Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:02,540 --> 00:01:03,220
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:03,220 --> 00:01:07,980
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
4
00:01:08,020 --> 00:01:11,140
[Episode 30]
5
00:01:11,720 --> 00:01:12,340
Stop.
6
00:01:13,360 --> 00:01:13,940
Go back.
7
00:01:14,080 --> 00:01:16,170
I've been preparing for this battle for five hundred years!
8
00:01:16,640 --> 00:01:17,650
I can't let it all fall apart now!
9
00:01:20,720 --> 00:01:21,940
You dare defy me?
10
00:01:49,160 --> 00:01:49,890
Investigate it.
11
00:02:19,520 --> 00:02:20,130
With this,
12
00:02:20,520 --> 00:02:22,180
can we root out all evil cultivators
13
00:02:22,200 --> 00:02:22,810
in the city?
14
00:02:23,640 --> 00:02:25,250
Mr. Mo's artifact never fails.
15
00:02:27,110 --> 00:02:27,850
Ready?
16
00:02:43,360 --> 00:02:43,900
Tongzhou.
17
00:04:06,150 --> 00:04:06,620
Let me help you.
18
00:04:18,000 --> 00:04:18,620
Feeling much better.
19
00:04:18,640 --> 00:04:19,300
What's going on?
20
00:04:33,390 --> 00:04:34,010
Lifei?
21
00:04:34,790 --> 00:04:36,210
The Divine Tree's power can purify demonic energy.
22
00:04:51,230 --> 00:04:51,740
My Lord.
23
00:04:53,270 --> 00:04:53,740
Hurry over!
24
00:04:54,760 --> 00:04:55,210
How is it?
25
00:05:25,150 --> 00:05:26,540
I killed Mr. Shen.
26
00:05:27,080 --> 00:05:28,420
Once I wipe you insignificant pests out,
27
00:05:28,760 --> 00:05:29,810
Duanming City will be mine.
28
00:05:30,560 --> 00:05:31,420
Demon, don't you dare!
29
00:05:31,910 --> 00:05:32,300
Fall into formation!!
30
00:06:06,760 --> 00:06:07,250
Xiuyuan,
31
00:06:07,880 --> 00:06:08,620
leave Qiongqi here.
32
00:06:09,350 --> 00:06:10,420
I'm sorry, Mr. Mo.
33
00:06:11,320 --> 00:06:12,420
I have to take him away.
34
00:06:13,150 --> 00:06:13,860
Lei Xiuyuan,
35
00:06:14,200 --> 00:06:15,180
he killed my father.
36
00:06:26,680 --> 00:06:27,370
Hand over Qiongqi!
37
00:06:33,830 --> 00:06:34,450
Lei Xiuyuan,
38
00:06:34,960 --> 00:06:35,890
hand over Qiongqi,
39
00:06:36,440 --> 00:06:37,100
and I'll spare you.
40
00:06:40,030 --> 00:06:40,810
I leave when I please.
41
00:06:41,520 --> 00:06:42,660
None of you may stop me.
42
00:07:10,030 --> 00:07:10,540
Tongzhou,
43
00:07:10,880 --> 00:07:11,330
you're hurt.
44
00:07:11,350 --> 00:07:11,940
Stop fighting.
45
00:07:41,440 --> 00:07:42,060
Miss Jiang,
46
00:07:42,960 --> 00:07:43,860
His Highness has rested.
47
00:07:46,030 --> 00:07:47,300
Is he furious?
48
00:07:47,680 --> 00:07:48,770
The Demon Lord wounded him,
49
00:07:49,080 --> 00:07:50,130
yet you sided with that demon.
50
00:07:50,520 --> 00:07:51,540
How can he bear this,
51
00:07:51,560 --> 00:07:53,300
especially since he's always guarded you?
52
00:07:54,120 --> 00:07:54,890
Lifei,
53
00:07:55,270 --> 00:07:56,770
you know full well that he loves you.
54
00:07:57,390 --> 00:07:58,740
Why do you keep hurting him?
55
00:08:00,470 --> 00:08:01,210
It's not like that.
56
00:08:04,120 --> 00:08:05,180
Please leave.
57
00:08:05,880 --> 00:08:06,500
His Highness said
58
00:08:07,030 --> 00:08:07,940
he won't see anyone.
59
00:09:05,280 --> 00:09:07,060
Once inner demons arise,
60
00:09:07,590 --> 00:09:09,450
how can one calm oneself?
61
00:09:11,080 --> 00:09:12,570
So what of inner demons?
62
00:09:14,040 --> 00:09:15,900
Once I reach the fifth level of Xuanhua Sacred Fire
63
00:09:16,680 --> 00:09:17,810
and become immortal,
64
00:09:18,710 --> 00:09:19,300
the Divine Tree,
65
00:09:20,990 --> 00:09:21,850
Lifei,
66
00:09:23,680 --> 00:09:25,380
will never leave my side.
67
00:09:34,470 --> 00:09:36,540
Qiongqi killed our master?
68
00:09:37,710 --> 00:09:38,690
He admitted it himself.
69
00:09:39,830 --> 00:09:41,210
Your name is clear.
70
00:09:41,510 --> 00:09:42,450
The night our master was killed,
71
00:09:43,080 --> 00:09:44,570
I fought Qiongqi on Yingcui Island.
72
00:09:45,280 --> 00:09:46,540
He couldn't have killed our master.
73
00:09:48,440 --> 00:09:50,490
You mean someone else did?
74
00:09:54,080 --> 00:09:55,140
This person killed our master
75
00:09:55,750 --> 00:09:56,780
and can command demon beasts.
76
00:09:57,320 --> 00:09:58,260
If he's still in the city,
77
00:09:58,710 --> 00:09:59,450
he'll be a grave peril.
78
00:10:02,990 --> 00:10:04,020
Where is Qiongqi now?
79
00:10:05,280 --> 00:10:06,850
Xiuyuan took it away.
80
00:10:07,710 --> 00:10:08,810
Word goes
81
00:10:09,470 --> 00:10:10,900
that Lifei let them escape.
82
00:10:15,080 --> 00:10:15,730
Jiang Lifei,
83
00:10:16,280 --> 00:10:17,420
you colluded with the demon clan
84
00:10:17,440 --> 00:10:18,570
and let the Demon Lord go on purpose.
85
00:10:18,870 --> 00:10:20,450
Everyone there saw it.
86
00:10:20,920 --> 00:10:23,060
Now, how will you deny it?
87
00:10:23,680 --> 00:10:24,660
I won't deny anything.
88
00:10:24,990 --> 00:10:25,730
You admit it?
89
00:10:28,590 --> 00:10:30,140
Lei Xiuyuan came here to help.
90
00:10:30,830 --> 00:10:31,970
Thanks to him, we've rooted out
91
00:10:31,990 --> 00:10:33,330
all disciples practicing the demonic arts
92
00:10:33,350 --> 00:10:34,090
within the city.
93
00:10:34,470 --> 00:10:35,300
Why would he do that?
94
00:10:36,230 --> 00:10:37,660
Isn't Qiongqi his subordinate?
95
00:10:38,510 --> 00:10:39,810
I don't know why, either.
96
00:10:40,440 --> 00:10:42,180
But as Elder Guangwei's former disciple,
97
00:10:43,280 --> 00:10:45,730
perhaps he still holds affection for the sect.
98
00:10:46,280 --> 00:10:48,260
I think he still holds feelings for you.
99
00:10:48,590 --> 00:10:49,140
Makes sense.
100
00:10:49,440 --> 00:10:50,970
You both came from overseas
101
00:10:51,200 --> 00:10:52,540
and studied in the same academy.
102
00:10:52,870 --> 00:10:54,610
What a deep bond you share.
103
00:10:56,080 --> 00:10:57,540
As my cultivation partner,
104
00:10:57,960 --> 00:10:59,420
Lifei has no affection for another.
105
00:11:02,870 --> 00:11:03,450
Tongzhou.
106
00:11:04,160 --> 00:11:04,810
Hush.
107
00:11:07,440 --> 00:11:08,330
Your Highness,
108
00:11:08,560 --> 00:11:09,900
we all understand
109
00:11:09,920 --> 00:11:11,060
you defend Jiang Lifei
110
00:11:11,400 --> 00:11:12,570
out of old friendship.
111
00:11:12,590 --> 00:11:13,780
But don't go blabbing
112
00:11:14,080 --> 00:11:15,090
about certain connections.
113
00:11:17,470 --> 00:11:19,140
She and I met when we were young
114
00:11:19,320 --> 00:11:20,420
and have long loved each other.
115
00:11:21,320 --> 00:11:23,380
Before Elder Xuanshan died,
116
00:11:23,510 --> 00:11:25,020
we agreed to be cultivation partners.
117
00:11:31,960 --> 00:11:34,020
But back then, the Xingzheng Hall fell into disaster,
118
00:11:34,230 --> 00:11:35,020
and the Yue State was attacked,
119
00:11:35,320 --> 00:11:36,450
so we never announced it to the world.
120
00:11:36,920 --> 00:11:40,180
Yet she clearly sides with Lei Xiuyuan.
121
00:11:40,800 --> 00:11:41,380
Word has it
122
00:11:41,590 --> 00:11:42,660
she even stopped you.
123
00:11:42,680 --> 00:11:43,940
That was my own order.
124
00:11:48,200 --> 00:11:50,420
Lei Xiuyuan and I were once fellow disciples.
125
00:11:50,800 --> 00:11:52,210
He helped me slay Zong Quan,
126
00:11:52,560 --> 00:11:53,690
and I owe him a favor.
127
00:11:54,440 --> 00:11:55,450
This debt is mine to repay.
128
00:11:56,400 --> 00:11:57,260
After today,
129
00:11:58,200 --> 00:11:59,380
we shall owe each other nothing.
130
00:11:59,590 --> 00:12:01,420
Did you tell her to stand up
131
00:12:01,560 --> 00:12:03,060
for that demon earlier?
132
00:12:05,080 --> 00:12:06,380
I believe what she said.
133
00:12:07,040 --> 00:12:09,090
Lei Xiuyuan once studied at the Chufeng Academy.
134
00:12:09,710 --> 00:12:11,330
I truly think he means to help us.
135
00:12:12,110 --> 00:12:13,570
If he hadn't retrieved the Spirit-Devouring demonic energy,
136
00:12:13,990 --> 00:12:15,420
I could never have forged that artifact.
137
00:12:15,680 --> 00:12:16,690
Though he's the Demon Lord,
138
00:12:17,350 --> 00:12:18,490
he's still human at heart.
139
00:12:25,200 --> 00:12:25,690
Everyone,
140
00:12:26,440 --> 00:12:28,660
even if Lei Xiuyuan bears us no ill will,
141
00:12:28,680 --> 00:12:30,330
can the blood feud between us
142
00:12:30,350 --> 00:12:31,330
and the demon clan vanish?
143
00:12:31,710 --> 00:12:32,490
Were the Wuyue Court,
144
00:12:32,510 --> 00:12:33,210
Mr. Shen,
145
00:12:33,230 --> 00:12:34,610
and all the disciples from the East Sea
146
00:12:34,630 --> 00:12:35,730
meant to die in vain?
147
00:12:42,920 --> 00:12:44,540
Good and evil sects share irreconcilable hatred.
148
00:12:45,350 --> 00:12:46,380
He threw Duanming City into chaos,
149
00:12:46,400 --> 00:12:47,300
his crime unforgivable.
150
00:12:47,750 --> 00:12:49,810
The Sea Sects will never reconcile with the demon clan.
151
00:13:29,960 --> 00:13:33,650
♪The warmth within my arms♪
152
00:13:34,030 --> 00:13:37,070
♪I can no longer hold on to♪
153
00:13:37,370 --> 00:13:40,770
♪In the cold night, how can I♪
154
00:13:41,130 --> 00:13:44,400
♪Keep you warm until sunrise?♪
155
00:13:44,770 --> 00:13:47,970
♪My heartbeat freezes♪
156
00:13:48,290 --> 00:13:51,490
♪I can no longer tell you♪
157
00:13:51,890 --> 00:13:53,590
♪Looking you in the eyes, I cannot♪
158
00:13:53,590 --> 00:13:54,260
You're waiting for me?
159
00:13:55,350 --> 00:13:56,490
Why rescue Qiongqi?
160
00:13:57,630 --> 00:13:58,570
He killed Mr. Shen
161
00:13:58,800 --> 00:13:59,570
and should pay with his life.
162
00:14:00,680 --> 00:14:02,060
Someone else killed Mr. Shen.
163
00:14:02,710 --> 00:14:03,450
If I hadn't taken him away,
164
00:14:03,830 --> 00:14:04,810
more people would have died.
165
00:14:05,470 --> 00:14:06,330
You stopped Tongzhou
166
00:14:06,630 --> 00:14:08,180
to stop pointless bloodshed, didn't you?
167
00:14:08,180 --> 00:14:11,870
♪Unwilling to let go of every inch of our past♪
168
00:14:11,870 --> 00:14:13,380
Yet some hatreds in this world
169
00:14:14,350 --> 00:14:15,490
can never be erased.
170
00:14:15,490 --> 00:14:17,050
♪Last night's stars cast faint glimmers♪
171
00:14:17,330 --> 00:14:20,290
♪But we thought nothing of it♪
172
00:14:20,470 --> 00:14:21,490
Leave with your clansmen.
173
00:14:21,490 --> 00:14:23,040
♪With a heartbroken cry♪
174
00:14:23,040 --> 00:14:23,610
If you stay,
175
00:14:25,080 --> 00:14:26,660
we'll fight till death.
176
00:14:27,850 --> 00:14:29,530
♪Knowing right and wrong♪
177
00:14:30,440 --> 00:14:31,260
Fight till death?
178
00:14:31,260 --> 00:14:33,080
♪Black and gray are all illusions♪
179
00:14:33,080 --> 00:14:33,810
I'd like to see
180
00:14:35,230 --> 00:14:36,570
if there's another way out.
181
00:14:37,350 --> 00:14:38,450
No matter what you do,
182
00:14:38,960 --> 00:14:40,020
demons are still demons.
183
00:14:40,630 --> 00:14:42,260
The immortal sects of the Central Plains will never accept you.
184
00:14:43,400 --> 00:14:44,730
Go back to your islands,
185
00:14:44,750 --> 00:14:45,940
and never return.
186
00:14:46,450 --> 00:14:49,290
♪A final farewell left on the cliff♪
187
00:14:50,680 --> 00:14:51,660
We will go back to our homeland,
188
00:14:53,630 --> 00:14:54,810
but not with hatred in our hearts.
189
00:14:57,590 --> 00:14:58,690
Master Qingcheng spent
190
00:14:59,230 --> 00:15:00,850
his whole life sheltering us
191
00:15:01,440 --> 00:15:03,300
to end this thousand-year feud, right?
192
00:15:03,440 --> 00:15:04,940
Yet look how he met his end.
193
00:15:08,870 --> 00:15:10,060
He fought for the immortal sects
194
00:15:11,080 --> 00:15:12,210
and strove tirelessly for all living beings.
195
00:15:13,680 --> 00:15:14,540
But what became of him?
196
00:15:16,560 --> 00:15:17,690
He died in unrest,
197
00:15:18,830 --> 00:15:19,940
and his soul scattered.
198
00:15:19,940 --> 00:15:22,690
♪Through the future snow, wind, and fog♪
199
00:15:22,870 --> 00:15:24,260
I can't bear to see you,
200
00:15:25,280 --> 00:15:26,330
Tongzhou,
201
00:15:27,350 --> 00:15:29,020
Gelin or the others die before me.
202
00:15:29,470 --> 00:15:30,690
Then why not join me?
203
00:15:31,710 --> 00:15:32,300
If we stand united,
204
00:15:32,320 --> 00:15:33,140
we can find a way together.
205
00:15:34,680 --> 00:15:35,690
There's no way left.
206
00:15:36,400 --> 00:15:37,090
The Sea Calamity looms near.
207
00:15:37,110 --> 00:15:37,940
Time is running out.
208
00:15:39,200 --> 00:15:40,210
You are the Demon Lord Yecha.
209
00:15:40,920 --> 00:15:42,180
You possess unmatched vitality
210
00:15:42,200 --> 00:15:43,450
to weather any calamity.
211
00:15:44,750 --> 00:15:45,570
But what about them?
212
00:15:47,800 --> 00:15:48,780
I won't let my friends get dragged
213
00:15:48,800 --> 00:15:49,940
into trouble because of me.
214
00:15:50,510 --> 00:15:51,180
What do you mean?
215
00:15:52,750 --> 00:15:53,660
Are the immortal sects pressing you hard?
216
00:15:54,680 --> 00:15:58,560
♪Last night's stars cast faint glimmers♪
217
00:15:58,560 --> 00:15:59,570
I'm not coming with you.
218
00:16:00,800 --> 00:16:01,730
That's all I'll say.
219
00:16:02,600 --> 00:16:04,800
♪With a heartbroken cry♪
220
00:16:04,800 --> 00:16:06,090
If you break into the barrier again...
221
00:16:06,400 --> 00:16:08,470
♪I wish you well♪
222
00:16:08,470 --> 00:16:10,570
We'll truly become enemies.
223
00:16:10,570 --> 00:16:11,520
♪Knowing right and wrong♪
224
00:16:11,880 --> 00:16:15,800
♪Black and gray are all illusions♪
225
00:16:17,160 --> 00:16:18,800
♪You're still screaming♪
226
00:16:19,080 --> 00:16:23,400
♪Running relentlessly without regret♪
227
00:16:23,840 --> 00:16:28,080
♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪
228
00:16:28,440 --> 00:16:29,630
♪A final farewell left on the cliff♪
229
00:16:29,630 --> 00:16:30,330
Lifei.
230
00:16:31,600 --> 00:16:33,760
♪I'd shatter my soul♪
231
00:16:36,040 --> 00:16:36,730
Don't go.
232
00:16:36,730 --> 00:16:38,680
♪To lay all your days in peace♪
233
00:16:39,280 --> 00:16:42,840
♪To wander with you♪
234
00:16:47,350 --> 00:16:47,970
Your Highness,
235
00:16:48,960 --> 00:16:49,730
maybe
236
00:16:50,750 --> 00:16:51,540
let it go.
237
00:16:59,200 --> 00:16:59,780
Lifei.
238
00:17:08,920 --> 00:17:09,900
I held you back
239
00:17:10,640 --> 00:17:11,140
because...
240
00:17:11,160 --> 00:17:11,860
I know.
241
00:17:12,990 --> 00:17:13,940
The so-called cultivation partners
242
00:17:14,310 --> 00:17:15,180
were only a temporary excuse.
243
00:17:15,920 --> 00:17:16,940
Don't let this weigh on you.
244
00:17:18,680 --> 00:17:20,450
You defended me in public.
245
00:17:21,160 --> 00:17:22,450
I can't let your words ring empty.
246
00:17:25,440 --> 00:17:26,730
As long as you stay safe,
247
00:17:27,270 --> 00:17:28,420
no matter how gravely I'm wounded,
248
00:17:28,710 --> 00:17:29,660
no matter how much slander I endure,
249
00:17:30,070 --> 00:17:30,970
I don't care at all.
250
00:17:31,360 --> 00:17:32,180
But I care deeply.
251
00:17:36,270 --> 00:17:37,420
You are my dearest friend.
252
00:17:38,600 --> 00:17:39,690
I won't let the immortal sects scorn
253
00:17:40,120 --> 00:17:42,100
and slander you because of me.
254
00:17:45,070 --> 00:17:46,620
I'm fickle by nature.
255
00:17:47,270 --> 00:17:48,380
We gather when joy fills our hearts,
256
00:17:48,840 --> 00:17:49,860
and part when the joy fades.
257
00:17:51,960 --> 00:17:54,010
So many bonds are destined to be fleeting.
258
00:17:55,160 --> 00:17:56,100
Will you blame me
259
00:17:58,200 --> 00:17:59,010
when that day comes?
260
00:18:02,960 --> 00:18:04,010
Whenever it is,
261
00:18:04,310 --> 00:18:05,180
and whatever choice you make,
262
00:18:05,880 --> 00:18:06,770
I shall never blame you.
263
00:18:07,550 --> 00:18:09,250
I'll only be glad for your choice.
264
00:18:12,310 --> 00:18:13,050
Tongzhou,
265
00:18:14,160 --> 00:18:15,450
I'm running out of time.
266
00:18:16,400 --> 00:18:17,340
If marrying you
267
00:18:17,680 --> 00:18:18,820
can bring you happiness,
268
00:18:19,600 --> 00:18:20,730
I shall grant your wish.
269
00:18:22,990 --> 00:18:23,900
Could you give me
270
00:18:25,360 --> 00:18:26,490
that jade pendant again?
271
00:18:35,030 --> 00:18:35,660
What?
272
00:18:43,310 --> 00:18:44,420
Mr. Shen
273
00:18:44,550 --> 00:18:45,580
has barely passed away,
274
00:18:45,920 --> 00:18:47,180
not even a proper sacrifice for him.
275
00:18:47,440 --> 00:18:49,290
Yet some are rushing to hold
276
00:18:50,360 --> 00:18:51,490
a wedding feast.
277
00:18:53,230 --> 00:18:55,900
Ms. Shen has given her consent to His Highness
278
00:18:56,160 --> 00:18:58,010
and Lifei's wedding at the Wanxian Sect.
279
00:18:58,360 --> 00:19:00,660
Those petty, narrow-minded souls
280
00:19:00,960 --> 00:19:02,380
only judge noble hearts
281
00:19:02,680 --> 00:19:03,690
by their own shallow minds.
282
00:19:12,320 --> 00:19:15,120
[Double Happiness]
283
00:19:19,120 --> 00:19:22,290
I only wish for you to live safe and sound.
284
00:19:23,440 --> 00:19:24,490
Rest assured, Master.
285
00:19:25,270 --> 00:19:26,180
I will be safe and sound.
286
00:19:30,840 --> 00:19:31,530
Lifei,
287
00:19:32,680 --> 00:19:33,940
are you truly going to marry Tongzhou?
288
00:19:36,640 --> 00:19:37,380
What about Xiuyuan?
289
00:19:38,990 --> 00:19:39,940
Have you really let go of everything?
290
00:19:41,440 --> 00:19:42,530
The Sea Calamity draws near.
291
00:19:43,230 --> 00:19:44,580
We have our own mission to fulfill.
292
00:19:45,790 --> 00:19:47,340
I just can't figure you out.
293
00:19:49,510 --> 00:19:50,340
Forget it.
294
00:19:51,160 --> 00:19:52,690
Such is the cruel twist of fate.
295
00:19:54,550 --> 00:19:55,580
No matter what choice you make,
296
00:19:55,880 --> 00:19:56,770
I'll stand by you.
297
00:19:59,790 --> 00:20:00,660
Didn't you bring a wedding gift?
298
00:20:01,120 --> 00:20:02,340
Tomorrow is no ordinary day.
299
00:20:02,600 --> 00:20:03,340
Came empty-handed?
300
00:20:04,470 --> 00:20:05,580
Don't you trust me?
301
00:20:11,710 --> 00:20:13,530
I had no idea what gift to get you.
302
00:20:14,510 --> 00:20:15,580
There's an old saying from my hometown
303
00:20:16,270 --> 00:20:17,770
that those who wear paired heart-knots
304
00:20:17,790 --> 00:20:19,770
shall stand as one, bringing safety and luck.
305
00:20:21,230 --> 00:20:23,210
I visited the temple to get two
306
00:20:23,230 --> 00:20:23,900
as a gift for you both.
307
00:20:53,990 --> 00:20:54,690
Miaoqing?
308
00:21:01,840 --> 00:21:04,340
Unsure what bridal dowry you'll need,
309
00:21:04,790 --> 00:21:06,450
I had Miaoqing prepare more.
310
00:21:06,920 --> 00:21:07,820
Check if these please you.
311
00:21:11,440 --> 00:21:12,490
When I first saw you,
312
00:21:13,510 --> 00:21:15,530
your maid spilled golden powder on the street,
313
00:21:16,230 --> 00:21:17,580
and you sat in a golden carriage.
314
00:21:18,270 --> 00:21:19,620
The whole sight made you look
315
00:21:19,640 --> 00:21:21,490
like a plump sheep cast entirely of gold.
316
00:21:22,920 --> 00:21:23,730
Right then, I made up my mind
317
00:21:24,400 --> 00:21:25,180
to cling
318
00:21:25,510 --> 00:21:26,770
to this wealthy patron for good.
319
00:21:28,920 --> 00:21:30,010
So you got close to me
320
00:21:30,790 --> 00:21:31,860
just because of my wealth?
321
00:21:33,790 --> 00:21:34,730
Not at all.
322
00:21:34,990 --> 00:21:35,820
You're nice.
323
00:21:36,470 --> 00:21:37,860
I traveled with my master far and wide,
324
00:21:38,360 --> 00:21:39,340
so I'm good at judging people.
325
00:21:40,200 --> 00:21:41,420
High-ranking you may be,
326
00:21:42,400 --> 00:21:43,490
yet you're good-hearted,
327
00:21:43,990 --> 00:21:45,690
righteous, and generous.
328
00:21:49,030 --> 00:21:49,580
Tongzhou,
329
00:21:50,920 --> 00:21:53,530
the bond we once shared will never fade.
330
00:22:01,360 --> 00:22:01,820
By the way,
331
00:22:04,640 --> 00:22:05,380
take a look at this.
332
00:22:07,400 --> 00:22:08,180
What is it?
333
00:22:09,200 --> 00:22:10,940
Rouge refined from Yunmeng Blossoms of the East Sea,
334
00:22:11,440 --> 00:22:12,180
extremely rare to come by.
335
00:22:35,230 --> 00:22:36,660
Battered by successive injuries,
336
00:22:37,310 --> 00:22:38,380
your spirit power is greatly depleted.
337
00:22:39,270 --> 00:22:40,180
At this rate,
338
00:22:40,640 --> 00:22:42,490
you can barely suppress the curse.
339
00:22:43,990 --> 00:22:44,690
By the way, sir,
340
00:22:46,360 --> 00:22:47,660
you've lived with Master for many years.
341
00:22:48,400 --> 00:22:51,530
Have you heard of or seen the Xuantian Biluo Compass?
342
00:22:52,640 --> 00:22:54,620
The Xuantian Biluo Compass?
343
00:22:56,360 --> 00:22:57,770
Master once mentioned
344
00:22:58,200 --> 00:22:59,970
he used an ancient compass
345
00:23:00,230 --> 00:23:01,490
to travel back to the Central Plains.
346
00:23:02,200 --> 00:23:02,900
After his return,
347
00:23:03,070 --> 00:23:04,660
he hid it on Hushe Peak.
348
00:23:05,230 --> 00:23:07,140
Later, he was labeled as a sect traitor
349
00:23:07,440 --> 00:23:08,690
and was hunted down by Cuixuan,
350
00:23:09,310 --> 00:23:10,340
so he fled in such a desperate hurry
351
00:23:10,680 --> 00:23:11,450
and had no chance to take it with him.
352
00:23:12,120 --> 00:23:12,820
I believe it must be
353
00:23:13,270 --> 00:23:15,860
the Xuantian Biluo Compass you mentioned.
354
00:23:16,880 --> 00:23:17,820
Most likely so.
355
00:23:20,440 --> 00:23:23,140
So when Master fetched the compass on Hushe Peak,
356
00:23:24,440 --> 00:23:26,940
he was ambushed by Cuixuan.
357
00:23:30,750 --> 00:23:32,940
Master Qingcheng always wished
358
00:23:32,960 --> 00:23:34,900
for you and Lifei to live safely.
359
00:23:36,070 --> 00:23:37,660
When he learned of your true identity,
360
00:23:38,030 --> 00:23:39,420
he feared you couldn't enter the Central Plains,
361
00:23:39,880 --> 00:23:41,420
so he resolved to risk his life and return.
362
00:23:42,160 --> 00:23:43,250
Then this compass
363
00:23:43,270 --> 00:23:45,140
must be in Cuixuan's hand.
364
00:23:47,710 --> 00:23:48,770
We must find it.
365
00:23:50,270 --> 00:23:51,340
Only with the compass
366
00:23:52,360 --> 00:23:54,140
can we locate the passage during the Sea Calamity
367
00:23:55,440 --> 00:23:56,940
and send our clansmen back to the islands.
368
00:24:00,120 --> 00:24:00,770
My Lord.
369
00:24:02,550 --> 00:24:02,970
My Lord.
370
00:24:05,840 --> 00:24:06,970
News comes from Duanming City.
371
00:24:07,470 --> 00:24:09,180
Ji Tongzhou will marry Jiang Lifei.
372
00:24:09,710 --> 00:24:10,210
What?
373
00:24:26,990 --> 00:24:27,770
Qingcheng.
374
00:24:29,030 --> 00:24:29,730
Riyan.
375
00:24:32,960 --> 00:24:35,050
I learned that this Nine-Tailed Fox is a born spirit beast
376
00:24:35,790 --> 00:24:37,100
with cultivation of at least a thousand years.
377
00:24:38,310 --> 00:24:40,730
Never expected such intimate terms between them.
378
00:24:42,030 --> 00:24:44,490
Demons and monsters are adept at corrupting humans.
379
00:24:45,680 --> 00:24:47,340
Bewitched by Riyan,
380
00:24:48,070 --> 00:24:49,420
Qingcheng disregarded all mortal lives,
381
00:24:49,680 --> 00:24:50,770
betrayed his sect,
382
00:24:51,550 --> 00:24:53,620
and cared only for those alien beasts.
383
00:24:54,710 --> 00:24:55,580
Lifei is different from the rest.
384
00:24:56,750 --> 00:24:57,530
You promised
385
00:24:57,960 --> 00:24:58,690
you wouldn't harm her.
386
00:24:59,070 --> 00:25:00,490
I can give up the Divine Tree.
387
00:25:01,160 --> 00:25:01,730
But
388
00:25:02,270 --> 00:25:03,660
will Lei Xiuyuan come?
389
00:25:04,550 --> 00:25:05,250
He will.
390
00:25:26,640 --> 00:25:28,860
Taiji produces two modes;
391
00:25:29,510 --> 00:25:31,450
Yin and Yang spring from one source;
392
00:25:32,550 --> 00:25:34,490
Heaven and Earth unite in the Great Dao;
393
00:25:35,120 --> 00:25:37,210
the path of eternal life lies ahead.
394
00:25:54,360 --> 00:25:55,340
On this blessed, auspicious day,
395
00:25:55,750 --> 00:25:56,860
a noble lord meets his fair maiden.
396
00:25:57,510 --> 00:25:59,660
Here stands Prince Ji Tongzhou of Yue,
397
00:26:00,120 --> 00:26:01,820
and Jiang Lifei of Qingqiu.
398
00:26:02,510 --> 00:26:03,660
Your love is a golden-jade fate,
399
00:26:03,790 --> 00:26:04,820
and your marriage forged by heaven's will.
400
00:26:05,600 --> 00:26:07,420
May you live in marital harmony,
401
00:26:07,840 --> 00:26:08,900
support each other always,
402
00:26:09,440 --> 00:26:10,820
uphold the great Dao of heaven and earth,
403
00:26:11,200 --> 00:26:12,770
seal your eternal bond of one heart,
404
00:26:12,840 --> 00:26:14,580
and journey together down the immortal path.
405
00:26:22,440 --> 00:26:23,210
The auspicious hour arrives.
406
00:26:23,840 --> 00:26:25,010
The newlyweds shall bind their heart seal.
407
00:26:56,510 --> 00:26:57,290
Jiang Lifei!
408
00:27:06,710 --> 00:27:07,250
Demon Lord!
409
00:27:24,440 --> 00:27:25,340
- After him. - He's running away!
410
00:27:25,360 --> 00:27:26,010
Seize him!
411
00:27:34,790 --> 00:27:35,210
Never mind.
412
00:27:35,990 --> 00:27:36,660
Let the ceremony go on.
413
00:27:54,790 --> 00:27:55,380
Jiang Lifei!
414
00:28:15,960 --> 00:28:16,490
Lifei,
415
00:28:17,070 --> 00:28:17,730
don't marry him!
416
00:28:33,310 --> 00:28:34,340
You've finally come.
417
00:28:37,600 --> 00:28:38,490
What are you waiting for?
418
00:29:12,710 --> 00:29:13,290
Cuixuan,
419
00:29:14,360 --> 00:29:15,180
I knew you would show yourself.
420
00:29:18,200 --> 00:29:18,770
Miaoqing,
421
00:29:19,160 --> 00:29:19,900
go back first.
422
00:29:43,160 --> 00:29:43,690
Are you alright?
423
00:29:45,230 --> 00:29:45,860
I'm fine.
424
00:29:51,840 --> 00:29:52,770
You're Lifei?
425
00:29:59,750 --> 00:30:00,340
Did you think
426
00:30:01,270 --> 00:30:02,010
I was Miaoqing?
427
00:30:49,230 --> 00:30:50,180
That rouge refined from Yunmeng Blossoms
428
00:30:50,200 --> 00:30:51,010
can knock people unconscious.
429
00:30:52,470 --> 00:30:53,620
Roaming the martial world for years,
430
00:30:54,030 --> 00:30:54,730
I certainly know that.
431
00:30:57,070 --> 00:30:58,620
So you played along with my trick
432
00:30:59,400 --> 00:31:00,940
and pretended to be Miaoqing to test me.
433
00:31:01,470 --> 00:31:03,100
I needed to find out what you planned.
434
00:31:03,640 --> 00:31:04,490
I even guessed
435
00:31:05,310 --> 00:31:06,620
you'd use me to capture Lei Xiuyuan.
436
00:31:10,120 --> 00:31:11,140
But I never imagined
437
00:31:13,600 --> 00:31:15,050
you would collude with Cuixuan.
438
00:31:19,600 --> 00:31:20,580
Haven't you figured it out yet?
439
00:31:21,920 --> 00:31:25,420
His Highness and I have long joined forces.
440
00:31:26,470 --> 00:31:29,140
This whole trap today is to slay the Demon Lord
441
00:31:29,640 --> 00:31:31,180
and save the Central Plains from catastrophe.
442
00:31:31,550 --> 00:31:33,380
This is for the greater good.
443
00:31:34,310 --> 00:31:35,660
Causing the monster chaos
444
00:31:36,070 --> 00:31:37,100
and killing Mr. Shen
445
00:31:37,640 --> 00:31:38,660
are for the greater good, too?
446
00:31:43,400 --> 00:31:45,050
You cowardly villain!
447
00:31:46,270 --> 00:31:48,290
I'll make you pay with your life for my master and Mr. Shen.
448
00:32:20,270 --> 00:32:21,380
You can wield the Senluo Grand Art, too?
449
00:32:22,400 --> 00:32:23,050
Girl,
450
00:32:24,440 --> 00:32:25,730
your cultivation is far too shallow.
451
00:32:26,160 --> 00:32:28,140
Your Senluo Grand Art
452
00:32:28,840 --> 00:32:31,250
is not even one thousandth as powerful as Qingcheng's.
453
00:32:33,160 --> 00:32:34,620
You despicable lowlife!
454
00:32:35,160 --> 00:32:36,210
Don't you compare yourself to my master.
455
00:32:37,360 --> 00:32:38,010
Silence!
456
00:32:46,360 --> 00:32:46,860
Lifei!
457
00:32:49,200 --> 00:32:49,770
Lifei!
458
00:32:56,790 --> 00:32:58,050
We're in the Senluo Grand Art.
459
00:32:58,400 --> 00:32:59,050
Exactly.
460
00:32:59,550 --> 00:33:01,620
Now that you've stepped into my Senluo territory,
461
00:33:02,120 --> 00:33:03,450
none of you shall leave alive.
462
00:33:03,990 --> 00:33:04,970
Where did you hide
463
00:33:05,640 --> 00:33:06,250
Qingcheng's belongings?
464
00:33:06,960 --> 00:33:08,530
That worthless foreign trash
465
00:33:09,070 --> 00:33:09,940
serves no purpose in keeping it.
466
00:33:10,360 --> 00:33:11,340
I destroyed it long ago.
467
00:33:48,440 --> 00:33:49,100
Are you alright?
468
00:33:53,440 --> 00:33:54,100
Cuixuan,
469
00:33:54,750 --> 00:33:55,970
you offered yourself as a sacrifice to demons!
470
00:33:56,470 --> 00:33:57,730
There was no other way
471
00:33:58,360 --> 00:34:01,770
to defeat the scheming Demon Lord.
472
00:34:02,750 --> 00:34:04,490
Any power boost,
473
00:34:04,960 --> 00:34:06,100
be it demonic energy
474
00:34:06,600 --> 00:34:07,180
or spirit energy,
475
00:34:07,710 --> 00:34:09,130
I will take all of it.
476
00:34:12,470 --> 00:34:13,900
Even your Yecha power
477
00:34:15,670 --> 00:34:16,940
shall be mine to seize.
478
00:34:17,510 --> 00:34:18,340
So you capture me
479
00:34:19,070 --> 00:34:20,610
just to absorb my Yecha power.
480
00:34:21,470 --> 00:34:21,940
But
481
00:34:22,510 --> 00:34:23,650
why did you kill Mr. Shen?
482
00:34:24,510 --> 00:34:27,820
Like Qingcheng, he was blind to right and wrong,
483
00:34:27,840 --> 00:34:28,860
stubborn beyond reason.
484
00:34:29,190 --> 00:34:32,610
He allied with the demon clan to stand against the Sea Calamity.
485
00:34:33,070 --> 00:34:34,860
No inhuman fiend can ever be trusted.
486
00:34:37,400 --> 00:34:38,260
Meet your end!
487
00:35:20,280 --> 00:35:21,050
What is this?
488
00:35:21,960 --> 00:35:23,530
Master Qingcheng's spirit-controlling spell.
489
00:35:24,280 --> 00:35:25,740
You've absorbed my clan's demonic energy.
490
00:35:26,190 --> 00:35:26,780
Now,
491
00:35:27,400 --> 00:35:28,260
offer your flesh and blood
492
00:35:28,470 --> 00:35:29,260
to sacrifice them.
493
00:36:12,240 --> 00:36:12,700
Master!
494
00:36:33,550 --> 00:36:34,130
Master!
495
00:36:34,760 --> 00:36:35,380
Master!
496
00:36:35,990 --> 00:36:36,820
Master,
497
00:36:38,590 --> 00:36:40,050
I've avenged you at last.
498
00:36:43,590 --> 00:36:44,300
Master!
499
00:36:50,360 --> 00:36:51,700
The Xuantian Biluo Compass.
500
00:36:57,280 --> 00:36:57,820
Xiuyuan.
501
00:37:02,110 --> 00:37:02,650
Enough!
502
00:37:10,030 --> 00:37:11,220
This farce shall end here.
503
00:37:15,550 --> 00:37:16,050
Run!
504
00:37:41,110 --> 00:37:41,970
You've been struck by the Burning Flame Force.
505
00:37:49,360 --> 00:37:50,380
No cure exists for this.
506
00:37:51,630 --> 00:37:52,700
It's too late.
507
00:37:55,400 --> 00:37:57,300
Jiaping, don't give up!
508
00:37:57,320 --> 00:37:58,050
Ji Tongzhou.
509
00:37:59,440 --> 00:37:59,970
Xiuyuan,
510
00:38:01,150 --> 00:38:02,050
leave with Jiaping first.
511
00:38:02,800 --> 00:38:03,490
I'll hold Tongzhou back.
512
00:38:04,400 --> 00:38:05,340
Find a way to dispel the poison.
513
00:38:06,510 --> 00:38:07,610
I have my own duty to fulfill,
514
00:38:08,150 --> 00:38:09,130
and you do what you must.
515
00:38:09,880 --> 00:38:10,420
Lifei.
516
00:38:10,590 --> 00:38:11,220
Go!
517
00:38:17,280 --> 00:38:17,700
Go!
518
00:39:03,110 --> 00:39:03,940
Where is Lei Xiuyuan?
519
00:39:05,030 --> 00:39:05,740
He's gone.
520
00:39:07,360 --> 00:39:08,260
You let him escape.
521
00:39:09,400 --> 00:39:10,740
So you side with the demon clan
522
00:39:11,240 --> 00:39:12,490
and stand against all the immortal sects?
523
00:39:13,400 --> 00:39:14,570
I take no side.
524
00:39:15,630 --> 00:39:17,450
I was born from heaven and earth as a fruit,
525
00:39:18,070 --> 00:39:18,820
bound to no faction.
526
00:39:19,440 --> 00:39:20,130
Immortals
527
00:39:21,070 --> 00:39:21,650
or demons alike.
528
00:39:23,240 --> 00:39:24,490
I only abide by the justice in my heart.
529
00:39:25,550 --> 00:39:26,740
My only wish now
530
00:39:27,400 --> 00:39:28,530
is that everyone shall survive
531
00:39:29,800 --> 00:39:30,940
the Sea Calamity.
532
00:39:33,550 --> 00:39:34,340
Everyone?
533
00:39:35,720 --> 00:39:37,570
You're worried about Lei Xiuyuan, right?
534
00:39:38,440 --> 00:39:41,170
He is the only one you have ever cared for.
535
00:39:42,720 --> 00:39:44,740
You never truly wanted to marry me.
536
00:39:47,070 --> 00:39:48,090
I agreed to the marriage
537
00:39:50,720 --> 00:39:52,260
only hoping that before I face death,
538
00:39:53,470 --> 00:39:55,530
all of us could let go of hatred
539
00:39:56,150 --> 00:39:57,050
and carry fewer regrets.
540
00:39:58,240 --> 00:39:59,860
Yet as the calamity looms near,
541
00:40:00,800 --> 00:40:02,650
you've conspired with Cuixuan to deceive me.
542
00:40:02,670 --> 00:40:03,860
Has he never lied to you?
543
00:40:09,920 --> 00:40:12,900
He schemed against you and hurt you back then.
544
00:40:13,880 --> 00:40:15,010
You can forgive
545
00:40:15,440 --> 00:40:16,490
all his plots and tricks,
546
00:40:17,590 --> 00:40:19,010
but what of my risking my life for you?
547
00:40:22,070 --> 00:40:23,340
As soon as he appears,
548
00:40:24,400 --> 00:40:26,300
you leave with him without hesitation.
549
00:40:29,240 --> 00:40:30,220
I forgive him,
550
00:40:31,960 --> 00:40:33,260
and I shall forgive you just the same.
551
00:40:37,670 --> 00:40:39,260
Ever since we met in our youth,
552
00:40:40,360 --> 00:40:42,450
we've endured countless hardships.
553
00:40:44,510 --> 00:40:46,170
Xiuyuan is the love of my life.
554
00:40:47,840 --> 00:40:48,780
Yet the life-or-death bond
555
00:40:50,280 --> 00:40:51,700
among the three of us
556
00:40:51,720 --> 00:40:52,610
is more precious than anything.
557
00:40:52,960 --> 00:40:54,650
Those old vows to share weal and woe
558
00:40:54,670 --> 00:40:55,650
were never empty.
559
00:40:56,150 --> 00:40:57,050
Whether fighting against Zong Quan,
560
00:40:58,720 --> 00:40:59,650
on Fanghu Island,
561
00:41:00,760 --> 00:41:01,650
or in Duantu,
562
00:41:02,190 --> 00:41:03,490
we entrusted our lives to one another.
563
00:41:04,800 --> 00:41:06,610
Why must it all come to this?
564
00:41:08,400 --> 00:41:10,300
He is the root of all disasters.
565
00:41:13,190 --> 00:41:14,170
Not he,
566
00:41:16,920 --> 00:41:19,010
but human selfishness and greed.
567
00:41:22,990 --> 00:41:23,650
Tongzhou,
568
00:41:24,320 --> 00:41:25,530
the Sea Calamity is upon us.
569
00:41:25,840 --> 00:41:27,450
Far more critical tasks await us.
570
00:41:28,510 --> 00:41:29,220
Let this grudge rest.
571
00:41:31,030 --> 00:41:31,940
Speak of it no more.
572
00:41:41,240 --> 00:41:42,130
What else do you want to do?
573
00:41:43,190 --> 00:41:44,130
None of you shall leave.
574
00:41:59,030 --> 00:41:59,530
Mr. Hu.
575
00:42:10,550 --> 00:42:11,780
I told you to lead them away.
576
00:42:12,880 --> 00:42:13,820
Why did you return?
577
00:42:18,440 --> 00:42:19,820
As Lifei's senior brother
578
00:42:21,760 --> 00:42:22,970
and your guardian,
579
00:42:25,110 --> 00:42:29,050
I should shield you from harm.
580
00:42:33,880 --> 00:42:34,860
Have you found the compass?
581
00:42:38,050 --> 00:42:38,360
[The Eternal Fragrance]
582
00:42:38,360 --> 00:42:40,560
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
583
00:42:53,500 --> 00:42:57,020
♪The warmth within my arms♪
584
00:42:57,180 --> 00:43:00,700
♪I can no longer hold on to♪
585
00:43:00,820 --> 00:43:04,340
♪In the cold night, how can I♪
586
00:43:04,460 --> 00:43:07,940
♪Keep you warm until sunrise?♪
587
00:43:07,940 --> 00:43:11,580
♪My heartbeat freezes♪
588
00:43:11,980 --> 00:43:15,260
♪I can no longer tell you♪
589
00:43:15,380 --> 00:43:18,900
♪Looking you in the eyes, I cannot♪
590
00:43:18,940 --> 00:43:21,940
♪Utter that line♪
591
00:43:22,100 --> 00:43:24,140
♪Knowing love and hate♪
592
00:43:24,220 --> 00:43:28,620
♪Pain and wounds cannot be stopped♪
593
00:43:29,340 --> 00:43:31,420
♪I still linger on♪
594
00:43:31,580 --> 00:43:35,860
♪Unwilling to let go of every inch of our past♪
595
00:43:36,020 --> 00:43:40,540
♪Last night's stars cast faint glimmers♪
596
00:43:40,620 --> 00:43:44,140
♪But we thought nothing of it♪
597
00:43:44,220 --> 00:43:47,660
♪With a heartbroken cry♪
598
00:43:47,940 --> 00:43:51,180
♪I wish you well♪
599
00:43:51,340 --> 00:43:53,060
♪Knowing right and wrong♪
600
00:43:53,220 --> 00:43:57,900
♪Black and gray are all illusions♪
601
00:43:58,500 --> 00:44:00,580
♪You're still screaming♪
602
00:44:00,740 --> 00:44:05,220
♪Running relentlessly without regret♪
603
00:44:05,340 --> 00:44:09,820
♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪
604
00:44:10,060 --> 00:44:13,020
♪A final farewell left on the cliff♪
605
00:44:13,140 --> 00:44:15,020
♪Leaping straight into♪
606
00:44:15,140 --> 00:44:19,900
♪That heartbreaking past♪
607
00:44:20,140 --> 00:44:23,660
♪Just to keep you safe♪
608
00:44:30,100 --> 00:44:33,420
♪My breath is about to stop♪
609
00:44:33,540 --> 00:44:37,060
♪Those hands can no longer hold yours♪
610
00:44:37,180 --> 00:44:40,620
♪Through the future snow, wind, and fog♪
611
00:44:40,780 --> 00:44:43,980
♪Who will be there by your side?♪
612
00:44:44,100 --> 00:44:47,820
♪I smile as it ends♪
613
00:44:47,980 --> 00:44:51,620
♪Afraid that you might cry for me♪
614
00:44:51,820 --> 00:44:55,220
♪Quietly, I turn into a sky lantern♪
615
00:44:55,380 --> 00:44:58,500
♪To light your way through the night♪
616
00:44:58,580 --> 00:45:00,620
♪Knowing love and hate♪
617
00:45:00,700 --> 00:45:05,100
♪Pain and wounds cannot be stopped♪
618
00:45:05,860 --> 00:45:07,900
♪I still linger on♪
619
00:45:08,060 --> 00:45:12,340
♪Unwilling to let go of every inch of our past♪
620
00:45:12,500 --> 00:45:17,020
♪The storm looms, yet I stand in its way♪
621
00:45:17,100 --> 00:45:20,300
♪Torn inside, still I burn bright♪
622
00:45:20,500 --> 00:45:22,460
♪With the light from my fingertips♪
623
00:45:22,540 --> 00:45:26,940
♪I build a paradise♪
624
00:45:27,100 --> 00:45:30,580
♪To wander with you♪
41367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.