Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,376
[Iron Family]
2
00:00:17,809 --> 00:00:19,879
Who cares about some money?
3
00:00:19,879 --> 00:00:21,879
I'm blind when I'm in love.
4
00:00:22,879 --> 00:00:25,429
When I'm in love, I said.
5
00:00:29,089 --> 00:00:35,149
- A constellation called...
- The Big Dipper.
6
00:00:35,149 --> 00:00:36,849
Does it look like a dipper?
7
00:00:36,849 --> 00:00:38,319
It looks like a dipper.
8
00:00:38,319 --> 00:00:46,805
♫ I keep choosing while I think of you ♫
9
00:00:46,829 --> 00:00:51,465
♫ I burst out laughing like a fool ♫
10
00:00:51,489 --> 00:00:53,695
♫ What's wrong with me? ♫
11
00:00:53,719 --> 00:00:58,835
♫ Oh, my baby, so soft and lovely ♫
12
00:00:58,859 --> 00:01:04,125
♫ You stole my heart discreetly ♫
13
00:01:04,149 --> 00:01:08,239
♫ The pink shade, your bright smile ♫
14
00:01:09,858 --> 00:01:11,819
[Episode 14]
15
00:01:12,229 --> 00:01:15,639
♫ The moment my heart flutters ♫
16
00:01:22,639 --> 00:01:25,529
Where did he put it, anyway?
17
00:01:25,529 --> 00:01:27,109
Gosh.
18
00:01:28,389 --> 00:01:31,589
Where else could it be?
19
00:01:36,089 --> 00:01:37,559
Where...
20
00:01:38,329 --> 00:01:40,359
- What are you doing, Mom?
- My gosh!
21
00:01:46,789 --> 00:01:49,089
Is Father sleeping?
22
00:01:49,089 --> 00:01:53,259
Y-Yes. Y-You should go to sleep early, too.
23
00:01:54,819 --> 00:01:57,439
Okay, I will.
24
00:02:07,239 --> 00:02:08,149
Gosh!
25
00:02:08,149 --> 00:02:09,859
- What's this?
- Hey!
26
00:02:09,859 --> 00:02:11,809
Do you want me to have a heart attack?
27
00:02:11,809 --> 00:02:13,589
- What is it?
- Give it to me.
28
00:02:13,589 --> 00:02:16,699
Is it your money? It's all in cash.
29
00:02:16,699 --> 00:02:19,099
Were you hiding more cash behind our backs?
30
00:02:19,099 --> 00:02:24,189
No, no. The 800 million your father loaned for the surgery for the dry cleaner's daughter.
31
00:02:24,189 --> 00:02:26,389
Today was their eldest son's wedding day.
32
00:02:26,389 --> 00:02:28,569
He brought the entire 150 million he got as a money gift.
33
00:02:28,569 --> 00:02:31,839
He dropped it off to pay him back with it. Give it to me.
34
00:02:31,839 --> 00:02:34,569
Father loaned money for the eye surgery?
35
00:02:34,569 --> 00:02:36,899
Yes, I'm telling you.
36
00:02:36,899 --> 00:02:38,859
It's not your money. It's Father's.
37
00:02:38,859 --> 00:02:42,789
What are you doing behind his back in the middle of the night?
38
00:02:51,789 --> 00:02:54,709
I wanted to check if my money is in there, too.
39
00:02:54,709 --> 00:02:56,619
- Your money?
- The 50,000 won bills with AA on them.
40
00:02:56,619 --> 00:02:58,399
Gosh, Mom.
41
00:02:58,399 --> 00:03:00,299
Geez, you little!
42
00:03:00,299 --> 00:03:01,659
It's Father's money.
43
00:03:01,659 --> 00:03:05,109
He'd divorce you if you touched this.
44
00:03:05,109 --> 00:03:07,589
So, what if there are AA ones in here?
45
00:03:07,589 --> 00:03:12,019
I'll go to the dry cleaner and ask for the list of people who gave money gifts.
46
00:03:12,019 --> 00:03:15,839
What would be your reason for asking for it?
47
00:03:15,839 --> 00:03:19,359
"All the money I got stolen were 50,000 bills with AA on them.
48
00:03:19,359 --> 00:03:21,439
So, this is my money." Will you say that?
49
00:03:21,439 --> 00:03:24,379
Bring an AA 50,000 won bill to the police station
50
00:03:24,379 --> 00:03:27,339
and say, "This is the money I lost that day. Please, find me my money.
51
00:03:27,339 --> 00:03:29,989
I lost 10 billion. The entire 10 billion was in AA 50,000 won bills.
52
00:03:29,989 --> 00:03:31,529
So, this is most likely my money.
53
00:03:31,529 --> 00:03:32,789
It's my money." Will you say that?
54
00:03:32,789 --> 00:03:34,699
Huh? Can you say that?
55
00:03:34,699 --> 00:03:37,359
Are you crazy? I won't go to the police station.
56
00:03:37,359 --> 00:03:40,189
I asked Mr. Kim, who used to work at Grandpa's office.
57
00:03:40,189 --> 00:03:41,869
He said we could find the money.
58
00:03:41,869 --> 00:03:43,699
W-Who?
59
00:03:43,699 --> 00:03:45,589
You know him, too.
60
00:03:45,589 --> 00:03:48,459
He came to your graduation, and you also saw him at Grandpa's funeral.
61
00:03:48,459 --> 00:03:51,689
The department head who did a great job under Grandpa. You know him, too.
62
00:03:51,689 --> 00:03:54,589
Mom, you told the scary loan sharks
63
00:03:54,589 --> 00:03:57,559
about your 10 billion, who aren't even our family?
64
00:03:57,559 --> 00:03:59,869
Did you forget Grandpa died over a betrayal?
65
00:03:59,869 --> 00:04:02,319
Mr. Kim isn't like that.
66
00:04:02,319 --> 00:04:05,739
He's the vice president of a savings bank now.
67
00:04:05,739 --> 00:04:08,419
They're experts who can smell money.
68
00:04:08,419 --> 00:04:11,309
They'll find it for me without the detectives finding out.
69
00:04:11,309 --> 00:04:15,339
Mom, don't ever visit Mr. Kim again.
70
00:04:15,339 --> 00:04:16,819
They're dangerous people.
71
00:04:16,819 --> 00:04:20,179
You don't know how scary and cruel things are outside our fence.
72
00:04:20,179 --> 00:04:23,879
I need money to overcome the scary and cruel stuff. I need money.
73
00:04:24,649 --> 00:04:26,089
I'll never give up on that money.
74
00:04:26,089 --> 00:04:28,089
Don't meet him, okay?
75
00:04:29,389 --> 00:04:31,109
Mom.
76
00:04:37,049 --> 00:04:38,669
I'll find it for you.
77
00:04:38,669 --> 00:04:40,159
You will?
78
00:04:41,159 --> 00:04:43,329
How will you do that?
79
00:04:43,329 --> 00:04:45,559
Just don't meet Mr. Kim.
80
00:04:45,559 --> 00:04:46,999
I'll meet him if necessary.
81
00:04:46,999 --> 00:04:52,599
If Father finds out you're looking for that money through loan sharks,
82
00:04:52,599 --> 00:04:54,859
he'd probably divorce you.
83
00:04:54,859 --> 00:04:57,139
You need to be on your toes.
84
00:04:57,139 --> 00:04:59,939
You think I'm afraid of a divorce?
85
00:05:00,839 --> 00:05:04,999
He had a woman you don't know about.
86
00:05:08,359 --> 00:05:10,849
Why are you staring at me like that?
87
00:05:10,849 --> 00:05:13,409
He has a son, too!
88
00:05:20,189 --> 00:05:23,269
He's trying to protect our family, too.
89
00:05:23,269 --> 00:05:26,929
I really don't want our family to fall apart, either.
90
00:05:26,929 --> 00:05:30,559
We've always been walking on thin ice, but this is different.
91
00:05:31,839 --> 00:05:33,979
Fine.
92
00:05:33,979 --> 00:05:36,599
Stop scaring me. I get scared when you do this.
93
00:05:36,599 --> 00:05:38,089
Okay?
94
00:05:38,899 --> 00:05:40,309
Will you really find it?
95
00:05:40,309 --> 00:05:42,819
You said you already asked them.
96
00:05:45,689 --> 00:05:48,439
You stay out of it. I'll look for it.
97
00:05:48,439 --> 00:05:53,369
I'll be hated and get kicked out instead, okay?
98
00:05:54,259 --> 00:05:55,999
I mean it.
99
00:05:58,409 --> 00:06:00,439
Gosh, my baby.
100
00:06:01,379 --> 00:06:04,929
You were worried Dad would kick Mom out?
101
00:06:04,929 --> 00:06:08,239
You're the best. My baby.
102
00:06:09,049 --> 00:06:10,509
Go to sleep now.
103
00:06:10,509 --> 00:06:13,839
You can make sure Father doesn't find out, right?
104
00:06:13,839 --> 00:06:15,589
I'll probably be better than you.
105
00:06:15,589 --> 00:06:18,469
I already caught you.
106
00:06:18,469 --> 00:06:19,909
I suppose.
107
00:06:20,689 --> 00:06:24,049
I'll go to sleep now, then.
108
00:06:24,049 --> 00:06:25,379
Okay.
109
00:07:06,939 --> 00:07:10,596
[AA]
110
00:07:38,049 --> 00:07:39,879
[Cheongryeom Dry Cleaner]
111
00:07:44,819 --> 00:07:47,679
Why aren't you in bed yet?
112
00:07:47,679 --> 00:07:51,499
It's the skirt Unni gave me. I'm lengthening it because it's too short.
113
00:07:56,439 --> 00:07:58,209
Go inside. I'll do it.
114
00:07:58,209 --> 00:07:59,979
You said you have to leave at dawn.
115
00:07:59,979 --> 00:08:02,219
Do you know my size?
116
00:08:02,219 --> 00:08:08,469
I've been getting your clothes from the market until a month ago.
117
00:08:08,469 --> 00:08:10,149
You're right.
118
00:08:13,209 --> 00:08:14,809
- Is this the length you want?
- Yes.
119
00:08:14,809 --> 00:08:17,169
- You just need to alter this part?
- Yes.
120
00:08:19,369 --> 00:08:21,299
You really are the best.
121
00:08:22,609 --> 00:08:24,459
- I'll go inside, then.
- Okay.
122
00:08:24,459 --> 00:08:26,129
Love you.
123
00:08:30,822 --> 00:08:33,449
[AA]
124
00:08:33,449 --> 00:08:38,929
1,992. 1,993. 1,994. 1,995.
125
00:08:38,929 --> 00:08:43,789
1,996. 1,997. 1,998.
126
00:08:46,749 --> 00:08:48,249
2,000.
127
00:08:51,449 --> 00:08:53,079
100 million?
128
00:09:08,499 --> 00:09:11,099
Don't come out, Grandma, Grandpa. Don't come out.
129
00:09:11,099 --> 00:09:13,819
We want to see our granddaughter going to work for the first time.
130
00:09:13,819 --> 00:09:15,809
Don't stop us.
131
00:09:15,809 --> 00:09:17,929
We just can't believe it.
132
00:09:17,929 --> 00:09:19,779
We'll see you off every day.
133
00:09:19,779 --> 00:09:21,089
Have a good day, Da Rim.
134
00:09:21,089 --> 00:09:22,689
Stop embarrassing me.
135
00:09:22,689 --> 00:09:25,309
Go inside. Eat breakfast now.
136
00:09:30,769 --> 00:09:34,019
- I'm off.
- See you.
137
00:09:34,019 --> 00:09:35,729
Look ahead of you. You'll trip.
138
00:09:35,729 --> 00:09:37,689
See you later!
139
00:09:47,649 --> 00:09:51,929
Today is the happiest day of my life.
140
00:09:51,929 --> 00:09:56,269
Gosh, our Da Rim went to work just like everyone else.
141
00:09:56,269 --> 00:09:59,059
I can dig Mt. Euak a hundred times more.
142
00:09:59,059 --> 00:10:00,319
Me, too.
143
00:10:00,319 --> 00:10:01,759
Me, too.
144
00:10:02,549 --> 00:10:04,159
Mu Rim must've left for the honeymoon safely, right?
145
00:10:04,159 --> 00:10:08,739
Of course. He has money to get an apartment when he comes back, too.
146
00:10:08,739 --> 00:10:11,729
He'll have a lot of fun there.
147
00:10:11,729 --> 00:10:13,289
Maybe we should've given him more.
148
00:10:13,289 --> 00:10:15,139
No, that's enough.
149
00:10:15,139 --> 00:10:17,109
We're getting them a one-bedroom apartment.
150
00:10:17,109 --> 00:10:20,659
They need to work hard to get a two-bedroom one later.
151
00:10:20,659 --> 00:10:24,119
We should help Cha Rim time, Mother, Father.
152
00:10:24,119 --> 00:10:25,659
Help her do what?
153
00:10:26,719 --> 00:10:29,729
She needs to get married. Come on.
154
00:10:29,729 --> 00:10:34,019
Should we prepare more money gifts for Cha Rim, Noona?
155
00:10:34,019 --> 00:10:35,469
Yes.
156
00:10:37,389 --> 00:10:40,999
Noona, my eyes keep getting...
157
00:10:40,999 --> 00:10:43,289
Do I need a cataract surgery? I'm seeing things.
158
00:10:43,289 --> 00:10:45,119
What's wrong, Father?
159
00:10:47,539 --> 00:10:49,229
Mi Yeon.
160
00:10:50,549 --> 00:10:52,539
I'm hungry, Unni.
161
00:10:52,539 --> 00:10:55,089
When did you get here, Mi Yeon?
162
00:10:55,089 --> 00:10:56,369
I came late last night.
163
00:10:56,369 --> 00:10:59,449
You were all asleep, so I just slept in Mu Rim's room.
164
00:11:10,879 --> 00:11:15,229
Mi Yeon, did you have a fight with Sang Ho?
165
00:11:15,229 --> 00:11:17,859
I got divorced, and I have nowhere to go.
166
00:11:17,859 --> 00:11:20,869
I unpacked in Mu Rim's room. I'll live here now.
167
00:11:20,869 --> 00:11:24,119
Why did you get divorced? How about Shin?
168
00:11:24,119 --> 00:11:25,919
I heard you saw her, too.
169
00:11:25,919 --> 00:11:28,959
He cheated on me with the woman you saw.
170
00:11:28,959 --> 00:11:31,509
She's having a baby soon!
171
00:11:32,359 --> 00:11:33,809
Bong Hui!
172
00:11:33,809 --> 00:11:35,559
Bong Hui.
173
00:11:37,229 --> 00:11:40,189
Mother, Father, go to the room. Lie down.
174
00:11:40,189 --> 00:11:43,469
Why would I expect happiness in my life?
175
00:11:43,469 --> 00:11:46,109
I knew I shouldn't have felt happy.
176
00:11:46,109 --> 00:11:49,719
I got divorced to live happier, too!
177
00:11:49,719 --> 00:11:54,329
You bitch. You've got to be out of your mind.
178
00:11:54,329 --> 00:11:55,789
What about Shin?
179
00:11:55,789 --> 00:12:01,379
You think you'll be happy without Shin? You crazy bitch.
180
00:12:01,379 --> 00:12:07,689
You're committing a huge wrong against Shin as his mother! My gosh...
181
00:12:07,689 --> 00:12:08,909
I should die now.
182
00:12:08,909 --> 00:12:11,709
I saw you getting divorced and kicked out.
183
00:12:11,709 --> 00:12:14,459
Just kill me now. Kill me now.
184
00:12:14,459 --> 00:12:16,969
Why are you so strong, Noona?
185
00:12:16,969 --> 00:12:20,129
Go inside, Mi Yeon. Go inside.
186
00:12:20,129 --> 00:12:21,849
Go inside.
187
00:12:22,739 --> 00:12:25,929
What gives you the right to cry?
188
00:12:27,209 --> 00:12:33,019
You brat. You're neither pretty nor young anymore.
189
00:12:33,019 --> 00:12:37,829
You used to run wild, trusting your pretty face. What will you do now?
190
00:12:37,829 --> 00:12:40,649
What will you do on your own now?
191
00:12:41,489 --> 00:12:43,969
Gosh! Aigoo!
192
00:12:44,899 --> 00:12:47,099
I can't live because of her.
193
00:12:47,099 --> 00:12:48,879
Mother, Father,
194
00:12:49,919 --> 00:12:54,119
Sang Ho, that son of a bitch, got another woman pregnant.
195
00:12:54,119 --> 00:12:55,759
You shouldn't be yelling at her.
196
00:12:55,759 --> 00:13:00,589
We should go to those jerks and yank all of their hair.
197
00:13:04,729 --> 00:13:07,889
My goodness, I'm so angry...
198
00:13:33,909 --> 00:13:36,099
Officer workers need iced Americano in the morning.
199
00:13:36,099 --> 00:13:37,999
Here is your caffeine boost, Secretary Lee.
200
00:13:37,999 --> 00:13:40,449
You came in already, Director?
201
00:13:44,869 --> 00:13:48,139
The secretary needs to come in an hour ahead of Chairman, Secretary Lee.
202
00:13:48,139 --> 00:13:49,899
I know that, too.
203
00:13:49,899 --> 00:13:51,199
The Chairman doesn't drink iced Americano.
204
00:13:51,199 --> 00:13:53,029
He drinks two cups of hot coffee maximum.
205
00:13:53,029 --> 00:13:55,539
You need to stop him if he wants the third cup, Secretary Lee.
206
00:13:55,539 --> 00:13:57,359
He can't because of acid reflux, right?
207
00:13:57,359 --> 00:13:58,959
I saw it in the manual, Director.
208
00:13:58,959 --> 00:14:01,119
I need to recommend decaffeinated tea.
209
00:14:01,119 --> 00:14:02,999
You can do anything if you set your mind to it!
210
00:14:02,999 --> 00:14:05,479
Stay alert, Secretary Lee.
211
00:14:05,479 --> 00:14:06,989
Fighting.
212
00:14:08,529 --> 00:14:10,909
He's so noisy.
213
00:14:17,469 --> 00:14:19,839
You need to have lunch while the Chairman is out.
214
00:14:19,839 --> 00:14:22,129
Eat in the cafeteria alone most of the time.
215
00:14:22,129 --> 00:14:24,579
I said I know, Director.
216
00:14:36,129 --> 00:14:39,459
It says the Chairman doesn't have hands.
217
00:14:39,459 --> 00:14:41,839
What does that mean, Director?
218
00:14:41,839 --> 00:14:46,109
He's the only one without an employee ID in the company, Secretary Lee.
219
00:14:46,109 --> 00:14:49,309
Someone has to let him in until he gets to his desk.
220
00:14:49,309 --> 00:14:52,929
Someone always opens doors for him from the moment he leaves his bedroom.
221
00:14:52,929 --> 00:14:55,029
I was wondering what that meant.
222
00:14:56,309 --> 00:14:59,679
I forgot to get the newspaper for him from the first floor.
223
00:14:59,679 --> 00:15:01,959
- Secretary Lee.
- Yes?
224
00:15:01,959 --> 00:15:03,709
He doesn't read the newspaper anymore.
225
00:15:03,709 --> 00:15:05,549
He reads his tablet in the car.
226
00:15:05,549 --> 00:15:10,379
The manual the Chief Secretary gave me said he reads four kinds of newspapers.
227
00:15:10,379 --> 00:15:15,249
Looks like the former secretary didn't update it, Secretary Lee.
228
00:15:15,249 --> 00:15:18,189
Does it mean the manual could be wrong, Director?
229
00:15:18,189 --> 00:15:22,219
It depends on how well your predecessor kept it updated.
230
00:15:23,709 --> 00:15:25,919
I memorized everything all night.
231
00:15:26,759 --> 00:15:32,499
By the way, the Chief Secretary went to Vietnam this morning per the Chairman's order.
232
00:15:32,499 --> 00:15:34,319
Pardon?
233
00:15:34,319 --> 00:15:35,629
You mean I'm on my own-
234
00:15:35,629 --> 00:15:40,089
You'll get a call when the Chairman leaves his residence, Secretary Lee.
235
00:15:42,829 --> 00:15:45,719
Yes, this is Lee Da Rim in the secretary's office.
236
00:15:45,719 --> 00:15:47,969
The Chairman is leaving the house.
237
00:15:47,969 --> 00:15:50,049
Oh, okay.
238
00:15:56,829 --> 00:15:58,299
No need to be nervous.
239
00:15:58,299 --> 00:16:00,119
Think of me as the chairman.
240
00:16:00,119 --> 00:16:02,239
Let's try practicing.
241
00:16:06,499 --> 00:16:09,225
♫ In life ♫
242
00:16:09,249 --> 00:16:11,179
Hand me your briefcase.
243
00:16:12,659 --> 00:16:16,369
He doesn't like people carrying his briefcase, unlike other chairmen.
244
00:16:16,369 --> 00:16:17,589
This is a fashion company.
245
00:16:17,589 --> 00:16:20,919
The briefcase completes his look.
246
00:16:26,459 --> 00:16:29,725
♫ In life ♫
247
00:16:29,749 --> 00:16:32,239
The Chairman doesn't have hands.
248
00:16:35,819 --> 00:16:37,649
The Chairman doesn't have hands.
249
00:16:37,649 --> 00:16:42,599
Don't block his path whenever and wherever, Secretary Lee.
250
00:16:42,599 --> 00:16:44,639
Oh, okay.
251
00:16:46,579 --> 00:16:48,909
Don't block his path.
252
00:16:48,909 --> 00:16:52,785
♫ Countless worries and concerns ♫
253
00:16:52,809 --> 00:16:57,465
♫ Throw them far away ♫
254
00:16:57,489 --> 00:17:01,649
Open his work email and the messenger before he comes in.
255
00:17:01,649 --> 00:17:03,249
Yes, Director.
256
00:17:03,249 --> 00:17:05,259
The messenger.
257
00:17:06,219 --> 00:17:07,979
Here's your schedule today.
258
00:17:07,979 --> 00:17:10,019
There's a meeting with the Planning Team No. 1 this morning.
259
00:17:10,019 --> 00:17:13,079
There's no interview scheduled. In the afternoon-
260
00:17:13,079 --> 00:17:16,989
He can only sign documents in downtime, Secretary Lee.
261
00:17:16,989 --> 00:17:21,729
Communicating with the directors and team leaders about his downtime is also your job.
262
00:17:21,729 --> 00:17:23,559
You need to find the right time for it
263
00:17:23,559 --> 00:17:27,499
so you could be loved by the directors and Chairman.
264
00:17:27,499 --> 00:17:32,169
It's not in the manual, but this is one of the crucial points, okay?
265
00:17:32,169 --> 00:17:33,629
Okay.
266
00:17:49,389 --> 00:17:53,439
The chairman's office receives flowers often, but you can't display all of them.
267
00:17:53,439 --> 00:17:56,379
The manual says he likes flowers, Director.
268
00:17:56,379 --> 00:17:57,879
Remove the lilies, Secretary Lee.
269
00:17:57,879 --> 00:18:01,149
The lilies are the biggest and flashiest. So, why?
270
00:18:03,889 --> 00:18:05,409
You don't notice when they haven't blossomed,
271
00:18:05,409 --> 00:18:09,229
but they blossom in a few hours, and he'd need headache meds because of the scent.
272
00:18:09,229 --> 00:18:11,499
He hates taking headache meds.
273
00:18:11,499 --> 00:18:15,199
I'm sure he'd let it out on you.
274
00:18:15,199 --> 00:18:17,419
Did you check his allergies, too?
275
00:18:17,419 --> 00:18:20,849
The manual says he has no allergies.
276
00:18:25,059 --> 00:18:29,089
He developed a macadamia nut allergy on the plane on a recent business trip.
277
00:18:29,089 --> 00:18:30,849
That was the first time.
278
00:18:31,679 --> 00:18:34,089
Why are these still in here?
279
00:18:34,089 --> 00:18:37,919
The allergy could put your life at risk, too.
280
00:18:37,919 --> 00:18:40,189
That would've been a disaster.
281
00:18:42,069 --> 00:18:44,189
Let's just eat all of it.
282
00:18:47,229 --> 00:18:50,919
When would I be able to reach the Chief Secretary?
283
00:18:53,189 --> 00:18:54,569
He's probably...
284
00:18:54,569 --> 00:18:56,379
Hey...
285
00:19:07,589 --> 00:19:10,119
He's probably still on his flight.
286
00:19:10,119 --> 00:19:12,709
He's going to the factory in Vietnam.
287
00:19:12,709 --> 00:19:16,199
What if I get fired today, Director?
288
00:19:16,199 --> 00:19:18,249
Secretary Lee. Secretary Lee.
289
00:19:19,879 --> 00:19:21,259
Yes.
290
00:19:22,609 --> 00:19:25,939
Lastly, this is about your dress code.
291
00:19:31,479 --> 00:19:35,229
He cares about the secretary's fashion, too.
292
00:19:35,229 --> 00:19:37,289
It means your fashion is important, too.
293
00:19:37,289 --> 00:19:39,579
Really? How should I dress, then?
294
00:19:39,579 --> 00:19:41,209
Don't dress too much like a secretary.
295
00:19:41,209 --> 00:19:44,229
- And not too unlike a secretary, either.
- What?
296
00:19:44,229 --> 00:19:46,769
It's hard, right? But...
297
00:19:47,819 --> 00:19:49,619
you look pretty today.
298
00:19:55,659 --> 00:19:59,799
Does it mean I can dress like this or not?
299
00:20:02,749 --> 00:20:04,879
Yes, this is Lee Da Rim in the secretary's office.
300
00:20:04,879 --> 00:20:07,369
The Chairman will arrive in five minutes.
301
00:20:07,369 --> 00:20:09,649
Yes, got it.
302
00:20:24,929 --> 00:20:27,564
[The economic consequences of fashion design]
303
00:20:31,848 --> 00:20:34,428
Good morning, Chairman.
304
00:20:34,428 --> 00:20:36,008
Good morning.
305
00:20:41,878 --> 00:20:44,518
What do I do when he has two bags?
306
00:20:44,518 --> 00:20:47,718
The other bag looks heavy. Should I carry that...
307
00:20:47,718 --> 00:20:50,028
Let me carry that for you.
308
00:20:50,028 --> 00:20:52,888
It's okay. Don't touch it.
309
00:20:53,928 --> 00:20:55,978
Yes, Chairman.
310
00:21:07,958 --> 00:21:10,098
I'm screwed.
311
00:21:40,774 --> 00:21:42,806
[Cheongryeom Dry Cleaner]
312
00:21:43,778 --> 00:21:46,828
You promised to go to the hospital once Mu Rim gets married.
313
00:21:46,828 --> 00:21:49,118
Get up now.
314
00:21:51,158 --> 00:21:53,538
I don't even want to live longer.
315
00:21:53,538 --> 00:21:55,708
What's the point of going to the hospital?
316
00:21:56,478 --> 00:22:00,108
Bong Hui already made an appointment.
317
00:22:00,108 --> 00:22:04,138
My daughter got divorced and moved in without her son.
318
00:22:04,138 --> 00:22:07,578
I don't care if my stomach has a hole or not.
319
00:22:07,578 --> 00:22:09,368
That would be an ulcer.
320
00:22:09,368 --> 00:22:12,058
They say you have cancer.
321
00:22:12,058 --> 00:22:17,988
Man Deuk, should we let Mi Yeon do something with the money?
322
00:22:17,988 --> 00:22:19,788
Let a cat watch a fish instead.
323
00:22:19,788 --> 00:22:24,148
She's never run a business or worked a steady job.
324
00:22:24,148 --> 00:22:28,838
She spends 100 won when she makes 10 won, and you want to give her the money?
325
00:22:28,838 --> 00:22:31,138
Don't you know money ruins people?
326
00:22:31,138 --> 00:22:34,778
She needs to suffer and come to her senses now.
327
00:22:34,778 --> 00:22:36,648
Let's ignore her for a while.
328
00:22:36,648 --> 00:22:40,358
Let's see how she figures things out.
329
00:22:41,848 --> 00:22:43,738
Man Deuk,
330
00:22:43,738 --> 00:22:49,608
how could you say the right thing so annoyingly as if you're a stranger?
331
00:22:49,608 --> 00:22:53,038
That's a talent, too.
332
00:22:53,038 --> 00:22:56,258
You and I will die first while waiting for that to happen.
333
00:22:56,258 --> 00:22:58,308
You think we'd live forever?
334
00:22:58,308 --> 00:23:01,648
Until that girl matures?
335
00:23:31,028 --> 00:23:35,578
You're committing a huge wrong against Shin as his mother!
336
00:23:41,348 --> 00:23:43,348
I'm sorry, Shin.
337
00:23:44,348 --> 00:23:49,648
I'm so very sorry, Shin.
338
00:23:49,648 --> 00:23:51,828
I'm sorry.
339
00:23:51,828 --> 00:23:53,658
I'm sorry.
340
00:24:03,218 --> 00:24:07,398
Mi Yeon, I'm going downstairs to the shop.
341
00:24:07,398 --> 00:24:11,148
Unni, I'm sorry.
342
00:24:11,148 --> 00:24:15,918
I'll find a job and pay for the room, at least.
343
00:24:23,658 --> 00:24:25,598
Okay.
344
00:24:25,598 --> 00:24:28,188
Nothing is free in this house.
345
00:24:31,028 --> 00:24:32,988
Cheer up.
346
00:24:32,988 --> 00:24:35,548
Let's invite Shin often and eat together.
347
00:24:35,548 --> 00:24:38,498
I'll make anything he likes.
348
00:24:38,498 --> 00:24:40,518
And...
349
00:24:40,518 --> 00:24:43,638
you're still pretty and young.
350
00:24:43,638 --> 00:24:46,058
You know Mother's eyesight worsened a lot.
351
00:24:46,058 --> 00:24:48,438
You can have a fresh start.
352
00:24:48,438 --> 00:24:50,798
It's not too late.
353
00:24:50,798 --> 00:24:53,838
Don't tiptoe around me. That doesn't suit you.
354
00:24:53,838 --> 00:24:56,968
Why sneak in as if you ran away in the middle of the night?
355
00:24:56,968 --> 00:24:58,968
Divorcing isn't a sin.
356
00:25:15,798 --> 00:25:17,768
I'll step out. You can have lunch.
357
00:25:17,768 --> 00:25:19,328
Get the car ready for me.
358
00:25:19,328 --> 00:25:22,648
Driver Park went to the partner company to pick up a sample. He'll be back soon.
359
00:25:22,648 --> 00:25:24,378
That's fine. It's nearby.
360
00:25:24,378 --> 00:25:26,378
I'll tell him to hurry back.
361
00:25:26,378 --> 00:25:29,508
- It's nearby, I said.
- How about lunch, Chairman?
362
00:25:29,508 --> 00:25:32,608
- I'll just skip it.
- Should I order something in?
363
00:25:33,468 --> 00:25:36,938
Can I leave, Secretary Lee?
364
00:25:37,868 --> 00:25:40,778
Yes, see you.
365
00:26:03,788 --> 00:26:06,678
Wow, it's so pretty, Director.
366
00:26:06,678 --> 00:26:09,158
- The top turned out nicely, right?
- Yes.
367
00:26:09,158 --> 00:26:11,378
Right, Chief Lee?
368
00:26:11,378 --> 00:26:14,928
You sure know how to survive at work, Na Eun.
369
00:26:18,238 --> 00:26:20,578
The sample meeting starts soon. Where are you going?
370
00:26:20,578 --> 00:26:22,738
To prepare for the meeting.
371
00:26:39,568 --> 00:26:41,268
Where's Chief Lee?
372
00:26:41,268 --> 00:26:43,368
I'm not sure.
373
00:26:46,048 --> 00:26:49,318
- Let's just get started.
- Okay.
374
00:26:49,318 --> 00:26:54,128
For this season, Design Director Kim Mi Mi designed the tops
375
00:26:54,128 --> 00:26:57,448
and Chief Lee Cha Rim designed the bottoms.
376
00:26:57,448 --> 00:26:59,658
- Director Kim.
- Yes.
377
00:27:11,808 --> 00:27:13,528
Chief Lee.
378
00:27:15,328 --> 00:27:17,478
Didn't you know when the meeting started?
379
00:27:17,478 --> 00:27:20,328
I'm late because I had a lot to prepare.
380
00:27:24,498 --> 00:27:26,988
Why are there two samples?
381
00:27:26,988 --> 00:27:29,938
Chief Lee, what are you doing without notice?
382
00:27:29,938 --> 00:27:32,188
Chief Lee, I told you not to cross the line.
383
00:27:32,188 --> 00:27:34,908
Boosting the sales is the company's goal, right?
384
00:27:34,908 --> 00:27:37,338
That's why I wanted to show you the designs that would sell well.
385
00:27:37,338 --> 00:27:39,938
- Hey.
- Let's hear her out.
386
00:27:48,338 --> 00:27:52,198
As you know, 70% of the sales last season were women's clothes.
387
00:27:52,198 --> 00:27:55,168
And the pants I designed were half of them.
388
00:27:55,168 --> 00:27:57,208
I designed these pants, too.
389
00:27:57,208 --> 00:28:00,858
I know which top would make these pants shine more than anyone.
390
00:28:00,858 --> 00:28:04,508
As you can see, this makes one look much slimmer and more eye-catching.
391
00:28:04,508 --> 00:28:06,588
Only the pants sold well last season,
392
00:28:06,588 --> 00:28:10,888
but I guarantee the sales will boost twice as much with this top this season.
393
00:28:13,918 --> 00:28:15,578
It's great.
394
00:28:19,238 --> 00:28:24,388
But the design director was in charge of the top.
395
00:28:24,388 --> 00:28:27,888
Shouldn't you have suggested the design to her?
396
00:28:27,888 --> 00:28:29,838
That's right, Director.
397
00:28:29,838 --> 00:28:34,298
Chief Lee, why do you ignore the procedure? You can't do that.
398
00:28:34,298 --> 00:28:37,808
It's because she keeps stealing my design when I do that.
399
00:28:37,808 --> 00:28:40,708
I made suggestions with a positive attitude last time.
400
00:28:40,708 --> 00:28:45,158
But the design director said it was her design every time.
401
00:28:45,158 --> 00:28:47,888
Is it okay to steal like that, Director?
402
00:28:47,888 --> 00:28:49,818
All the designs belong to the company.
403
00:28:49,818 --> 00:28:51,748
Nothing is yours or mine.
404
00:28:51,748 --> 00:28:54,598
The team exists so you can come up with the best design together.
405
00:28:54,598 --> 00:28:59,708
And Design Director Kim is the head designer of this team.
406
00:29:01,098 --> 00:29:05,628
Chief Lee, get your design for the top approved by Director Kim.
407
00:29:05,628 --> 00:29:09,258
Please create the final sample when you're ready.
408
00:29:09,258 --> 00:29:10,858
Okay.
409
00:29:10,858 --> 00:29:13,688
Chief Lee, send me the design sketch immediately.
410
00:29:13,688 --> 00:29:15,808
I'll use it if I find it acceptable.
411
00:29:15,808 --> 00:29:17,368
That's it for the meeting today.
412
00:29:17,368 --> 00:29:18,858
Yes, Director.
413
00:29:18,858 --> 00:29:21,038
Do you think I'm crazy?
414
00:29:21,038 --> 00:29:23,018
Why would I send her mine?
415
00:29:23,018 --> 00:29:25,288
I'll quit this job today.
416
00:29:25,288 --> 00:29:28,278
No, just fire me.
417
00:29:28,278 --> 00:29:30,308
This is my design.
418
00:29:30,308 --> 00:29:31,818
Company's, my foot.
419
00:29:31,818 --> 00:29:34,868
Do you know anything about design?
420
00:29:34,868 --> 00:29:37,718
Acting like a know-it-all just because you're the chairman's son.
421
00:29:39,858 --> 00:29:42,058
Chief Lee... Chief Lee!
422
00:29:42,058 --> 00:29:45,678
C-Chief Lee. Chief Lee.
423
00:29:57,848 --> 00:30:00,068
Two orders of jjajangmyeon and...
424
00:30:00,068 --> 00:30:01,708
Tae Ung, do you want tangsuyuk?
425
00:30:01,708 --> 00:30:05,408
- Well, I-
- Why ask? I'll just get it. It's not expensive.
426
00:30:05,408 --> 00:30:06,778
A tangsuyuk, too.
427
00:30:06,778 --> 00:30:09,698
You know Cheongryeom Dry Cleaner, right? Please come quick.
428
00:30:10,778 --> 00:30:12,858
I'll deliver this before the food comes.
429
00:30:12,858 --> 00:30:14,978
Eat first. It's no good if it sits.
430
00:30:14,978 --> 00:30:17,108
They called again to bring it quickly.
431
00:30:17,108 --> 00:30:19,338
Seriously. The neighborhood head is so pushy.
432
00:30:19,338 --> 00:30:22,838
She should've brought it in sooner if she needed to. She wants it back the same day.
433
00:30:22,838 --> 00:30:27,258
She has so many clothes, but she acts like she just has one.
434
00:30:28,908 --> 00:30:31,198
- Hurry back.
- Okay.
435
00:30:49,298 --> 00:30:51,298
Welcome-
436
00:30:51,298 --> 00:30:54,578
Hey, turn off the radio.
437
00:30:56,198 --> 00:30:57,688
I don't want to.
438
00:30:58,478 --> 00:30:59,828
Turn off the music.
439
00:30:59,828 --> 00:31:02,598
Why? I'm enjoying it.
440
00:31:02,598 --> 00:31:06,144
♫ Love is longing ♫
441
00:31:06,168 --> 00:31:09,404
♫ Love is loneliness ♫
442
00:31:09,428 --> 00:31:13,384
♫ Love starts with a drop of tears ♫
443
00:31:13,408 --> 00:31:16,538
I hate that song. Stop it.
444
00:31:16,538 --> 00:31:19,458
You were smitten when Noh Ae Ri sang this song.
445
00:31:19,458 --> 00:31:21,368
Nothing's wrong with the song.
446
00:31:21,368 --> 00:31:24,228
You must still think of her when you hear this song.
447
00:31:24,228 --> 00:31:25,698
Don't mention her name.
448
00:31:25,698 --> 00:31:31,168
She's a fraud who stole the money gift I sent you for your wedding.
449
00:31:35,138 --> 00:31:37,488
Here, take this.
450
00:31:38,368 --> 00:31:40,158
What is it?
451
00:31:40,158 --> 00:31:44,158
Your son paid me 150 million for the 800 million loan.
452
00:31:49,198 --> 00:31:52,968
Gosh, you're kidding me! You've got to be kidding me!
453
00:31:52,968 --> 00:31:56,448
You raised your son well.
454
00:31:59,078 --> 00:32:01,048
It came so quickly.
455
00:32:02,868 --> 00:32:04,178
Seriously.
456
00:32:05,008 --> 00:32:06,838
Food delivery.
457
00:32:18,998 --> 00:32:20,748
Thank you.
458
00:32:24,908 --> 00:32:27,108
I lost my appetite.
459
00:32:27,108 --> 00:32:30,248
I gave him all the money gift he got so he could get an apartment.
460
00:32:30,248 --> 00:32:32,458
I can't believe he gave you all of it.
461
00:32:32,458 --> 00:32:34,738
- Jjajangmyeon...
- He lives with his mother-in-law...
462
00:32:34,738 --> 00:32:37,758
- tastes better when it's delivered.
- and Da Rim says she'll pay you back from her salary.
463
00:32:37,758 --> 00:32:41,118
Dipping is the way to go for tangsuyuk.
464
00:32:41,118 --> 00:32:45,238
Play ignorant and bring it to me whenever that happens.
465
00:32:45,238 --> 00:32:46,768
Your daughter, too?
466
00:32:46,768 --> 00:32:50,108
Make her pay you so I don't have to worry about it.
467
00:32:50,108 --> 00:32:52,178
Do I have to come here every time?
468
00:32:52,178 --> 00:32:54,058
How does that make sense?
469
00:32:54,058 --> 00:32:56,358
I couldn't stop Mu Rim. Why would Da Rim listen to me?
470
00:32:56,358 --> 00:32:59,138
I'm going crazy. Seriously.
471
00:33:00,208 --> 00:33:02,568
The noodles are getting soggy. I'm leaving. Hurry up and eat.
472
00:33:02,568 --> 00:33:05,228
Whatever. I lost my appetite.
473
00:33:08,308 --> 00:33:10,298
So, will you not eat it?
474
00:33:10,298 --> 00:33:13,288
Don't worry about it and just go.
475
00:33:14,288 --> 00:33:16,838
- Hey.
- What?
476
00:33:17,778 --> 00:33:19,478
I'll eat it, then.
477
00:33:20,328 --> 00:33:22,618
You said you won't eat it. I'll eat it.
478
00:33:22,618 --> 00:33:27,018
I skipped lunch to deliver that to you.
479
00:33:27,018 --> 00:33:28,718
I'm hungry.
480
00:33:31,048 --> 00:33:32,788
Would you like to?
481
00:33:57,878 --> 00:33:59,918
Reminds me of the old days.
482
00:34:01,918 --> 00:34:03,558
Do you want the tangsuyuk, too?
483
00:34:03,558 --> 00:34:06,028
That won't bloat. Keep it and eat it later.
484
00:34:06,028 --> 00:34:09,558
There's no time. I'll eat this quickly and leave.
485
00:34:36,448 --> 00:34:39,844
[0021233234764]
486
00:34:52,458 --> 00:34:55,008
You told me not to ask.
487
00:34:55,008 --> 00:34:59,348
So, I won't ask you where you got the 800 million from,
488
00:35:02,708 --> 00:35:04,238
but I can't get over how strange it is.
489
00:35:04,238 --> 00:35:08,778
Where did you get it that even your son doesn't know?
490
00:35:08,778 --> 00:35:11,168
I dug it from the ground, I said.
491
00:35:11,168 --> 00:35:14,348
- Do you have a rich boyfriend or something?
- You think?
492
00:35:14,348 --> 00:35:17,518
Did you find the title of the land from your late parents' grave or something?
493
00:35:17,518 --> 00:35:19,418
How did you know?
494
00:35:22,818 --> 00:35:24,708
- Hey.
- What?
495
00:35:24,708 --> 00:35:26,018
You...
496
00:35:26,018 --> 00:35:27,958
Here. Here.
497
00:35:29,108 --> 00:35:31,528
That's how you're supposed to eat jjajangmyeon.
498
00:35:31,528 --> 00:35:33,628
Don't you know how to slurp?
499
00:35:38,248 --> 00:35:40,108
Hey!
500
00:35:40,108 --> 00:35:41,708
Take it off. Leave it here.
501
00:35:41,708 --> 00:35:44,148
Did I drop off a shirt with you?
502
00:35:44,148 --> 00:35:46,338
Yes, I have one. I have one.
503
00:35:49,488 --> 00:35:51,318
Finish the food first.
504
00:35:52,718 --> 00:35:54,158
Okay.
505
00:36:01,988 --> 00:36:03,768
It's tasty.
506
00:36:03,768 --> 00:36:05,728
Are you enjoying it?
507
00:36:05,728 --> 00:36:07,858
The jjajangmyeon we used to split
508
00:36:09,008 --> 00:36:12,428
when we were poor was the tastiest.
509
00:36:30,508 --> 00:36:32,458
Try the tangsuyuk, too.
510
00:36:33,598 --> 00:36:35,398
I need to get back now.
511
00:36:35,398 --> 00:36:39,458
- You're done, too, right?
- Yes, I'll get you your shirt.
512
00:36:41,718 --> 00:36:43,898
- Hey.
- Huh?
513
00:36:43,898 --> 00:36:45,768
Turn around.
514
00:36:45,768 --> 00:36:48,638
Who said I'd look?
515
00:37:00,918 --> 00:37:04,128
Hey, I think I was confused.
516
00:37:04,128 --> 00:37:07,238
- I don't think I have your shirt.
- What?
517
00:37:07,238 --> 00:37:09,338
Seriously.
518
00:37:09,338 --> 00:37:12,758
Gosh, I don't have one. Sorry, sorry.
519
00:37:14,288 --> 00:37:16,118
It's okay.
520
00:37:16,118 --> 00:37:17,848
I'll go.
521
00:37:20,098 --> 00:37:22,268
By the way, your daughter...
522
00:37:22,268 --> 00:37:24,928
I mean, my secretary.
523
00:37:25,828 --> 00:37:27,718
She's doing well. Don't worry so much.
524
00:37:27,718 --> 00:37:30,798
She'll do well since she takes after you.
525
00:37:31,798 --> 00:37:33,688
I'm leaving.
526
00:37:33,688 --> 00:37:35,258
Okay.
527
00:37:40,488 --> 00:37:41,958
Okay.
528
00:37:48,908 --> 00:37:52,278
She'll do well since she takes after you.
529
00:38:00,288 --> 00:38:02,338
Thank you.
530
00:38:09,558 --> 00:38:11,128
Unni.
531
00:38:14,548 --> 00:38:16,578
Is she busy?
532
00:38:21,378 --> 00:38:24,288
Did you not understand me?
533
00:38:24,288 --> 00:38:27,138
Include my name as a designer, too.
534
00:38:27,138 --> 00:38:31,528
Chief Lee, teamwork matters at the fashion lab because it's a temporary team.
535
00:38:31,528 --> 00:38:34,218
You almost ruined the teamwork today.
536
00:38:34,218 --> 00:38:37,188
Apologize to the rest of the team, not to mention the design director.
537
00:38:37,188 --> 00:38:40,548
Apologize? Who's apologizing to whom?
538
00:38:40,548 --> 00:38:42,518
I'm the one who deserves an apology.
539
00:38:42,518 --> 00:38:44,598
Is my design Hong Gil Dong*?
(Referring to Korean folktale)
540
00:38:44,598 --> 00:38:48,018
It's mine, but why can't I call it mine?
541
00:38:48,018 --> 00:38:50,248
Seriously, I'll quit.
542
00:38:50,248 --> 00:38:54,358
I can't work for a company that won't let me claim my design.
543
00:38:54,358 --> 00:38:57,328
This is why no one wants to work with you.
544
00:38:57,328 --> 00:38:59,938
Will the teamwork feed me? Will it?
545
00:38:59,938 --> 00:39:03,898
Teamwork improves if the result is good and if there's an incentive.
546
00:39:03,898 --> 00:39:06,758
When will you get acknowledged by the Chairman at this rate?
547
00:39:06,758 --> 00:39:08,508
Chief Lee.
548
00:39:09,448 --> 00:39:13,588
- What did you say?
- I'll submit a resignation right now. Approve it.
549
00:39:13,588 --> 00:39:16,868
Take the jacket off if you'll submit a resignation letter.
550
00:39:16,868 --> 00:39:19,278
The design belongs to the company.
551
00:39:20,388 --> 00:39:24,558
This company will fail because of you!
552
00:39:36,488 --> 00:39:38,188
Are you okay, Unni?
553
00:39:38,188 --> 00:39:40,078
You haven't eaten, right? Why don't you-
554
00:39:40,078 --> 00:39:41,548
Don't follow me.
555
00:39:41,548 --> 00:39:43,558
I'll kill you if you do.
556
00:40:32,068 --> 00:40:33,918
Do you want this?
557
00:40:36,858 --> 00:40:39,088
Drink this, at least.
558
00:40:44,178 --> 00:40:45,968
Here.
559
00:40:45,968 --> 00:40:48,488
I saw how angry you were.
560
00:40:51,008 --> 00:40:54,308
Are you on my side instead of your sister's?
561
00:40:55,168 --> 00:40:56,838
There are no sides.
562
00:40:56,838 --> 00:40:58,548
You are on my side right now.
563
00:40:58,548 --> 00:41:02,188
You're by my side instead of running to your sister.
564
00:41:02,188 --> 00:41:05,828
She told me to be loyal to this company.
565
00:41:05,828 --> 00:41:08,618
She said she'll use her talent.
566
00:41:08,618 --> 00:41:12,158
She said she'll use her talent because she's cheeky.
567
00:41:12,158 --> 00:41:16,858
She said she'd be this company's No. 1 designer with the highest salary.
568
00:41:16,858 --> 00:41:19,108
She's lying when she said she'd quit.
569
00:41:19,108 --> 00:41:21,028
Really?
570
00:41:21,028 --> 00:41:22,738
She was just bluffing.
571
00:41:23,638 --> 00:41:27,648
Her words and actions align. She's scary.
572
00:41:27,648 --> 00:41:31,908
She's working desperately to be at the top of this company.
573
00:41:31,908 --> 00:41:34,638
You should look at her with a different lens.
574
00:41:34,638 --> 00:41:38,758
You don't have to assess the employees with the same standard.
575
00:41:38,758 --> 00:41:42,908
If the net is too big, the fish dies as a baby.
576
00:41:42,908 --> 00:41:44,688
She has a big dream.
577
00:41:44,688 --> 00:41:46,828
She's a big fish.
578
00:41:48,318 --> 00:41:49,408
What?
579
00:41:49,408 --> 00:41:51,768
I'm embarrassed about acting superior this morning.
580
00:41:51,768 --> 00:41:53,398
Were you acting superior?
581
00:41:53,398 --> 00:41:55,328
I felt supported.
582
00:41:57,318 --> 00:41:58,828
- Hey.
- Huh?
583
00:41:58,828 --> 00:42:00,698
Sit further away.
584
00:42:00,698 --> 00:42:01,868
Huh?
585
00:42:02,718 --> 00:42:05,388
- Okay.
- This is a workplace.
586
00:42:05,388 --> 00:42:07,978
People might think we're dating.
587
00:42:08,678 --> 00:42:10,538
But we aren't.
588
00:42:10,538 --> 00:42:12,078
What if someone spreads a rumor?
589
00:42:12,078 --> 00:42:13,358
Just say it's not true.
590
00:42:13,358 --> 00:42:16,638
You think people would believe you if you deny it?
591
00:42:16,638 --> 00:42:17,998
I don't care what they think.
592
00:42:17,998 --> 00:42:19,598
Hey.
593
00:42:19,598 --> 00:42:24,148
If the rumor spreads, we actually have to date.
594
00:42:24,148 --> 00:42:25,718
- Says who?
- The Chairman.
595
00:42:25,718 --> 00:42:27,528
- The Chairman?
- Yes.
596
00:42:27,528 --> 00:42:29,288
Seriously.
597
00:42:32,298 --> 00:42:34,858
I find the Chairman the scariest in the company.
598
00:42:34,858 --> 00:42:38,258
I find your sister the scariest in the company.
599
00:42:41,488 --> 00:42:43,008
- Open it for me.
- Huh?
600
00:42:46,788 --> 00:42:49,258
- Do you want it?
- Let's split it.
601
00:42:49,258 --> 00:42:50,448
Okay.
602
00:42:53,108 --> 00:42:54,808
I don't have hands. Ah.
603
00:42:54,808 --> 00:42:56,228
Do you want to die?
604
00:42:56,958 --> 00:42:58,368
I didn't wash my hands.
605
00:42:58,368 --> 00:43:00,528
What are you, the chairman?
606
00:43:10,048 --> 00:43:12,568
Why does it seem like we're in the same boat?
607
00:43:12,568 --> 00:43:15,188
We are basically in the same boat.
608
00:43:15,188 --> 00:43:18,118
Everyone is the same except for that one person without the employee ID.
609
00:43:18,118 --> 00:43:20,278
The office is a jungle.
610
00:43:22,428 --> 00:43:23,678
Da Rim.
611
00:43:25,128 --> 00:43:27,218
I have a crush on you.
612
00:43:31,138 --> 00:43:33,888
I can tell. It's too bad.
613
00:43:33,888 --> 00:43:36,258
Either give up or proceed.
614
00:43:36,928 --> 00:43:38,368
Can I?
615
00:43:39,708 --> 00:43:41,648
It's up to you.
616
00:43:41,648 --> 00:43:43,738
I won't tell you what to do.
617
00:43:43,738 --> 00:43:45,288
Thank you.
618
00:43:47,148 --> 00:43:48,468
What a fool.
619
00:43:48,468 --> 00:43:50,338
Let's eat quickly and go back in.
620
00:44:16,728 --> 00:44:19,818
You can't come in here whenever you want.
621
00:44:22,278 --> 00:44:24,778
Did you buy expensive clothes doing this?
622
00:44:25,708 --> 00:44:27,238
It's none of your business.
623
00:44:27,958 --> 00:44:30,568
I got a blind date with someone decent.
624
00:44:30,568 --> 00:44:32,468
Is it okay if I go on a blind date?
625
00:44:33,328 --> 00:44:36,388
He wants to meet in front of the office during lunch tomorrow at Danang Cafe.
626
00:44:36,388 --> 00:44:39,218
- I'll say yes, okay?
- Why would you ask me?
627
00:44:39,218 --> 00:44:41,208
Do whatever you want to do.
628
00:44:41,208 --> 00:44:45,028
- Should I say no?
- Would you listen if I said no?
629
00:44:45,938 --> 00:44:47,538
I'm not sure.
630
00:44:49,968 --> 00:44:51,738
Did you win some today?
631
00:44:51,738 --> 00:44:53,238
Or did you lose?
632
00:44:53,238 --> 00:44:55,348
I don't do day trading.
633
00:44:55,348 --> 00:44:57,198
Did you lose?
634
00:44:57,198 --> 00:44:58,438
Just for today.
635
00:44:59,118 --> 00:45:01,188
Okay, I've decided.
636
00:45:01,188 --> 00:45:03,228
I'll go on the blind date.
637
00:45:05,728 --> 00:45:08,468
I got pissed today because of Director Seo, the chairman's son.
638
00:45:08,468 --> 00:45:11,968
I'll find a successful man since I'm fed up.
639
00:45:12,778 --> 00:45:14,378
See you, Oppa.
640
00:45:49,838 --> 00:45:53,268
I'm Gang Ju. Long time no see, Mr. Kim.
[Love Capital]
641
00:45:53,268 --> 00:45:57,148
Gang Ju? Wow, how long has it been?
642
00:46:13,058 --> 00:46:16,018
I heard you quit the private loan business.
643
00:46:16,998 --> 00:46:19,768
Yang Gil Sun used to be the owner.
644
00:46:19,768 --> 00:46:21,828
But he died out of the blue recently.
645
00:46:21,828 --> 00:46:26,108
His juniors are inexperienced. So, I'm helping them temporarily.
646
00:46:26,108 --> 00:46:29,028
I heard from your mom. You must've been in shock.
647
00:46:29,028 --> 00:46:32,408
Mr. Kim, since we're on the topic,
648
00:46:32,408 --> 00:46:34,648
please stop being in touch with her.
649
00:46:34,648 --> 00:46:36,268
Work with me instead.
650
00:46:36,268 --> 00:46:38,808
Let's find that money together.
651
00:46:39,928 --> 00:46:43,658
I thought you were against finding that money.
652
00:46:43,658 --> 00:46:45,438
Did you change your mind?
653
00:46:45,438 --> 00:46:46,578
Yes.
654
00:46:47,268 --> 00:46:49,218
You aren't interested in finding that money.
655
00:46:49,908 --> 00:46:54,258
We received 2,000 of AA 50,000 won bills yesterday.
656
00:46:54,258 --> 00:46:57,218
2,000? 100 million won?
657
00:46:58,218 --> 00:47:01,088
That couldn't have been a coincidence. Where did it come from?
658
00:47:01,088 --> 00:47:03,778
The eldest son of Cheongryeom Dry Cleaning got married
659
00:47:03,778 --> 00:47:07,378
and the money gifts he got totaled 150 million.
660
00:47:07,378 --> 00:47:12,188
And 100 million of it were all in AA 50,000 won bills.
661
00:47:12,188 --> 00:47:13,888
Only I know about it.
662
00:47:15,878 --> 00:47:19,348
The dry cleaner seems suspicious,
663
00:47:20,338 --> 00:47:23,258
but that was money gifts from all over the country?
664
00:47:23,258 --> 00:47:25,378
It wasn't the dry cleaner family.
665
00:47:25,378 --> 00:47:27,648
None of them are suspicious.
666
00:47:27,648 --> 00:47:30,058
The only men are an 88-year-old grandfather
667
00:47:30,058 --> 00:47:31,598
and the son, a police officer.
668
00:47:31,598 --> 00:47:34,988
Tae Ung, the man who works there, is a landlord and stock owner.
669
00:47:34,988 --> 00:47:36,508
He's very rich.
670
00:47:37,218 --> 00:47:39,648
And the rest of them are women.
671
00:47:39,648 --> 00:47:42,938
We know it was two male thieves.
672
00:47:42,938 --> 00:47:47,678
One of them is in jail. It's Mr. Oh, my father's former driver.
673
00:47:49,358 --> 00:47:51,168
- Mr. Kim.
- Yes.
674
00:47:51,168 --> 00:47:56,578
I find it suspicious that the 100 million was found like that,
675
00:47:57,858 --> 00:48:00,088
but can we track the money like this?
676
00:48:00,088 --> 00:48:03,388
We can't, right? It's cash.
677
00:48:04,318 --> 00:48:09,108
Don't rattle my mom by saying you can find it.
678
00:48:10,108 --> 00:48:12,258
I came here to tell you that.
679
00:48:15,748 --> 00:48:19,168
Of course. What would you do if I do find it?
680
00:48:23,028 --> 00:48:24,868
We can find it, Gang Ju.
681
00:48:24,868 --> 00:48:26,628
Why are you already giving up?
682
00:48:26,628 --> 00:48:29,518
It's not just a small amount. It's 10 billion.
683
00:48:29,518 --> 00:48:32,068
How much did she promise you?
684
00:48:32,068 --> 00:48:33,978
Two billion.
685
00:48:33,978 --> 00:48:36,498
She won't spend that much if we find it.
686
00:48:36,498 --> 00:48:38,508
She'll give all of it to you.
687
00:48:39,508 --> 00:48:43,518
You can say your money was stolen, Gang Ju.
688
00:48:44,288 --> 00:48:45,788
Okay.
689
00:48:45,788 --> 00:48:49,388
It's my money whether we find it or not.
690
00:48:49,388 --> 00:48:50,908
So, promise me.
691
00:48:50,908 --> 00:48:54,288
Please don't share the progress with my mom.
692
00:48:54,288 --> 00:48:56,748
She's not in her right mind right now.
693
00:48:56,748 --> 00:49:00,818
Doing this behind my father's back would hurt the marriage, too.
694
00:49:02,578 --> 00:49:07,328
If you find it, I'll also pay you two billion.
695
00:49:07,328 --> 00:49:08,698
You promise, right?
696
00:49:08,698 --> 00:49:11,068
You promise me, too.
697
00:49:11,068 --> 00:49:14,368
Let's leave Mom out of this. Please.
698
00:49:14,368 --> 00:49:15,848
Okay.
699
00:49:27,353 --> 00:49:31,003
What? How did he get this on him?
700
00:49:34,163 --> 00:49:36,303
Honey!
701
00:49:47,183 --> 00:49:50,733
Oppa, it's me. Pick up the phone.
702
00:49:50,733 --> 00:49:53,063
"Oppa"?
703
00:50:04,376 --> 00:50:05,738
[Oppa, it's me. Pick up the phone.]
704
00:50:23,273 --> 00:50:26,753
He wants to meet during lunch tomorrow at Danang Cafe in front of the office.
705
00:50:36,923 --> 00:50:39,993
Tae Ung, what should we do for lunch?
706
00:50:39,993 --> 00:50:43,753
Mother, I'll step out briefly.
707
00:50:43,753 --> 00:50:45,263
Where are you going?
708
00:50:46,843 --> 00:50:49,843
I can't just ignore it. I'm sorry.
709
00:51:46,773 --> 00:51:50,143
I don't like you going on the blind date.
710
00:52:01,213 --> 00:52:02,753
Come out.
711
00:52:06,213 --> 00:52:07,853
Let's stop now.
712
00:52:07,853 --> 00:52:09,493
I can't reciprocate your feelings.
713
00:52:09,493 --> 00:52:11,523
It won't work.
714
00:52:11,523 --> 00:52:14,463
I can't afford to be with someone as poor as you.
715
00:52:14,463 --> 00:52:15,823
This is it.
716
00:52:26,643 --> 00:52:28,553
- Hello.
- Hello.
717
00:52:28,553 --> 00:52:30,003
I hope I'm not too late.
718
00:52:30,003 --> 00:52:31,603
No, I just got here, too.
719
00:52:31,603 --> 00:52:33,153
You aren't just saying that, right?
720
00:52:33,153 --> 00:52:34,773
No, I just got here.
721
00:52:34,773 --> 00:52:36,403
I'm Shin Jae Ho.
722
00:52:36,403 --> 00:52:38,123
I'm Lee Cha Rim.
723
00:52:38,123 --> 00:52:39,943
I see.
724
00:52:39,943 --> 00:52:41,893
Would you like some coffee?
725
00:52:41,893 --> 00:52:44,773
Sorry, I can't drink coffee.
726
00:52:46,193 --> 00:52:48,523
Please come out, Lee Cha Rim.
727
00:52:49,863 --> 00:52:51,303
If you don't,
728
00:52:52,193 --> 00:52:53,603
it's really over for us.
729
00:52:53,603 --> 00:52:55,803
I'll drink chamomile tea, then.
730
00:52:55,803 --> 00:52:57,633
- Chamomile?
- Yes.
731
00:53:07,373 --> 00:53:10,753
Oppa, it's me. Pick up the phone.
732
00:53:52,938 --> 00:53:54,599
[0021233234764]
733
00:53:56,675 --> 00:53:58,340
[0021233234764]
734
00:53:59,503 --> 00:54:01,973
Is this Mr. Cha Tae Ung's number?
735
00:54:01,973 --> 00:54:07,273
I'm Ms. Noh Ae Ri's caretaker, Lee Jeong Ae.
736
00:54:07,273 --> 00:54:10,033
Your mom is in a critical condition.
737
00:54:10,033 --> 00:54:12,703
She'll pass away soon.
738
00:54:47,958 --> 00:54:49,663
[VIP Parking Spot]
739
00:55:07,023 --> 00:55:10,063
[Drivers' Waiting Room]
- You came, Hyung.
- Yes, good work.
740
00:55:20,213 --> 00:55:23,243
"Oppa"? That's crazy.
741
00:55:23,243 --> 00:55:25,003
Since when did he have a little sister?
742
00:55:25,003 --> 00:55:27,463
Just wait until I catch you.
743
00:55:31,943 --> 00:55:33,553
That's not it.
744
00:56:09,693 --> 00:56:11,243
Mother.
745
00:56:12,453 --> 00:56:15,033
I need to go somewhere briefly.
746
00:56:15,033 --> 00:56:16,763
For how long?
747
00:56:19,813 --> 00:56:21,693
I'm not sure.
748
00:56:24,503 --> 00:56:26,683
You're coming back, right?
749
00:56:53,183 --> 00:56:56,193
I-It must be nothing.
750
00:57:02,253 --> 00:57:04,583
I'm sure it's nothing.
751
00:57:06,265 --> 00:57:07,762
[Jiseung]
752
00:57:18,913 --> 00:57:20,639
[DNA Test Report]
753
00:57:24,613 --> 00:57:25,943
[Noh Ae Ri]
754
00:57:25,943 --> 00:57:27,448
[Test result - A 99.9988% match]
755
00:57:31,805 --> 00:57:33,389
[Noh Ae Ri]
756
00:58:21,433 --> 00:58:24,893
Why is keeping a straw like it's a treasure?
757
00:58:42,733 --> 00:58:46,553
Ji Seung Don and Chae Tae Ung are definitely father and son.
758
00:58:46,553 --> 00:58:50,133
It's possible the test result was wrong.
759
00:58:50,133 --> 00:58:53,513
What are the odds that it's wrong?
760
00:58:53,513 --> 00:58:59,623
The odds of a DNA test result being wrong is only one in 4.7 billion.
761
00:58:59,623 --> 00:59:02,613
The DNA test result is either 99.99 or 0%.
762
00:59:02,613 --> 00:59:05,833
Only one of those is possible.
763
00:59:05,833 --> 00:59:07,873
He is your son.
764
00:59:09,093 --> 00:59:11,113
Got it.
765
00:59:18,093 --> 00:59:20,503
Ms. Baek, Chairman is...
766
00:59:20,503 --> 00:59:22,013
Ms. Baek.
767
00:59:23,023 --> 00:59:26,363
What are you doing at my office without notice?
768
00:59:28,093 --> 00:59:30,833
Have you been hiding a son from me?
769
00:59:35,653 --> 00:59:37,113
Yes.
770
00:59:37,863 --> 00:59:39,383
"Yes"?
771
00:59:59,703 --> 01:00:01,933
What brings you here?
772
01:00:14,823 --> 01:00:16,383
Mom.
773
01:00:18,173 --> 01:00:20,173
- Bong Hui.
- "Bong Hui"?
774
01:00:20,173 --> 01:00:22,683
Did you have Cha Tae Ung with this woman?
775
01:00:28,123 --> 01:00:30,313
What do you think you're doing?
776
01:00:33,103 --> 01:00:35,263
Our Tae Ung...
777
01:00:35,263 --> 01:00:39,943
Did you and Noh Ae Ri have him and abandon him?
778
01:00:41,263 --> 01:00:44,683
Did you two abandon him at the orphanage as soon as you had him?
779
01:00:47,873 --> 01:00:50,773
Huh? Answer me.
780
01:01:08,223 --> 01:01:15,139
♫ Not everything always goes the way you want ♫
781
01:01:15,163 --> 01:01:23,453
♫ Trying to survive somehow ♫
782
01:01:27,213 --> 01:01:34,309
♫ Everything seemed to work, but then it didn't ♫
783
01:01:34,333 --> 01:01:37,519
♫ Feeling sad and then laughing ♫
784
01:01:37,543 --> 01:01:41,533
♫ The round sun in the sky ♫
785
01:01:42,713 --> 01:01:44,831
[Iron Family]
786
01:01:44,855 --> 01:01:47,293
It's your fault that Tae Ung lived a sad life.
787
01:01:47,293 --> 01:01:49,653
Tae Ung isn't that pitiful. You don't understand.
788
01:01:49,653 --> 01:01:51,343
Who owns my apartment and dry cleaner?
789
01:01:51,343 --> 01:01:54,023
Give me the title deed, I said.
790
01:01:54,023 --> 01:01:57,463
Daebak. This was posted on the company's customer page today.
791
01:01:57,463 --> 01:01:59,843
- The rumor is everywhere.
- Is this that serious?
792
01:01:59,843 --> 01:02:01,743
Of course, it is. You'd better keep your mouth shut.
793
01:02:01,743 --> 01:02:04,943
You can't tell Gang Ju ahead of time.
58822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.