All language subtitles for Banana.Fish.S01E10.Babylon.Revisited.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:08,008 How horrific. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 It completely destroys all self control. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,681 Ash! 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,767 Let go of me! 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,519 -Wait! -Ei-chan! 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,229 Eiji. 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,357 Where are they taking him? 8 00:00:23,523 --> 00:00:27,736 I told you. He's going down the same road you did. 9 00:00:28,070 --> 00:00:32,366 And then we'll use Banana Fish to make him kill you. 10 00:00:32,532 --> 00:00:35,452 Please stop. 11 00:00:36,578 --> 00:00:37,955 I beg you. 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,748 Just kill me. 13 00:00:40,207 --> 00:00:42,834 I see it's hard, even on you. 14 00:00:43,460 --> 00:00:46,129 But you're not getting off the hook that easily. 15 00:00:46,755 --> 00:00:50,551 We've got plenty of time. I'm not killing you yet. 16 00:00:51,593 --> 00:00:56,473 Not until you scream, begging me to kill you. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,350 Let me hear you scream. 18 00:01:03,647 --> 00:01:05,315 I didn't want to see that. 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,112 Does this mean...? 20 00:01:11,029 --> 00:01:14,616 Lucky you. You're "off duty" tonight. 21 00:01:14,825 --> 00:01:17,703 Papa likes composed little boys like Ash. 22 00:01:18,078 --> 00:01:21,540 Little kittens like you should at least try and be cute. 23 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 Let me out! 24 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 Shorter... 25 00:02:03,582 --> 00:02:06,668 Words of fear slip out like anger 26 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 in spite of how I truly felt inside 27 00:02:12,799 --> 00:02:15,886 Maybe all I wanted was to not be alone, 28 00:02:16,053 --> 00:02:21,058 with you by my side 29 00:02:22,100 --> 00:02:26,271 These train of thoughts linger as darkness falls in time 30 00:02:26,438 --> 00:02:30,942 In too deep inside these streets aligned 31 00:02:31,109 --> 00:02:36,490 It makes me wonder how I even got myself here 32 00:02:36,656 --> 00:02:39,910 in the first place? 33 00:02:40,118 --> 00:02:42,371 To find it, and lose it 34 00:02:42,537 --> 00:02:44,915 Get lost in this moment 35 00:02:45,290 --> 00:02:49,127 Fate somehow brings me hope inside my heart 36 00:02:49,294 --> 00:02:54,216 Anger, happiness, and sadness won't mean a thing when 37 00:02:54,383 --> 00:02:58,220 Fate somehow brings me hope inside my heart 38 00:02:59,763 --> 00:03:02,224 Inside my heart 39 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Inside my heart 40 00:03:10,690 --> 00:03:12,609 6 men at the front gate. 41 00:03:12,776 --> 00:03:14,986 4 at the east and 3 at the north. 42 00:03:15,821 --> 00:03:18,740 And infrared alarm systems and security cameras. 43 00:03:19,408 --> 00:03:21,034 He's pretty cautious. 44 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 Who's been inside? 45 00:03:24,287 --> 00:03:26,039 I have several times, with Ash. 46 00:03:26,206 --> 00:03:28,875 But only to the salon and back. 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,752 Draw me a map. 48 00:03:31,169 --> 00:03:35,757 We need to plan where to attack and how to clear out, or we're dead. 49 00:03:36,299 --> 00:03:39,553 We're not going in there just to die with you guys. 50 00:03:39,886 --> 00:03:42,764 Dang, it's like we're talking with Boss. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,266 You're going out? 52 00:03:44,599 --> 00:03:49,354 That's right. The perfect ceremony for Banana Fish will be held tonight. 53 00:03:49,688 --> 00:03:51,940 I must be there to witness it. 54 00:03:52,607 --> 00:03:56,111 What about Ash? Aren't we finishing him tonight? 55 00:03:56,528 --> 00:04:00,699 Don't be in such a rush. I can't pass up this opportunity. 56 00:04:01,450 --> 00:04:02,576 What are you up to? 57 00:04:03,744 --> 00:04:05,203 You'll see. 58 00:04:06,204 --> 00:04:09,875 Anyways, I hope this ceremony or whatever doesn't take long. 59 00:04:10,292 --> 00:04:12,544 I don't like being made to wait. 60 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 That's the same for me. 61 00:04:16,006 --> 00:04:19,009 My shoulder still hurts now and then. 62 00:04:20,135 --> 00:04:23,555 The same as your fingers. 63 00:04:26,433 --> 00:04:27,809 Golzine is leaving. 64 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 Then, my guess was right. 65 00:04:34,274 --> 00:04:38,236 Suk-Leui, tell big brother Hua-Lung that I want to speak to him. 66 00:04:38,653 --> 00:04:42,365 I have information on a big conspiracy concerning Golzine. 67 00:04:42,741 --> 00:04:45,952 But tell him not to tell big brother Wang-Lung. 68 00:04:46,119 --> 00:04:46,912 And, hurry. 69 00:04:50,499 --> 00:04:52,918 It's Golzine. Arthur's with him. 70 00:04:54,127 --> 00:04:55,545 That filthy dog. 71 00:04:55,712 --> 00:04:57,088 But this is our chance. 72 00:04:57,506 --> 00:04:59,424 We attack tonight. 73 00:05:00,258 --> 00:05:03,261 Ash... Aslan. 74 00:05:03,637 --> 00:05:05,722 Aslan, come here. 75 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 Who's there? 76 00:05:08,016 --> 00:05:09,601 Don't cry anymore. 77 00:05:09,851 --> 00:05:10,644 Griffin. 78 00:05:11,353 --> 00:05:13,146 Boys don't cry. 79 00:05:15,524 --> 00:05:17,192 Where are you going? 80 00:05:17,526 --> 00:05:19,277 I'm joining the army. 81 00:05:19,861 --> 00:05:21,112 You're leaving me? 82 00:05:21,947 --> 00:05:24,950 Even if I'm far away, I'll never forget you. 83 00:05:25,408 --> 00:05:26,618 Griffin... 84 00:05:28,078 --> 00:05:29,871 No, it's... 85 00:05:31,164 --> 00:05:32,249 Eiji... 86 00:05:35,544 --> 00:05:39,214 I see you still have enough strength left to glare at me. 87 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 You sure are tough. 88 00:05:42,259 --> 00:05:47,389 That Arthur character must really hold a great grudge against you. 89 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 Don't touch me. 90 00:05:49,558 --> 00:05:51,601 It's just ointment. 91 00:05:52,644 --> 00:05:55,856 -Where are the men on watch? -I put them to sleep. 92 00:05:57,148 --> 00:05:59,109 I'm sorry about Shorter. 93 00:06:00,777 --> 00:06:03,071 Who are you to feel sorry? 94 00:06:03,238 --> 00:06:05,115 Don't you dare ever say his name again. 95 00:06:05,782 --> 00:06:07,158 Get out of my sight! 96 00:06:07,576 --> 00:06:09,995 I didn't know you were vulnerable, too. 97 00:06:10,620 --> 00:06:14,374 You're unbelievably strong against attacks toward yourself, 98 00:06:14,708 --> 00:06:18,837 but you're really weak when it comes to your loved ones. 99 00:06:19,921 --> 00:06:23,550 One day, it will get you killed. 100 00:06:24,843 --> 00:06:28,305 But still, you won't be able to abandon your friends. 101 00:06:29,848 --> 00:06:34,311 Anyways, Golzine has gone out tonight with Arthur and the others. 102 00:06:34,477 --> 00:06:36,646 To witness a certain plan unfold. 103 00:06:36,813 --> 00:06:38,023 A plan? 104 00:06:38,398 --> 00:06:41,651 You'll see soon enough. Just wait for tomorrow's news. 105 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 So I'm going to give you one chance. 106 00:06:45,655 --> 00:06:47,616 Though you can't get revenge, 107 00:06:47,991 --> 00:06:51,536 you can at least save your loved ones. 108 00:06:52,370 --> 00:06:56,875 You'll live to regret ever showing me mercy. 109 00:06:57,125 --> 00:06:59,252 I'm going to kill you some day. 110 00:06:59,878 --> 00:07:03,298 If that's how it's destined to be, so be it. 111 00:07:04,299 --> 00:07:06,551 Good luck, Ash. 112 00:07:08,178 --> 00:07:11,890 The next time we meet will probably be when you kill me. 113 00:07:15,143 --> 00:07:16,603 -What is it? -Are you okay? 114 00:07:18,980 --> 00:07:20,732 He... He's... 115 00:07:20,899 --> 00:07:23,360 Yeah, the next presidential candidate. 116 00:07:23,693 --> 00:07:25,487 Help me... 117 00:07:25,654 --> 00:07:26,738 Somebody... 118 00:07:28,448 --> 00:07:30,116 Save me... 119 00:07:32,369 --> 00:07:33,578 Congratulations. 120 00:07:33,954 --> 00:07:35,789 This is only the beginning. 121 00:07:35,955 --> 00:07:39,376 To think you'd kill the next presidential candidate. 122 00:07:39,834 --> 00:07:42,671 Oh well. I'm with you till the end. 123 00:07:43,964 --> 00:07:47,175 You and Ash are truly like fire and ice. 124 00:07:48,218 --> 00:07:51,012 Wild beasts have no ambition or gratitude. 125 00:07:51,179 --> 00:07:56,309 The only thing they long for is freedom. 126 00:07:57,227 --> 00:08:02,857 I guess it was my mistake for trying to keep him in a cage. 127 00:08:03,942 --> 00:08:06,611 You're being awfully sentimental tonight. 128 00:08:07,028 --> 00:08:08,530 Guests will be coming. 129 00:08:08,697 --> 00:08:12,659 You should watch your mouth if you want to make your way up. 130 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 That bitch, you know? 131 00:08:35,849 --> 00:08:37,517 Finally up, huh? 132 00:08:38,476 --> 00:08:39,978 What are you doing? 133 00:08:48,028 --> 00:08:49,904 How did you get the key? 134 00:08:50,280 --> 00:08:51,489 We can talk later. 135 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 Hey, where are you going? 136 00:09:03,126 --> 00:09:04,043 This... 137 00:09:04,210 --> 00:09:05,754 It's an armory. 138 00:09:06,713 --> 00:09:10,216 They're all smuggled goods. You can handle a gun, right? 139 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 You're talking to an Iraq veteran. 140 00:09:20,643 --> 00:09:23,980 You two get out of here while I draw their attention. 141 00:09:24,147 --> 00:09:25,106 What about you? 142 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 I'm saving Eiji. 143 00:09:27,442 --> 00:09:28,401 Take me with you. 144 00:09:28,568 --> 00:09:32,197 Give me a break, I can't take care of all 3 of you. 145 00:09:32,864 --> 00:09:34,866 Let's leave Eiji to Ash. 146 00:09:36,910 --> 00:09:38,328 It'll go off in 5 minutes. 147 00:09:38,495 --> 00:09:40,121 What a blast this will be. 148 00:09:40,663 --> 00:09:42,582 All clear here. 149 00:09:46,002 --> 00:09:47,087 Don't die. 150 00:09:54,344 --> 00:09:55,428 -Go! -Good luck! 151 00:09:57,764 --> 00:09:59,516 Seems like it has begun. 152 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Who are they? 153 00:10:03,102 --> 00:10:04,354 What's going on? 154 00:10:10,485 --> 00:10:12,695 Hurry, it's the basement armory. 155 00:10:16,908 --> 00:10:18,660 Sorry I'm late. 156 00:10:18,827 --> 00:10:21,037 We had been waiting for you. 157 00:10:21,830 --> 00:10:26,626 This is Frederick Arthur, my protege. 158 00:10:27,377 --> 00:10:30,672 I see, a future council candidate. 159 00:10:30,839 --> 00:10:32,632 It's an honor to meet you, Mr. Smiles. 160 00:10:32,799 --> 00:10:33,925 The honor is mine. 161 00:10:34,509 --> 00:10:39,681 The White House Chief of Staff and Republican congressmen. The military, too. 162 00:10:40,765 --> 00:10:45,228 Papa Dino. You're acting as the road guide for these monsters, huh. 163 00:10:45,603 --> 00:10:47,689 So where are you taking them? 164 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 What a surprise. 165 00:10:50,149 --> 00:10:51,067 What is it? 166 00:10:52,360 --> 00:10:53,820 You must be tired. 167 00:10:53,987 --> 00:10:54,946 Papa. 168 00:10:55,113 --> 00:10:57,031 Ash has escaped. 169 00:10:57,323 --> 00:10:58,366 What? 170 00:10:59,701 --> 00:11:03,830 Forgive me, but I have urgent business to attend to. 171 00:11:04,330 --> 00:11:07,083 Please, enjoy your night. 172 00:11:09,669 --> 00:11:10,920 What's going on? 173 00:11:11,087 --> 00:11:13,715 -The Lynx is out of the cage. -What? 174 00:11:13,882 --> 00:11:17,635 Send backup immediately. Don't let him get away. 175 00:11:25,268 --> 00:11:26,352 Damn it. 176 00:11:37,864 --> 00:11:39,699 Die, you punk! 177 00:11:40,241 --> 00:11:41,743 Is he dead? 178 00:11:53,296 --> 00:11:55,048 So we meet again. 179 00:11:56,382 --> 00:12:01,221 The old man said he wanted to plant a bullet in your brain. 180 00:12:04,098 --> 00:12:05,808 Damn it, where is he? 181 00:12:06,017 --> 00:12:09,812 Bring that Japanese brat here. We'll hold him hostage. 182 00:12:11,898 --> 00:12:13,191 Backup's here. 183 00:12:13,358 --> 00:12:15,193 Too bad it's for Ash, though! 184 00:12:25,370 --> 00:12:27,997 I'll let you live if you answer my question. 185 00:12:28,164 --> 00:12:30,124 Where's Shorter Wong? 186 00:12:30,750 --> 00:12:32,251 He's dead. 187 00:12:33,253 --> 00:12:34,754 Don't lie. 188 00:12:35,088 --> 00:12:39,008 I saw Ash shoot him with my own eyes. 189 00:12:40,134 --> 00:12:43,304 That can't be. They're best friends. 190 00:12:43,805 --> 00:12:47,600 Ask him yourself if you think I'm lying. 191 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 The devil himself. 192 00:12:49,769 --> 00:12:51,437 What now, Sing? 193 00:12:52,230 --> 00:12:54,691 Don't tell anybody about this for now. 194 00:12:55,233 --> 00:12:57,527 Not until we know the truth. 195 00:12:57,777 --> 00:12:59,320 But if it really is true? 196 00:12:59,946 --> 00:13:02,907 Then I'll kill Ash. 197 00:13:07,620 --> 00:13:10,331 Eiji! 198 00:13:12,583 --> 00:13:13,876 You bastard! 199 00:13:15,837 --> 00:13:18,923 Ash's voice. That has to be him. 200 00:13:19,424 --> 00:13:21,592 Ash, Ash! 201 00:13:26,472 --> 00:13:28,099 Eiji, where are you? 202 00:13:28,558 --> 00:13:30,393 Ash, I'm right here! 203 00:13:31,436 --> 00:13:32,562 Eiji! 204 00:13:33,813 --> 00:13:35,565 Are you in there? 205 00:13:35,940 --> 00:13:37,108 Yes, I'm in here. 206 00:13:37,567 --> 00:13:39,819 Get under the bed and stay low. 207 00:13:40,278 --> 00:13:42,363 -I'm going to bust the lock. -Okay. 208 00:13:44,949 --> 00:13:46,326 Ready! 209 00:13:53,750 --> 00:13:54,542 Ash! 210 00:13:56,127 --> 00:13:57,378 You're safe. 211 00:13:58,504 --> 00:14:01,049 You're hurt really badly. 212 00:14:01,257 --> 00:14:02,759 It's nothing. 213 00:14:03,509 --> 00:14:04,635 Come on. 214 00:14:05,511 --> 00:14:07,930 We have to get out before backup comes. 215 00:14:09,307 --> 00:14:12,143 But Shorter... Are we going to leave him? 216 00:14:12,643 --> 00:14:14,937 He's dead! I killed him! 217 00:14:15,438 --> 00:14:16,606 You saw it too! 218 00:14:19,359 --> 00:14:20,401 I'm sorry. 219 00:14:26,741 --> 00:14:27,784 Let's go. 220 00:14:30,161 --> 00:14:34,040 Give me a gun. I'll protect myself. 221 00:14:34,540 --> 00:14:36,125 There's no need for that. 222 00:14:37,001 --> 00:14:39,587 One murderer is more than enough. 223 00:14:41,255 --> 00:14:43,007 I'll protect you. 224 00:14:43,549 --> 00:14:46,302 Never leave my side. 225 00:14:46,844 --> 00:14:49,514 Emergency! You have to evacuate, now! 226 00:14:49,931 --> 00:14:51,432 What are you on about? 227 00:14:51,599 --> 00:14:54,727 The prisoner has escaped. It's not safe here. 228 00:14:55,645 --> 00:14:56,979 He's escaped? 229 00:15:01,692 --> 00:15:04,112 This house is like a maze. 230 00:15:04,529 --> 00:15:05,988 Watch your back. 231 00:15:09,158 --> 00:15:09,951 Get down! 232 00:15:12,203 --> 00:15:13,704 Ash! 233 00:15:17,583 --> 00:15:19,377 Do I scare you? 234 00:15:21,129 --> 00:15:21,963 Never. 235 00:15:24,465 --> 00:15:27,343 -What are you doing, hurry! -I'm hurrying. 236 00:15:27,885 --> 00:15:31,305 Why now? I knew they should've killed them earlier. 237 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 So is that Banana Fish? 238 00:15:34,976 --> 00:15:40,231 It's hard to believe that you created that horrifying drug weapon. 239 00:15:40,606 --> 00:15:43,734 Who are you? How did you get in here? 240 00:15:44,193 --> 00:15:47,822 It's you who did that to Shorter's body, isn't it? 241 00:15:48,990 --> 00:15:52,160 Ash is coming for you. I know that for sure. 242 00:15:52,785 --> 00:15:55,955 You killed his brother and made him kill his friend. 243 00:15:56,205 --> 00:15:58,749 Right now, he's the devil himself. 244 00:15:59,959 --> 00:16:01,002 How funny. 245 00:16:01,752 --> 00:16:05,465 You made a drug of death, and now you're scared of dying? 246 00:16:06,966 --> 00:16:08,092 This way, Eiji. 247 00:16:13,097 --> 00:16:14,849 -You guys. -Boss! 248 00:16:15,141 --> 00:16:16,517 But how? 249 00:16:16,726 --> 00:16:19,479 The Chinese lent us a hand. 250 00:16:19,645 --> 00:16:22,315 They're here to help Shorter. 251 00:16:23,691 --> 00:16:24,775 I see. 252 00:16:25,693 --> 00:16:29,822 Listen up. Dino must already know about what's going on. 253 00:16:30,364 --> 00:16:33,326 We have to get out of here before they come. 254 00:16:33,492 --> 00:16:35,953 Smash their cars so they can't chase us. 255 00:16:36,120 --> 00:16:38,331 All right, let's do this! 256 00:16:39,248 --> 00:16:41,375 Hurry, they'll be here any minute. 257 00:16:41,542 --> 00:16:45,046 Damn, we have to smash this baby up too? 258 00:16:45,213 --> 00:16:47,131 I'm riding that later. 259 00:16:47,298 --> 00:16:49,884 Later? Aren't you coming with us? 260 00:16:50,051 --> 00:16:52,887 There's something I still have to do here. 261 00:16:53,346 --> 00:16:55,014 You were right. 262 00:16:55,306 --> 00:16:58,142 We can't just leave Shorter here. 263 00:16:58,309 --> 00:17:01,687 You won't let me go with you, huh? 264 00:17:01,938 --> 00:17:03,981 You're being reasonable for once. 265 00:17:04,190 --> 00:17:06,567 Because I feel the same way you do. 266 00:17:07,109 --> 00:17:09,237 But be careful. 267 00:17:09,570 --> 00:17:13,491 If I ever lose you too... 268 00:17:13,658 --> 00:17:15,326 I'll go crazy. 269 00:17:17,036 --> 00:17:19,121 Alex, take good care of him. 270 00:17:19,288 --> 00:17:20,623 Sure thing, Boss. 271 00:17:20,790 --> 00:17:23,834 Never let him be alone until I come back. 272 00:17:24,293 --> 00:17:26,671 Y-Yeah, gotcha. 273 00:17:26,837 --> 00:17:28,422 Ash! 274 00:17:28,798 --> 00:17:33,302 Come back safely. I'll be waiting for you, forever. 275 00:17:39,559 --> 00:17:42,395 It seems like we both made it out alive. 276 00:17:45,523 --> 00:17:46,649 Hide. 277 00:17:52,738 --> 00:17:54,615 -Ei-chan. Eiji! -What? 278 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 That means that's Ash's gang. 279 00:18:09,839 --> 00:18:12,216 Please, don't kill me. 280 00:18:12,967 --> 00:18:16,470 I can't move. Some Chinese woman pricked me with a needle. 281 00:18:17,096 --> 00:18:21,642 She took the rest of Banana Fish with her. 282 00:18:31,444 --> 00:18:34,572 What have you done...? 283 00:18:34,864 --> 00:18:36,198 I couldn't be helped. 284 00:18:36,365 --> 00:18:40,328 We don't have enough information on Banana Fish. We needed a brain. 285 00:18:42,913 --> 00:18:44,457 I'm sorry, I was wrong! 286 00:18:44,999 --> 00:18:47,001 No, don't kill me! 287 00:18:48,127 --> 00:18:49,754 Help... 288 00:19:13,486 --> 00:19:14,278 What was that? 289 00:19:15,321 --> 00:19:18,074 Stay here. I'll go check. 290 00:19:21,160 --> 00:19:22,745 Some kind of lab? 291 00:19:29,710 --> 00:19:31,796 Are you Ash Lynx? 292 00:19:38,552 --> 00:19:39,929 That corpse... 293 00:19:40,471 --> 00:19:41,263 No... 294 00:19:42,056 --> 00:19:44,850 Answer me. Did you kill Shorter? 295 00:19:45,643 --> 00:19:48,813 Get lost. I'm in a bad mood. 296 00:19:49,146 --> 00:19:50,606 I'm Soo-Ling Sing. 297 00:19:50,898 --> 00:19:55,152 If you really did kill Shorter, I'll never forgive you. 298 00:19:56,320 --> 00:19:57,113 Fight me! 299 00:19:57,780 --> 00:19:59,240 Didn't you hear me? 300 00:19:59,824 --> 00:20:00,658 Take this! 301 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Kill me. 302 00:20:15,297 --> 00:20:17,633 You don't deserve to yet. 303 00:20:18,217 --> 00:20:19,635 You think I'll thank you? 304 00:20:20,469 --> 00:20:22,430 I'll only say this one more time. 305 00:20:24,014 --> 00:20:25,683 Get lost. 306 00:20:29,061 --> 00:20:31,814 You'll pay for what you did to Shorter. 307 00:20:32,440 --> 00:20:34,066 Don't forget it! 308 00:20:37,820 --> 00:20:40,030 Damn, he's intimidating. 309 00:20:40,197 --> 00:20:43,284 You're coming with me, Soo-Ling Sing. 310 00:20:44,493 --> 00:20:46,829 Make these boys leave right away. 311 00:20:47,371 --> 00:20:48,539 Who are you? 312 00:20:49,123 --> 00:20:52,960 I'm Lee Yut Lung, the youngest brother of Lee Wang-Lung. 313 00:20:53,586 --> 00:20:54,462 The Lee clan? 314 00:20:56,213 --> 00:20:59,633 Does he plan to die with Shorter's body? 315 00:21:00,301 --> 00:21:03,804 Body? You mean he's really dead? 316 00:21:05,055 --> 00:21:08,017 Ash isn't that sentimental. 317 00:21:08,601 --> 00:21:12,229 Besides, he has something else he has to settle. 318 00:21:14,607 --> 00:21:16,317 Will you come with me, Sing? 319 00:21:16,484 --> 00:21:20,488 Or do you wish to be executed here with your friends? 320 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 Why did you do such a thing? 321 00:21:25,451 --> 00:21:27,995 If my brothers hear about this, you're in big trouble. 322 00:21:28,662 --> 00:21:31,332 I've had enough with those old guys. 323 00:21:31,665 --> 00:21:33,918 Execute me or whatever. 324 00:21:34,084 --> 00:21:35,753 The rules can eat my shit. 325 00:21:36,420 --> 00:21:37,796 Feisty little fellow. 326 00:21:38,172 --> 00:21:40,174 Shorter showed respect 327 00:21:40,341 --> 00:21:42,176 to the elders, I hear. 328 00:21:42,676 --> 00:21:44,762 And I respect Shorter. 329 00:21:44,929 --> 00:21:46,680 That's why I held back all this time. 330 00:21:47,306 --> 00:21:48,641 I see. 331 00:21:48,891 --> 00:21:51,560 So, how was "the Lynx"? 332 00:21:52,394 --> 00:21:54,063 He's a man-eating tiger. 333 00:21:54,563 --> 00:21:57,191 His pretty face makes him even scarier. 334 00:21:57,691 --> 00:21:59,944 He didn't even see me as an enemy. 335 00:22:00,653 --> 00:22:02,738 I hate to admit it, but he's too good. 336 00:22:03,280 --> 00:22:07,868 You can accept your loss. You're not as bad as you seem. 337 00:22:08,327 --> 00:22:10,538 It's no disgrace to lose to him now. 338 00:22:10,830 --> 00:22:13,832 A hurt tiger is the most dangerous beast on earth. 339 00:22:14,917 --> 00:22:17,253 Do you know 340 00:22:17,419 --> 00:22:18,504 why Ash killed Shorter? 341 00:22:18,671 --> 00:22:20,130 I'll tell you some day. 342 00:22:20,506 --> 00:22:21,507 For now, 343 00:22:21,674 --> 00:22:23,926 I'll tell my brothers that you saved me. 344 00:22:24,218 --> 00:22:27,012 That way, they'll let you off the hook. 345 00:22:27,221 --> 00:22:29,890 You're having mercy on me, huh. 346 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 It seems like he made it out. 347 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 Look. That's Ash's car. 348 00:22:35,813 --> 00:22:39,316 It's the car Golzine gave to Ash on his 16th birthday. 349 00:22:40,651 --> 00:22:42,987 Headed straight towards Manhattan. 350 00:22:43,445 --> 00:22:45,948 Of course, that's his home ground. 351 00:22:46,824 --> 00:22:50,786 Congratulations on getting back into the major league, Ash. 24279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.