All language subtitles for Iron.Family.E14.241110.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,376 [Iron Family] 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,879 Who cares about some money? 3 00:00:19,879 --> 00:00:21,879 I'm blind when I'm in love. 4 00:00:22,879 --> 00:00:25,429 When I'm in love, I said. 5 00:00:29,089 --> 00:00:35,149 - A constellation called... - The Big Dipper. 6 00:00:35,149 --> 00:00:36,849 Does it look like a dipper? 7 00:00:36,849 --> 00:00:38,319 It looks like a dipper. 8 00:00:38,319 --> 00:00:46,805 ♫ I keep choosing while I think of you ♫ 9 00:00:46,829 --> 00:00:51,465 ♫ I burst out laughing like a fool ♫ 10 00:00:51,489 --> 00:00:53,695 ♫ What's wrong with me? ♫ 11 00:00:53,719 --> 00:00:58,835 ♫ Oh, my baby, so soft and lovely ♫ 12 00:00:58,859 --> 00:01:04,125 ♫ You stole my heart discreetly ♫ 13 00:01:04,149 --> 00:01:08,239 ♫ The pink shade, your bright smile ♫ 14 00:01:09,858 --> 00:01:11,819 [Episode 14] 15 00:01:12,229 --> 00:01:15,639 ♫ The moment my heart flutters ♫ 16 00:01:22,639 --> 00:01:25,529 Where did he put it, anyway? 17 00:01:25,529 --> 00:01:27,109 Gosh. 18 00:01:28,389 --> 00:01:31,589 Where else could it be? 19 00:01:36,089 --> 00:01:37,559 Where... 20 00:01:38,329 --> 00:01:40,359 - What are you doing, Mom? - My gosh! 21 00:01:46,789 --> 00:01:49,089 Is Father sleeping? 22 00:01:49,089 --> 00:01:53,259 Y-Yes. Y-You should go to sleep early, too. 23 00:01:54,819 --> 00:01:57,439 Okay, I will. 24 00:02:07,239 --> 00:02:08,149 Gosh! 25 00:02:08,149 --> 00:02:09,859 - What's this? - Hey! 26 00:02:09,859 --> 00:02:11,809 Do you want me to have a heart attack? 27 00:02:11,809 --> 00:02:13,589 - What is it? - Give it to me. 28 00:02:13,589 --> 00:02:16,699 Is it your money? It's all in cash. 29 00:02:16,699 --> 00:02:19,099 Were you hiding more cash behind our backs? 30 00:02:19,099 --> 00:02:24,189 No, no. The 800 million your father loaned for the surgery for the dry cleaner's daughter. 31 00:02:24,189 --> 00:02:26,389 Today was their eldest son's wedding day. 32 00:02:26,389 --> 00:02:28,569 He brought the entire 150 million he got as a money gift. 33 00:02:28,569 --> 00:02:31,839 He dropped it off to pay him back with it. Give it to me. 34 00:02:31,839 --> 00:02:34,569 Father loaned money for the eye surgery? 35 00:02:34,569 --> 00:02:36,899 Yes, I'm telling you. 36 00:02:36,899 --> 00:02:38,859 It's not your money. It's Father's. 37 00:02:38,859 --> 00:02:42,789 What are you doing behind his back in the middle of the night? 38 00:02:51,789 --> 00:02:54,709 I wanted to check if my money is in there, too. 39 00:02:54,709 --> 00:02:56,619 - Your money? - The 50,000 won bills with AA on them. 40 00:02:56,619 --> 00:02:58,399 Gosh, Mom. 41 00:02:58,399 --> 00:03:00,299 Geez, you little! 42 00:03:00,299 --> 00:03:01,659 It's Father's money. 43 00:03:01,659 --> 00:03:05,109 He'd divorce you if you touched this. 44 00:03:05,109 --> 00:03:07,589 So, what if there are AA ones in here? 45 00:03:07,589 --> 00:03:12,019 I'll go to the dry cleaner and ask for the list of people who gave money gifts. 46 00:03:12,019 --> 00:03:15,839 What would be your reason for asking for it? 47 00:03:15,839 --> 00:03:19,359 "All the money I got stolen were 50,000 bills with AA on them. 48 00:03:19,359 --> 00:03:21,439 So, this is my money." Will you say that? 49 00:03:21,439 --> 00:03:24,379 Bring an AA 50,000 won bill to the police station 50 00:03:24,379 --> 00:03:27,339 and say, "This is the money I lost that day. Please, find me my money. 51 00:03:27,339 --> 00:03:29,989 I lost 10 billion. The entire 10 billion was in AA 50,000 won bills. 52 00:03:29,989 --> 00:03:31,529 So, this is most likely my money. 53 00:03:31,529 --> 00:03:32,789 It's my money." Will you say that? 54 00:03:32,789 --> 00:03:34,699 Huh? Can you say that? 55 00:03:34,699 --> 00:03:37,359 Are you crazy? I won't go to the police station. 56 00:03:37,359 --> 00:03:40,189 I asked Mr. Kim, who used to work at Grandpa's office. 57 00:03:40,189 --> 00:03:41,869 He said we could find the money. 58 00:03:41,869 --> 00:03:43,699 W-Who? 59 00:03:43,699 --> 00:03:45,589 You know him, too. 60 00:03:45,589 --> 00:03:48,459 He came to your graduation, and you also saw him at Grandpa's funeral. 61 00:03:48,459 --> 00:03:51,689 The department head who did a great job under Grandpa. You know him, too. 62 00:03:51,689 --> 00:03:54,589 Mom, you told the scary loan sharks 63 00:03:54,589 --> 00:03:57,559 about your 10 billion, who aren't even our family? 64 00:03:57,559 --> 00:03:59,869 Did you forget Grandpa died over a betrayal? 65 00:03:59,869 --> 00:04:02,319 Mr. Kim isn't like that. 66 00:04:02,319 --> 00:04:05,739 He's the vice president of a savings bank now. 67 00:04:05,739 --> 00:04:08,419 They're experts who can smell money. 68 00:04:08,419 --> 00:04:11,309 They'll find it for me without the detectives finding out. 69 00:04:11,309 --> 00:04:15,339 Mom, don't ever visit Mr. Kim again. 70 00:04:15,339 --> 00:04:16,819 They're dangerous people. 71 00:04:16,819 --> 00:04:20,179 You don't know how scary and cruel things are outside our fence. 72 00:04:20,179 --> 00:04:23,879 I need money to overcome the scary and cruel stuff. I need money. 73 00:04:24,649 --> 00:04:26,089 I'll never give up on that money. 74 00:04:26,089 --> 00:04:28,089 Don't meet him, okay? 75 00:04:29,389 --> 00:04:31,109 Mom. 76 00:04:37,049 --> 00:04:38,669 I'll find it for you. 77 00:04:38,669 --> 00:04:40,159 You will? 78 00:04:41,159 --> 00:04:43,329 How will you do that? 79 00:04:43,329 --> 00:04:45,559 Just don't meet Mr. Kim. 80 00:04:45,559 --> 00:04:46,999 I'll meet him if necessary. 81 00:04:46,999 --> 00:04:52,599 If Father finds out you're looking for that money through loan sharks, 82 00:04:52,599 --> 00:04:54,859 he'd probably divorce you. 83 00:04:54,859 --> 00:04:57,139 You need to be on your toes. 84 00:04:57,139 --> 00:04:59,939 You think I'm afraid of a divorce? 85 00:05:00,839 --> 00:05:04,999 He had a woman you don't know about. 86 00:05:08,359 --> 00:05:10,849 Why are you staring at me like that? 87 00:05:10,849 --> 00:05:13,409 He has a son, too! 88 00:05:20,189 --> 00:05:23,269 He's trying to protect our family, too. 89 00:05:23,269 --> 00:05:26,929 I really don't want our family to fall apart, either. 90 00:05:26,929 --> 00:05:30,559 We've always been walking on thin ice, but this is different. 91 00:05:31,839 --> 00:05:33,979 Fine. 92 00:05:33,979 --> 00:05:36,599 Stop scaring me. I get scared when you do this. 93 00:05:36,599 --> 00:05:38,089 Okay? 94 00:05:38,899 --> 00:05:40,309 Will you really find it? 95 00:05:40,309 --> 00:05:42,819 You said you already asked them. 96 00:05:45,689 --> 00:05:48,439 You stay out of it. I'll look for it. 97 00:05:48,439 --> 00:05:53,369 I'll be hated and get kicked out instead, okay? 98 00:05:54,259 --> 00:05:55,999 I mean it. 99 00:05:58,409 --> 00:06:00,439 Gosh, my baby. 100 00:06:01,379 --> 00:06:04,929 You were worried Dad would kick Mom out? 101 00:06:04,929 --> 00:06:08,239 You're the best. My baby. 102 00:06:09,049 --> 00:06:10,509 Go to sleep now. 103 00:06:10,509 --> 00:06:13,839 You can make sure Father doesn't find out, right? 104 00:06:13,839 --> 00:06:15,589 I'll probably be better than you. 105 00:06:15,589 --> 00:06:18,469 I already caught you. 106 00:06:18,469 --> 00:06:19,909 I suppose. 107 00:06:20,689 --> 00:06:24,049 I'll go to sleep now, then. 108 00:06:24,049 --> 00:06:25,379 Okay. 109 00:07:06,939 --> 00:07:10,596 [AA] 110 00:07:38,049 --> 00:07:39,879 [Cheongryeom Dry Cleaner] 111 00:07:44,819 --> 00:07:47,679 Why aren't you in bed yet? 112 00:07:47,679 --> 00:07:51,499 It's the skirt Unni gave me. I'm lengthening it because it's too short. 113 00:07:56,439 --> 00:07:58,209 Go inside. I'll do it. 114 00:07:58,209 --> 00:07:59,979 You said you have to leave at dawn. 115 00:07:59,979 --> 00:08:02,219 Do you know my size? 116 00:08:02,219 --> 00:08:08,469 I've been getting your clothes from the market until a month ago. 117 00:08:08,469 --> 00:08:10,149 You're right. 118 00:08:13,209 --> 00:08:14,809 - Is this the length you want? - Yes. 119 00:08:14,809 --> 00:08:17,169 - You just need to alter this part? - Yes. 120 00:08:19,369 --> 00:08:21,299 You really are the best. 121 00:08:22,609 --> 00:08:24,459 - I'll go inside, then. - Okay. 122 00:08:24,459 --> 00:08:26,129 Love you. 123 00:08:30,822 --> 00:08:33,449 [AA] 124 00:08:33,449 --> 00:08:38,929 1,992. 1,993. 1,994. 1,995. 125 00:08:38,929 --> 00:08:43,789 1,996. 1,997. 1,998. 126 00:08:46,749 --> 00:08:48,249 2,000. 127 00:08:51,449 --> 00:08:53,079 100 million? 128 00:09:08,499 --> 00:09:11,099 Don't come out, Grandma, Grandpa. Don't come out. 129 00:09:11,099 --> 00:09:13,819 We want to see our granddaughter going to work for the first time. 130 00:09:13,819 --> 00:09:15,809 Don't stop us. 131 00:09:15,809 --> 00:09:17,929 We just can't believe it. 132 00:09:17,929 --> 00:09:19,779 We'll see you off every day. 133 00:09:19,779 --> 00:09:21,089 Have a good day, Da Rim. 134 00:09:21,089 --> 00:09:22,689 Stop embarrassing me. 135 00:09:22,689 --> 00:09:25,309 Go inside. Eat breakfast now. 136 00:09:30,769 --> 00:09:34,019 - I'm off. - See you. 137 00:09:34,019 --> 00:09:35,729 Look ahead of you. You'll trip. 138 00:09:35,729 --> 00:09:37,689 See you later! 139 00:09:47,649 --> 00:09:51,929 Today is the happiest day of my life. 140 00:09:51,929 --> 00:09:56,269 Gosh, our Da Rim went to work just like everyone else. 141 00:09:56,269 --> 00:09:59,059 I can dig Mt. Euak a hundred times more. 142 00:09:59,059 --> 00:10:00,319 Me, too. 143 00:10:00,319 --> 00:10:01,759 Me, too. 144 00:10:02,549 --> 00:10:04,159 Mu Rim must've left for the honeymoon safely, right? 145 00:10:04,159 --> 00:10:08,739 Of course. He has money to get an apartment when he comes back, too. 146 00:10:08,739 --> 00:10:11,729 He'll have a lot of fun there. 147 00:10:11,729 --> 00:10:13,289 Maybe we should've given him more. 148 00:10:13,289 --> 00:10:15,139 No, that's enough. 149 00:10:15,139 --> 00:10:17,109 We're getting them a one-bedroom apartment. 150 00:10:17,109 --> 00:10:20,659 They need to work hard to get a two-bedroom one later. 151 00:10:20,659 --> 00:10:24,119 We should help Cha Rim time, Mother, Father. 152 00:10:24,119 --> 00:10:25,659 Help her do what? 153 00:10:26,719 --> 00:10:29,729 She needs to get married. Come on. 154 00:10:29,729 --> 00:10:34,019 Should we prepare more money gifts for Cha Rim, Noona? 155 00:10:34,019 --> 00:10:35,469 Yes. 156 00:10:37,389 --> 00:10:40,999 Noona, my eyes keep getting... 157 00:10:40,999 --> 00:10:43,289 Do I need a cataract surgery? I'm seeing things. 158 00:10:43,289 --> 00:10:45,119 What's wrong, Father? 159 00:10:47,539 --> 00:10:49,229 Mi Yeon. 160 00:10:50,549 --> 00:10:52,539 I'm hungry, Unni. 161 00:10:52,539 --> 00:10:55,089 When did you get here, Mi Yeon? 162 00:10:55,089 --> 00:10:56,369 I came late last night. 163 00:10:56,369 --> 00:10:59,449 You were all asleep, so I just slept in Mu Rim's room. 164 00:11:10,879 --> 00:11:15,229 Mi Yeon, did you have a fight with Sang Ho? 165 00:11:15,229 --> 00:11:17,859 I got divorced, and I have nowhere to go. 166 00:11:17,859 --> 00:11:20,869 I unpacked in Mu Rim's room. I'll live here now. 167 00:11:20,869 --> 00:11:24,119 Why did you get divorced? How about Shin? 168 00:11:24,119 --> 00:11:25,919 I heard you saw her, too. 169 00:11:25,919 --> 00:11:28,959 He cheated on me with the woman you saw. 170 00:11:28,959 --> 00:11:31,509 She's having a baby soon! 171 00:11:32,359 --> 00:11:33,809 Bong Hui! 172 00:11:33,809 --> 00:11:35,559 Bong Hui. 173 00:11:37,229 --> 00:11:40,189 Mother, Father, go to the room. Lie down. 174 00:11:40,189 --> 00:11:43,469 Why would I expect happiness in my life? 175 00:11:43,469 --> 00:11:46,109 I knew I shouldn't have felt happy. 176 00:11:46,109 --> 00:11:49,719 I got divorced to live happier, too! 177 00:11:49,719 --> 00:11:54,329 You bitch. You've got to be out of your mind. 178 00:11:54,329 --> 00:11:55,789 What about Shin? 179 00:11:55,789 --> 00:12:01,379 You think you'll be happy without Shin? You crazy bitch. 180 00:12:01,379 --> 00:12:07,689 You're committing a huge wrong against Shin as his mother! My gosh... 181 00:12:07,689 --> 00:12:08,909 I should die now. 182 00:12:08,909 --> 00:12:11,709 I saw you getting divorced and kicked out. 183 00:12:11,709 --> 00:12:14,459 Just kill me now. Kill me now. 184 00:12:14,459 --> 00:12:16,969 Why are you so strong, Noona? 185 00:12:16,969 --> 00:12:20,129 Go inside, Mi Yeon. Go inside. 186 00:12:20,129 --> 00:12:21,849 Go inside. 187 00:12:22,739 --> 00:12:25,929 What gives you the right to cry? 188 00:12:27,209 --> 00:12:33,019 You brat. You're neither pretty nor young anymore. 189 00:12:33,019 --> 00:12:37,829 You used to run wild, trusting your pretty face. What will you do now? 190 00:12:37,829 --> 00:12:40,649 What will you do on your own now? 191 00:12:41,489 --> 00:12:43,969 Gosh! Aigoo! 192 00:12:44,899 --> 00:12:47,099 I can't live because of her. 193 00:12:47,099 --> 00:12:48,879 Mother, Father, 194 00:12:49,919 --> 00:12:54,119 Sang Ho, that son of a bitch, got another woman pregnant. 195 00:12:54,119 --> 00:12:55,759 You shouldn't be yelling at her. 196 00:12:55,759 --> 00:13:00,589 We should go to those jerks and yank all of their hair. 197 00:13:04,729 --> 00:13:07,889 My goodness, I'm so angry... 198 00:13:33,909 --> 00:13:36,099 Officer workers need iced Americano in the morning. 199 00:13:36,099 --> 00:13:37,999 Here is your caffeine boost, Secretary Lee. 200 00:13:37,999 --> 00:13:40,449 You came in already, Director? 201 00:13:44,869 --> 00:13:48,139 The secretary needs to come in an hour ahead of Chairman, Secretary Lee. 202 00:13:48,139 --> 00:13:49,899 I know that, too. 203 00:13:49,899 --> 00:13:51,199 The Chairman doesn't drink iced Americano. 204 00:13:51,199 --> 00:13:53,029 He drinks two cups of hot coffee maximum. 205 00:13:53,029 --> 00:13:55,539 You need to stop him if he wants the third cup, Secretary Lee. 206 00:13:55,539 --> 00:13:57,359 He can't because of acid reflux, right? 207 00:13:57,359 --> 00:13:58,959 I saw it in the manual, Director. 208 00:13:58,959 --> 00:14:01,119 I need to recommend decaffeinated tea. 209 00:14:01,119 --> 00:14:02,999 You can do anything if you set your mind to it! 210 00:14:02,999 --> 00:14:05,479 Stay alert, Secretary Lee. 211 00:14:05,479 --> 00:14:06,989 Fighting. 212 00:14:08,529 --> 00:14:10,909 He's so noisy. 213 00:14:17,469 --> 00:14:19,839 You need to have lunch while the Chairman is out. 214 00:14:19,839 --> 00:14:22,129 Eat in the cafeteria alone most of the time. 215 00:14:22,129 --> 00:14:24,579 I said I know, Director. 216 00:14:36,129 --> 00:14:39,459 It says the Chairman doesn't have hands. 217 00:14:39,459 --> 00:14:41,839 What does that mean, Director? 218 00:14:41,839 --> 00:14:46,109 He's the only one without an employee ID in the company, Secretary Lee. 219 00:14:46,109 --> 00:14:49,309 Someone has to let him in until he gets to his desk. 220 00:14:49,309 --> 00:14:52,929 Someone always opens doors for him from the moment he leaves his bedroom. 221 00:14:52,929 --> 00:14:55,029 I was wondering what that meant. 222 00:14:56,309 --> 00:14:59,679 I forgot to get the newspaper for him from the first floor. 223 00:14:59,679 --> 00:15:01,959 - Secretary Lee. - Yes? 224 00:15:01,959 --> 00:15:03,709 He doesn't read the newspaper anymore. 225 00:15:03,709 --> 00:15:05,549 He reads his tablet in the car. 226 00:15:05,549 --> 00:15:10,379 The manual the Chief Secretary gave me said he reads four kinds of newspapers. 227 00:15:10,379 --> 00:15:15,249 Looks like the former secretary didn't update it, Secretary Lee. 228 00:15:15,249 --> 00:15:18,189 Does it mean the manual could be wrong, Director? 229 00:15:18,189 --> 00:15:22,219 It depends on how well your predecessor kept it updated. 230 00:15:23,709 --> 00:15:25,919 I memorized everything all night. 231 00:15:26,759 --> 00:15:32,499 By the way, the Chief Secretary went to Vietnam this morning per the Chairman's order. 232 00:15:32,499 --> 00:15:34,319 Pardon? 233 00:15:34,319 --> 00:15:35,629 You mean I'm on my own- 234 00:15:35,629 --> 00:15:40,089 You'll get a call when the Chairman leaves his residence, Secretary Lee. 235 00:15:42,829 --> 00:15:45,719 Yes, this is Lee Da Rim in the secretary's office. 236 00:15:45,719 --> 00:15:47,969 The Chairman is leaving the house. 237 00:15:47,969 --> 00:15:50,049 Oh, okay. 238 00:15:56,829 --> 00:15:58,299 No need to be nervous. 239 00:15:58,299 --> 00:16:00,119 Think of me as the chairman. 240 00:16:00,119 --> 00:16:02,239 Let's try practicing. 241 00:16:06,499 --> 00:16:09,225 ♫ In life ♫ 242 00:16:09,249 --> 00:16:11,179 Hand me your briefcase. 243 00:16:12,659 --> 00:16:16,369 He doesn't like people carrying his briefcase, unlike other chairmen. 244 00:16:16,369 --> 00:16:17,589 This is a fashion company. 245 00:16:17,589 --> 00:16:20,919 The briefcase completes his look. 246 00:16:26,459 --> 00:16:29,725 ♫ In life ♫ 247 00:16:29,749 --> 00:16:32,239 The Chairman doesn't have hands. 248 00:16:35,819 --> 00:16:37,649 The Chairman doesn't have hands. 249 00:16:37,649 --> 00:16:42,599 Don't block his path whenever and wherever, Secretary Lee. 250 00:16:42,599 --> 00:16:44,639 Oh, okay. 251 00:16:46,579 --> 00:16:48,909 Don't block his path. 252 00:16:48,909 --> 00:16:52,785 ♫ Countless worries and concerns ♫ 253 00:16:52,809 --> 00:16:57,465 ♫ Throw them far away ♫ 254 00:16:57,489 --> 00:17:01,649 Open his work email and the messenger before he comes in. 255 00:17:01,649 --> 00:17:03,249 Yes, Director. 256 00:17:03,249 --> 00:17:05,259 The messenger. 257 00:17:06,219 --> 00:17:07,979 Here's your schedule today. 258 00:17:07,979 --> 00:17:10,019 There's a meeting with the Planning Team No. 1 this morning. 259 00:17:10,019 --> 00:17:13,079 There's no interview scheduled. In the afternoon- 260 00:17:13,079 --> 00:17:16,989 He can only sign documents in downtime, Secretary Lee. 261 00:17:16,989 --> 00:17:21,729 Communicating with the directors and team leaders about his downtime is also your job. 262 00:17:21,729 --> 00:17:23,559 You need to find the right time for it 263 00:17:23,559 --> 00:17:27,499 so you could be loved by the directors and Chairman. 264 00:17:27,499 --> 00:17:32,169 It's not in the manual, but this is one of the crucial points, okay? 265 00:17:32,169 --> 00:17:33,629 Okay. 266 00:17:49,389 --> 00:17:53,439 The chairman's office receives flowers often, but you can't display all of them. 267 00:17:53,439 --> 00:17:56,379 The manual says he likes flowers, Director. 268 00:17:56,379 --> 00:17:57,879 Remove the lilies, Secretary Lee. 269 00:17:57,879 --> 00:18:01,149 The lilies are the biggest and flashiest. So, why? 270 00:18:03,889 --> 00:18:05,409 You don't notice when they haven't blossomed, 271 00:18:05,409 --> 00:18:09,229 but they blossom in a few hours, and he'd need headache meds because of the scent. 272 00:18:09,229 --> 00:18:11,499 He hates taking headache meds. 273 00:18:11,499 --> 00:18:15,199 I'm sure he'd let it out on you. 274 00:18:15,199 --> 00:18:17,419 Did you check his allergies, too? 275 00:18:17,419 --> 00:18:20,849 The manual says he has no allergies. 276 00:18:25,059 --> 00:18:29,089 He developed a macadamia nut allergy on the plane on a recent business trip. 277 00:18:29,089 --> 00:18:30,849 That was the first time. 278 00:18:31,679 --> 00:18:34,089 Why are these still in here? 279 00:18:34,089 --> 00:18:37,919 The allergy could put your life at risk, too. 280 00:18:37,919 --> 00:18:40,189 That would've been a disaster. 281 00:18:42,069 --> 00:18:44,189 Let's just eat all of it. 282 00:18:47,229 --> 00:18:50,919 When would I be able to reach the Chief Secretary? 283 00:18:53,189 --> 00:18:54,569 He's probably... 284 00:18:54,569 --> 00:18:56,379 Hey... 285 00:19:07,589 --> 00:19:10,119 He's probably still on his flight. 286 00:19:10,119 --> 00:19:12,709 He's going to the factory in Vietnam. 287 00:19:12,709 --> 00:19:16,199 What if I get fired today, Director? 288 00:19:16,199 --> 00:19:18,249 Secretary Lee. Secretary Lee. 289 00:19:19,879 --> 00:19:21,259 Yes. 290 00:19:22,609 --> 00:19:25,939 Lastly, this is about your dress code. 291 00:19:31,479 --> 00:19:35,229 He cares about the secretary's fashion, too. 292 00:19:35,229 --> 00:19:37,289 It means your fashion is important, too. 293 00:19:37,289 --> 00:19:39,579 Really? How should I dress, then? 294 00:19:39,579 --> 00:19:41,209 Don't dress too much like a secretary. 295 00:19:41,209 --> 00:19:44,229 - And not too unlike a secretary, either. - What? 296 00:19:44,229 --> 00:19:46,769 It's hard, right? But... 297 00:19:47,819 --> 00:19:49,619 you look pretty today. 298 00:19:55,659 --> 00:19:59,799 Does it mean I can dress like this or not? 299 00:20:02,749 --> 00:20:04,879 Yes, this is Lee Da Rim in the secretary's office. 300 00:20:04,879 --> 00:20:07,369 The Chairman will arrive in five minutes. 301 00:20:07,369 --> 00:20:09,649 Yes, got it. 302 00:20:24,929 --> 00:20:27,564 [The economic consequences of fashion design] 303 00:20:31,848 --> 00:20:34,428 Good morning, Chairman. 304 00:20:34,428 --> 00:20:36,008 Good morning. 305 00:20:41,878 --> 00:20:44,518 What do I do when he has two bags? 306 00:20:44,518 --> 00:20:47,718 The other bag looks heavy. Should I carry that... 307 00:20:47,718 --> 00:20:50,028 Let me carry that for you. 308 00:20:50,028 --> 00:20:52,888 It's okay. Don't touch it. 309 00:20:53,928 --> 00:20:55,978 Yes, Chairman. 310 00:21:07,958 --> 00:21:10,098 I'm screwed. 311 00:21:40,774 --> 00:21:42,806 [Cheongryeom Dry Cleaner] 312 00:21:43,778 --> 00:21:46,828 You promised to go to the hospital once Mu Rim gets married. 313 00:21:46,828 --> 00:21:49,118 Get up now. 314 00:21:51,158 --> 00:21:53,538 I don't even want to live longer. 315 00:21:53,538 --> 00:21:55,708 What's the point of going to the hospital? 316 00:21:56,478 --> 00:22:00,108 Bong Hui already made an appointment. 317 00:22:00,108 --> 00:22:04,138 My daughter got divorced and moved in without her son. 318 00:22:04,138 --> 00:22:07,578 I don't care if my stomach has a hole or not. 319 00:22:07,578 --> 00:22:09,368 That would be an ulcer. 320 00:22:09,368 --> 00:22:12,058 They say you have cancer. 321 00:22:12,058 --> 00:22:17,988 Man Deuk, should we let Mi Yeon do something with the money? 322 00:22:17,988 --> 00:22:19,788 Let a cat watch a fish instead. 323 00:22:19,788 --> 00:22:24,148 She's never run a business or worked a steady job. 324 00:22:24,148 --> 00:22:28,838 She spends 100 won when she makes 10 won, and you want to give her the money? 325 00:22:28,838 --> 00:22:31,138 Don't you know money ruins people? 326 00:22:31,138 --> 00:22:34,778 She needs to suffer and come to her senses now. 327 00:22:34,778 --> 00:22:36,648 Let's ignore her for a while. 328 00:22:36,648 --> 00:22:40,358 Let's see how she figures things out. 329 00:22:41,848 --> 00:22:43,738 Man Deuk, 330 00:22:43,738 --> 00:22:49,608 how could you say the right thing so annoyingly as if you're a stranger? 331 00:22:49,608 --> 00:22:53,038 That's a talent, too. 332 00:22:53,038 --> 00:22:56,258 You and I will die first while waiting for that to happen. 333 00:22:56,258 --> 00:22:58,308 You think we'd live forever? 334 00:22:58,308 --> 00:23:01,648 Until that girl matures? 335 00:23:31,028 --> 00:23:35,578 You're committing a huge wrong against Shin as his mother! 336 00:23:41,348 --> 00:23:43,348 I'm sorry, Shin. 337 00:23:44,348 --> 00:23:49,648 I'm so very sorry, Shin. 338 00:23:49,648 --> 00:23:51,828 I'm sorry. 339 00:23:51,828 --> 00:23:53,658 I'm sorry. 340 00:24:03,218 --> 00:24:07,398 Mi Yeon, I'm going downstairs to the shop. 341 00:24:07,398 --> 00:24:11,148 Unni, I'm sorry. 342 00:24:11,148 --> 00:24:15,918 I'll find a job and pay for the room, at least. 343 00:24:23,658 --> 00:24:25,598 Okay. 344 00:24:25,598 --> 00:24:28,188 Nothing is free in this house. 345 00:24:31,028 --> 00:24:32,988 Cheer up. 346 00:24:32,988 --> 00:24:35,548 Let's invite Shin often and eat together. 347 00:24:35,548 --> 00:24:38,498 I'll make anything he likes. 348 00:24:38,498 --> 00:24:40,518 And... 349 00:24:40,518 --> 00:24:43,638 you're still pretty and young. 350 00:24:43,638 --> 00:24:46,058 You know Mother's eyesight worsened a lot. 351 00:24:46,058 --> 00:24:48,438 You can have a fresh start. 352 00:24:48,438 --> 00:24:50,798 It's not too late. 353 00:24:50,798 --> 00:24:53,838 Don't tiptoe around me. That doesn't suit you. 354 00:24:53,838 --> 00:24:56,968 Why sneak in as if you ran away in the middle of the night? 355 00:24:56,968 --> 00:24:58,968 Divorcing isn't a sin. 356 00:25:15,798 --> 00:25:17,768 I'll step out. You can have lunch. 357 00:25:17,768 --> 00:25:19,328 Get the car ready for me. 358 00:25:19,328 --> 00:25:22,648 Driver Park went to the partner company to pick up a sample. He'll be back soon. 359 00:25:22,648 --> 00:25:24,378 That's fine. It's nearby. 360 00:25:24,378 --> 00:25:26,378 I'll tell him to hurry back. 361 00:25:26,378 --> 00:25:29,508 - It's nearby, I said. - How about lunch, Chairman? 362 00:25:29,508 --> 00:25:32,608 - I'll just skip it. - Should I order something in? 363 00:25:33,468 --> 00:25:36,938 Can I leave, Secretary Lee? 364 00:25:37,868 --> 00:25:40,778 Yes, see you. 365 00:26:03,788 --> 00:26:06,678 Wow, it's so pretty, Director. 366 00:26:06,678 --> 00:26:09,158 - The top turned out nicely, right? - Yes. 367 00:26:09,158 --> 00:26:11,378 Right, Chief Lee? 368 00:26:11,378 --> 00:26:14,928 You sure know how to survive at work, Na Eun. 369 00:26:18,238 --> 00:26:20,578 The sample meeting starts soon. Where are you going? 370 00:26:20,578 --> 00:26:22,738 To prepare for the meeting. 371 00:26:39,568 --> 00:26:41,268 Where's Chief Lee? 372 00:26:41,268 --> 00:26:43,368 I'm not sure. 373 00:26:46,048 --> 00:26:49,318 - Let's just get started. - Okay. 374 00:26:49,318 --> 00:26:54,128 For this season, Design Director Kim Mi Mi designed the tops 375 00:26:54,128 --> 00:26:57,448 and Chief Lee Cha Rim designed the bottoms. 376 00:26:57,448 --> 00:26:59,658 - Director Kim. - Yes. 377 00:27:11,808 --> 00:27:13,528 Chief Lee. 378 00:27:15,328 --> 00:27:17,478 Didn't you know when the meeting started? 379 00:27:17,478 --> 00:27:20,328 I'm late because I had a lot to prepare. 380 00:27:24,498 --> 00:27:26,988 Why are there two samples? 381 00:27:26,988 --> 00:27:29,938 Chief Lee, what are you doing without notice? 382 00:27:29,938 --> 00:27:32,188 Chief Lee, I told you not to cross the line. 383 00:27:32,188 --> 00:27:34,908 Boosting the sales is the company's goal, right? 384 00:27:34,908 --> 00:27:37,338 That's why I wanted to show you the designs that would sell well. 385 00:27:37,338 --> 00:27:39,938 - Hey. - Let's hear her out. 386 00:27:48,338 --> 00:27:52,198 As you know, 70% of the sales last season were women's clothes. 387 00:27:52,198 --> 00:27:55,168 And the pants I designed were half of them. 388 00:27:55,168 --> 00:27:57,208 I designed these pants, too. 389 00:27:57,208 --> 00:28:00,858 I know which top would make these pants shine more than anyone. 390 00:28:00,858 --> 00:28:04,508 As you can see, this makes one look much slimmer and more eye-catching. 391 00:28:04,508 --> 00:28:06,588 Only the pants sold well last season, 392 00:28:06,588 --> 00:28:10,888 but I guarantee the sales will boost twice as much with this top this season. 393 00:28:13,918 --> 00:28:15,578 It's great. 394 00:28:19,238 --> 00:28:24,388 But the design director was in charge of the top. 395 00:28:24,388 --> 00:28:27,888 Shouldn't you have suggested the design to her? 396 00:28:27,888 --> 00:28:29,838 That's right, Director. 397 00:28:29,838 --> 00:28:34,298 Chief Lee, why do you ignore the procedure? You can't do that. 398 00:28:34,298 --> 00:28:37,808 It's because she keeps stealing my design when I do that. 399 00:28:37,808 --> 00:28:40,708 I made suggestions with a positive attitude last time. 400 00:28:40,708 --> 00:28:45,158 But the design director said it was her design every time. 401 00:28:45,158 --> 00:28:47,888 Is it okay to steal like that, Director? 402 00:28:47,888 --> 00:28:49,818 All the designs belong to the company. 403 00:28:49,818 --> 00:28:51,748 Nothing is yours or mine. 404 00:28:51,748 --> 00:28:54,598 The team exists so you can come up with the best design together. 405 00:28:54,598 --> 00:28:59,708 And Design Director Kim is the head designer of this team. 406 00:29:01,098 --> 00:29:05,628 Chief Lee, get your design for the top approved by Director Kim. 407 00:29:05,628 --> 00:29:09,258 Please create the final sample when you're ready. 408 00:29:09,258 --> 00:29:10,858 Okay. 409 00:29:10,858 --> 00:29:13,688 Chief Lee, send me the design sketch immediately. 410 00:29:13,688 --> 00:29:15,808 I'll use it if I find it acceptable. 411 00:29:15,808 --> 00:29:17,368 That's it for the meeting today. 412 00:29:17,368 --> 00:29:18,858 Yes, Director. 413 00:29:18,858 --> 00:29:21,038 Do you think I'm crazy? 414 00:29:21,038 --> 00:29:23,018 Why would I send her mine? 415 00:29:23,018 --> 00:29:25,288 I'll quit this job today. 416 00:29:25,288 --> 00:29:28,278 No, just fire me. 417 00:29:28,278 --> 00:29:30,308 This is my design. 418 00:29:30,308 --> 00:29:31,818 Company's, my foot. 419 00:29:31,818 --> 00:29:34,868 Do you know anything about design? 420 00:29:34,868 --> 00:29:37,718 Acting like a know-it-all just because you're the chairman's son. 421 00:29:39,858 --> 00:29:42,058 Chief Lee... Chief Lee! 422 00:29:42,058 --> 00:29:45,678 C-Chief Lee. Chief Lee. 423 00:29:57,848 --> 00:30:00,068 Two orders of jjajangmyeon and... 424 00:30:00,068 --> 00:30:01,708 Tae Ung, do you want tangsuyuk? 425 00:30:01,708 --> 00:30:05,408 - Well, I- - Why ask? I'll just get it. It's not expensive. 426 00:30:05,408 --> 00:30:06,778 A tangsuyuk, too. 427 00:30:06,778 --> 00:30:09,698 You know Cheongryeom Dry Cleaner, right? Please come quick. 428 00:30:10,778 --> 00:30:12,858 I'll deliver this before the food comes. 429 00:30:12,858 --> 00:30:14,978 Eat first. It's no good if it sits. 430 00:30:14,978 --> 00:30:17,108 They called again to bring it quickly. 431 00:30:17,108 --> 00:30:19,338 Seriously. The neighborhood head is so pushy. 432 00:30:19,338 --> 00:30:22,838 She should've brought it in sooner if she needed to. She wants it back the same day. 433 00:30:22,838 --> 00:30:27,258 She has so many clothes, but she acts like she just has one. 434 00:30:28,908 --> 00:30:31,198 - Hurry back. - Okay. 435 00:30:49,298 --> 00:30:51,298 Welcome- 436 00:30:51,298 --> 00:30:54,578 Hey, turn off the radio. 437 00:30:56,198 --> 00:30:57,688 I don't want to. 438 00:30:58,478 --> 00:30:59,828 Turn off the music. 439 00:30:59,828 --> 00:31:02,598 Why? I'm enjoying it. 440 00:31:02,598 --> 00:31:06,144 ♫ Love is longing ♫ 441 00:31:06,168 --> 00:31:09,404 ♫ Love is loneliness ♫ 442 00:31:09,428 --> 00:31:13,384 ♫ Love starts with a drop of tears ♫ 443 00:31:13,408 --> 00:31:16,538 I hate that song. Stop it. 444 00:31:16,538 --> 00:31:19,458 You were smitten when Noh Ae Ri sang this song. 445 00:31:19,458 --> 00:31:21,368 Nothing's wrong with the song. 446 00:31:21,368 --> 00:31:24,228 You must still think of her when you hear this song. 447 00:31:24,228 --> 00:31:25,698 Don't mention her name. 448 00:31:25,698 --> 00:31:31,168 She's a fraud who stole the money gift I sent you for your wedding. 449 00:31:35,138 --> 00:31:37,488 Here, take this. 450 00:31:38,368 --> 00:31:40,158 What is it? 451 00:31:40,158 --> 00:31:44,158 Your son paid me 150 million for the 800 million loan. 452 00:31:49,198 --> 00:31:52,968 Gosh, you're kidding me! You've got to be kidding me! 453 00:31:52,968 --> 00:31:56,448 You raised your son well. 454 00:31:59,078 --> 00:32:01,048 It came so quickly. 455 00:32:02,868 --> 00:32:04,178 Seriously. 456 00:32:05,008 --> 00:32:06,838 Food delivery. 457 00:32:18,998 --> 00:32:20,748 Thank you. 458 00:32:24,908 --> 00:32:27,108 I lost my appetite. 459 00:32:27,108 --> 00:32:30,248 I gave him all the money gift he got so he could get an apartment. 460 00:32:30,248 --> 00:32:32,458 I can't believe he gave you all of it. 461 00:32:32,458 --> 00:32:34,738 - Jjajangmyeon... - He lives with his mother-in-law... 462 00:32:34,738 --> 00:32:37,758 - tastes better when it's delivered. - and Da Rim says she'll pay you back from her salary. 463 00:32:37,758 --> 00:32:41,118 Dipping is the way to go for tangsuyuk. 464 00:32:41,118 --> 00:32:45,238 Play ignorant and bring it to me whenever that happens. 465 00:32:45,238 --> 00:32:46,768 Your daughter, too? 466 00:32:46,768 --> 00:32:50,108 Make her pay you so I don't have to worry about it. 467 00:32:50,108 --> 00:32:52,178 Do I have to come here every time? 468 00:32:52,178 --> 00:32:54,058 How does that make sense? 469 00:32:54,058 --> 00:32:56,358 I couldn't stop Mu Rim. Why would Da Rim listen to me? 470 00:32:56,358 --> 00:32:59,138 I'm going crazy. Seriously. 471 00:33:00,208 --> 00:33:02,568 The noodles are getting soggy. I'm leaving. Hurry up and eat. 472 00:33:02,568 --> 00:33:05,228 Whatever. I lost my appetite. 473 00:33:08,308 --> 00:33:10,298 So, will you not eat it? 474 00:33:10,298 --> 00:33:13,288 Don't worry about it and just go. 475 00:33:14,288 --> 00:33:16,838 - Hey. - What? 476 00:33:17,778 --> 00:33:19,478 I'll eat it, then. 477 00:33:20,328 --> 00:33:22,618 You said you won't eat it. I'll eat it. 478 00:33:22,618 --> 00:33:27,018 I skipped lunch to deliver that to you. 479 00:33:27,018 --> 00:33:28,718 I'm hungry. 480 00:33:31,048 --> 00:33:32,788 Would you like to? 481 00:33:57,878 --> 00:33:59,918 Reminds me of the old days. 482 00:34:01,918 --> 00:34:03,558 Do you want the tangsuyuk, too? 483 00:34:03,558 --> 00:34:06,028 That won't bloat. Keep it and eat it later. 484 00:34:06,028 --> 00:34:09,558 There's no time. I'll eat this quickly and leave. 485 00:34:36,448 --> 00:34:39,844 [0021233234764] 486 00:34:52,458 --> 00:34:55,008 You told me not to ask. 487 00:34:55,008 --> 00:34:59,348 So, I won't ask you where you got the 800 million from, 488 00:35:02,708 --> 00:35:04,238 but I can't get over how strange it is. 489 00:35:04,238 --> 00:35:08,778 Where did you get it that even your son doesn't know? 490 00:35:08,778 --> 00:35:11,168 I dug it from the ground, I said. 491 00:35:11,168 --> 00:35:14,348 - Do you have a rich boyfriend or something? - You think? 492 00:35:14,348 --> 00:35:17,518 Did you find the title of the land from your late parents' grave or something? 493 00:35:17,518 --> 00:35:19,418 How did you know? 494 00:35:22,818 --> 00:35:24,708 - Hey. - What? 495 00:35:24,708 --> 00:35:26,018 You... 496 00:35:26,018 --> 00:35:27,958 Here. Here. 497 00:35:29,108 --> 00:35:31,528 That's how you're supposed to eat jjajangmyeon. 498 00:35:31,528 --> 00:35:33,628 Don't you know how to slurp? 499 00:35:38,248 --> 00:35:40,108 Hey! 500 00:35:40,108 --> 00:35:41,708 Take it off. Leave it here. 501 00:35:41,708 --> 00:35:44,148 Did I drop off a shirt with you? 502 00:35:44,148 --> 00:35:46,338 Yes, I have one. I have one. 503 00:35:49,488 --> 00:35:51,318 Finish the food first. 504 00:35:52,718 --> 00:35:54,158 Okay. 505 00:36:01,988 --> 00:36:03,768 It's tasty. 506 00:36:03,768 --> 00:36:05,728 Are you enjoying it? 507 00:36:05,728 --> 00:36:07,858 The jjajangmyeon we used to split 508 00:36:09,008 --> 00:36:12,428 when we were poor was the tastiest. 509 00:36:30,508 --> 00:36:32,458 Try the tangsuyuk, too. 510 00:36:33,598 --> 00:36:35,398 I need to get back now. 511 00:36:35,398 --> 00:36:39,458 - You're done, too, right? - Yes, I'll get you your shirt. 512 00:36:41,718 --> 00:36:43,898 - Hey. - Huh? 513 00:36:43,898 --> 00:36:45,768 Turn around. 514 00:36:45,768 --> 00:36:48,638 Who said I'd look? 515 00:37:00,918 --> 00:37:04,128 Hey, I think I was confused. 516 00:37:04,128 --> 00:37:07,238 - I don't think I have your shirt. - What? 517 00:37:07,238 --> 00:37:09,338 Seriously. 518 00:37:09,338 --> 00:37:12,758 Gosh, I don't have one. Sorry, sorry. 519 00:37:14,288 --> 00:37:16,118 It's okay. 520 00:37:16,118 --> 00:37:17,848 I'll go. 521 00:37:20,098 --> 00:37:22,268 By the way, your daughter... 522 00:37:22,268 --> 00:37:24,928 I mean, my secretary. 523 00:37:25,828 --> 00:37:27,718 She's doing well. Don't worry so much. 524 00:37:27,718 --> 00:37:30,798 She'll do well since she takes after you. 525 00:37:31,798 --> 00:37:33,688 I'm leaving. 526 00:37:33,688 --> 00:37:35,258 Okay. 527 00:37:40,488 --> 00:37:41,958 Okay. 528 00:37:48,908 --> 00:37:52,278 She'll do well since she takes after you. 529 00:38:00,288 --> 00:38:02,338 Thank you. 530 00:38:09,558 --> 00:38:11,128 Unni. 531 00:38:14,548 --> 00:38:16,578 Is she busy? 532 00:38:21,378 --> 00:38:24,288 Did you not understand me? 533 00:38:24,288 --> 00:38:27,138 Include my name as a designer, too. 534 00:38:27,138 --> 00:38:31,528 Chief Lee, teamwork matters at the fashion lab because it's a temporary team. 535 00:38:31,528 --> 00:38:34,218 You almost ruined the teamwork today. 536 00:38:34,218 --> 00:38:37,188 Apologize to the rest of the team, not to mention the design director. 537 00:38:37,188 --> 00:38:40,548 Apologize? Who's apologizing to whom? 538 00:38:40,548 --> 00:38:42,518 I'm the one who deserves an apology. 539 00:38:42,518 --> 00:38:44,598 Is my design Hong Gil Dong*? (Referring to Korean folktale) 540 00:38:44,598 --> 00:38:48,018 It's mine, but why can't I call it mine? 541 00:38:48,018 --> 00:38:50,248 Seriously, I'll quit. 542 00:38:50,248 --> 00:38:54,358 I can't work for a company that won't let me claim my design. 543 00:38:54,358 --> 00:38:57,328 This is why no one wants to work with you. 544 00:38:57,328 --> 00:38:59,938 Will the teamwork feed me? Will it? 545 00:38:59,938 --> 00:39:03,898 Teamwork improves if the result is good and if there's an incentive. 546 00:39:03,898 --> 00:39:06,758 When will you get acknowledged by the Chairman at this rate? 547 00:39:06,758 --> 00:39:08,508 Chief Lee. 548 00:39:09,448 --> 00:39:13,588 - What did you say? - I'll submit a resignation right now. Approve it. 549 00:39:13,588 --> 00:39:16,868 Take the jacket off if you'll submit a resignation letter. 550 00:39:16,868 --> 00:39:19,278 The design belongs to the company. 551 00:39:20,388 --> 00:39:24,558 This company will fail because of you! 552 00:39:36,488 --> 00:39:38,188 Are you okay, Unni? 553 00:39:38,188 --> 00:39:40,078 You haven't eaten, right? Why don't you- 554 00:39:40,078 --> 00:39:41,548 Don't follow me. 555 00:39:41,548 --> 00:39:43,558 I'll kill you if you do. 556 00:40:32,068 --> 00:40:33,918 Do you want this? 557 00:40:36,858 --> 00:40:39,088 Drink this, at least. 558 00:40:44,178 --> 00:40:45,968 Here. 559 00:40:45,968 --> 00:40:48,488 I saw how angry you were. 560 00:40:51,008 --> 00:40:54,308 Are you on my side instead of your sister's? 561 00:40:55,168 --> 00:40:56,838 There are no sides. 562 00:40:56,838 --> 00:40:58,548 You are on my side right now. 563 00:40:58,548 --> 00:41:02,188 You're by my side instead of running to your sister. 564 00:41:02,188 --> 00:41:05,828 She told me to be loyal to this company. 565 00:41:05,828 --> 00:41:08,618 She said she'll use her talent. 566 00:41:08,618 --> 00:41:12,158 She said she'll use her talent because she's cheeky. 567 00:41:12,158 --> 00:41:16,858 She said she'd be this company's No. 1 designer with the highest salary. 568 00:41:16,858 --> 00:41:19,108 She's lying when she said she'd quit. 569 00:41:19,108 --> 00:41:21,028 Really? 570 00:41:21,028 --> 00:41:22,738 She was just bluffing. 571 00:41:23,638 --> 00:41:27,648 Her words and actions align. She's scary. 572 00:41:27,648 --> 00:41:31,908 She's working desperately to be at the top of this company. 573 00:41:31,908 --> 00:41:34,638 You should look at her with a different lens. 574 00:41:34,638 --> 00:41:38,758 You don't have to assess the employees with the same standard. 575 00:41:38,758 --> 00:41:42,908 If the net is too big, the fish dies as a baby. 576 00:41:42,908 --> 00:41:44,688 She has a big dream. 577 00:41:44,688 --> 00:41:46,828 She's a big fish. 578 00:41:48,318 --> 00:41:49,408 What? 579 00:41:49,408 --> 00:41:51,768 I'm embarrassed about acting superior this morning. 580 00:41:51,768 --> 00:41:53,398 Were you acting superior? 581 00:41:53,398 --> 00:41:55,328 I felt supported. 582 00:41:57,318 --> 00:41:58,828 - Hey. - Huh? 583 00:41:58,828 --> 00:42:00,698 Sit further away. 584 00:42:00,698 --> 00:42:01,868 Huh? 585 00:42:02,718 --> 00:42:05,388 - Okay. - This is a workplace. 586 00:42:05,388 --> 00:42:07,978 People might think we're dating. 587 00:42:08,678 --> 00:42:10,538 But we aren't. 588 00:42:10,538 --> 00:42:12,078 What if someone spreads a rumor? 589 00:42:12,078 --> 00:42:13,358 Just say it's not true. 590 00:42:13,358 --> 00:42:16,638 You think people would believe you if you deny it? 591 00:42:16,638 --> 00:42:17,998 I don't care what they think. 592 00:42:17,998 --> 00:42:19,598 Hey. 593 00:42:19,598 --> 00:42:24,148 If the rumor spreads, we actually have to date. 594 00:42:24,148 --> 00:42:25,718 - Says who? - The Chairman. 595 00:42:25,718 --> 00:42:27,528 - The Chairman? - Yes. 596 00:42:27,528 --> 00:42:29,288 Seriously. 597 00:42:32,298 --> 00:42:34,858 I find the Chairman the scariest in the company. 598 00:42:34,858 --> 00:42:38,258 I find your sister the scariest in the company. 599 00:42:41,488 --> 00:42:43,008 - Open it for me. - Huh? 600 00:42:46,788 --> 00:42:49,258 - Do you want it? - Let's split it. 601 00:42:49,258 --> 00:42:50,448 Okay. 602 00:42:53,108 --> 00:42:54,808 I don't have hands. Ah. 603 00:42:54,808 --> 00:42:56,228 Do you want to die? 604 00:42:56,958 --> 00:42:58,368 I didn't wash my hands. 605 00:42:58,368 --> 00:43:00,528 What are you, the chairman? 606 00:43:10,048 --> 00:43:12,568 Why does it seem like we're in the same boat? 607 00:43:12,568 --> 00:43:15,188 We are basically in the same boat. 608 00:43:15,188 --> 00:43:18,118 Everyone is the same except for that one person without the employee ID. 609 00:43:18,118 --> 00:43:20,278 The office is a jungle. 610 00:43:22,428 --> 00:43:23,678 Da Rim. 611 00:43:25,128 --> 00:43:27,218 I have a crush on you. 612 00:43:31,138 --> 00:43:33,888 I can tell. It's too bad. 613 00:43:33,888 --> 00:43:36,258 Either give up or proceed. 614 00:43:36,928 --> 00:43:38,368 Can I? 615 00:43:39,708 --> 00:43:41,648 It's up to you. 616 00:43:41,648 --> 00:43:43,738 I won't tell you what to do. 617 00:43:43,738 --> 00:43:45,288 Thank you. 618 00:43:47,148 --> 00:43:48,468 What a fool. 619 00:43:48,468 --> 00:43:50,338 Let's eat quickly and go back in. 620 00:44:16,728 --> 00:44:19,818 You can't come in here whenever you want. 621 00:44:22,278 --> 00:44:24,778 Did you buy expensive clothes doing this? 622 00:44:25,708 --> 00:44:27,238 It's none of your business. 623 00:44:27,958 --> 00:44:30,568 I got a blind date with someone decent. 624 00:44:30,568 --> 00:44:32,468 Is it okay if I go on a blind date? 625 00:44:33,328 --> 00:44:36,388 He wants to meet in front of the office during lunch tomorrow at Danang Cafe. 626 00:44:36,388 --> 00:44:39,218 - I'll say yes, okay? - Why would you ask me? 627 00:44:39,218 --> 00:44:41,208 Do whatever you want to do. 628 00:44:41,208 --> 00:44:45,028 - Should I say no? - Would you listen if I said no? 629 00:44:45,938 --> 00:44:47,538 I'm not sure. 630 00:44:49,968 --> 00:44:51,738 Did you win some today? 631 00:44:51,738 --> 00:44:53,238 Or did you lose? 632 00:44:53,238 --> 00:44:55,348 I don't do day trading. 633 00:44:55,348 --> 00:44:57,198 Did you lose? 634 00:44:57,198 --> 00:44:58,438 Just for today. 635 00:44:59,118 --> 00:45:01,188 Okay, I've decided. 636 00:45:01,188 --> 00:45:03,228 I'll go on the blind date. 637 00:45:05,728 --> 00:45:08,468 I got pissed today because of Director Seo, the chairman's son. 638 00:45:08,468 --> 00:45:11,968 I'll find a successful man since I'm fed up. 639 00:45:12,778 --> 00:45:14,378 See you, Oppa. 640 00:45:49,838 --> 00:45:53,268 I'm Gang Ju. Long time no see, Mr. Kim. [Love Capital] 641 00:45:53,268 --> 00:45:57,148 Gang Ju? Wow, how long has it been? 642 00:46:13,058 --> 00:46:16,018 I heard you quit the private loan business. 643 00:46:16,998 --> 00:46:19,768 Yang Gil Sun used to be the owner. 644 00:46:19,768 --> 00:46:21,828 But he died out of the blue recently. 645 00:46:21,828 --> 00:46:26,108 His juniors are inexperienced. So, I'm helping them temporarily. 646 00:46:26,108 --> 00:46:29,028 I heard from your mom. You must've been in shock. 647 00:46:29,028 --> 00:46:32,408 Mr. Kim, since we're on the topic, 648 00:46:32,408 --> 00:46:34,648 please stop being in touch with her. 649 00:46:34,648 --> 00:46:36,268 Work with me instead. 650 00:46:36,268 --> 00:46:38,808 Let's find that money together. 651 00:46:39,928 --> 00:46:43,658 I thought you were against finding that money. 652 00:46:43,658 --> 00:46:45,438 Did you change your mind? 653 00:46:45,438 --> 00:46:46,578 Yes. 654 00:46:47,268 --> 00:46:49,218 You aren't interested in finding that money. 655 00:46:49,908 --> 00:46:54,258 We received 2,000 of AA 50,000 won bills yesterday. 656 00:46:54,258 --> 00:46:57,218 2,000? 100 million won? 657 00:46:58,218 --> 00:47:01,088 That couldn't have been a coincidence. Where did it come from? 658 00:47:01,088 --> 00:47:03,778 The eldest son of Cheongryeom Dry Cleaning got married 659 00:47:03,778 --> 00:47:07,378 and the money gifts he got totaled 150 million. 660 00:47:07,378 --> 00:47:12,188 And 100 million of it were all in AA 50,000 won bills. 661 00:47:12,188 --> 00:47:13,888 Only I know about it. 662 00:47:15,878 --> 00:47:19,348 The dry cleaner seems suspicious, 663 00:47:20,338 --> 00:47:23,258 but that was money gifts from all over the country? 664 00:47:23,258 --> 00:47:25,378 It wasn't the dry cleaner family. 665 00:47:25,378 --> 00:47:27,648 None of them are suspicious. 666 00:47:27,648 --> 00:47:30,058 The only men are an 88-year-old grandfather 667 00:47:30,058 --> 00:47:31,598 and the son, a police officer. 668 00:47:31,598 --> 00:47:34,988 Tae Ung, the man who works there, is a landlord and stock owner. 669 00:47:34,988 --> 00:47:36,508 He's very rich. 670 00:47:37,218 --> 00:47:39,648 And the rest of them are women. 671 00:47:39,648 --> 00:47:42,938 We know it was two male thieves. 672 00:47:42,938 --> 00:47:47,678 One of them is in jail. It's Mr. Oh, my father's former driver. 673 00:47:49,358 --> 00:47:51,168 - Mr. Kim. - Yes. 674 00:47:51,168 --> 00:47:56,578 I find it suspicious that the 100 million was found like that, 675 00:47:57,858 --> 00:48:00,088 but can we track the money like this? 676 00:48:00,088 --> 00:48:03,388 We can't, right? It's cash. 677 00:48:04,318 --> 00:48:09,108 Don't rattle my mom by saying you can find it. 678 00:48:10,108 --> 00:48:12,258 I came here to tell you that. 679 00:48:15,748 --> 00:48:19,168 Of course. What would you do if I do find it? 680 00:48:23,028 --> 00:48:24,868 We can find it, Gang Ju. 681 00:48:24,868 --> 00:48:26,628 Why are you already giving up? 682 00:48:26,628 --> 00:48:29,518 It's not just a small amount. It's 10 billion. 683 00:48:29,518 --> 00:48:32,068 How much did she promise you? 684 00:48:32,068 --> 00:48:33,978 Two billion. 685 00:48:33,978 --> 00:48:36,498 She won't spend that much if we find it. 686 00:48:36,498 --> 00:48:38,508 She'll give all of it to you. 687 00:48:39,508 --> 00:48:43,518 You can say your money was stolen, Gang Ju. 688 00:48:44,288 --> 00:48:45,788 Okay. 689 00:48:45,788 --> 00:48:49,388 It's my money whether we find it or not. 690 00:48:49,388 --> 00:48:50,908 So, promise me. 691 00:48:50,908 --> 00:48:54,288 Please don't share the progress with my mom. 692 00:48:54,288 --> 00:48:56,748 She's not in her right mind right now. 693 00:48:56,748 --> 00:49:00,818 Doing this behind my father's back would hurt the marriage, too. 694 00:49:02,578 --> 00:49:07,328 If you find it, I'll also pay you two billion. 695 00:49:07,328 --> 00:49:08,698 You promise, right? 696 00:49:08,698 --> 00:49:11,068 You promise me, too. 697 00:49:11,068 --> 00:49:14,368 Let's leave Mom out of this. Please. 698 00:49:14,368 --> 00:49:15,848 Okay. 699 00:49:27,353 --> 00:49:31,003 What? How did he get this on him? 700 00:49:34,163 --> 00:49:36,303 Honey! 701 00:49:47,183 --> 00:49:50,733 Oppa, it's me. Pick up the phone. 702 00:49:50,733 --> 00:49:53,063 "Oppa"? 703 00:50:04,376 --> 00:50:05,738 [Oppa, it's me. Pick up the phone.] 704 00:50:23,273 --> 00:50:26,753 He wants to meet during lunch tomorrow at Danang Cafe in front of the office. 705 00:50:36,923 --> 00:50:39,993 Tae Ung, what should we do for lunch? 706 00:50:39,993 --> 00:50:43,753 Mother, I'll step out briefly. 707 00:50:43,753 --> 00:50:45,263 Where are you going? 708 00:50:46,843 --> 00:50:49,843 I can't just ignore it. I'm sorry. 709 00:51:46,773 --> 00:51:50,143 I don't like you going on the blind date. 710 00:52:01,213 --> 00:52:02,753 Come out. 711 00:52:06,213 --> 00:52:07,853 Let's stop now. 712 00:52:07,853 --> 00:52:09,493 I can't reciprocate your feelings. 713 00:52:09,493 --> 00:52:11,523 It won't work. 714 00:52:11,523 --> 00:52:14,463 I can't afford to be with someone as poor as you. 715 00:52:14,463 --> 00:52:15,823 This is it. 716 00:52:26,643 --> 00:52:28,553 - Hello. - Hello. 717 00:52:28,553 --> 00:52:30,003 I hope I'm not too late. 718 00:52:30,003 --> 00:52:31,603 No, I just got here, too. 719 00:52:31,603 --> 00:52:33,153 You aren't just saying that, right? 720 00:52:33,153 --> 00:52:34,773 No, I just got here. 721 00:52:34,773 --> 00:52:36,403 I'm Shin Jae Ho. 722 00:52:36,403 --> 00:52:38,123 I'm Lee Cha Rim. 723 00:52:38,123 --> 00:52:39,943 I see. 724 00:52:39,943 --> 00:52:41,893 Would you like some coffee? 725 00:52:41,893 --> 00:52:44,773 Sorry, I can't drink coffee. 726 00:52:46,193 --> 00:52:48,523 Please come out, Lee Cha Rim. 727 00:52:49,863 --> 00:52:51,303 If you don't, 728 00:52:52,193 --> 00:52:53,603 it's really over for us. 729 00:52:53,603 --> 00:52:55,803 I'll drink chamomile tea, then. 730 00:52:55,803 --> 00:52:57,633 - Chamomile? - Yes. 731 00:53:07,373 --> 00:53:10,753 Oppa, it's me. Pick up the phone. 732 00:53:52,938 --> 00:53:54,599 [0021233234764] 733 00:53:56,675 --> 00:53:58,340 [0021233234764] 734 00:53:59,503 --> 00:54:01,973 Is this Mr. Cha Tae Ung's number? 735 00:54:01,973 --> 00:54:07,273 I'm Ms. Noh Ae Ri's caretaker, Lee Jeong Ae. 736 00:54:07,273 --> 00:54:10,033 Your mom is in a critical condition. 737 00:54:10,033 --> 00:54:12,703 She'll pass away soon. 738 00:54:47,958 --> 00:54:49,663 [VIP Parking Spot] 739 00:55:07,023 --> 00:55:10,063 [Drivers' Waiting Room] - You came, Hyung. - Yes, good work. 740 00:55:20,213 --> 00:55:23,243 "Oppa"? That's crazy. 741 00:55:23,243 --> 00:55:25,003 Since when did he have a little sister? 742 00:55:25,003 --> 00:55:27,463 Just wait until I catch you. 743 00:55:31,943 --> 00:55:33,553 That's not it. 744 00:56:09,693 --> 00:56:11,243 Mother. 745 00:56:12,453 --> 00:56:15,033 I need to go somewhere briefly. 746 00:56:15,033 --> 00:56:16,763 For how long? 747 00:56:19,813 --> 00:56:21,693 I'm not sure. 748 00:56:24,503 --> 00:56:26,683 You're coming back, right? 749 00:56:53,183 --> 00:56:56,193 I-It must be nothing. 750 00:57:02,253 --> 00:57:04,583 I'm sure it's nothing. 751 00:57:06,265 --> 00:57:07,762 [Jiseung] 752 00:57:18,913 --> 00:57:20,639 [DNA Test Report] 753 00:57:24,613 --> 00:57:25,943 [Noh Ae Ri] 754 00:57:25,943 --> 00:57:27,448 [Test result - A 99.9988% match] 755 00:57:31,805 --> 00:57:33,389 [Noh Ae Ri] 756 00:58:21,433 --> 00:58:24,893 Why is keeping a straw like it's a treasure? 757 00:58:42,733 --> 00:58:46,553 Ji Seung Don and Chae Tae Ung are definitely father and son. 758 00:58:46,553 --> 00:58:50,133 It's possible the test result was wrong. 759 00:58:50,133 --> 00:58:53,513 What are the odds that it's wrong? 760 00:58:53,513 --> 00:58:59,623 The odds of a DNA test result being wrong is only one in 4.7 billion. 761 00:58:59,623 --> 00:59:02,613 The DNA test result is either 99.99 or 0%. 762 00:59:02,613 --> 00:59:05,833 Only one of those is possible. 763 00:59:05,833 --> 00:59:07,873 He is your son. 764 00:59:09,093 --> 00:59:11,113 Got it. 765 00:59:18,093 --> 00:59:20,503 Ms. Baek, Chairman is... 766 00:59:20,503 --> 00:59:22,013 Ms. Baek. 767 00:59:23,023 --> 00:59:26,363 What are you doing at my office without notice? 768 00:59:28,093 --> 00:59:30,833 Have you been hiding a son from me? 769 00:59:35,653 --> 00:59:37,113 Yes. 770 00:59:37,863 --> 00:59:39,383 "Yes"? 771 00:59:59,703 --> 01:00:01,933 What brings you here? 772 01:00:14,823 --> 01:00:16,383 Mom. 773 01:00:18,173 --> 01:00:20,173 - Bong Hui. - "Bong Hui"? 774 01:00:20,173 --> 01:00:22,683 Did you have Cha Tae Ung with this woman? 775 01:00:28,123 --> 01:00:30,313 What do you think you're doing? 776 01:00:33,103 --> 01:00:35,263 Our Tae Ung... 777 01:00:35,263 --> 01:00:39,943 Did you and Noh Ae Ri have him and abandon him? 778 01:00:41,263 --> 01:00:44,683 Did you two abandon him at the orphanage as soon as you had him? 779 01:00:47,873 --> 01:00:50,773 Huh? Answer me. 780 01:01:08,223 --> 01:01:15,139 ♫ Not everything always goes the way you want ♫ 781 01:01:15,163 --> 01:01:23,453 ♫ Trying to survive somehow ♫ 782 01:01:27,213 --> 01:01:34,309 ♫ Everything seemed to work, but then it didn't ♫ 783 01:01:34,333 --> 01:01:37,519 ♫ Feeling sad and then laughing ♫ 784 01:01:37,543 --> 01:01:41,533 ♫ The round sun in the sky ♫ 785 01:01:42,713 --> 01:01:44,831 [Iron Family] 786 01:01:44,855 --> 01:01:47,293 It's your fault that Tae Ung lived a sad life. 787 01:01:47,293 --> 01:01:49,653 Tae Ung isn't that pitiful. You don't understand. 788 01:01:49,653 --> 01:01:51,343 Who owns my apartment and dry cleaner? 789 01:01:51,343 --> 01:01:54,023 Give me the title deed, I said. 790 01:01:54,023 --> 01:01:57,463 Daebak. This was posted on the company's customer page today. 791 01:01:57,463 --> 01:01:59,843 - The rumor is everywhere. - Is this that serious? 792 01:01:59,843 --> 01:02:01,743 Of course, it is. You'd better keep your mouth shut. 793 01:02:01,743 --> 01:02:04,943 You can't tell Gang Ju ahead of time. 58822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.