All language subtitles for Banana.Fish.S01E06.My.Lost.City.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,472 --> 00:00:16,892 Shut up. Why do you keep singing the same phrase? 2 00:00:17,059 --> 00:00:19,937 Sorry, I don't know the rest. 3 00:00:20,771 --> 00:00:24,608 A bit cranky, eh? When was the last time you came home? 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,405 Seeing you pout like that reminds me you're just a kid. 5 00:00:30,572 --> 00:00:31,907 What did you say?! 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,493 Which way next? 7 00:00:34,660 --> 00:00:35,869 The right! 8 00:00:38,247 --> 00:00:39,790 Shut up, damn it. 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 Get up. 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,672 I said, get up. 11 00:00:47,339 --> 00:00:49,841 Wake your lazy asses up. 12 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 My lazy ass hurts. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,681 We're here. Get out of the truck. 14 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 What a nice place. 15 00:01:00,269 --> 00:01:04,731 It's hard to believe this is just 500 km from New York. 16 00:01:31,550 --> 00:01:34,636 Words of fear slip out like anger 17 00:01:34,803 --> 00:01:39,474 in spite of how I truly felt inside 18 00:01:40,684 --> 00:01:43,895 Maybe all I wanted was to not be alone, 19 00:01:44,062 --> 00:01:48,775 with you by my side 20 00:01:50,110 --> 00:01:54,281 These train of thoughts linger as darkness falls in time 21 00:01:54,448 --> 00:01:58,869 In too deep inside these streets aligned 22 00:01:59,077 --> 00:02:04,374 It makes me wonder how I even got myself here 23 00:02:04,541 --> 00:02:07,836 in the first place? 24 00:02:08,045 --> 00:02:10,380 To find it, and lose it 25 00:02:10,547 --> 00:02:13,050 Get lost in this moment 26 00:02:13,216 --> 00:02:17,095 Fate somehow brings me hope inside my heart 27 00:02:17,262 --> 00:02:22,184 Anger, happiness, and sadness won't mean a thing when 28 00:02:22,351 --> 00:02:26,146 Fate somehow brings me hope inside my heart 29 00:02:27,689 --> 00:02:30,275 Inside my heart 30 00:02:33,320 --> 00:02:36,031 Inside my heart 31 00:02:47,000 --> 00:02:47,876 You... 32 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 How have you been, Jennifer? 33 00:02:50,379 --> 00:02:52,631 Aslan... You're Ash. 34 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 Jim, hurry, come over here! 35 00:02:56,843 --> 00:03:00,889 What are you screaming about? 36 00:03:02,140 --> 00:03:02,933 Hey. 37 00:03:04,351 --> 00:03:08,814 What makes you think that you can come back here, you whore. 38 00:03:09,314 --> 00:03:13,235 Give me the keys to the house, and I'll leave. 39 00:03:13,819 --> 00:03:16,113 I'm just here for Griff's stuff. 40 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 And who are you guys? 41 00:03:19,908 --> 00:03:21,410 Us? We're just... 42 00:03:21,910 --> 00:03:24,579 -Friends. -Friends, huh? 43 00:03:25,205 --> 00:03:26,707 So what, you seduced them? 44 00:03:27,082 --> 00:03:29,000 What's that supposed to mean? 45 00:03:29,459 --> 00:03:32,629 Drop it, old man. Just give me the keys. 46 00:03:34,464 --> 00:03:37,259 Get out as soon as you're done. 47 00:03:37,884 --> 00:03:38,969 Hey, you. 48 00:03:39,845 --> 00:03:41,930 What's up with all that crap? 49 00:03:42,097 --> 00:03:44,015 -Is that how you talk to your son? -Hey! 50 00:03:44,766 --> 00:03:47,436 Who are they, your man-whores? 51 00:03:47,644 --> 00:03:51,690 You can sleep with my son if you want, but you better pay up. 52 00:03:51,857 --> 00:03:54,317 What did you say? Take that back! 53 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 Stop it! 54 00:03:55,485 --> 00:03:57,988 -How can you insult your son like that! -Max! 55 00:03:58,405 --> 00:04:02,200 Forget it, old man. That's just how he is. 56 00:04:02,951 --> 00:04:03,994 Let's go. 57 00:04:05,203 --> 00:04:06,496 Just one thing. 58 00:04:07,456 --> 00:04:08,623 Griffin's dead. 59 00:04:09,541 --> 00:04:12,669 Not that you'd care. 60 00:04:13,211 --> 00:04:15,005 Wait, Ash! 61 00:04:16,465 --> 00:04:18,633 Jim, why did you say that? 62 00:04:18,800 --> 00:04:20,886 Shut up, it's none of your business. 63 00:04:21,845 --> 00:04:24,556 That's where Griff and I were born. 64 00:04:24,890 --> 00:04:27,225 He and I have different mothers. 65 00:04:27,767 --> 00:04:31,188 My mother drove his mother out, 66 00:04:31,396 --> 00:04:35,066 but the bitch left with a different guy once I was born. 67 00:04:35,567 --> 00:04:38,945 Then Dad began to live with Jennifer over at the diner. 68 00:04:39,279 --> 00:04:41,406 So Griff and I lived alone here. 69 00:04:41,573 --> 00:04:42,699 Ash. 70 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 The electricity is cut off here. 71 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 I brought some food, too. 72 00:04:47,996 --> 00:04:49,789 Thanks, I appreciate it. 73 00:04:50,290 --> 00:04:53,210 Hey, about Jim... 74 00:04:53,585 --> 00:04:56,505 He's actually happy that you're home. 75 00:04:57,339 --> 00:04:59,174 You're so nice. 76 00:04:59,549 --> 00:05:02,844 I don't get why such a nice person like you stays with him. 77 00:05:03,011 --> 00:05:05,764 Please, don't say that. 78 00:05:06,431 --> 00:05:08,225 Yeah, sorry. 79 00:05:10,143 --> 00:05:13,897 Come to the diner tomorrow morning. I'll have breakfast ready. 80 00:05:15,941 --> 00:05:18,068 Why are you looking so sad? 81 00:05:18,568 --> 00:05:21,112 You're the one who brought me here. 82 00:05:21,279 --> 00:05:24,825 Stop acting like you didn't want to see all that. 83 00:05:24,991 --> 00:05:26,201 Sorry. 84 00:05:28,829 --> 00:05:30,288 Nice house. 85 00:05:30,539 --> 00:05:33,583 Eiji, get some candles from the drawer behind you. 86 00:05:40,215 --> 00:05:43,009 It's just a rat, damn it. Don't scare me like that. 87 00:05:43,176 --> 00:05:43,969 Sorry. 88 00:05:44,386 --> 00:05:46,846 Here's a bundle of letters. 89 00:05:47,097 --> 00:05:51,476 The only one who wrote letters here was Griff. 90 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Anything else of his? 91 00:05:53,937 --> 00:05:56,398 Probably in his room. 92 00:06:03,071 --> 00:06:03,947 Look. 93 00:06:05,365 --> 00:06:06,241 It's him. 94 00:06:06,408 --> 00:06:07,784 Found something? 95 00:06:07,951 --> 00:06:10,870 He's the man who shot Ash's brother. 96 00:06:11,913 --> 00:06:14,082 -You're positive? -Yeah. 97 00:06:15,292 --> 00:06:17,919 This is the unit Griff was in before we met. 98 00:06:18,128 --> 00:06:19,504 The dog tag is different. 99 00:06:20,005 --> 00:06:21,756 Where's the list of names? 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 Here it is. 101 00:06:25,760 --> 00:06:28,513 Abraham Dawson. 102 00:06:28,889 --> 00:06:31,141 He lives in Los Angeles, California. 103 00:06:31,641 --> 00:06:34,394 "102, 42 Westwood." 104 00:06:35,353 --> 00:06:38,523 That's the address Steven Thompson said before he died. 105 00:06:38,857 --> 00:06:39,816 Yeah. 106 00:06:40,358 --> 00:06:42,527 There's nothing on him on the net. 107 00:06:43,028 --> 00:06:45,614 I guess we'll have to go there and find out. 108 00:06:46,281 --> 00:06:49,117 Plus, Golzine doesn't have any men in the west. 109 00:06:49,284 --> 00:06:52,329 Los Angeles, huh? Damn, that's far. 110 00:06:53,872 --> 00:06:58,251 Don't look at me like that. I won't back out now. 111 00:06:58,960 --> 00:07:01,463 It's too risky to go back to Manhattan anyways. 112 00:07:02,589 --> 00:07:04,424 I wish we could leave tomorrow, 113 00:07:04,591 --> 00:07:07,802 but the truck needs fixing and you all need rest. 114 00:07:07,969 --> 00:07:11,056 I'm sure Golzine won't find us here that quickly. 115 00:07:11,431 --> 00:07:13,308 I want to leave now. 116 00:07:13,558 --> 00:07:17,395 I want to pin that man down and corner old Dino. 117 00:07:17,562 --> 00:07:21,816 Come on, some of us here are old, you know? 118 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 Your shoulder hasn't healed yet, either. 119 00:07:26,488 --> 00:07:28,531 That's why I hate old guys. 120 00:07:28,823 --> 00:07:30,867 If you can't keep up, don't come. 121 00:07:31,034 --> 00:07:32,077 Where are you going? 122 00:07:32,452 --> 00:07:37,207 To get blankets from the truck. You two old geezers use the bed. 123 00:07:37,374 --> 00:07:38,625 Help me out, Eiji. 124 00:07:40,001 --> 00:07:41,211 "Old geezers", huh. 125 00:07:41,378 --> 00:07:43,838 That little punk. 126 00:07:46,091 --> 00:07:49,844 You think Golzine's men will come here? 127 00:07:50,845 --> 00:07:52,973 If they do, we're done for. 128 00:07:55,684 --> 00:07:57,185 It's a nice place. 129 00:07:57,936 --> 00:07:59,521 There's nothing here. 130 00:08:00,480 --> 00:08:02,190 Plus, it's always windy. 131 00:08:02,691 --> 00:08:03,942 You hate it here? 132 00:08:07,779 --> 00:08:10,031 I don't have feelings towards it. 133 00:08:20,709 --> 00:08:22,627 Oh, wow. 134 00:08:22,794 --> 00:08:24,921 -Did I wake you? -No. 135 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 I just woke up anyways. 136 00:08:27,090 --> 00:08:29,884 I'm rusty. I just missed a bottle. 137 00:08:31,094 --> 00:08:31,886 But it's so far! 138 00:08:34,389 --> 00:08:37,392 How's your shoulder? Are you sure you should do that? 139 00:08:37,559 --> 00:08:38,977 It's just a scratch. 140 00:08:40,395 --> 00:08:41,646 Wow, you're tough. 141 00:08:42,355 --> 00:08:43,148 Wanna try? 142 00:08:44,441 --> 00:08:47,152 You can shoot it if you want. 143 00:08:47,694 --> 00:08:48,611 Can I? 144 00:08:50,363 --> 00:08:52,574 Come on, put your back into it. 145 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 Hold the grip tighter. 146 00:08:55,910 --> 00:08:59,831 It's loaded with a magnum cartridge. You'll hurt your wrist like that. 147 00:09:00,999 --> 00:09:03,835 Don't worry about wind resistance at this distance. 148 00:09:04,002 --> 00:09:06,129 Pull the trigger lightly. 149 00:09:06,296 --> 00:09:07,964 Aim well, and... 150 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 Ugh, great shot. 151 00:09:17,348 --> 00:09:18,433 Hey. 152 00:09:19,768 --> 00:09:23,021 Ibe-san. Ash was letting me shoot his gun. 153 00:09:23,313 --> 00:09:24,606 Yeah, I saw. 154 00:09:24,856 --> 00:09:27,942 Breakfast is ready. Go wake Shorter up. 155 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 Okay. 156 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 What? 157 00:09:34,574 --> 00:09:37,619 You don't like me letting him shoot a gun, huh? 158 00:09:38,286 --> 00:09:40,038 That's not it. It's just... 159 00:09:40,955 --> 00:09:43,333 You and him are too different. 160 00:09:43,583 --> 00:09:45,251 Your backgrounds, too. 161 00:09:45,418 --> 00:09:49,923 I guess you have your reasons, but you treat him too much like a baby. 162 00:09:50,090 --> 00:09:53,510 That's why he still can't protect himself at that age. 163 00:09:53,676 --> 00:09:57,806 In our country, we don't carry guns to protect ourselves. 164 00:09:59,474 --> 00:10:01,601 Too bad this isn't Japan. 165 00:10:02,101 --> 00:10:08,024 Try telling them that when someone has a gun to your head. 166 00:10:15,990 --> 00:10:19,744 It seems like we'll have to put in a new battery. 167 00:10:20,120 --> 00:10:22,789 This baby won't last until Los Angeles. 168 00:10:22,956 --> 00:10:23,998 Right... 169 00:10:24,165 --> 00:10:27,710 Why the sad face? Got scratched by the lynx? 170 00:10:28,753 --> 00:10:32,382 Bingo. He said I baby Ei-chan too much. 171 00:10:34,676 --> 00:10:38,847 Eiji's already 19, right? Ash has a point. 172 00:10:39,764 --> 00:10:43,309 Why'd you bring Eiji with you anyways? 173 00:10:44,394 --> 00:10:45,895 I had to rescue him. 174 00:10:46,688 --> 00:10:51,025 He was actually a pole jumper with great talent. 175 00:10:52,569 --> 00:10:56,114 But after this injury, he has never been the same. 176 00:10:56,906 --> 00:11:02,162 He'd gotten a scholarship with it, so he began to hold himself back. 177 00:11:02,328 --> 00:11:04,747 He's forgotten how to jump. 178 00:11:05,331 --> 00:11:08,251 A canary that can't sing, huh. 179 00:11:09,794 --> 00:11:12,297 That's why I brought him with me. 180 00:11:12,672 --> 00:11:15,383 I want to see him jump again. 181 00:11:15,675 --> 00:11:18,178 I'd do anything for him to make that happen. 182 00:11:18,636 --> 00:11:19,637 But why? 183 00:11:21,389 --> 00:11:25,935 His picture was the one that gave me a break as a photographer. 184 00:11:26,519 --> 00:11:28,897 So I guess it's to repay him. 185 00:11:29,105 --> 00:11:30,231 I don't think so. 186 00:11:31,399 --> 00:11:34,152 I'm sure you know that, too. 187 00:11:34,319 --> 00:11:36,613 You just want to be him. 188 00:11:38,072 --> 00:11:39,574 Yeah, maybe. 189 00:11:40,408 --> 00:11:42,285 No, you're probably right. 190 00:11:42,577 --> 00:11:44,537 It's the "Amadeus Syndrome." 191 00:11:44,704 --> 00:11:48,291 You love him so much, you hate him. Your little "Amadeus." 192 00:11:48,583 --> 00:11:51,211 Stop it, I'm serious. 193 00:11:51,586 --> 00:11:54,380 Once we get to L.A., we're going back to Japan. 194 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 I guess it can't be helped. 195 00:11:57,300 --> 00:12:00,136 But is that really what's best for Eiji? 196 00:12:00,470 --> 00:12:02,889 It's the only way to keep him safe. 197 00:12:03,348 --> 00:12:05,934 I can't risk his safety anymore. 198 00:12:06,643 --> 00:12:08,853 That's not what I meant. 199 00:12:09,103 --> 00:12:11,064 You know what I mean. 200 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Thanks for the coffee. 201 00:12:15,568 --> 00:12:18,446 Why did you come back here after all this time? 202 00:12:19,030 --> 00:12:22,325 You shouldn't be here. You know that. 203 00:12:23,159 --> 00:12:25,995 I'll leave once the truck is fixed. 204 00:12:26,871 --> 00:12:27,956 Ash... 205 00:12:28,498 --> 00:12:30,708 Finally, we found a battery that fits. 206 00:12:30,875 --> 00:12:33,086 Can't you be nicer to him? 207 00:12:33,294 --> 00:12:34,087 Ei-chan? 208 00:12:34,796 --> 00:12:38,591 How can you say he shouldn't be here? You're his father. 209 00:12:38,758 --> 00:12:41,302 What's with this punk kid? 210 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 He's Ash's buddy. 211 00:12:44,264 --> 00:12:46,432 Why do you want to get rid of him? 212 00:12:47,308 --> 00:12:50,144 He's your son. Don't you love him? 213 00:12:50,561 --> 00:12:53,898 And who are you? Why are you sticking around him? 214 00:12:54,941 --> 00:12:58,653 I served in Iraq with Griffin. 215 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 We were friends. 216 00:13:05,785 --> 00:13:08,454 You guys want a drink? 217 00:13:09,872 --> 00:13:14,961 When he was 7, an army veteran lived past the hills. 218 00:13:15,712 --> 00:13:19,674 It seems like he'd achieved a lot while in Afghanistan. 219 00:13:19,924 --> 00:13:25,013 He coached the boys' baseball team. The kids around here loved him. 220 00:13:25,513 --> 00:13:28,975 Ash was on that team, too. But one day... 221 00:13:29,892 --> 00:13:32,228 He came home, clothes torn and bruised. 222 00:13:32,395 --> 00:13:34,480 I immediately knew what happened. 223 00:13:35,273 --> 00:13:38,192 -And the cops? -Of course we went. 224 00:13:38,359 --> 00:13:40,528 I dragged him there. 225 00:13:41,446 --> 00:13:43,865 And what do you think they said? 226 00:13:44,032 --> 00:13:46,909 "Are you sure it was him?" 227 00:13:47,201 --> 00:13:49,037 The town loved him, you know. 228 00:13:49,746 --> 00:13:53,541 They even suspected Ash of seducing him. 229 00:13:53,750 --> 00:13:55,835 He was just a kid, only 7 years old. 230 00:13:56,210 --> 00:13:59,797 Ash listened to our conversation with his eyes wide open. 231 00:14:01,090 --> 00:14:02,842 So I told him, 232 00:14:03,217 --> 00:14:08,264 that if some asshole tries the same thing, just shut up and let him. 233 00:14:08,431 --> 00:14:10,558 But make him pay up for it. 234 00:14:11,309 --> 00:14:14,812 The man kept forcing him to his house now and then. 235 00:14:15,646 --> 00:14:17,273 But when Ash was 8... 236 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 he shot the man. 237 00:14:20,443 --> 00:14:22,278 He took my gun. 238 00:14:24,280 --> 00:14:30,244 The cops investigated his house and found kids' bones in the basement. 239 00:14:30,536 --> 00:14:33,664 Never heard of it? "The Bluebeard of Cape Cod." 240 00:14:34,457 --> 00:14:35,666 Yeah, I've heard of it. 241 00:14:35,917 --> 00:14:39,462 He was paying Ash, so he must've let his guard down. 242 00:14:39,879 --> 00:14:43,591 The case being as it was, Ash wasn't found guilty of anything. 243 00:14:43,758 --> 00:14:46,344 But it's a small rural town. 244 00:14:46,677 --> 00:14:48,930 People talk, you know. 245 00:14:49,597 --> 00:14:53,101 So I tried to send him to my little sister's place. 246 00:14:53,810 --> 00:14:55,269 But he ran away. 247 00:14:57,855 --> 00:15:02,527 I've known Ash for a long time, but I never knew. 248 00:15:02,860 --> 00:15:08,157 You can't blame him for not being able to trust anybody. 249 00:15:08,699 --> 00:15:13,746 But even after all that, he still isn't broken. 250 00:15:14,747 --> 00:15:16,249 Ash is strong. 251 00:15:19,627 --> 00:15:21,546 Why are you being so stubborn? 252 00:15:22,338 --> 00:15:24,173 You must love Ash. 253 00:15:24,757 --> 00:15:25,925 Stay out of it! 254 00:15:28,511 --> 00:15:29,595 Good evening. 255 00:15:29,762 --> 00:15:31,013 We're already closing. 256 00:15:31,431 --> 00:15:34,642 Come on, just one drink. 257 00:15:37,979 --> 00:15:40,022 Ash still isn't back. 258 00:15:40,481 --> 00:15:44,193 This is his home. Don't worry. 259 00:15:45,862 --> 00:15:47,947 I'm going out to check. 260 00:15:49,198 --> 00:15:50,867 Hey! 261 00:15:51,033 --> 00:15:52,869 I'm coming with you. 262 00:15:53,161 --> 00:15:54,704 Damn, it's cold. 263 00:15:54,871 --> 00:15:58,207 The nights are freezing out here around Boston. 264 00:15:59,167 --> 00:16:01,043 I wonder where Ash is. 265 00:16:01,419 --> 00:16:04,297 -Ash. -Hey, Ash! 266 00:16:05,214 --> 00:16:06,466 Ash? 267 00:16:09,552 --> 00:16:11,721 They said they were closing. 268 00:16:12,221 --> 00:16:14,432 Maybe Ash is down there. 269 00:16:14,932 --> 00:16:17,560 They're family, after all. 270 00:16:19,270 --> 00:16:21,772 Oh, hey. Look. 271 00:16:22,815 --> 00:16:24,317 -Ash... -Wait, don't! 272 00:16:27,528 --> 00:16:29,947 Gunshots, down by the diner. 273 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 Don't move, Eiji. 274 00:16:33,075 --> 00:16:34,368 What's going on? 275 00:16:34,535 --> 00:16:36,996 What else? Golzine's guys found us. 276 00:16:37,538 --> 00:16:39,749 You hear us, Ash Lynx? 277 00:16:40,166 --> 00:16:43,628 Throw your gun away and come out if you want them alive. 278 00:16:45,004 --> 00:16:46,047 Damn it. 279 00:16:46,505 --> 00:16:47,965 The woman goes first. 280 00:16:49,050 --> 00:16:51,135 You wanna see her brains busted? 281 00:16:51,552 --> 00:16:53,888 Stop, don't touch them. 282 00:16:59,185 --> 00:17:00,519 Let them go! 283 00:17:01,062 --> 00:17:04,315 You're not the one giving orders around here. 284 00:17:04,565 --> 00:17:06,776 Come in with hands behind your head. 285 00:17:07,568 --> 00:17:08,694 Bastards. 286 00:17:09,779 --> 00:17:12,073 What do we do now? 287 00:17:13,616 --> 00:17:15,701 Shunichi, I've got a plan. 288 00:17:16,035 --> 00:17:18,496 Didn't you hear what I said? 289 00:17:19,121 --> 00:17:23,251 Fine, I'll do what you said, damn it. 290 00:17:23,417 --> 00:17:24,794 Go to hell. 291 00:17:25,711 --> 00:17:29,048 Aren't you glad you have such a loving son? 292 00:17:29,966 --> 00:17:31,008 Go. 293 00:17:32,093 --> 00:17:33,302 Ash... 294 00:17:33,678 --> 00:17:36,389 Sorry for dragging you into this. 295 00:17:36,555 --> 00:17:38,557 You're such a fool. 296 00:17:39,141 --> 00:17:41,852 You really thought you could beat Papa Dino? 297 00:17:42,728 --> 00:17:45,523 Never mind. The order was to catch you alive. 298 00:17:50,403 --> 00:17:51,988 Freeze, cops! 299 00:17:55,116 --> 00:17:56,158 Stay here! 300 00:17:56,534 --> 00:17:57,910 You punk. 301 00:17:58,077 --> 00:17:58,869 Jennifer! 302 00:18:01,330 --> 00:18:02,665 Run, Ash. 303 00:18:04,125 --> 00:18:05,001 Dad! 304 00:18:08,754 --> 00:18:09,589 Dad... 305 00:18:19,890 --> 00:18:22,893 Don't look. You won't be able to take it. 306 00:18:23,894 --> 00:18:24,729 Ei-chan! 307 00:18:25,271 --> 00:18:26,272 Are you okay? 308 00:18:26,439 --> 00:18:27,356 Y-Yes. 309 00:18:27,523 --> 00:18:28,691 Is she...? 310 00:18:29,233 --> 00:18:30,067 Dead. 311 00:18:30,526 --> 00:18:31,611 No... 312 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 She was such a fine girl. 313 00:18:34,947 --> 00:18:37,825 All the good ones die first. 314 00:18:38,034 --> 00:18:40,077 Jim, are you okay? 315 00:18:40,244 --> 00:18:42,163 Don't worry, he's a friend. 316 00:18:42,496 --> 00:18:43,998 Howard, come in here. 317 00:18:44,498 --> 00:18:46,334 I heard gunshots. 318 00:18:46,709 --> 00:18:47,918 What happened? 319 00:18:48,294 --> 00:18:50,004 Some burglars. 320 00:18:50,504 --> 00:18:52,131 But Jennifer... 321 00:18:53,132 --> 00:18:56,010 -Jennifer! -Call an ambulance. 322 00:18:56,344 --> 00:18:58,638 -And the cops. -Got it! 323 00:19:00,097 --> 00:19:01,974 Give me that gun. 324 00:19:03,267 --> 00:19:05,353 Your fingerprints are gone now. 325 00:19:06,312 --> 00:19:09,857 You too. Put the knife in Jennifer's hand. 326 00:19:10,483 --> 00:19:12,568 Now hurry up and leave. 327 00:19:12,735 --> 00:19:15,738 I'll take it from here. 328 00:19:15,905 --> 00:19:18,240 Don't move. You'll bleed even more. 329 00:19:19,033 --> 00:19:23,120 You're fighting a mafia don, huh? I'm impressed. 330 00:19:24,538 --> 00:19:26,082 Tell me just one thing. 331 00:19:26,999 --> 00:19:30,503 Was it one of them that killed Griffin? 332 00:19:31,170 --> 00:19:32,088 Yeah. 333 00:19:32,797 --> 00:19:35,091 Okay. I understand. 334 00:19:35,966 --> 00:19:38,761 I don't know what your plans are, 335 00:19:39,678 --> 00:19:41,847 but you have my blessing. 336 00:19:42,306 --> 00:19:43,516 Dad. 337 00:19:44,058 --> 00:19:46,185 Don't waste your time here, go! 338 00:19:48,521 --> 00:19:49,605 Let's go, Ash. 339 00:19:49,772 --> 00:19:50,898 Ash! 340 00:19:56,821 --> 00:19:58,656 Damn you, acting like a hot shot. 341 00:19:59,490 --> 00:20:01,033 Don't you die, you dumb father! 342 00:20:01,659 --> 00:20:04,370 Same to you, my stupid son. 343 00:20:04,537 --> 00:20:06,580 -Ash! -Hurry! 344 00:20:07,581 --> 00:20:10,584 Damn it. Damn it! 345 00:20:13,838 --> 00:20:15,047 Step on it, old man! 346 00:20:15,214 --> 00:20:16,048 Gotcha. 347 00:20:17,341 --> 00:20:19,969 Damn you! 348 00:20:22,930 --> 00:20:25,516 Thank you for joining me tonight. 349 00:20:25,683 --> 00:20:29,895 I hope to clear the misunderstanding that seems to be between us. 350 00:20:30,146 --> 00:20:31,272 Mr. Lee. 351 00:20:31,856 --> 00:20:33,441 Misunderstanding, you say? 352 00:20:34,108 --> 00:20:37,611 About Ash Lynx and what he stole from me. 353 00:20:38,821 --> 00:20:40,573 Banana Fish, is it? 354 00:20:42,283 --> 00:20:44,660 So you know as much. 355 00:20:45,244 --> 00:20:48,581 It's a poison, made for assassinations. 356 00:20:49,957 --> 00:20:55,129 In other words, the drug won't jeopardize your business. 357 00:20:55,838 --> 00:20:57,840 So you want me to "look away"? 358 00:20:58,340 --> 00:21:00,718 I'd like your help. 359 00:21:01,093 --> 00:21:06,807 Concerning this case, we are willing to relinquish to you 360 00:21:07,183 --> 00:21:10,519 a part of Europe's heroin market starting next year. 361 00:21:11,187 --> 00:21:12,480 What do you think? 362 00:21:13,063 --> 00:21:17,318 But why go through so much just to catch a single boy? 363 00:21:17,485 --> 00:21:19,820 Ash has some friends with him. 364 00:21:19,987 --> 00:21:22,323 Among them are 2 journalists. 365 00:21:22,823 --> 00:21:27,745 We will go through any means to keep any information from being leaked. 366 00:21:28,579 --> 00:21:31,332 I see where the misunderstanding was. 367 00:21:31,624 --> 00:21:34,376 I will assist you in however way possible. 368 00:21:35,211 --> 00:21:37,004 Where are they now? 369 00:21:37,171 --> 00:21:38,839 They're heading to Los Angeles. 370 00:21:39,590 --> 00:21:43,385 I understand you have some territory over there. 371 00:21:43,928 --> 00:21:45,471 In Chinatown. 372 00:21:46,138 --> 00:21:50,267 Yes. I will assign Yut Lung to personally attend to it. 373 00:21:50,851 --> 00:21:53,771 Yut Lung? "Dragon Moon," is it? 374 00:21:54,230 --> 00:21:55,105 Yes, 375 00:21:55,689 --> 00:21:59,109 the moon who has control over the dark. 376 00:21:59,527 --> 00:22:00,694 That's odd. 377 00:22:01,403 --> 00:22:02,655 It's supposed to be around here. 378 00:22:05,407 --> 00:22:06,450 I bet you took a wrong turn. 379 00:22:06,617 --> 00:22:09,453 I'm sick of riding in this truck. 380 00:22:09,703 --> 00:22:11,539 My ass is as hard as a rock. 381 00:22:11,956 --> 00:22:15,793 True, we've been in it for almost a week. 382 00:22:16,919 --> 00:22:19,421 I'm hungry. I want some food. 383 00:22:20,339 --> 00:22:21,298 Who's there? 384 00:22:23,342 --> 00:22:25,678 You tell me. Who are you guys? 385 00:22:27,596 --> 00:22:31,308 Can you tell us how to get to Los Angeles? 386 00:22:32,017 --> 00:22:33,769 What? 387 00:22:34,186 --> 00:22:35,896 You're in Los Angeles. 388 00:22:36,355 --> 00:22:37,523 We are? 389 00:22:41,735 --> 00:22:43,112 This is incredible. 390 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 What a view! 391 00:22:45,364 --> 00:22:47,658 Wow, it's beautiful! 27157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.