All language subtitles for 7Q99fz_The.Eternal.Fragrance.E17_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:01:06,540 --> 00:01:08,000 [The Eternal Fragrance] 3 00:01:08,000 --> 00:01:11,980 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 4 00:01:12,020 --> 00:01:15,140 [Episode 17] 5 00:01:15,640 --> 00:01:16,940 Guard yourselves well 6 00:01:16,960 --> 00:01:18,420 once you go inside. 7 00:01:18,670 --> 00:01:20,450 Do not let the demonic energy 8 00:01:20,830 --> 00:01:21,700 corrupt your minds. 9 00:01:37,670 --> 00:01:38,890 This is a Linglong Talisman. 10 00:01:39,160 --> 00:01:39,890 In times of danger, 11 00:01:39,910 --> 00:01:41,980 you can use it to call nearby fellow disciples. 12 00:01:42,750 --> 00:01:43,340 Remember, 13 00:01:44,440 --> 00:01:45,250 never go off alone. 14 00:02:18,200 --> 00:02:18,900 Set out now. 15 00:02:19,670 --> 00:02:20,620 - Yes. - Yes. 16 00:02:33,390 --> 00:02:34,690 Lifei, join my team. 17 00:02:37,080 --> 00:02:38,130 I'll go with Zhaomin. 18 00:02:38,760 --> 00:02:39,300 Let's go. 19 00:02:42,150 --> 00:02:42,900 Zhaomin. 20 00:02:43,480 --> 00:02:45,300 Alright. This mission is urgent. 21 00:02:45,760 --> 00:02:46,500 Let's head in... 22 00:02:52,590 --> 00:02:54,090 Looks like it's just the three of us 23 00:02:54,710 --> 00:02:55,940 on this team. 24 00:03:01,830 --> 00:03:02,530 Lei? 25 00:03:04,040 --> 00:03:04,530 Fine. 26 00:03:04,870 --> 00:03:06,900 Now we have four. 27 00:03:11,360 --> 00:03:11,850 Let's go. 28 00:03:23,710 --> 00:03:24,780 Everyone, don't be afraid. 29 00:03:25,110 --> 00:03:25,900 I'm here. 30 00:03:26,800 --> 00:03:28,410 Before I came, I performed a divination. 31 00:03:28,760 --> 00:03:30,620 It said we'd turn danger into safety. 32 00:03:43,480 --> 00:03:44,460 What's this? 33 00:03:45,800 --> 00:03:46,570 Scratches. 34 00:03:47,320 --> 00:03:48,620 It was bound by spirit-locking ropes. 35 00:03:48,800 --> 00:03:50,650 It must have struggled desperately before death, 36 00:03:51,360 --> 00:03:52,530 leaving marks that won't fade 37 00:03:52,830 --> 00:03:53,620 for centuries. 38 00:03:56,800 --> 00:03:59,060 It seems to be the Altar of Martyrs of Xingzheng Hall. 39 00:03:59,480 --> 00:04:00,940 Even if they were demon scum, 40 00:04:01,480 --> 00:04:03,620 this is a cruel death. 41 00:04:10,270 --> 00:04:11,220 Why keep them 42 00:04:12,110 --> 00:04:13,780 locked up here even after death, 43 00:04:13,990 --> 00:04:14,810 humiliating them like this? 44 00:04:17,520 --> 00:04:18,810 For centuries, 45 00:04:18,830 --> 00:04:20,620 the immortal sects have known little about demons. 46 00:04:21,230 --> 00:04:22,770 So the elders from the previous generation 47 00:04:22,830 --> 00:04:24,980 captured many demons during the war 48 00:04:25,390 --> 00:04:27,500 and imprisoned them here for interrogation, 49 00:04:28,200 --> 00:04:29,500 hoping to find their weaknesses. 50 00:04:30,120 --> 00:04:31,210 Did they find out anything? 51 00:04:32,080 --> 00:04:34,370 They say demons fear not even death. 52 00:04:34,790 --> 00:04:36,330 The elders got nothing. 53 00:04:52,790 --> 00:04:53,620 Zhaomin, watch out! 54 00:05:03,000 --> 00:05:03,740 Get down. 55 00:05:14,760 --> 00:05:17,690 See? Danger turned to safety. 56 00:05:21,390 --> 00:05:21,890 By the way, 57 00:05:22,150 --> 00:05:23,770 have you heard about the Sea Calamity war 58 00:05:23,880 --> 00:05:24,890 five hundred years ago? 59 00:05:25,640 --> 00:05:27,180 I often hear the elders talk about it. 60 00:05:27,590 --> 00:05:29,130 I've also read some books about it. 61 00:05:29,440 --> 00:05:31,980 They all say our sects suffered heavy losses. 62 00:05:32,200 --> 00:05:34,100 Didn't expect the demons to suffer just as badly. 63 00:05:34,910 --> 00:05:36,300 Heaven and earth are indifferent, 64 00:05:36,760 --> 00:05:37,890 treating all things like straw dogs. 65 00:05:38,830 --> 00:05:39,980 The next Sea Calamity 66 00:05:40,270 --> 00:05:41,810 is less than two years away. 67 00:05:48,590 --> 00:05:49,370 It's a Linglong Talisman. 68 00:05:49,440 --> 00:05:50,330 A fellow disciple is in danger! 69 00:06:01,120 --> 00:06:02,060 Where are you guys? 70 00:06:37,520 --> 00:06:38,250 Get away! 71 00:06:53,830 --> 00:06:54,420 Lifei. 72 00:06:56,350 --> 00:06:56,860 Lifei! 73 00:07:02,150 --> 00:07:02,890 Help! 74 00:07:07,120 --> 00:07:07,860 Yue? 75 00:07:26,120 --> 00:07:26,690 Zhuyan? 76 00:08:23,440 --> 00:08:24,210 How did this happen? 77 00:08:25,150 --> 00:08:25,770 Oh no. 78 00:08:26,030 --> 00:08:27,100 The disciples are still inside! 79 00:08:27,390 --> 00:08:28,180 Guangwei! 80 00:08:28,910 --> 00:08:29,450 Let's go. 81 00:08:52,040 --> 00:08:52,690 You're awake. 82 00:08:56,470 --> 00:08:57,260 Qin? 83 00:08:58,960 --> 00:08:59,610 Lifei, 84 00:08:59,960 --> 00:09:01,020 you were corrupted by demonic energy. 85 00:09:01,350 --> 00:09:02,610 I'm healing you. 86 00:09:18,110 --> 00:09:18,730 No. 87 00:09:27,350 --> 00:09:28,380 No, thanks. 88 00:09:29,280 --> 00:09:30,260 I have a Linglong Talisman. 89 00:09:39,920 --> 00:09:41,420 A distant call won't help as fast as I can. 90 00:09:42,280 --> 00:09:43,730 Let me help you. 91 00:09:44,080 --> 00:09:45,090 Lifei, don't be afraid. 92 00:09:45,750 --> 00:09:47,610 I really mean well for you. 93 00:09:48,660 --> 00:09:49,210 You... 94 00:09:58,630 --> 00:10:00,060 If you agree to be with me, 95 00:10:01,230 --> 00:10:03,180 I'll treat you well. 96 00:10:04,280 --> 00:10:06,970 When I become the head of Wuyue Court someday, 97 00:10:08,160 --> 00:10:10,210 you'll stand above all others. 98 00:10:17,160 --> 00:10:17,900 Get away! 99 00:10:28,110 --> 00:10:28,660 Let go! 100 00:10:29,510 --> 00:10:29,970 Let go! 101 00:10:30,320 --> 00:10:30,780 Me? 102 00:10:31,630 --> 00:10:32,570 Let go now! 103 00:10:33,200 --> 00:10:33,690 I... 104 00:10:34,540 --> 00:10:35,450 I want to... 105 00:10:36,400 --> 00:10:37,260 Let go! 106 00:10:38,080 --> 00:10:38,970 - I... - Let go! 107 00:10:39,350 --> 00:10:40,450 I want to, but... 108 00:10:54,040 --> 00:10:55,090 The Achillea Bead? 109 00:10:57,080 --> 00:10:58,210 That's incredible. 110 00:11:26,320 --> 00:11:26,810 Go! 111 00:11:32,510 --> 00:11:33,140 Go now. 112 00:11:43,870 --> 00:11:44,970 You were corrupted by demonic energy? 113 00:11:45,590 --> 00:11:46,090 Wake up. 114 00:11:46,800 --> 00:11:47,420 Wake up! 115 00:12:01,960 --> 00:12:02,660 Xiuyuan. 116 00:12:08,830 --> 00:12:09,970 Have you really fallen into demonhood? 117 00:12:41,750 --> 00:12:42,260 Lifei. 118 00:12:43,750 --> 00:12:44,300 Let's go. 119 00:12:59,400 --> 00:13:01,210 It's Zhuyan! Found the source of demonic energy! 120 00:13:12,160 --> 00:13:12,780 Lei! 121 00:13:15,350 --> 00:13:15,810 Cailing. 122 00:13:19,080 --> 00:13:19,610 Yue. 123 00:13:36,560 --> 00:13:38,090 Too bad Zhuyan got away in the end. 124 00:13:38,870 --> 00:13:39,380 It's okay. 125 00:13:39,560 --> 00:13:39,970 Careful. 126 00:13:40,440 --> 00:13:41,540 - Careful. - Go sit down. 127 00:13:46,080 --> 00:13:46,540 Easy. 128 00:13:48,510 --> 00:13:49,060 Are you okay? 129 00:13:49,510 --> 00:13:49,940 I'm fine. 130 00:13:50,470 --> 00:13:51,210 Everyone, move! 131 00:13:51,510 --> 00:13:52,090 Get out of the way! 132 00:13:53,160 --> 00:13:53,780 Jiang Lifei 133 00:13:54,080 --> 00:13:55,180 is a demon spy! 134 00:13:56,400 --> 00:13:58,420 Demon spy? 135 00:13:58,510 --> 00:13:59,540 A spy? 136 00:13:59,540 --> 00:14:00,180 She's a demon spy? 137 00:14:00,200 --> 00:14:00,810 I knew it. 138 00:14:02,350 --> 00:14:02,850 No wonder... 139 00:14:02,870 --> 00:14:03,810 I could tell something was off about her. 140 00:14:03,830 --> 00:14:04,260 Right! 141 00:14:05,920 --> 00:14:06,420 Master, 142 00:14:07,160 --> 00:14:08,090 I saw 143 00:14:08,110 --> 00:14:10,140 Jiang Lifei resonate with the skeleton of that Lion-Eagle. 144 00:14:10,590 --> 00:14:12,330 I thought she had been corrupted by demonic energy 145 00:14:12,590 --> 00:14:13,450 and wanted to help her. 146 00:14:13,870 --> 00:14:15,180 But she attacked me. 147 00:14:15,510 --> 00:14:16,210 The technique was strange. 148 00:14:16,630 --> 00:14:17,900 Nothing like what we practice here. 149 00:14:20,630 --> 00:14:21,850 You're projecting! 150 00:14:22,660 --> 00:14:23,900 If you thought something was wrong with me, 151 00:14:24,110 --> 00:14:25,570 why didn't you use the Linglong Talisman to summon our sect members 152 00:14:25,590 --> 00:14:26,610 instead of knocking me out? 153 00:14:29,680 --> 00:14:30,730 Oh my! 154 00:14:31,470 --> 00:14:32,690 You all heard that, right? 155 00:14:32,920 --> 00:14:34,690 My disciple was knocked out by him! 156 00:14:36,560 --> 00:14:37,060 Lifei, 157 00:14:37,560 --> 00:14:39,490 are you still feeling unwell? 158 00:14:40,320 --> 00:14:41,300 Yes, Master. 159 00:14:41,630 --> 00:14:42,450 You have no idea. 160 00:14:42,920 --> 00:14:44,850 My head is still spinning. 161 00:14:45,400 --> 00:14:46,690 See? 162 00:14:47,160 --> 00:14:47,540 Why 163 00:14:47,920 --> 00:14:49,140 did you knock out Lifei? 164 00:14:49,160 --> 00:14:50,020 What were you trying to do? 165 00:14:50,320 --> 00:14:50,900 Elder Chongyi, 166 00:14:51,710 --> 00:14:52,540 you can't trust 167 00:14:52,560 --> 00:14:53,300 the words of a spy. 168 00:14:53,990 --> 00:14:56,210 Qin's ability and character 169 00:14:56,990 --> 00:14:58,900 are well known to everyone. 170 00:14:59,590 --> 00:15:01,780 If he truly had feelings for Jiang, 171 00:15:02,830 --> 00:15:05,210 he wouldn't need to resort to such tricks. 172 00:15:07,350 --> 00:15:10,970 Perhaps someone was seducing him. 173 00:15:11,590 --> 00:15:13,020 Guangwei, Baifu, 174 00:15:13,470 --> 00:15:14,900 are you bullying us just because 175 00:15:14,940 --> 00:15:16,570 we have fewer people on Zhuiyu Peak? 176 00:15:20,870 --> 00:15:21,450 Qin, 177 00:15:22,230 --> 00:15:23,850 how are you so sure that Lifei 178 00:15:23,870 --> 00:15:25,540 is a demon spy? 179 00:15:26,300 --> 00:15:27,330 She can absorb spirit energy. 180 00:15:27,590 --> 00:15:29,330 Just like that traitor's evil spirit-draining technique. 181 00:15:40,630 --> 00:15:41,180 Elder Cuixuan, 182 00:15:42,590 --> 00:15:44,060 if Lifei were truly a demon spy, 183 00:15:44,420 --> 00:15:45,300 would she have risked her life 184 00:15:45,510 --> 00:15:46,380 fighting Zhuyan? 185 00:15:47,940 --> 00:15:48,780 Yue was there too. 186 00:15:49,510 --> 00:15:50,570 Please tell everyone 187 00:15:51,180 --> 00:15:52,810 what happened, Yue. 188 00:16:09,510 --> 00:16:13,490 I was knocked unconscious by Zhuyan. 189 00:16:14,460 --> 00:16:17,090 When I woke up, Zhuyan had already fled. 190 00:16:18,100 --> 00:16:19,570 I don't know 191 00:16:21,420 --> 00:16:22,330 what happened in between. 192 00:16:23,460 --> 00:16:23,900 You... 193 00:16:43,820 --> 00:16:45,090 Here's the thing. 194 00:16:45,580 --> 00:16:46,940 Lifei's techniques 195 00:16:47,110 --> 00:16:48,810 were all taught by me. 196 00:16:49,180 --> 00:16:51,300 Some of them are indeed a bit unconventional. 197 00:16:52,110 --> 00:16:53,850 As for absorbing spirit power, 198 00:16:55,060 --> 00:16:55,780 Qin, 199 00:16:56,060 --> 00:16:57,780 you must be mistaken. 200 00:16:58,510 --> 00:17:00,090 Ever since Lifei absorbed 201 00:17:00,110 --> 00:17:01,780 the Achillea Bead's spirit power, 202 00:17:02,100 --> 00:17:04,780 she's had trouble controlling the energy inside her. 203 00:17:05,350 --> 00:17:07,260 So Qin was likely injured 204 00:17:07,350 --> 00:17:11,050 by the Achillea Bead's power. 205 00:17:11,660 --> 00:17:12,730 It's a misunderstanding. 206 00:17:14,460 --> 00:17:16,530 Since both sides stick to their own stories, 207 00:17:16,900 --> 00:17:18,730 let's take this to the punishment hall. 208 00:17:19,460 --> 00:17:20,620 Truth 209 00:17:21,070 --> 00:17:22,340 will reveal itself then. 210 00:17:23,660 --> 00:17:24,250 Cuixuan. 211 00:17:26,860 --> 00:17:27,970 I have a way 212 00:17:28,310 --> 00:17:29,180 to find out the truth. 213 00:17:35,420 --> 00:17:37,380 Are you willing to try? 214 00:17:38,700 --> 00:17:39,180 I am. 215 00:17:41,990 --> 00:17:42,490 So... 216 00:17:42,940 --> 00:17:43,660 So am I. 217 00:17:51,700 --> 00:17:55,100 I recently came across a Lingzhi. 218 00:17:56,700 --> 00:17:58,050 It has a peculiar effect. 219 00:17:58,980 --> 00:18:01,580 It makes people speak the truth. 220 00:18:09,420 --> 00:18:11,100 Lifei, you go first. 221 00:18:25,710 --> 00:18:26,340 Lifei, 222 00:18:26,980 --> 00:18:28,900 how did you meet Qin Yangling? 223 00:18:33,310 --> 00:18:35,860 Qin said he wanted to heal me. 224 00:18:36,310 --> 00:18:37,770 I wanted to use the Linglong Talisman, 225 00:18:38,420 --> 00:18:39,940 but he tried to knock me out. 226 00:18:40,860 --> 00:18:41,580 And he said 227 00:18:41,940 --> 00:18:43,290 if I agreed to be with him, 228 00:18:43,710 --> 00:18:45,580 when he became the head of Wuyue Court someday, 229 00:18:46,030 --> 00:18:47,340 I'd stand above all others. 230 00:18:47,860 --> 00:18:50,340 I tried to fight back, and he ran off. 231 00:19:18,940 --> 00:19:19,490 Elder Dongyang, 232 00:19:19,940 --> 00:19:20,420 Master, 233 00:19:20,980 --> 00:19:21,770 I was wrong. 234 00:19:23,310 --> 00:19:25,180 But I really was trying to heal Lifei. 235 00:19:25,550 --> 00:19:27,690 Somehow, I was overcome by dark thoughts. 236 00:19:27,990 --> 00:19:29,340 I don't know what came over me. 237 00:19:29,470 --> 00:19:30,530 And I don't know why 238 00:19:30,550 --> 00:19:32,010 I have come to covet Lifei. 239 00:19:33,510 --> 00:19:35,180 What did you do to Lifei? 240 00:19:35,750 --> 00:19:36,210 Speak! 241 00:19:38,120 --> 00:19:38,690 Speak! 242 00:19:39,470 --> 00:19:41,010 You admit you assaulted Lifei? 243 00:19:43,030 --> 00:19:43,450 I... 244 00:19:43,900 --> 00:19:45,420 I don't remember. 245 00:19:45,660 --> 00:19:46,580 You wretch! 246 00:19:47,030 --> 00:19:48,490 I'll strip your cultivation right now! 247 00:19:50,510 --> 00:19:51,580 Cuixuan, calm down! 248 00:19:52,030 --> 00:19:54,180 Qin has always been upright. 249 00:19:54,790 --> 00:19:57,100 It must be the overwhelming demonic energy within the valley 250 00:19:57,470 --> 00:19:59,340 that made him lose his mind. 251 00:20:00,270 --> 00:20:03,900 This could be the work of the demon spy as well. 252 00:20:04,550 --> 00:20:05,730 Demons are cunning and deceitful. 253 00:20:06,070 --> 00:20:07,140 Before we get to the bottom of this, 254 00:20:07,420 --> 00:20:09,100 we must not fall for their tricks 255 00:20:09,220 --> 00:20:10,140 and weaken our own ranks. 256 00:20:12,030 --> 00:20:12,730 Fine. 257 00:20:13,470 --> 00:20:14,820 Very well. 258 00:20:15,310 --> 00:20:16,010 Let's 259 00:20:16,470 --> 00:20:18,340 just pretend Lifei 260 00:20:18,660 --> 00:20:20,620 was never wronged 261 00:20:21,030 --> 00:20:23,180 or mistreated. 262 00:20:23,310 --> 00:20:24,900 Let's just drop it! 263 00:20:38,620 --> 00:20:39,940 Your resolve was weak, 264 00:20:40,460 --> 00:20:42,210 so the demons took advantage! 265 00:20:43,660 --> 00:20:44,900 Go to Yunhai Peak now 266 00:20:45,180 --> 00:20:46,050 for punishment and reflection! 267 00:20:58,710 --> 00:21:00,180 The demon beast Zhuyan has escaped. 268 00:21:00,700 --> 00:21:01,770 Notify all nine states' sects 269 00:21:02,070 --> 00:21:04,100 to spare no effort in tracking it down! 270 00:21:47,990 --> 00:21:48,490 Who's there? 271 00:22:02,120 --> 00:22:03,250 Lei Xiuyuan? 272 00:22:04,470 --> 00:22:05,180 What are you doing? 273 00:22:10,120 --> 00:22:10,860 I said 274 00:22:12,180 --> 00:22:13,380 anyone who dares to hurt Lifei 275 00:22:14,790 --> 00:22:15,660 will die by my hand. 276 00:22:30,990 --> 00:22:33,250 Lei, I didn't mean it. 277 00:22:54,230 --> 00:22:55,100 If you kill me, 278 00:22:55,700 --> 00:22:57,690 the elders won't let you go. 279 00:22:58,360 --> 00:23:00,860 And it'll drag Lifei into it. 280 00:23:01,230 --> 00:23:01,730 Shut up! 281 00:23:03,860 --> 00:23:04,770 You don't deserve to say her name. 282 00:23:11,420 --> 00:23:12,860 How do you have demonic energy on you? 283 00:23:17,700 --> 00:23:18,180 No. 284 00:23:20,510 --> 00:23:21,770 You were tainted by demonic energy 285 00:23:22,940 --> 00:23:23,900 and went berserk, 286 00:23:24,860 --> 00:23:27,250 and I was forced to kill you 287 00:23:27,660 --> 00:23:28,970 to root out the demon spy. 288 00:23:30,940 --> 00:23:31,620 Die! 289 00:24:03,470 --> 00:24:04,970 You dare bully my disciple? 290 00:24:05,180 --> 00:24:06,450 You're asking for it! 291 00:24:06,660 --> 00:24:07,290 He deserves to die. 292 00:24:08,550 --> 00:24:09,450 Sir, why are you stopping me? 293 00:24:13,270 --> 00:24:15,860 Cuixuan is already suspicious 294 00:24:15,900 --> 00:24:17,340 of you and Lifei. 295 00:24:17,990 --> 00:24:20,820 Just don't stir up more trouble, alright? 296 00:24:26,710 --> 00:24:27,970 Did you pick up 297 00:24:28,620 --> 00:24:30,180 some demonic energy in Lilie Valley too? 298 00:24:34,660 --> 00:24:37,140 Go back and expel it with your cultivation. 299 00:24:41,180 --> 00:24:42,690 That snake Qin Yangling. 300 00:24:42,990 --> 00:24:44,530 He hid his true colors so well all along. 301 00:24:45,270 --> 00:24:47,010 Elder Cuixuan is obviously protecting his own. 302 00:24:47,990 --> 00:24:49,100 And worst of all, 303 00:24:49,620 --> 00:24:52,010 they even accused Lifei of seducing him. 304 00:24:53,100 --> 00:24:54,340 Come on, look at Lifei, 305 00:24:54,510 --> 00:24:55,730 who could she even seduce? 306 00:24:58,510 --> 00:24:59,250 Lifei, take it easy. 307 00:24:59,270 --> 00:24:59,860 Drink slowly. 308 00:25:00,200 --> 00:25:00,860 There's more in the kitchen. 309 00:25:03,400 --> 00:25:04,820 Appearances are deceptive. 310 00:25:05,510 --> 00:25:06,860 Lei Xiuyuan is a good one, though. 311 00:25:07,470 --> 00:25:09,860 He stood up to protect you just now. 312 00:25:14,200 --> 00:25:15,620 If Lifei were truly a demon spy, 313 00:25:15,750 --> 00:25:16,730 would she have risked her life? 314 00:25:16,960 --> 00:25:17,660 Lifei, 315 00:25:17,990 --> 00:25:20,050 how did you and Lei run into Zhuyan? 316 00:25:20,440 --> 00:25:22,420 And how did it escape later? 317 00:25:22,880 --> 00:25:23,820 We just ran into it. 318 00:25:24,340 --> 00:25:25,620 Then, when everyone showed up, 319 00:25:25,710 --> 00:25:26,530 it ran off. 320 00:25:29,600 --> 00:25:31,290 Have you ever considered this? 321 00:25:32,160 --> 00:25:33,690 Without a spy helping from the inside, 322 00:25:33,880 --> 00:25:36,340 how did that scumbag Zhuyan escape? 323 00:25:40,030 --> 00:25:42,420 You all know Zhuyan, right? 324 00:25:43,600 --> 00:25:46,290 It's one of the four great demon beasts. 325 00:25:47,270 --> 00:25:48,380 With it on the loose, 326 00:25:48,880 --> 00:25:51,860 who knows how many sect disciples will suffer? 327 00:25:54,070 --> 00:25:56,010 Peaceful days are over. 328 00:26:07,550 --> 00:26:08,050 Xiuyuan. 329 00:26:27,960 --> 00:26:28,420 Lifei? 330 00:26:31,750 --> 00:26:32,580 I came to ask you something. 331 00:26:32,920 --> 00:26:33,580 Don't overthink it. 332 00:26:37,070 --> 00:26:37,660 Go ahead. 333 00:26:43,070 --> 00:26:44,340 Are you hiding something from me? 334 00:26:48,710 --> 00:26:50,100 That time in the academy's forbidden area. 335 00:26:50,840 --> 00:26:51,620 And this time too. 336 00:26:54,230 --> 00:26:55,820 Every time you're corrupted by demonic energy, 337 00:26:56,440 --> 00:26:57,820 you react strangely. 338 00:26:59,640 --> 00:27:00,450 And 339 00:27:01,880 --> 00:27:02,900 your eyes 340 00:27:05,030 --> 00:27:06,100 turn golden. 341 00:27:08,230 --> 00:27:09,530 And at the Altar of Martyrs. 342 00:27:10,310 --> 00:27:11,250 Were those skulls 343 00:27:11,840 --> 00:27:13,100 and black demon spirits 344 00:27:13,840 --> 00:27:15,100 summoned by you? 345 00:27:27,550 --> 00:27:28,210 Fine, don't tell me. 346 00:27:29,340 --> 00:27:30,660 Anyway, after Lilie Valley, 347 00:27:31,790 --> 00:27:32,860 we're even. 348 00:27:33,440 --> 00:27:34,730 Let's just stay out of each other's way 349 00:27:34,990 --> 00:27:36,010 and keep our distance. 350 00:27:44,790 --> 00:27:45,860 I've been a spirit magnet since childhood. 351 00:27:46,340 --> 00:27:47,340 I'm not like others. 352 00:27:47,790 --> 00:27:48,580 My master said 353 00:27:49,200 --> 00:27:50,940 that no two people are exactly alike. 354 00:27:51,270 --> 00:27:52,420 No need to force everyone to be the same. 355 00:27:54,880 --> 00:27:55,820 Watch out for yourself. 356 00:28:01,790 --> 00:28:02,180 Lifei. 357 00:28:03,680 --> 00:28:04,420 Leave with me. 358 00:28:06,600 --> 00:28:07,250 What did you say? 359 00:28:07,790 --> 00:28:08,420 Let's leave together. 360 00:28:08,600 --> 00:28:09,210 Go back to Qingqiu. 361 00:28:09,960 --> 00:28:11,140 The Sea Calamity and the demons 362 00:28:11,960 --> 00:28:12,730 have nothing to do with us. 363 00:28:14,030 --> 00:28:15,250 You're talking nonsense. Let go. 364 00:28:15,640 --> 00:28:16,490 Lifei, you said 365 00:28:17,440 --> 00:28:18,210 you didn't want to be bullied. 366 00:28:18,990 --> 00:28:20,380 You want to sleep soundly and live freely. 367 00:28:21,440 --> 00:28:22,940 But we're not living freely here. 368 00:28:23,790 --> 00:28:24,690 Your senior brother isn't here. 369 00:28:24,710 --> 00:28:25,580 Your master isn't here. 370 00:28:26,440 --> 00:28:27,340 Why stay? 371 00:28:30,030 --> 00:28:30,660 Let's leave together. 372 00:28:35,070 --> 00:28:36,010 I won't hurt you again. 373 00:28:37,840 --> 00:28:38,620 We'll leave now. 374 00:28:43,120 --> 00:28:43,620 Let go... 375 00:28:50,680 --> 00:28:51,660 How dare you, you wretch! 376 00:28:52,200 --> 00:28:54,010 Are you trying to follow in Hu Jiaping's footsteps? 377 00:29:01,960 --> 00:29:02,450 Well, 378 00:29:02,960 --> 00:29:03,660 sir, 379 00:29:04,160 --> 00:29:05,660 Elder Dongyang's medicine for Lei 380 00:29:05,680 --> 00:29:06,250 has been delivered. 381 00:29:06,270 --> 00:29:07,210 I'll be leaving now. 382 00:29:17,880 --> 00:29:19,380 You're blinded by lust 383 00:29:19,400 --> 00:29:20,450 and refuse to learn. 384 00:29:21,440 --> 00:29:23,050 I'd rather strip your cultivation myself 385 00:29:23,710 --> 00:29:25,730 than let you betray the sect 386 00:29:25,750 --> 00:29:27,210 like Hu Jiaping. 387 00:29:29,840 --> 00:29:32,420 Reflect on yourself here. 388 00:30:06,400 --> 00:30:08,180 Can't you control her? 389 00:30:08,790 --> 00:30:10,140 First, she messed with Qin 390 00:30:10,750 --> 00:30:12,140 and got him banished to Yunhai Peak. 391 00:30:12,600 --> 00:30:15,490 Now she is targeting my disciple at Yaogang Peak 392 00:30:15,600 --> 00:30:17,730 and nearly talked him into eloping! 393 00:30:19,750 --> 00:30:21,180 Guangwei, 394 00:30:21,440 --> 00:30:23,580 how can you say that? 395 00:30:24,120 --> 00:30:26,180 She was just visiting him out of concern. 396 00:30:27,360 --> 00:30:28,140 Spare me! 397 00:30:28,600 --> 00:30:29,290 I'm telling you, 398 00:30:29,920 --> 00:30:31,380 tell Jiang Lifei 399 00:30:31,510 --> 00:30:33,100 to stay away from Yaoguang Peak! 400 00:30:33,400 --> 00:30:33,940 I can't control that. 401 00:30:34,470 --> 00:30:36,050 Young people's affairs are beyond me. 402 00:30:36,750 --> 00:30:38,010 I can't just lock my disciple up 403 00:30:38,030 --> 00:30:40,100 in Danxue every time like you do. 404 00:30:40,400 --> 00:30:42,450 Your disciple can be content with mediocrity. 405 00:30:42,750 --> 00:30:44,290 But Lei Xiuyuan carries great responsibility. 406 00:30:44,550 --> 00:30:46,730 I don't want to see him expelled! 407 00:30:47,120 --> 00:30:48,100 Then expel him. 408 00:30:48,230 --> 00:30:49,210 I'll take him. 409 00:30:49,710 --> 00:30:51,380 He's here often enough anyway. 410 00:30:53,470 --> 00:30:54,340 Chongyi, 411 00:30:55,270 --> 00:30:56,620 the Sea Calamity is coming. 412 00:30:56,880 --> 00:30:58,730 How long can you shield them? 413 00:30:59,990 --> 00:31:02,580 Have you forgotten what happened 500 years ago? 414 00:31:03,750 --> 00:31:05,490 When we're gone, 415 00:31:05,640 --> 00:31:07,050 who will protect them? 416 00:31:07,440 --> 00:31:09,340 Only through dedicated cultivation 417 00:31:10,120 --> 00:31:12,340 can we truly help them. 418 00:31:14,640 --> 00:31:16,100 Jiang Lifei has a unique constitution. 419 00:31:16,790 --> 00:31:18,010 She's your disciple. 420 00:31:18,030 --> 00:31:20,050 It's fine if you want to protect her. 421 00:31:21,550 --> 00:31:23,050 But can you really not see 422 00:31:24,070 --> 00:31:25,580 that she's different from others? 423 00:31:27,400 --> 00:31:28,420 When the Sea Calamity comes, 424 00:31:28,750 --> 00:31:30,580 creatures across the sea will invade the Central Plains. 425 00:31:30,840 --> 00:31:31,380 Suspicion 426 00:31:31,680 --> 00:31:32,860 will spread among the people. 427 00:31:33,070 --> 00:31:35,140 Who will be able to protect her then? 428 00:31:41,960 --> 00:31:43,100 Across the sea? 429 00:31:55,070 --> 00:31:56,010 Golden eyes? 430 00:31:56,920 --> 00:31:57,690 Spirit-attracting? 431 00:31:59,030 --> 00:32:00,580 Are there such constitutions across the sea? 432 00:32:04,880 --> 00:32:05,420 Gelin. 433 00:32:08,230 --> 00:32:09,210 Why aren't you training? 434 00:32:10,070 --> 00:32:11,050 Why train? 435 00:32:13,750 --> 00:32:14,380 Might as well end it all. 436 00:32:14,990 --> 00:32:15,820 Why waste the time? 437 00:32:16,440 --> 00:32:17,620 Since you haven't made up your mind, 438 00:32:18,360 --> 00:32:19,180 live each day 439 00:32:19,510 --> 00:32:20,490 to the fullest. 440 00:32:21,840 --> 00:32:22,970 Whether life is long or short, 441 00:32:23,750 --> 00:32:24,580 it should be lived without regret. 442 00:32:25,440 --> 00:32:26,340 What are you talking about, 443 00:32:26,360 --> 00:32:26,970 Lu? 444 00:32:27,680 --> 00:32:28,530 I'm still young, 445 00:32:28,550 --> 00:32:29,250 and you're cursing me to die? 446 00:32:30,360 --> 00:32:31,250 You're not going to try... again? 447 00:32:31,400 --> 00:32:33,140 I mean, I can already summon spirits. 448 00:32:33,960 --> 00:32:35,050 More training is just a waste of time. 449 00:32:37,030 --> 00:32:38,620 Spirit summoning is the hardest technique of the Sea Sect. 450 00:32:39,310 --> 00:32:39,970 You really mastered it? 451 00:32:41,960 --> 00:32:42,820 You don't believe me? 452 00:32:44,550 --> 00:32:45,140 How about this? 453 00:32:45,680 --> 00:32:46,420 Let's make a bet. 454 00:32:47,070 --> 00:32:48,210 If I've really mastered it, 455 00:32:49,070 --> 00:32:49,970 you give me something. 456 00:32:52,230 --> 00:32:52,660 Deal. 457 00:33:19,990 --> 00:33:20,620 Lu, 458 00:33:21,030 --> 00:33:22,050 that pendant of yours is nice. 459 00:33:22,310 --> 00:33:23,010 Give it to me. 460 00:33:26,440 --> 00:33:27,180 Are you sure you want it? 461 00:33:39,550 --> 00:33:40,050 I... 462 00:33:40,600 --> 00:33:41,690 I was joking. 463 00:33:45,550 --> 00:33:46,340 Oh, Lu, 464 00:33:46,960 --> 00:33:47,970 do you know if anyone 465 00:33:47,990 --> 00:33:49,420 across the sea has golden eyes? 466 00:33:49,840 --> 00:33:50,860 Or a spirit-attracting constitution? 467 00:33:52,750 --> 00:33:53,820 I don't know about spirit-attracting. 468 00:33:54,640 --> 00:33:55,490 But golden eyes... 469 00:33:57,750 --> 00:33:58,970 They say the Demon Lord Yecha 470 00:33:59,310 --> 00:34:00,180 had golden eyes. 471 00:34:05,960 --> 00:34:07,210 Demon Lord Yecha? 472 00:34:08,230 --> 00:34:08,620 Wait, 473 00:34:09,440 --> 00:34:10,380 the Demon Lord is hideous. 474 00:34:10,400 --> 00:34:12,130 How could Lei Xiuyuan be him? 475 00:34:13,150 --> 00:34:14,820 Gelin probably got it wrong. 476 00:34:15,880 --> 00:34:16,380 Forget it. 477 00:34:16,590 --> 00:34:17,380 I'll look it up myself. 478 00:34:19,760 --> 00:34:20,340 Oh, right, 479 00:34:21,280 --> 00:34:23,050 Master has a book about the lands across the sea. 480 00:34:33,670 --> 00:34:34,490 What's that sound? 481 00:34:37,700 --> 00:34:39,530 Cuixuan, the Pangu Bell is ringing. 482 00:34:39,920 --> 00:34:40,940 Has something big happened? 483 00:34:42,760 --> 00:34:44,450 The disciples tracking Zhuyan report 484 00:34:44,700 --> 00:34:47,130 that it has broken into the Outcast Tomb at White Cliff. 485 00:34:49,980 --> 00:34:50,820 I knew 486 00:34:51,110 --> 00:34:52,220 that Outcast Tomb across the sea 487 00:34:52,470 --> 00:34:53,740 would eventually bring disaster. 488 00:34:54,240 --> 00:34:55,010 If only back then... 489 00:34:55,510 --> 00:34:56,940 Don't bring up the past. 490 00:34:57,780 --> 00:34:59,820 The Outcast Tomb has been sealed for centuries, 491 00:35:00,070 --> 00:35:01,820 and no one has set foot there. 492 00:35:02,510 --> 00:35:04,090 Even those who stumbled in 493 00:35:04,380 --> 00:35:05,780 never came back. 494 00:35:06,240 --> 00:35:07,820 No one knows 495 00:35:08,510 --> 00:35:09,860 what's inside to this day. 496 00:35:10,240 --> 00:35:12,650 After all that effort to dodge the immortal sects' pursuit, 497 00:35:13,030 --> 00:35:14,570 Zhuyan fought its way into the Outcast Tomb. 498 00:35:14,990 --> 00:35:15,820 Why? 499 00:35:21,030 --> 00:35:23,530 The Outcast Tomb is full of traps. 500 00:35:24,300 --> 00:35:25,780 Perhaps the most dangerous place 501 00:35:26,240 --> 00:35:28,380 is the safest in the entire Central Plains. 502 00:35:28,820 --> 00:35:29,340 That 503 00:35:29,670 --> 00:35:31,450 could be the demons' stronghold. 504 00:35:40,670 --> 00:35:41,740 This is a serious matter. 505 00:35:42,550 --> 00:35:44,220 Whether it's a stronghold 506 00:35:44,900 --> 00:35:46,450 or a trap, 507 00:35:47,820 --> 00:35:50,260 I'm going there myself 508 00:35:50,820 --> 00:35:53,010 to get to the bottom of it. 509 00:35:55,860 --> 00:35:56,700 Lifei. 510 00:35:57,590 --> 00:35:58,340 Lifei? 511 00:36:15,030 --> 00:36:15,650 Lifei? 512 00:36:26,550 --> 00:36:27,420 Enjoy reading it? 513 00:36:28,190 --> 00:36:30,260 Can't read a character of it. What is all this? 514 00:36:34,030 --> 00:36:34,860 Master. 515 00:36:36,240 --> 00:36:37,300 Silly girl. 516 00:36:37,420 --> 00:36:38,130 What book is that? 517 00:36:38,380 --> 00:36:39,130 You were so absorbed 518 00:36:39,150 --> 00:36:40,300 that you didn't even notice me come in. 519 00:36:41,900 --> 00:36:43,380 I picked it up by the roadside somewhere. 520 00:36:44,340 --> 00:36:45,780 The demons across the sea are about to invade. 521 00:36:45,820 --> 00:36:46,530 So I'm doing some research. 522 00:36:50,420 --> 00:36:51,420 You can read this? 523 00:36:51,460 --> 00:36:52,940 I can read anything. 524 00:36:55,190 --> 00:36:57,860 You know, this book 525 00:36:58,980 --> 00:37:00,340 is quite detailed. 526 00:37:00,860 --> 00:37:02,820 It even covers secret histories 527 00:37:02,860 --> 00:37:04,940 like the Outcast Tomb across the sea. 528 00:37:05,240 --> 00:37:06,530 Outcast Tomb? 529 00:37:07,030 --> 00:37:07,860 What place is that? 530 00:37:13,190 --> 00:37:14,780 That's actually why 531 00:37:14,820 --> 00:37:16,010 I came to see you today. 532 00:37:16,420 --> 00:37:18,490 Remember that Zhuyan who escaped 533 00:37:18,510 --> 00:37:19,380 a while back? 534 00:37:20,720 --> 00:37:22,010 That scumbag 535 00:37:22,630 --> 00:37:24,610 has holed up in the Outcast Tomb at White Cliff. 536 00:37:25,070 --> 00:37:26,860 Cuixuan wants to 537 00:37:27,380 --> 00:37:29,820 take a group of elite disciples there. 538 00:37:30,460 --> 00:37:32,650 Do you think you'd be left out? 539 00:37:33,190 --> 00:37:33,860 So 540 00:37:34,340 --> 00:37:37,650 I think you need to fall sick starting today 541 00:37:38,030 --> 00:37:39,570 and stay sick until they get back. 542 00:37:40,550 --> 00:37:41,260 Get it? 543 00:37:43,780 --> 00:37:45,260 Master is tied to the world across the sea. 544 00:37:46,240 --> 00:37:48,090 I should take this chance to find out more. 545 00:37:49,380 --> 00:37:50,260 We are facing a massive threat. 546 00:37:51,110 --> 00:37:52,610 How can I pretend to be sick and hide? 547 00:37:53,150 --> 00:37:54,970 What's with the outburst? Have you lost your mind? 548 00:37:55,460 --> 00:37:56,780 Last time it was for the Achillea Bead. 549 00:37:56,980 --> 00:37:57,740 What is it this time? 550 00:37:59,380 --> 00:38:00,220 Master, 551 00:38:00,820 --> 00:38:02,220 you just said 552 00:38:02,670 --> 00:38:03,650 all the disciples are going. 553 00:38:04,240 --> 00:38:05,340 So Lei Xiuyuan will be going too. 554 00:38:05,980 --> 00:38:07,300 How can I miss that? 555 00:38:10,990 --> 00:38:13,530 I feel like I'm losing control over you. 556 00:38:16,110 --> 00:38:16,740 Fine. 557 00:38:16,940 --> 00:38:19,010 I'll give you a protective sword. 558 00:38:28,980 --> 00:38:29,860 White Cliff is dangerous. 559 00:38:30,460 --> 00:38:31,610 Be careful in everything. 560 00:38:32,150 --> 00:38:33,970 If you run into something you can't handle, 561 00:38:34,420 --> 00:38:35,490 don't push yourself. 562 00:38:35,510 --> 00:38:36,260 Run straight back 563 00:38:36,550 --> 00:38:38,010 to Zhuiyu Peak. 564 00:38:38,070 --> 00:38:38,570 Remember, 565 00:38:38,860 --> 00:38:40,090 once you're back here, 566 00:38:40,630 --> 00:38:42,450 no one can hurt you. 567 00:39:19,860 --> 00:39:20,940 Still won't admit you're wrong? 568 00:39:21,900 --> 00:39:24,860 Do you really want me to destroy your spirit root 569 00:39:24,900 --> 00:39:26,260 and strip your cultivation? 570 00:39:26,780 --> 00:39:27,530 I'm not wrong. 571 00:39:28,860 --> 00:39:29,450 Why should I admit it? 572 00:39:52,590 --> 00:39:54,220 Zhuyan has fled to White Cliff. 573 00:39:54,880 --> 00:39:56,090 Go with Cuixuan 574 00:39:56,800 --> 00:39:57,970 and make up for your mistake. 575 00:40:10,700 --> 00:40:11,490 Come in, 576 00:40:12,220 --> 00:40:12,940 Lei. 577 00:40:39,550 --> 00:40:40,780 Why did Zhuyan head to White Cliff? 578 00:40:42,960 --> 00:40:44,130 How would I know? 579 00:40:44,920 --> 00:40:45,900 You let it out. 580 00:40:46,800 --> 00:40:47,420 How can you not know? 581 00:40:50,980 --> 00:40:52,860 Zhuyan's chains were deliberately cut. 582 00:40:54,110 --> 00:40:54,860 You called for help, 583 00:40:55,470 --> 00:40:56,340 but your breathing was steady 584 00:40:56,920 --> 00:40:57,900 and didn't falter for a second. 585 00:40:59,630 --> 00:41:00,650 And that last whistle 586 00:41:01,360 --> 00:41:01,970 was you too. 587 00:41:05,590 --> 00:41:06,260 Yue, 588 00:41:07,440 --> 00:41:08,530 what are you after? 589 00:41:11,150 --> 00:41:12,220 What am I after? 590 00:41:14,440 --> 00:41:15,780 You, of course. 591 00:41:22,110 --> 00:41:23,010 Who are you really? 592 00:41:24,280 --> 00:41:25,940 When you reach White Cliff, 593 00:41:26,360 --> 00:41:27,650 you'll know everything. 594 00:41:31,320 --> 00:41:33,260 Aren't you afraid I'll tell Master all of this? 595 00:41:41,800 --> 00:41:42,650 I know 596 00:41:44,150 --> 00:41:44,970 you won't. 597 00:42:26,400 --> 00:42:27,340 He's here too. 598 00:42:28,220 --> 00:42:29,220 What a pain. 599 00:42:29,700 --> 00:42:31,090 He's done reflecting already? 600 00:42:31,470 --> 00:42:33,090 He's trying to make up for his mistake 601 00:42:33,110 --> 00:42:34,300 and make this all go away. 602 00:42:34,800 --> 00:42:36,780 No wonder my divination last night warned me 603 00:42:37,320 --> 00:42:38,570 about a backstabber on this trip. 604 00:42:42,200 --> 00:42:42,920 [The Eternal Fragrance] 605 00:42:42,920 --> 00:42:44,720 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 606 00:42:55,800 --> 00:42:59,480 ♪I trade all the mortal world's splendor♪ 607 00:42:59,800 --> 00:43:02,480 ♪For a fleeting moment with you♪ 608 00:43:02,560 --> 00:43:05,800 ♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪ 609 00:43:05,800 --> 00:43:09,080 ♪The hardest bond to balance♪ 610 00:43:09,200 --> 00:43:13,080 ♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪ 611 00:43:13,360 --> 00:43:16,560 ♪Love sprouts again in this lifetime♪ 612 00:43:16,720 --> 00:43:22,800 ♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪ 613 00:43:23,080 --> 00:43:27,200 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 614 00:43:27,480 --> 00:43:30,160 ♪Withered branches burst into bloom♪ 615 00:43:30,360 --> 00:43:32,280 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 616 00:43:32,400 --> 00:43:36,720 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 617 00:43:36,880 --> 00:43:40,720 ♪Always, at the very end of obsession♪ 618 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 ♪Comes that one moment of softness♪ 619 00:43:44,160 --> 00:43:50,280 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 620 00:43:50,480 --> 00:43:54,200 ♪With you, we melt into mist and haze♪ 621 00:44:07,440 --> 00:44:11,200 ♪I trade the highest heaven and endless clouds♪ 622 00:44:11,400 --> 00:44:14,200 ♪For a fleeting moment with you♪ 623 00:44:14,280 --> 00:44:17,680 ♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪ 624 00:44:17,680 --> 00:44:21,000 ♪Yet I remain silent♪ 625 00:44:21,160 --> 00:44:25,000 ♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪ 626 00:44:25,160 --> 00:44:28,360 ♪In the distant night, bitterness blooms♪ 627 00:44:28,600 --> 00:44:34,440 ♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪ 628 00:44:35,000 --> 00:44:38,920 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 629 00:44:39,200 --> 00:44:41,960 ♪Withered branches burst into bloom♪ 630 00:44:42,160 --> 00:44:44,000 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 631 00:44:44,160 --> 00:44:48,360 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 632 00:44:48,600 --> 00:44:52,480 ♪Always, at the very end of obsession♪ 633 00:44:52,720 --> 00:44:55,760 ♪Comes that one moment of softness♪ 634 00:44:55,960 --> 00:45:02,680 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 635 00:45:02,720 --> 00:45:06,680 ♪If the seal can't be broken, then let it go♪ 636 00:45:06,920 --> 00:45:09,680 ♪Where the heart finds peace, there is home♪ 637 00:45:09,800 --> 00:45:11,720 ♪Side by side, we fly through seas of clouds♪ 638 00:45:11,880 --> 00:45:16,160 ♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪ 639 00:45:16,360 --> 00:45:20,200 ♪Always, at the very end of fate♪ 640 00:45:20,440 --> 00:45:23,560 ♪Comes that one moment of defiance♪ 641 00:45:23,600 --> 00:45:29,600 ♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪ 642 00:45:30,000 --> 00:45:34,360 ♪Let this fleeting life be whatever it may♪ 41635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.