Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:06,540 --> 00:01:07,090
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:07,090 --> 00:01:11,980
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
4
00:01:12,020 --> 00:01:15,140
[Episode 16]
5
00:01:39,870 --> 00:01:40,460
Lei!
6
00:01:43,350 --> 00:01:44,020
Lei!
7
00:01:52,230 --> 00:01:53,540
Lifei, you've worked so hard.
8
00:01:54,510 --> 00:01:56,410
Only you from Zhuiyu Peak have made it to the top eight.
9
00:01:56,840 --> 00:01:57,490
I owe it
10
00:01:57,510 --> 00:01:59,460
to you all for cheering me on
11
00:02:00,590 --> 00:02:02,690
and our master for training me well.
12
00:02:03,950 --> 00:02:05,050
Good.
13
00:02:06,790 --> 00:02:08,570
All eight competitors tomorrow are formidable.
14
00:02:08,790 --> 00:02:10,130
Your opponent, Tang De,
15
00:02:10,150 --> 00:02:11,660
is the best of Wengu Peak.
16
00:02:12,150 --> 00:02:14,570
Your little tricks won't work much.
17
00:02:14,960 --> 00:02:15,780
True.
18
00:02:16,470 --> 00:02:17,890
You will lose tomorrow.
19
00:02:18,560 --> 00:02:19,410
No point in massaging you.
20
00:02:21,960 --> 00:02:22,540
He really stops.
21
00:02:25,030 --> 00:02:28,940
Master, teach me some clever moves!
22
00:02:30,120 --> 00:02:31,890
Last-minute tips won't do much.
23
00:02:31,960 --> 00:02:33,410
It's good to make it to the top eight.
24
00:02:37,910 --> 00:02:38,450
Go to sleep.
25
00:02:39,710 --> 00:02:40,260
But...
26
00:02:43,710 --> 00:02:46,010
Bedtime now.
27
00:02:46,590 --> 00:02:47,450
Go to bed.
28
00:02:48,280 --> 00:02:49,850
Better try than not.
29
00:03:00,150 --> 00:03:01,100
Nice place!
30
00:03:02,430 --> 00:03:03,410
I'll cram last-minute tips right here.
31
00:03:11,080 --> 00:03:11,610
Who's there?
32
00:03:38,560 --> 00:03:39,340
Are you okay?
33
00:03:41,280 --> 00:03:42,010
I'm fine.
34
00:03:43,120 --> 00:03:43,660
Go.
35
00:03:46,280 --> 00:03:47,890
Did you get hurt picking fruit?
36
00:03:49,400 --> 00:03:50,100
Let me check.
37
00:03:55,760 --> 00:03:59,240
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
38
00:04:00,000 --> 00:04:02,240
♪Withered branches burst into bloom♪
39
00:04:02,680 --> 00:04:05,720
♪Hand in hand on the Naihe Bridge, past the pagoda♪
40
00:04:06,360 --> 00:04:08,640
♪In fine robes on galloping horses♪
41
00:04:09,440 --> 00:04:12,920
♪Always, at the very end of obsession♪
42
00:04:13,280 --> 00:04:15,560
♪Comes that one moment of softness♪
43
00:04:15,800 --> 00:04:16,890
What are you doing?
44
00:04:16,890 --> 00:04:18,470
♪Betrayed by all, I still♪
45
00:04:18,470 --> 00:04:18,850
You...
46
00:04:19,760 --> 00:04:21,480
♪Reign supreme♪
47
00:04:21,480 --> 00:04:22,980
What are you doing?
48
00:04:24,160 --> 00:04:24,730
Let go.
49
00:04:24,730 --> 00:04:27,120
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
50
00:04:27,120 --> 00:04:27,730
Let go.
51
00:04:32,270 --> 00:04:32,780
Lifei!
52
00:04:34,120 --> 00:04:34,660
Lifei.
53
00:04:36,270 --> 00:04:37,020
Don't leave me.
54
00:04:39,040 --> 00:04:39,660
I like you.
55
00:05:00,160 --> 00:05:01,290
I should've ignored you.
56
00:05:12,560 --> 00:05:14,290
If they find my demonic corruption,
57
00:05:15,070 --> 00:05:16,220
I'll be kicked out of Wuyue Court.
58
00:05:18,270 --> 00:05:19,140
I mustn't leave her.
59
00:05:30,510 --> 00:05:32,100
After searching all sixteen peaks last night,
60
00:05:32,920 --> 00:05:35,580
we found up to 11 disciples secretly
61
00:05:35,920 --> 00:05:37,370
practicing demonic arts.
62
00:05:37,680 --> 00:05:41,020
They've been expelled with their cultivation crippled.
63
00:05:42,160 --> 00:05:44,660
The demon clan tries to split us with evil arts.
64
00:05:45,120 --> 00:05:47,250
This is critical to our court.
65
00:05:47,800 --> 00:05:49,660
Any disciple with a wavering Dao heart
66
00:05:49,680 --> 00:05:51,810
who secretly practices demonic arts for quick power
67
00:05:52,240 --> 00:05:54,610
shall be treated as demons and slain without mercy.
68
00:05:57,720 --> 00:06:00,490
He was pretending to be miserable. Hateful!
69
00:06:01,560 --> 00:06:03,100
Tang De practiced demonic arts,
70
00:06:03,510 --> 00:06:04,850
so he is disqualified.
71
00:06:05,430 --> 00:06:07,700
Jiang Lifei advances straight to the semi-finals.
72
00:06:08,160 --> 00:06:10,780
The rest of the top-eight duels go on.
73
00:06:13,120 --> 00:06:14,340
Lifei, amazing!
74
00:06:14,360 --> 00:06:14,730
I...
75
00:06:19,510 --> 00:06:20,900
This is ridiculous.
76
00:06:21,190 --> 00:06:23,250
Isn't the tournament all about real strength?
77
00:06:23,510 --> 00:06:24,700
Cuixuan, this...
78
00:06:24,830 --> 00:06:26,340
Don't talk nonsense.
79
00:06:26,560 --> 00:06:28,850
Baifu, it's just luck.
80
00:06:29,120 --> 00:06:31,660
Accept it and be jealous.
81
00:06:33,750 --> 00:06:34,700
Thank you.
82
00:06:41,720 --> 00:06:43,370
My luck won't last long.
83
00:06:44,190 --> 00:06:46,340
Yue has seniority and strong cultivation,
84
00:06:47,070 --> 00:06:48,140
plus she's not scared of bugs.
85
00:06:50,920 --> 00:06:52,370
I can only try every last trick.
86
00:06:57,190 --> 00:06:58,050
Qin?
87
00:07:00,040 --> 00:07:01,140
Are you also practicing at Yuelian Pond?
88
00:07:02,920 --> 00:07:04,100
I knew you'd come,
89
00:07:04,560 --> 00:07:05,460
so I waited here for you.
90
00:07:07,430 --> 00:07:08,540
You want to win the tournament, right?
91
00:07:09,000 --> 00:07:10,050
Since you're in the semi-finals,
92
00:07:10,510 --> 00:07:12,100
give it your all tomorrow.
93
00:07:14,040 --> 00:07:15,930
Are you going to teach me advanced spirit arts?
94
00:07:22,830 --> 00:07:24,170
Hold your breath, and close your eyes.
95
00:07:25,750 --> 00:07:26,370
Close your eyes.
96
00:07:34,750 --> 00:07:35,610
Try to accept me
97
00:07:36,390 --> 00:07:37,340
and merge our spirit energy.
98
00:07:41,120 --> 00:07:41,850
This isn't proper.
99
00:07:43,510 --> 00:07:44,610
Don't you want to win?
100
00:07:45,160 --> 00:07:46,100
Merging our spirit energy
101
00:07:46,360 --> 00:07:47,980
is the fastest way to boost your power.
102
00:07:49,190 --> 00:07:51,170
But only cultivation partners do this.
103
00:07:51,630 --> 00:07:52,850
I read about it in storybooks.
104
00:07:53,190 --> 00:07:53,980
Merging spirit energy means
105
00:07:54,000 --> 00:07:55,660
giving your whole heart and soul.
106
00:07:56,000 --> 00:07:56,930
Only for your beloved.
107
00:07:57,720 --> 00:07:58,370
Lifei,
108
00:07:59,830 --> 00:08:00,850
actually,
109
00:08:03,160 --> 00:08:04,020
I have
110
00:08:04,430 --> 00:08:06,250
liked you all along.
111
00:08:08,480 --> 00:08:09,490
Will you be my cultivation partner?
112
00:08:09,950 --> 00:08:10,930
Wait.
113
00:08:11,510 --> 00:08:12,730
I don't feel that way about you.
114
00:08:14,040 --> 00:08:17,610
Is there something wrong with me?
115
00:08:17,950 --> 00:08:20,290
No. You're perfect in every way.
116
00:08:21,560 --> 00:08:23,930
It's me who's unworthy.
117
00:08:24,310 --> 00:08:26,410
With weak spirit power, I just joined the sect,
118
00:08:26,750 --> 00:08:28,980
and I'm not romantic at all, so I'm not the one for you.
119
00:08:30,270 --> 00:08:31,290
You're overthinking.
120
00:08:31,870 --> 00:08:32,930
I believe we're a perfect match.
121
00:08:33,040 --> 00:08:35,050
I don't think so.
122
00:08:38,510 --> 00:08:40,420
I'm returning this flying ribbon.
123
00:08:40,670 --> 00:08:41,580
Give it to a stronger,
124
00:08:41,600 --> 00:08:42,730
prettier senior sister instead.
125
00:08:43,030 --> 00:08:46,010
Lifei, I truly like you.
126
00:08:47,080 --> 00:08:48,460
Will you give me a chance?
127
00:08:49,480 --> 00:08:51,420
Let me help you win the tournament first,
128
00:08:51,750 --> 00:08:52,250
alright?
129
00:08:53,600 --> 00:08:55,980
No need. I want to win,
130
00:08:56,790 --> 00:08:57,850
but I'll never act against my heart.
131
00:08:59,200 --> 00:08:59,850
See you.
132
00:09:04,320 --> 00:09:04,820
Wait.
133
00:09:20,360 --> 00:09:20,770
Who's there?
134
00:09:27,080 --> 00:09:27,890
Lei Xiuyuan.
135
00:09:29,790 --> 00:09:32,850
Qin, what's wrong now?
136
00:09:34,080 --> 00:09:35,700
I wanted to chat with her a little longer.
137
00:09:36,080 --> 00:09:37,130
Stay out of this.
138
00:09:37,600 --> 00:09:38,340
Qin,
139
00:09:41,000 --> 00:09:42,100
I've said all I need to.
140
00:09:42,480 --> 00:09:43,580
There's nothing more.
141
00:09:46,270 --> 00:09:47,060
Let me send you back.
142
00:09:49,150 --> 00:09:49,650
No need.
143
00:10:12,510 --> 00:10:14,180
What rotten luck!
144
00:10:15,080 --> 00:10:16,460
My last-minute plan failed again.
145
00:10:23,030 --> 00:10:24,370
Lei Xiuyuan, come out!
146
00:10:36,480 --> 00:10:38,730
You are too weak to protect yourself,
147
00:10:39,120 --> 00:10:40,250
yet you trust others blindly.
148
00:10:41,000 --> 00:10:42,490
My worst mistake was trusting you above all else.
149
00:10:42,910 --> 00:10:43,580
You'd better
150
00:10:44,150 --> 00:10:44,890
forfeit tomorrow's duel.
151
00:10:46,790 --> 00:10:47,250
Again.
152
00:10:48,080 --> 00:10:48,820
You've lost.
153
00:10:52,960 --> 00:10:54,300
I haven't fallen, so I haven't lost.
154
00:10:54,870 --> 00:10:55,300
Again.
155
00:10:57,120 --> 00:10:58,010
The fight isn't over yet.
156
00:11:05,510 --> 00:11:07,700
Chiyan Stone of Xingzheng Hall.
157
00:11:08,840 --> 00:11:09,490
Lifei,
158
00:11:10,150 --> 00:11:12,100
I heard Wuyue Court is holding a tournament.
159
00:11:13,200 --> 00:11:15,100
This stone can summon a fire wall
160
00:11:15,440 --> 00:11:17,580
to block a fatal blow. It may help you.
161
00:11:21,000 --> 00:11:21,850
Thank you, Tongzhou.
162
00:11:26,910 --> 00:11:27,810
Senior Sister, you'll win.
163
00:11:27,830 --> 00:11:29,140
Yeah, we believe in you!
164
00:11:32,430 --> 00:11:33,090
Place your bets!
165
00:11:33,110 --> 00:11:34,380
Lifei, listen to me.
166
00:11:34,560 --> 00:11:35,780
First, the Monkey Steals Peach trick.
167
00:11:37,160 --> 00:11:38,860
Does anyone want to place a bet?
168
00:11:38,960 --> 00:11:39,650
It'll work.
169
00:11:40,150 --> 00:11:41,090
Do what I said.
170
00:11:41,110 --> 00:11:42,220
That's such a dirty move!
171
00:11:43,630 --> 00:11:44,180
Lifei.
172
00:11:44,590 --> 00:11:45,660
Just do as we said.
173
00:11:45,660 --> 00:11:46,500
Lifei.
174
00:11:48,630 --> 00:11:49,250
You know what?
175
00:11:49,660 --> 00:11:51,250
I cast my fortune today.
176
00:11:51,520 --> 00:11:54,020
It said I'd have great windfall luck.
177
00:11:54,270 --> 00:11:55,700
Then I thought and realized
178
00:11:56,360 --> 00:11:59,450
you're the biggest underdog here.
179
00:12:00,430 --> 00:12:01,340
As the saying goes,
180
00:12:01,510 --> 00:12:04,060
the ignorant fears nothing; the shameless prevails.
181
00:12:04,360 --> 00:12:05,340
So
182
00:12:07,150 --> 00:12:08,300
I set up
183
00:12:08,510 --> 00:12:09,900
this betting pool
184
00:12:10,320 --> 00:12:12,530
for your duel against Yue.
185
00:12:14,040 --> 00:12:15,620
Anyone want to join?
186
00:12:15,660 --> 00:12:16,340
What are the odds?
187
00:12:16,870 --> 00:12:18,900
One to one if you bet on Yue.
188
00:12:19,080 --> 00:12:21,300
One to fifty if you bet on Lifei to win.
189
00:12:21,830 --> 00:12:22,410
Come on.
190
00:12:22,430 --> 00:12:24,450
Hey, you there, want to join?
191
00:12:25,320 --> 00:12:26,020
Come on.
192
00:12:26,150 --> 00:12:27,260
Count me in!
193
00:12:27,280 --> 00:12:28,850
- I'll bet on Yue. - Me too!
194
00:12:29,230 --> 00:12:30,100
Let me have a look.
195
00:12:30,790 --> 00:12:32,060
Alright, put them here.
196
00:12:33,310 --> 00:12:34,060
Who're you betting on?
197
00:12:34,640 --> 00:12:35,570
- Okay. - Wait.
198
00:12:36,720 --> 00:12:37,900
Hardly anyone bet on me winning.
199
00:12:39,390 --> 00:12:40,540
Don't look down on it.
200
00:12:41,000 --> 00:12:42,370
I bet everything on you.
201
00:12:42,760 --> 00:12:43,540
Fight well, Lifei.
202
00:12:43,950 --> 00:12:45,620
You're my ticket to wealth!
203
00:12:46,480 --> 00:12:47,740
All bets placed.
204
00:12:48,200 --> 00:12:48,900
Let's watch the duel.
205
00:12:49,150 --> 00:12:50,130
- Okay. - Go for it!
206
00:12:50,590 --> 00:12:52,770
- I'm rooting for you, Lifei. - Go for it!
207
00:13:01,390 --> 00:13:02,180
Yue.
208
00:13:06,080 --> 00:13:06,980
Lifei,
209
00:13:08,030 --> 00:13:09,700
I won't hold back.
210
00:13:13,390 --> 00:13:13,900
Begin.
211
00:13:56,880 --> 00:13:58,250
The identical moves.
212
00:14:17,670 --> 00:14:18,530
Her zither strings snapped.
213
00:14:18,950 --> 00:14:21,020
- What to do? - What's going on?
214
00:14:24,040 --> 00:14:25,460
He even taught you the metal technique?
215
00:15:38,950 --> 00:15:39,580
I'm lost.
216
00:15:46,240 --> 00:15:47,490
Incredible!
217
00:15:49,510 --> 00:15:50,540
Great!
218
00:15:52,560 --> 00:15:53,690
Well done, Lifei!
219
00:15:54,640 --> 00:15:57,450
- Impressive. - Unbelievable win!
220
00:16:46,150 --> 00:16:48,770
Let go! Let go of her!
221
00:16:49,960 --> 00:16:52,370
Boy, focus on your duel.
222
00:16:52,390 --> 00:16:53,100
You're holding on so tight.
223
00:16:53,120 --> 00:16:54,250
Let's go.
224
00:17:26,830 --> 00:17:29,380
Lei, I won't hold back.
225
00:17:55,680 --> 00:17:59,490
Lei Xiuyuan is fearless like a new calf.
226
00:18:00,000 --> 00:18:01,900
He fought Qin to a draw.
227
00:18:02,070 --> 00:18:03,940
Promising youth.
228
00:18:23,480 --> 00:18:25,980
Cuixuan, you care so deeply for Qin
229
00:18:26,350 --> 00:18:29,050
that you even passed down the Yin-Yang Tribulation Mirror to him.
230
00:19:01,680 --> 00:19:02,460
Lei,
231
00:19:03,790 --> 00:19:04,810
you're too green.
232
00:19:07,510 --> 00:19:10,050
Surrender now, and I'll stop.
233
00:19:31,550 --> 00:19:32,380
Just surrender.
234
00:19:35,480 --> 00:19:37,900
Take my advice:
235
00:19:38,240 --> 00:19:39,180
The higher you hold your head,
236
00:19:39,640 --> 00:19:41,420
the harder you'll fall.
237
00:19:46,640 --> 00:19:47,860
You're not worthy to beat me.
238
00:19:48,960 --> 00:19:51,700
Stay away from Jiang Lifei from now on.
239
00:19:53,960 --> 00:19:55,050
That Longyuan Sword
240
00:19:55,400 --> 00:19:57,940
was left for you by the former sect leader.
241
00:19:58,920 --> 00:19:59,570
Guangwei,
242
00:20:00,500 --> 00:20:03,140
you truly look out for Lei.
243
00:20:23,310 --> 00:20:27,090
Great!
244
00:20:27,110 --> 00:20:30,620
Dragon Roars Across the Sky, the sixth-level art.
245
00:20:31,460 --> 00:20:32,090
Guangwei,
246
00:20:32,350 --> 00:20:34,770
you've hidden him too well.
247
00:20:36,590 --> 00:20:38,570
This is the real combat.
248
00:21:08,750 --> 00:21:11,730
Lei Xiuyuan of Yaoguang Peak wins.
249
00:21:20,660 --> 00:21:21,730
Jiang Lifei
250
00:21:22,510 --> 00:21:25,010
versus Lei Xiuyuan in two hours.
251
00:21:37,270 --> 00:21:40,180
I'm too gravely injured to fight the final.
252
00:21:42,420 --> 00:21:43,570
I will forfeit.
253
00:21:45,740 --> 00:21:46,050
What?
254
00:21:47,460 --> 00:21:49,010
- Why? - How can he just give up?
255
00:21:49,030 --> 00:21:49,620
Yeah.
256
00:21:49,940 --> 00:21:51,460
- What's going on? - He fears?
257
00:21:51,790 --> 00:21:52,940
I can't understand.
258
00:21:53,590 --> 00:21:54,620
Is he forfeiting?
259
00:21:55,030 --> 00:21:56,490
Does that mean...?
260
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
- Is that allowed? - I want to ask the same.
261
00:22:03,900 --> 00:22:04,570
Why?
262
00:22:05,830 --> 00:22:06,490
Yue, please help me.
263
00:22:12,110 --> 00:22:12,730
Let's go.
264
00:22:32,310 --> 00:22:34,090
You won!
265
00:22:34,220 --> 00:22:36,620
- Lifei, you won. - We won!
266
00:22:37,020 --> 00:22:39,220
Thanks to you, we're rich now!
267
00:22:39,510 --> 00:22:40,220
We won.
268
00:22:45,900 --> 00:22:47,620
- We won! - Great!
269
00:23:01,110 --> 00:23:01,770
Be careful.
270
00:23:06,660 --> 00:23:07,010
Sit down.
271
00:23:14,020 --> 00:23:15,050
Let me treat your wounds first.
272
00:23:25,460 --> 00:23:26,730
You lied. You still have strength left.
273
00:23:28,350 --> 00:23:29,180
You let Jiang
274
00:23:29,220 --> 00:23:30,570
take first place on purpose.
275
00:23:31,420 --> 00:23:33,090
Thankfully, this was only a duel.
276
00:23:33,700 --> 00:23:34,860
If it were a life-or-death battle,
277
00:23:34,900 --> 00:23:36,660
you'd have sacrificed yourself for her!
278
00:23:37,310 --> 00:23:39,940
Yeah. It's just a duel anyway.
279
00:23:41,500 --> 00:23:43,220
Why did you intend to kill her?
280
00:23:44,030 --> 00:23:44,570
I...
281
00:23:48,030 --> 00:23:49,620
If I wanted her dead,
282
00:23:50,420 --> 00:23:51,810
do you think a mere Chiyan Stone
283
00:23:51,830 --> 00:23:52,900
could stop me?
284
00:23:56,460 --> 00:23:56,980
Truth is,
285
00:24:00,220 --> 00:24:02,730
I could kill her anytime.
286
00:24:07,830 --> 00:24:08,660
I dare you!
287
00:24:16,110 --> 00:24:19,290
I told you your talent is unmatched.
288
00:24:19,940 --> 00:24:21,420
You could become an immortal
289
00:24:21,590 --> 00:24:22,730
or a sect leader,
290
00:24:23,220 --> 00:24:24,660
bound for greatness.
291
00:24:25,220 --> 00:24:26,770
Our master holds high hopes...
292
00:24:26,790 --> 00:24:27,980
My plans are none of your business.
293
00:24:31,220 --> 00:24:34,290
You've crossed the line time and again.
294
00:24:35,750 --> 00:24:37,570
What do you want from me?
295
00:24:41,740 --> 00:24:42,980
What do I want?
296
00:24:47,180 --> 00:24:48,290
Have you forgotten?
297
00:24:51,030 --> 00:24:53,010
I'd lay down my life for you.
298
00:24:54,260 --> 00:24:58,090
My clan's fate rests with My Lord.
299
00:24:58,550 --> 00:25:01,490
I'd die without regret.
300
00:25:07,830 --> 00:25:08,490
Whoever you truly are,
301
00:25:09,880 --> 00:25:11,140
I joined Wuyue Court for only one person.
302
00:25:12,070 --> 00:25:13,010
Nothing else matters.
303
00:25:14,510 --> 00:25:17,530
Please stay away from me from now on.
304
00:25:37,720 --> 00:25:38,380
Master.
305
00:25:46,030 --> 00:25:49,010
Well, well.
306
00:25:50,240 --> 00:25:52,620
You pleaded severe injuries to withdraw,
307
00:25:54,640 --> 00:25:56,700
so I shall indulge your request.
308
00:25:59,640 --> 00:26:00,290
Master.
309
00:26:02,750 --> 00:26:05,770
You reckless boy! I told you repeatedly
310
00:26:06,000 --> 00:26:06,860
to stand out
311
00:26:06,880 --> 00:26:08,860
among Wuyue Court's young disciples.
312
00:26:09,240 --> 00:26:10,730
Yet you acted foolishly
313
00:26:10,960 --> 00:26:12,860
and recklessly, all for a girl.
314
00:26:18,720 --> 00:26:20,380
Since you remain stubborn,
315
00:26:20,640 --> 00:26:22,730
I'll cripple your spirit root
316
00:26:23,350 --> 00:26:26,220
to stop you from going astray and endangering the sect.
317
00:26:37,270 --> 00:26:39,460
Master, he's young and impulsive.
318
00:26:39,510 --> 00:26:41,050
He merely lost his sense for a while.
319
00:26:41,590 --> 00:26:42,810
Please spare him.
320
00:26:43,350 --> 00:26:44,940
I'll guide him well.
321
00:26:50,960 --> 00:26:51,570
Master.
322
00:26:54,640 --> 00:26:56,770
I'll grant you one last chance.
323
00:26:57,590 --> 00:26:59,940
I'll show no mercy if you stay obsessed.
324
00:27:08,400 --> 00:27:08,900
Stand up.
325
00:27:14,590 --> 00:27:17,220
Is Jiang Lifei worth all this?
326
00:27:22,750 --> 00:27:23,700
Wake up.
327
00:27:24,110 --> 00:27:26,010
She's your destined tribulation.
328
00:27:28,720 --> 00:27:29,530
Conduct yourself wisely.
329
00:27:45,920 --> 00:27:47,660
Enter the Achillea Bead.
330
00:28:29,680 --> 00:28:30,940
I wonder where my master is
331
00:28:31,510 --> 00:28:32,490
and if he's safe.
332
00:29:24,790 --> 00:29:25,420
Wait.
333
00:29:25,920 --> 00:29:26,530
Cuixuan.
334
00:29:28,960 --> 00:29:30,940
What are you doing?
335
00:29:30,960 --> 00:29:33,810
The Achillea Bead is a rare treasure.
336
00:29:34,400 --> 00:29:37,380
It dissolved instantly, pouring all its spirit energy into her.
337
00:29:37,510 --> 00:29:38,660
That's strange.
338
00:29:39,790 --> 00:29:41,860
Jiang Lifei must be suspicious.
339
00:29:42,830 --> 00:29:44,660
What's suspicious about it?
340
00:29:44,750 --> 00:29:46,290
She shares fate with it,
341
00:29:46,310 --> 00:29:47,570
and it chose to gift her energy freely.
342
00:29:47,590 --> 00:29:48,730
What's the problem?
343
00:29:50,160 --> 00:29:51,050
No such occurrence
344
00:29:51,070 --> 00:29:53,010
has happened in centuries.
345
00:29:53,160 --> 00:29:56,010
Luck alone can't explain this.
346
00:30:01,070 --> 00:30:01,700
Cuixuan,
347
00:30:03,110 --> 00:30:04,180
I brought her
348
00:30:04,240 --> 00:30:06,660
to Wuyue Court long ago.
349
00:30:06,960 --> 00:30:08,860
She bears a unique, spirit-attracting physique
350
00:30:09,590 --> 00:30:11,180
that caused
351
00:30:11,510 --> 00:30:13,290
the Achillea's strange reaction.
352
00:30:15,720 --> 00:30:16,620
Spirit-attracting?
353
00:30:21,440 --> 00:30:24,420
I've been weak since childhood,
354
00:30:25,510 --> 00:30:28,220
and the spirits always come to me.
355
00:30:28,240 --> 00:30:29,490
It's not my fault.
356
00:30:33,960 --> 00:30:35,290
Blame me for this.
357
00:30:35,510 --> 00:30:37,050
I'll fetch a protective talisman
358
00:30:37,070 --> 00:30:37,810
for you right now.
359
00:30:38,030 --> 00:30:38,420
Let's go.
360
00:30:38,830 --> 00:30:40,420
The Achillea's chaotic power
361
00:30:41,160 --> 00:30:44,090
floods Lifei all at once.
362
00:30:44,310 --> 00:30:45,900
I'm afraid her meridians can't bear it.
363
00:30:46,830 --> 00:30:49,660
I'll take you back to Cuihua Peak
364
00:30:49,790 --> 00:30:52,010
to stabilize your cultivation.
365
00:30:52,200 --> 00:30:53,570
Don't bother
366
00:30:53,790 --> 00:30:55,140
with this trivial thing.
367
00:30:55,480 --> 00:30:56,530
I can handle this myself.
368
00:30:57,440 --> 00:30:59,250
The tournament is over,
369
00:30:59,270 --> 00:31:00,330
so we'll take our leave.
370
00:31:01,270 --> 00:31:03,700
Farewell, everyone!
371
00:31:04,070 --> 00:31:05,330
Zhuiyu Peak, go!
372
00:31:06,640 --> 00:31:07,290
Go.
373
00:31:07,680 --> 00:31:09,980
Disciples of Zhuiyu Peak, let's go.
374
00:31:10,510 --> 00:31:11,010
Go.
375
00:31:11,350 --> 00:31:12,220
Go.
376
00:31:29,350 --> 00:31:30,090
Focus your mind,
377
00:31:32,240 --> 00:31:33,180
channel energy,
378
00:31:35,590 --> 00:31:36,180
and strike once.
379
00:31:39,160 --> 00:31:39,530
This...
380
00:31:50,400 --> 00:31:51,980
Just as I thought.
381
00:31:52,550 --> 00:31:54,330
The thousand-year-old Achillea's
382
00:31:54,640 --> 00:31:56,330
spirit energy in your body
383
00:31:56,590 --> 00:31:59,180
has boosted your power
384
00:31:59,200 --> 00:32:01,010
to at least the fourth level.
385
00:32:01,790 --> 00:32:03,330
Am I strong now?
386
00:32:03,960 --> 00:32:04,530
Come here.
387
00:32:08,030 --> 00:32:09,490
Don't get carried away.
388
00:32:10,200 --> 00:32:12,570
You think more spirit power is something to rejoice in?
389
00:32:13,270 --> 00:32:16,460
Unregulated surging power will devour you.
390
00:32:16,790 --> 00:32:19,460
Now you need to practice hard
391
00:32:19,680 --> 00:32:21,090
to master and integrate it
392
00:32:21,110 --> 00:32:23,140
before you wield it freely.
393
00:32:23,830 --> 00:32:25,290
Now, understand?
394
00:32:25,960 --> 00:32:27,330
Thought I'd gotten free luck.
395
00:32:28,400 --> 00:32:29,770
This power is too risky to wield.
396
00:32:32,350 --> 00:32:34,620
Lifei, what did you see
397
00:32:34,640 --> 00:32:35,660
in the illusion?
398
00:32:37,310 --> 00:32:38,220
Nothing yet
399
00:32:38,880 --> 00:32:40,220
before Elder Cuixuan attacked.
400
00:32:40,550 --> 00:32:41,730
So petty
401
00:32:41,960 --> 00:32:43,050
over a little spirit energy.
402
00:32:45,680 --> 00:32:47,180
Don't be ungrateful.
403
00:32:47,590 --> 00:32:48,770
A little?
404
00:32:49,030 --> 00:32:50,010
You drained
405
00:32:50,030 --> 00:32:51,660
the spirit plant completely.
406
00:32:51,790 --> 00:32:53,490
I felt embarrassed for you.
407
00:32:54,110 --> 00:32:55,900
I didn't mean to.
408
00:32:57,240 --> 00:32:59,290
Stay
409
00:32:59,400 --> 00:33:00,490
on the peak lately.
410
00:33:00,550 --> 00:33:01,660
Don't wander off.
411
00:33:05,480 --> 00:33:08,860
And never cross Elder Cuixuan.
412
00:33:12,240 --> 00:33:14,140
Master, head back and wait for dinner.
413
00:33:16,000 --> 00:33:16,810
Are you cooking?
414
00:33:16,880 --> 00:33:17,700
Of course.
415
00:33:21,160 --> 00:33:21,730
Off you go.
416
00:33:57,000 --> 00:33:57,810
Master!
417
00:34:09,440 --> 00:34:09,980
Ma...
418
00:34:26,320 --> 00:34:27,570
Better check it out,
419
00:34:28,510 --> 00:34:29,900
or I'll keep worrying.
420
00:34:49,960 --> 00:34:50,860
There's a restriction spell.
421
00:36:16,190 --> 00:36:16,900
Come with me.
422
00:36:57,280 --> 00:36:58,210
Don't act on your own again.
423
00:37:33,920 --> 00:37:35,820
Demonic energy leakage in Lilie Valley.
424
00:37:53,280 --> 00:37:56,380
How crafty! Thanks to the demonic energy,
425
00:37:57,190 --> 00:37:58,490
or we'd be caught.
426
00:38:02,630 --> 00:38:03,380
I haven't asked.
427
00:38:05,110 --> 00:38:05,860
What are you doing here?
428
00:38:06,480 --> 00:38:07,090
Stalking me?
429
00:38:08,800 --> 00:38:10,380
You just absorbed energy from the Achillea Bead.
430
00:38:11,110 --> 00:38:12,260
I worried you'd feel unwell.
431
00:38:17,360 --> 00:38:18,380
Cuixuan is so upset.
432
00:38:19,150 --> 00:38:20,780
There must be a secret hidden on Hushe Peak.
433
00:38:21,360 --> 00:38:22,050
Head back to your peak.
434
00:38:22,510 --> 00:38:23,130
Keep quiet.
435
00:38:23,630 --> 00:38:24,530
Don't alert them.
436
00:38:25,280 --> 00:38:26,420
Stay out of my business,
437
00:38:27,000 --> 00:38:27,610
understand?
438
00:38:41,760 --> 00:38:42,570
For the Vermilion Fruit,
439
00:38:44,000 --> 00:38:44,900
the tournament,
440
00:38:45,960 --> 00:38:46,820
and what happened today,
441
00:38:51,190 --> 00:38:51,860
thank you.
442
00:38:54,400 --> 00:38:55,380
I'll remember all of this
443
00:38:55,440 --> 00:38:56,210
and repay you someday.
444
00:39:12,590 --> 00:39:14,650
Lilie Valley is our sect's forbidden area.
445
00:39:15,280 --> 00:39:16,780
Sealed jointly by past elders,
446
00:39:16,960 --> 00:39:17,860
it's impenetrable.
447
00:39:18,840 --> 00:39:21,130
It's stayed safe for centuries.
448
00:39:21,840 --> 00:39:23,300
Why is there demonic energy leakage?
449
00:39:23,710 --> 00:39:26,940
Perhaps the demons trapped inside linger,
450
00:39:27,670 --> 00:39:29,050
struggling in their last gasp.
451
00:39:30,960 --> 00:39:32,690
The valley lacks spirit energy,
452
00:39:32,760 --> 00:39:34,210
and they've been bound for five centuries.
453
00:39:34,590 --> 00:39:35,460
Even alive,
454
00:39:35,920 --> 00:39:37,380
they're crippled
455
00:39:38,710 --> 00:39:40,010
and cannot break free.
456
00:39:40,880 --> 00:39:43,570
Their souls endure centuries of captivity,
457
00:39:44,710 --> 00:39:46,740
which means the demonic spirits are far too powerful.
458
00:39:47,510 --> 00:39:48,530
We must stay vigilant.
459
00:39:53,230 --> 00:39:54,530
This leakage proves
460
00:39:54,960 --> 00:39:56,090
the seal
461
00:39:56,920 --> 00:39:59,090
in the valley is damaged.
462
00:39:59,760 --> 00:40:02,690
First, we must locate and repair
463
00:40:02,920 --> 00:40:04,010
the damaged areas at once
464
00:40:04,670 --> 00:40:07,780
to stop the demons from escaping.
465
00:40:08,800 --> 00:40:10,380
As Lilie Valley stretches wide,
466
00:40:10,880 --> 00:40:12,570
repairing seals drains massive spirit power.
467
00:40:13,630 --> 00:40:15,900
Send elite disciples to search
468
00:40:16,150 --> 00:40:17,380
and guard together.
469
00:40:17,400 --> 00:40:17,860
Agreed.
470
00:40:18,510 --> 00:40:19,420
The Sea Calamity draws near,
471
00:40:20,280 --> 00:40:21,460
and the demon clan lurks in wait.
472
00:40:21,880 --> 00:40:22,820
Young disciples
473
00:40:23,030 --> 00:40:25,300
must learn the true threat of demons
474
00:40:25,880 --> 00:40:27,420
and gain battle experience,
475
00:40:27,920 --> 00:40:30,260
or more will be tempted
476
00:40:30,510 --> 00:40:33,260
to practice demonic arts again.
477
00:40:35,110 --> 00:40:35,740
Fair enough.
478
00:40:37,110 --> 00:40:38,420
We'll bring
479
00:40:38,960 --> 00:40:40,340
top disciples
480
00:40:40,360 --> 00:40:41,940
from the tournament
481
00:40:42,360 --> 00:40:43,420
together.
482
00:40:45,230 --> 00:40:45,980
Cuixuan.
483
00:40:50,480 --> 00:40:51,570
Cuixuan,
484
00:40:52,320 --> 00:40:53,900
my disciple hasn't recovered.
485
00:40:54,230 --> 00:40:56,380
Zhuiyu Peak will sit this out.
486
00:40:57,590 --> 00:40:58,130
My apologies.
487
00:40:58,710 --> 00:40:59,260
Sorry.
488
00:41:00,230 --> 00:41:03,570
Our disciples never coddle themselves.
489
00:41:04,230 --> 00:41:05,260
She claimed first place.
490
00:41:06,070 --> 00:41:06,980
Her absence would rouse
491
00:41:07,840 --> 00:41:08,740
doubt among all.
492
00:41:11,280 --> 00:41:12,650
The enemy draws near.
493
00:41:13,070 --> 00:41:14,210
As cultivators,
494
00:41:14,550 --> 00:41:15,900
we must lead the charge
495
00:41:16,190 --> 00:41:17,740
and never flinch.
496
00:41:18,630 --> 00:41:19,420
Elders,
497
00:41:19,880 --> 00:41:22,170
return to your peaks and gather disciples at once.
498
00:41:22,320 --> 00:41:23,570
We depart in two hours.
499
00:41:27,030 --> 00:41:28,460
Understood.
500
00:41:28,760 --> 00:41:29,300
Yes.
501
00:41:39,560 --> 00:41:42,040
[Lilie Valley]
502
00:42:09,030 --> 00:42:11,980
Qin Yangling, Yue Cailing, Deng Xiguang,
503
00:42:12,510 --> 00:42:14,900
Elder Chongyi and I will repair the outer seal.
504
00:42:15,070 --> 00:42:16,260
You will lead disciples
505
00:42:16,280 --> 00:42:17,090
down three separate paths
506
00:42:17,360 --> 00:42:18,130
deep into the valley
507
00:42:18,590 --> 00:42:19,780
to trace the demonic energy.
508
00:42:19,800 --> 00:42:20,300
Me?
509
00:42:20,880 --> 00:42:23,740
Recapture any escaped demons.
510
00:42:24,320 --> 00:42:24,900
Understood.
511
00:42:25,550 --> 00:42:27,530
Most demons here have perished,
512
00:42:28,000 --> 00:42:30,170
yet residual demonic energy lingers for centuries.
513
00:42:30,630 --> 00:42:31,610
It's deadly.
514
00:42:32,110 --> 00:42:33,420
Guard yourselves well
515
00:42:33,440 --> 00:42:34,900
once inside.
516
00:42:35,150 --> 00:42:36,940
Do not let the demonic energy
517
00:42:37,320 --> 00:42:38,170
corrupt your minds.
518
00:42:42,050 --> 00:42:42,300
[The Eternal Fragrance]
519
00:42:42,300 --> 00:42:44,560
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
520
00:42:55,800 --> 00:42:59,480
♪I trade all the mortal world's splendor♪
521
00:42:59,800 --> 00:43:02,480
♪For a fleeting moment with you♪
522
00:43:02,560 --> 00:43:05,800
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
523
00:43:05,800 --> 00:43:09,080
♪The hardest bond to balance♪
524
00:43:09,200 --> 00:43:13,080
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
525
00:43:13,360 --> 00:43:16,560
♪Love sprouts again in this lifetime♪
526
00:43:16,720 --> 00:43:22,800
♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪
527
00:43:23,080 --> 00:43:27,200
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
528
00:43:27,480 --> 00:43:30,160
♪Withered branches burst into bloom♪
529
00:43:30,360 --> 00:43:32,280
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
530
00:43:32,400 --> 00:43:36,720
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
531
00:43:36,880 --> 00:43:40,720
♪Always, at the very end of obsession♪
532
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
♪Comes that one moment of softness♪
533
00:43:44,160 --> 00:43:50,280
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
534
00:43:50,480 --> 00:43:54,200
♪With you, we melt into mist and haze♪
535
00:44:07,440 --> 00:44:11,200
♪I trade the highest heaven and endless clouds♪
536
00:44:11,400 --> 00:44:14,200
♪For a fleeting moment with you♪
537
00:44:14,280 --> 00:44:17,680
♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪
538
00:44:17,680 --> 00:44:21,000
♪Yet I remain silent♪
539
00:44:21,160 --> 00:44:25,000
♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪
540
00:44:25,160 --> 00:44:28,360
♪In the distant night, bitterness blooms♪
541
00:44:28,600 --> 00:44:34,440
♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪
542
00:44:35,000 --> 00:44:38,920
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
543
00:44:39,200 --> 00:44:41,960
♪Withered branches burst into bloom♪
544
00:44:42,160 --> 00:44:44,000
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
545
00:44:44,160 --> 00:44:48,360
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
546
00:44:48,600 --> 00:44:52,480
♪Always, at the very end of obsession♪
547
00:44:52,720 --> 00:44:55,760
♪Comes that one moment of softness♪
548
00:44:55,960 --> 00:45:02,680
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
549
00:45:02,720 --> 00:45:06,680
♪If the seal can't be broken, then let it go♪
550
00:45:06,920 --> 00:45:09,680
♪Where the heart finds peace, there is home♪
551
00:45:09,800 --> 00:45:11,720
♪Side by side, we fly through seas of clouds♪
552
00:45:11,880 --> 00:45:16,160
♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪
553
00:45:16,360 --> 00:45:20,200
♪Always, at the very end of fate♪
554
00:45:20,440 --> 00:45:23,560
♪Comes that one moment of defiance♪
555
00:45:23,600 --> 00:45:29,600
♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪
556
00:45:30,000 --> 00:45:34,360
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
36300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.