All language subtitles for the.mallorca.files.s01e02.hdtv.x264-mtb-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,720 --> 00:00:54,200
Ah, that's good. That's my boy.
2
00:01:35,200 --> 00:01:38,399
Esteban! Esteban!
3
00:01:38,400 --> 00:01:40,559
Esteban!
4
00:01:44,840 --> 00:01:48,600
? And you think that you
got a shot at me
5
00:01:51,960 --> 00:01:56,279
? You gotta set me free
6
00:01:56,280 --> 00:02:00,640
? I'll surrender
7
00:02:17,520 --> 00:02:18,999
I know what going to say, Ines,
8
00:02:19,000 --> 00:02:20,279
but I'm going to ask anyway.
9
00:02:20,280 --> 00:02:22,439
A Mallorcan cyclist has disappeared
off Puig Major,
10
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
and I would like to take
the case with Max.
11
00:02:25,440 --> 00:02:27,079
Ines.
12
00:02:27,080 --> 00:02:28,240
Detective Blake!
13
00:02:30,040 --> 00:02:31,719
Oh, look at you!
14
00:02:31,720 --> 00:02:34,239
Finally starting to dress
as a Mallorcan.
15
00:02:34,240 --> 00:02:35,799
It's more comfortable, no?
16
00:02:35,800 --> 00:02:37,239
Where is she? Gone.
17
00:02:37,240 --> 00:02:38,679
To Madrid for a week.
18
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Corruption case. Really?
19
00:02:41,920 --> 00:02:43,279
Bery important.
20
00:02:43,280 --> 00:02:45,639
Bery, bery, bery high level.
21
00:02:45,640 --> 00:02:46,879
Don't do that.
22
00:02:46,880 --> 00:02:48,879
Yeah.
23
00:02:48,880 --> 00:02:50,639
She left us instructions.
24
00:02:50,640 --> 00:02:53,559
"Dear Max and Miranda,
don't touch what isn't yours."
25
00:02:53,560 --> 00:02:55,320
That's a threat, Max. I know.
26
00:02:56,600 --> 00:02:58,159
Who's the cyclist?
27
00:02:58,160 --> 00:03:00,039
Esteban Domenech.
28
00:03:00,040 --> 00:03:01,879
You're kidding.
29
00:03:01,880 --> 00:03:02,999
Rings a bell?
30
00:03:03,000 --> 00:03:07,159
Esteban Domenech,
Miranda, is a cycling superstar -
31
00:03:07,160 --> 00:03:09,640
and a total hero to this island.
32
00:03:11,200 --> 00:03:13,239
OK, let's go to Puig Major.
33
00:03:13,240 --> 00:03:15,839
Us? A Spanish case, Max.
34
00:03:15,840 --> 00:03:19,839
Finally! But Ines will cut off
our arms - and everything else.
35
00:03:19,840 --> 00:03:21,960
She won't if we find him.
36
00:03:53,080 --> 00:03:56,519
"Two years ago, Esteban Domenech
was just another domestique."
37
00:03:56,520 --> 00:03:57,759
What's that?
38
00:03:57,760 --> 00:04:00,319
Oh, domestiques are very
interesting.
39
00:04:00,320 --> 00:04:03,959
They are cyclists who sacrifice
themselves completely
40
00:04:03,960 --> 00:04:06,359
to help each other win.
So, servants?
41
00:04:06,360 --> 00:04:07,959
Well, sort of, yeah.
42
00:04:07,960 --> 00:04:10,079
Why would you put up with that?
43
00:04:10,080 --> 00:04:13,159
Um... "Then Esteban's parents and
brother died in a fireball"
44
00:04:13,160 --> 00:04:16,599
"when their car slipped off the side
of a mountain in the Andes."
45
00:04:16,600 --> 00:04:17,719
Can you imagine?
46
00:04:17,720 --> 00:04:19,679
"That would've crushed most people,"
47
00:04:19,680 --> 00:04:21,839
"but it drove Esteban to become
a champion."
48
00:04:21,840 --> 00:04:24,559
And a big favourite to
win this year's Tour de France.
49
00:04:24,560 --> 00:04:25,959
Such a fairy tale.
50
00:04:25,960 --> 00:04:28,200
Let's hope it's not
just had a tragic ending.
51
00:04:36,360 --> 00:04:37,559
Are you OK?
52
00:04:37,560 --> 00:04:39,719
Yeah.
53
00:04:39,720 --> 00:04:41,040
All right, then.
54
00:04:42,960 --> 00:04:46,039
Doesn't everyone in cycling cheat?
55
00:04:46,040 --> 00:04:49,599
Esteban's been dope tested more than
any other cyclist in history.
56
00:04:49,600 --> 00:04:51,240
He's for real.
57
00:05:07,200 --> 00:05:10,439
What are you two doing? Our job.
58
00:05:10,440 --> 00:05:12,999
Do you even know
who Esteban Domenech is?
59
00:05:13,000 --> 00:05:14,519
Winner of last year's Giro d'Italia
60
00:05:14,520 --> 00:05:16,639
and Challenge Mallorca
for the past three years.
61
00:05:16,640 --> 00:05:19,359
Favourite for the Tour de France
and local hero.
62
00:05:19,360 --> 00:05:20,839
I love it when you do that.
63
00:05:20,840 --> 00:05:23,119
How far behind were his team-mates?
64
00:05:23,120 --> 00:05:26,079
According to his coach's daughter,
36 seconds.
65
00:05:26,080 --> 00:05:27,999
They left in a hurry. Mm.
66
00:05:28,000 --> 00:05:30,519
Based on the track width
and wheelbase, it's a van.
67
00:05:30,520 --> 00:05:32,639
I should be able to identify
the make
68
00:05:32,640 --> 00:05:34,760
and confirm that blood is Esteban's.
69
00:05:36,080 --> 00:05:37,719
So, that van was waiting here,
70
00:05:37,720 --> 00:05:40,079
and it drove into the front
of Esteban's bike
71
00:05:40,080 --> 00:05:41,479
as it rode out the tunnel.
72
00:05:41,480 --> 00:05:44,639
Bam! Crashing his wheel,
throwing him on to the tarmac.
73
00:05:44,640 --> 00:05:47,279
Then Esteban was lifted into
the vehicle.
74
00:05:47,280 --> 00:05:48,919
Which sped off out of sight.
75
00:05:48,920 --> 00:05:51,079
All in under 36 seconds.
76
00:05:51,080 --> 00:05:53,880
This was planned. Meticulously.
77
00:06:01,080 --> 00:06:02,679
Challenge Mallorca.
78
00:06:02,680 --> 00:06:05,639
One of the most prestigious
cycle races in the world -
79
00:06:05,640 --> 00:06:09,399
and one of the toughest, up the
tallest mountains on the island.
80
00:06:09,400 --> 00:06:10,839
All the big teams are here,
81
00:06:10,840 --> 00:06:14,560
but Esteban's team, Galatzo,
are the stars of the show.
82
00:06:23,800 --> 00:06:25,959
One moment he is the streak
on the screen,
83
00:06:25,960 --> 00:06:27,759
making a fool of the mountain.
84
00:06:27,760 --> 00:06:30,079
The next, he just vanishes.
85
00:06:30,080 --> 00:06:33,799
The most talented and hard working
boy I have trained for 25 years.
86
00:06:33,800 --> 00:06:35,639
Senor Martinez,
can you think of anyone
87
00:06:35,640 --> 00:06:37,239
who has a grudge against Esteban?
88
00:06:37,240 --> 00:06:39,119
Everyone you beat becomes an enemy.
89
00:06:39,120 --> 00:06:41,519
But enough to want to harm him
physically?
90
00:06:41,520 --> 00:06:43,679
To stop him racing, perhaps?
91
00:06:43,680 --> 00:06:44,720
Him.
92
00:06:50,840 --> 00:06:52,439
Terry Davies. Mm-hm.
93
00:06:52,440 --> 00:06:54,359
Shocking news, Franco.
94
00:06:54,360 --> 00:06:56,119
Still, every cloud, eh?
95
00:06:56,120 --> 00:06:58,279
They can't prove
Domenech is a drugs cheat
96
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
if he's not here
for the bloody tests.
97
00:07:01,400 --> 00:07:02,559
Sadist!
98
00:07:02,560 --> 00:07:04,519
Esteban used to ride for Davies.
99
00:07:04,520 --> 00:07:06,319
Then he exposed him as a bully.
100
00:07:06,320 --> 00:07:09,319
Esteban spoke the truth,
because he's an artist.
101
00:07:09,320 --> 00:07:11,159
That's why cycling needs him.
102
00:07:11,160 --> 00:07:12,959
Why the world needs him.
103
00:07:12,960 --> 00:07:14,359
Are they testing for drugs?
104
00:07:14,360 --> 00:07:15,719
Hah!
105
00:07:15,720 --> 00:07:18,439
They want to find weeds in my bed
of orchids.
106
00:07:18,440 --> 00:07:20,799
They always go home disappointed.
107
00:07:20,800 --> 00:07:22,320
HE COUGHS
108
00:07:27,160 --> 00:07:29,599
Franco Martinez. So old school.
109
00:07:29,600 --> 00:07:32,159
Hm, yeah.
A real breath of fresh air.
110
00:07:32,160 --> 00:07:33,200
HE CHUCKLES
111
00:07:34,240 --> 00:07:35,999
Oh!
112
00:07:36,000 --> 00:07:37,519
Philippe Tromeur.
113
00:07:37,520 --> 00:07:39,640
Esteban took his place
as leader rider.
114
00:07:40,680 --> 00:07:42,480
So now he's Esteban's domestique.
115
00:07:49,520 --> 00:07:51,599
Other people race with their bodies.
116
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
I race with my mind.
117
00:07:55,640 --> 00:07:56,759
Is that right?
118
00:07:56,760 --> 00:07:58,840
We only use 10% of the brain.
119
00:08:00,000 --> 00:08:01,119
That's a fact.
120
00:08:01,120 --> 00:08:02,559
Actually, that's a myth.
121
00:08:02,560 --> 00:08:04,439
Who says? A number of studies.
122
00:08:04,440 --> 00:08:07,439
They mostly use functional
magnetic resonance imaging.
123
00:08:07,440 --> 00:08:09,040
I can get you the references.
124
00:08:10,600 --> 00:08:11,800
Sure.
125
00:08:13,920 --> 00:08:15,199
Yeah. Anyway...
126
00:08:15,200 --> 00:08:19,919
You want to know if I'm happy
about Esteban disappearing?
127
00:08:19,920 --> 00:08:25,280
Are you? Finding his bicycle
on the road, seeing all that blood?
128
00:08:26,480 --> 00:08:29,760
It is the worst moment in my life.
129
00:08:33,120 --> 00:08:34,959
Did you see or hear anything?
130
00:08:34,960 --> 00:08:36,440
The silence.
131
00:08:45,560 --> 00:08:47,319
How is your relationship
with Esteban?
132
00:08:47,320 --> 00:08:48,519
Excellent.
133
00:08:48,520 --> 00:08:51,199
Because two years ago he was
helping you win the big races.
134
00:08:51,200 --> 00:08:53,479
Now you're his domestique.
You carry his water bottle.
135
00:08:53,480 --> 00:08:55,919
When he has a puncture, you have to
give him your front wheel.
136
00:08:55,920 --> 00:08:58,720
The purpose of life
is not to be happy.
137
00:08:59,840 --> 00:09:01,240
It is to be useful.
138
00:09:03,400 --> 00:09:04,679
Ralph Emerson.
139
00:09:04,680 --> 00:09:06,239
You're basically his slave.
140
00:09:06,240 --> 00:09:07,279
I'm not his slave.
141
00:09:07,280 --> 00:09:08,639
With Esteban missing,
142
00:09:08,640 --> 00:09:12,119
I guess you'll be a lead rider
for Challenge Mallorca on Sunday.
143
00:09:12,120 --> 00:09:14,119
Maybe even for the Tour de France.
144
00:09:14,120 --> 00:09:16,919
Honestly, I haven't
thought about it.
145
00:09:16,920 --> 00:09:18,799
Was there anything else?
146
00:09:18,800 --> 00:09:20,959
Because...
147
00:09:20,960 --> 00:09:22,839
I'm in a lot of shock at the moment.
148
00:09:22,840 --> 00:09:23,880
Oh.
149
00:09:27,760 --> 00:09:29,759
I used to look like that.
150
00:09:29,760 --> 00:09:31,719
And I believe every word he said!
151
00:09:31,720 --> 00:09:33,119
He's humiliated.
152
00:09:33,120 --> 00:09:36,239
Off the narcissist scale,
and French.
153
00:09:36,240 --> 00:09:37,999
He's got to be in the frame.
154
00:09:38,000 --> 00:09:40,319
Well, he'd have needed some help.
155
00:09:40,320 --> 00:09:42,159
I used to cycle.
156
00:09:42,160 --> 00:09:44,879
I still do. Spinning classes.
157
00:09:44,880 --> 00:09:46,959
That's not real cycling.
158
00:09:46,960 --> 00:09:48,639
Get me up a hill
a lot quicker than you.
159
00:09:48,640 --> 00:09:50,759
Ha! No way.
160
00:09:50,760 --> 00:09:54,519
OK, first one up, Sa Calobra,
next Sunday -
161
00:09:54,520 --> 00:09:57,159
and loser buys an ice cream.
162
00:09:57,160 --> 00:09:58,279
Sure.
163
00:09:58,280 --> 00:10:00,119
Just a little bit of fun,
though, OK?
164
00:10:00,120 --> 00:10:02,040
Yeah. Of course.
165
00:10:13,680 --> 00:10:15,799
Esteban was brought up in Argentina.
166
00:10:15,800 --> 00:10:17,079
Born in Palma, though.
167
00:10:17,080 --> 00:10:19,959
The Mallorcans definitely see him
as one of their own.
168
00:10:19,960 --> 00:10:21,600
They do know he's good.
169
00:10:24,320 --> 00:10:26,639
Clara Cicada! Mallorcan top model.
170
00:10:26,640 --> 00:10:29,080
They're the perfect couple.
171
00:10:31,000 --> 00:10:32,679
Her eyes aren't smiling.
172
00:10:32,680 --> 00:10:35,439
She's having a tough time handling
all the fame and the money.
173
00:10:35,440 --> 00:10:36,879
How do you know?
174
00:10:36,880 --> 00:10:37,999
Hola magazine.
175
00:10:38,000 --> 00:10:39,959
KNOCK AT DOOR Max.
176
00:10:39,960 --> 00:10:41,599
HE SPEAKS SPANISH
177
00:10:41,600 --> 00:10:42,999
OK.
178
00:10:43,000 --> 00:10:47,359
So, the blood on the road matches
Esteban's doping samples.
179
00:10:47,360 --> 00:10:49,759
The van was a
Mercedes Benz Sprinter -
180
00:10:49,760 --> 00:10:52,159
and check this out.
181
00:10:52,160 --> 00:10:57,079
I've got a spare ticket for the
Fuel Fandango concert tonight.
182
00:10:57,080 --> 00:10:59,280
Emmy's blown you out, has she?
183
00:11:00,440 --> 00:11:02,279
Let's speak to Clara Cicada.
184
00:11:02,280 --> 00:11:03,560
Right.
185
00:11:07,640 --> 00:11:09,479
I don't understand it.
186
00:11:09,480 --> 00:11:11,840
She really loves Spanish indie
music.
187
00:11:13,800 --> 00:11:16,080
CAMERAS CLICK, PAPARAZZI CLAMOUR
188
00:11:24,520 --> 00:11:26,000
Vultures.
189
00:11:45,000 --> 00:11:47,039
It makes no sense.
190
00:11:47,040 --> 00:11:50,759
Esteban is such a hero to
this island. Everyone loves him.
191
00:11:50,760 --> 00:11:53,239
Some people value
gold more than love, Clara.
192
00:11:53,240 --> 00:11:54,319
It is their curse.
193
00:11:54,320 --> 00:11:55,959
Then there's the green-eyed monster.
194
00:11:55,960 --> 00:11:57,759
The perfect life can upset
some people.
195
00:11:57,760 --> 00:11:58,800
PHONE RINGS
196
00:12:00,760 --> 00:12:01,800
Unknown caller.
197
00:12:03,760 --> 00:12:05,040
Take it.
198
00:12:06,520 --> 00:12:07,559
Hello?
199
00:12:07,560 --> 00:12:09,879
100,000 euros
cash and we let him go.
200
00:12:09,880 --> 00:12:11,599
Call you in two days with
instructions.
201
00:12:11,600 --> 00:12:12,639
HANGS UP
202
00:12:12,640 --> 00:12:13,880
Could be a prank.
203
00:12:15,520 --> 00:12:17,079
I'll get the money ready.
204
00:12:17,080 --> 00:12:18,319
PHONE VIBRATES Clara.
205
00:12:18,320 --> 00:12:20,719
Generally in these situations,
we advise you to...
206
00:12:20,720 --> 00:12:23,560
Can you promise me you'll bring him
back safe if I don't pay?
207
00:12:26,920 --> 00:12:28,200
Found the van.
208
00:12:52,480 --> 00:12:55,040
Team Fresh. It's Terry Davies.
209
00:13:07,960 --> 00:13:10,359
Come on, Jason! Move it!
210
00:13:10,360 --> 00:13:12,200
Go, go! That's it!
211
00:13:14,520 --> 00:13:16,640
Lean into it, Jason, come on!
212
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
Move your legs, man.
213
00:13:21,920 --> 00:13:23,440
This is a shambles!
214
00:13:25,800 --> 00:13:26,999
IT BEEPS
215
00:13:27,000 --> 00:13:28,600
Jesus Christ.
216
00:13:30,760 --> 00:13:32,919
What the bloody hell do you want?
Palma police.
217
00:13:32,920 --> 00:13:35,719
I know who you are. I saw you with
Franco Martinez, for God's sakes.
218
00:13:35,720 --> 00:13:38,759
We found a Team Fresh van
burned out in the mountains.
219
00:13:38,760 --> 00:13:40,479
I didn't even know one was missing.
220
00:13:40,480 --> 00:13:42,119
Who has keys to the vans?
221
00:13:42,120 --> 00:13:44,319
We keep a set
above the driver's door.
222
00:13:44,320 --> 00:13:45,679
What the hell is wrong with him?
223
00:13:45,680 --> 00:13:47,399
Do you have CCTV in the paddock?
224
00:13:47,400 --> 00:13:48,759
CCTV? No.
225
00:13:48,760 --> 00:13:51,839
Look, I don't care
about the bloody van, OK?
226
00:13:51,840 --> 00:13:53,680
Jason!
227
00:13:54,680 --> 00:13:57,079
Not being funny,
but are you having a stroke?
228
00:13:57,080 --> 00:14:00,159
That van was used in the kidnap
of Esteban Domenech.
229
00:14:00,160 --> 00:14:02,559
Esteban's cycle helmet
was found inside.
230
00:14:02,560 --> 00:14:04,319
IT BEEPS
231
00:14:04,320 --> 00:14:05,440
Mr Davies. Wait!
232
00:14:08,440 --> 00:14:10,679
Esteban exposed
your training methods,
233
00:14:10,680 --> 00:14:12,839
he destroyed your reputation.
234
00:14:12,840 --> 00:14:15,599
You lost sponsors, riders...
235
00:14:15,600 --> 00:14:19,679
Prove to me that today hasn't been a
complete and utter waste of time!
236
00:14:19,680 --> 00:14:21,559
...and now Esteban's a superstar.
237
00:14:21,560 --> 00:14:24,159
He's a bloody cheat, is what he is.
238
00:14:24,160 --> 00:14:26,359
Maybe he just got better
when he left you.
239
00:14:26,360 --> 00:14:28,040
That boy is bang average.
240
00:14:29,200 --> 00:14:31,320
Same as Speedy Gonzalez here.
241
00:14:32,400 --> 00:14:34,120
They just haven't caught him yet.
242
00:14:40,040 --> 00:14:41,119
Useless.
243
00:14:41,120 --> 00:14:44,079
For the record, where were you
yesterday morning at 9:30am?
244
00:14:44,080 --> 00:14:45,919
Running in woods near my house.
245
00:14:45,920 --> 00:14:48,640
Anyone see you? No. Are we done?
246
00:14:51,120 --> 00:14:54,079
Charmer. That man's sporting poison.
247
00:14:54,080 --> 00:14:56,279
And Franco's right -
248
00:14:56,280 --> 00:14:59,279
he'd absolutely love
Esteban off the scene.
249
00:14:59,280 --> 00:15:01,040
DAVIES SHOUTS IN NEXT ROOM
250
00:15:02,760 --> 00:15:04,599
Let's get a tail on him.
251
00:15:04,600 --> 00:15:08,600
Oh, and would you mind if we have a
little pit stop on the way back?
252
00:15:10,920 --> 00:15:12,080
Yeah?
253
00:15:20,840 --> 00:15:24,319
I dusted the old bike off
last night, went for a ride.
254
00:15:24,320 --> 00:15:26,319
Oh, yeah? Yeah.
255
00:15:26,320 --> 00:15:27,919
It was actually quite good.
256
00:15:27,920 --> 00:15:29,759
Averaged 30.
257
00:15:29,760 --> 00:15:31,519
31 what?
258
00:15:31,520 --> 00:15:33,839
30km an hour.
259
00:15:33,840 --> 00:15:38,399
I know it doesn't sound much,
but it was mostly uphill.
260
00:15:38,400 --> 00:15:39,439
Oh...
261
00:15:39,440 --> 00:15:40,920
How do I look? Huh?
262
00:15:43,160 --> 00:15:44,999
It feels so liberating.
263
00:15:45,000 --> 00:15:47,799
Yeah. I'm not sure I'm the right
person to be asking about that, Max.
264
00:15:47,800 --> 00:15:50,079
Is that a testosterone booster?
Yeah.
265
00:15:50,080 --> 00:15:51,959
I don't need that to beat you.
266
00:15:51,960 --> 00:15:54,599
Thanks, though.
WOLF WHISTLE
267
00:15:54,600 --> 00:15:56,080
Mi amor! Wow.
268
00:16:00,600 --> 00:16:03,839
Hi, Miranda. Hi.
Maxi told you I was dropping by?
269
00:16:03,840 --> 00:16:05,719
Yeah, course. Ahem.
270
00:16:05,720 --> 00:16:08,599
Oh, your dad came, too!
Yeah. Great. Senor.
271
00:16:08,600 --> 00:16:09,799
Is he dead?
272
00:16:09,800 --> 00:16:12,199
Maxi, say. Is Esteban Domenech dead?
273
00:16:12,200 --> 00:16:15,239
Oh, we don't know, Senor.
274
00:16:15,240 --> 00:16:16,999
Two years ago I put money
on that boy
275
00:16:17,000 --> 00:16:19,599
to win the Tour de
France this summer. Oh!
276
00:16:19,600 --> 00:16:21,839
You must have got really good odds.
277
00:16:21,840 --> 00:16:24,439
How much did you put on?
278
00:16:24,440 --> 00:16:26,079
A lot.
279
00:16:26,080 --> 00:16:30,639
I see. Papa wants to use part of the
winnings to pay for our wedding.
280
00:16:30,640 --> 00:16:32,199
Right!
281
00:16:32,200 --> 00:16:34,399
Who's in charge of finding him?
282
00:16:34,400 --> 00:16:36,079
You're looking at them. You?
283
00:16:36,080 --> 00:16:37,640
Holy Mother of God.
284
00:16:38,880 --> 00:16:40,000
Bring him back.
285
00:17:01,120 --> 00:17:02,360
Gracias.
286
00:17:07,720 --> 00:17:10,159
Cafe con leche. Mm! Thanks.
287
00:17:10,160 --> 00:17:11,760
Any update?
288
00:17:17,120 --> 00:17:19,719
So. How's the training going?
289
00:17:19,720 --> 00:17:21,200
Who says I'm training?
290
00:17:23,280 --> 00:17:25,400
You think you can just
turn up and beat me?
291
00:17:27,800 --> 00:17:32,519
Well, I don't want to worry you,
but I bought a new bike last night.
292
00:17:32,520 --> 00:17:34,120
And...
293
00:17:35,160 --> 00:17:36,400
I shaved my legs.
294
00:17:37,440 --> 00:17:39,279
PHONE CHIMES
295
00:17:39,280 --> 00:17:40,999
Oh...
296
00:17:41,000 --> 00:17:43,599
Oh, they've tailed Davies
to a finca outside Petra.
297
00:17:43,600 --> 00:17:46,159
OK, let's go.
Esteban's in that finca.
298
00:17:46,160 --> 00:17:47,640
I know it.
299
00:17:58,160 --> 00:17:59,240
PHONE RINGS
300
00:18:02,160 --> 00:18:03,959
Don't answer!
301
00:18:03,960 --> 00:18:05,079
Hi, Ines!
302
00:18:05,080 --> 00:18:06,959
What the hell is going on?
303
00:18:06,960 --> 00:18:09,679
This is a high-level Spanish case!
Si.
304
00:18:09,680 --> 00:18:12,039
So why are two forasteros in charge?
305
00:18:12,040 --> 00:18:13,840
Foresters? Outsiders.
306
00:18:17,600 --> 00:18:18,879
Did that just happen?!
307
00:18:18,880 --> 00:18:21,159
You have to stand up to her. Why?
308
00:18:21,160 --> 00:18:23,720
Because we're not her bloody
domestiques.
309
00:18:24,760 --> 00:18:26,200
PHONE RINGS
310
00:18:27,440 --> 00:18:30,080
Don't you dare answer.
311
00:18:32,280 --> 00:18:33,760
RINGING CONTINUES
312
00:19:13,000 --> 00:19:14,679
Police, freeze!
313
00:19:14,680 --> 00:19:16,599
What the...? Hands in the air.
314
00:19:16,600 --> 00:19:18,759
Jesus, this had better be good.
315
00:19:18,760 --> 00:19:20,679
Where is he?
316
00:19:20,680 --> 00:19:23,440
Who? Roger Rabbit. Esteban!
317
00:19:25,800 --> 00:19:27,839
In the loo.
318
00:19:27,840 --> 00:19:30,000
TOILET FLUSHES
319
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
Oh... Oh, mon dieu!
320
00:19:44,080 --> 00:19:45,759
Your face!
321
00:19:45,760 --> 00:19:47,519
You honestly thought he was here?
322
00:19:47,520 --> 00:19:49,759
Aren't you two on different sides?
323
00:19:49,760 --> 00:19:52,519
We have a common enemy.
324
00:19:52,520 --> 00:19:54,439
Esteban Domenech.
325
00:19:54,440 --> 00:19:56,719
The authorities can't nail
the cheating scum -
326
00:19:56,720 --> 00:19:58,959
so we're taking the job
on ourselves.
327
00:19:58,960 --> 00:20:01,879
Terry and I are hiring a private
detective
328
00:20:01,880 --> 00:20:04,719
to expose whatever method Esteban
is using.
329
00:20:04,720 --> 00:20:06,839
Surveillance, phone bugging.
330
00:20:06,840 --> 00:20:09,639
It's not cheap.
But worth every euro -
331
00:20:09,640 --> 00:20:13,759
because if we don't get rid of
diseases like Esteban,
332
00:20:13,760 --> 00:20:15,879
our sport will die.
333
00:20:15,880 --> 00:20:19,799
It's better to fail with honour
than to cheat.
334
00:20:19,800 --> 00:20:21,320
Sophocles.
335
00:20:34,080 --> 00:20:37,359
So, bully boy Davies is actually
out to clean up cycling,
336
00:20:37,360 --> 00:20:39,079
and we've lost our only lead. Great!
337
00:20:39,080 --> 00:20:41,959
I don't believe them.
No, you don't want to believe them.
338
00:20:41,960 --> 00:20:46,999
Ines is going to kill us. Oh,
will you just shut up about Ines?!
339
00:20:47,000 --> 00:20:48,879
Wow.
340
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
PHONE CHIMES
341
00:20:52,920 --> 00:20:54,320
He's back.
342
00:20:56,000 --> 00:20:58,199
Esteban Domenech
has been found alive.
343
00:20:58,200 --> 00:21:00,040
His kidnapping ended this morning...
344
00:21:03,440 --> 00:21:04,880
They were moving me again.
345
00:21:06,080 --> 00:21:10,559
It was dark in the back of the van,
then we stopped.
346
00:21:10,560 --> 00:21:13,519
One of them open the door a little
to see out.
347
00:21:13,520 --> 00:21:16,199
The guy next to me
had his gun to my ribs -
348
00:21:16,200 --> 00:21:19,239
but I knew I wouldn't get
a better chance,
349
00:21:19,240 --> 00:21:23,199
so I just threw myself at the door,
pulled it open,
350
00:21:23,200 --> 00:21:25,279
jumped out and ran for my life.
351
00:21:25,280 --> 00:21:27,959
Wow. You were brave.
352
00:21:27,960 --> 00:21:30,959
I was stupid... but lucky.
353
00:21:30,960 --> 00:21:32,639
Did you see their faces.
354
00:21:32,640 --> 00:21:33,879
Only the main guy.
355
00:21:33,880 --> 00:21:36,239
The other two wore balaclavas
the whole time.
356
00:21:36,240 --> 00:21:37,679
I can give you a description.
357
00:21:37,680 --> 00:21:38,759
Great.
358
00:21:38,760 --> 00:21:40,559
What language did they speak?
359
00:21:40,560 --> 00:21:43,000
I don't know.
It sounded like Eastern European.
360
00:21:45,200 --> 00:21:46,440
Hi, baby.
361
00:21:48,800 --> 00:21:50,760
I've missed you so much!
362
00:21:52,480 --> 00:21:54,760
Are you OK? Yeah.
363
00:21:57,800 --> 00:22:00,239
Again, I think that's a
question for the police.
364
00:22:00,240 --> 00:22:02,719
They're the ones conducting
the investigation.
365
00:22:02,720 --> 00:22:04,999
All I can say is that I'm lucky
to be here
366
00:22:05,000 --> 00:22:07,239
and very happy to be back
in the competition.
367
00:22:07,240 --> 00:22:09,239
CLAMOUR OF VOICES
368
00:22:09,240 --> 00:22:10,640
One more question. One.
369
00:22:11,680 --> 00:22:14,079
Yeah. Abby.
Any message to your fans, Esteban?
370
00:22:14,080 --> 00:22:16,399
That we can all start
dreaming again.
371
00:22:16,400 --> 00:22:18,359
That's it. Thank you. Thank you.
372
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
Thank you.
373
00:22:21,240 --> 00:22:24,000
Still doubting the perfect couple?
374
00:22:25,680 --> 00:22:28,240
Let's see what they find
in his blood.
375
00:22:35,600 --> 00:22:37,759
He's not as handsome as you.
376
00:22:37,760 --> 00:22:40,159
But it's uncomfortably close.
377
00:22:40,160 --> 00:22:41,559
Carmen.
378
00:22:41,560 --> 00:22:43,239
Gracias, Papa.
379
00:22:43,240 --> 00:22:45,359
Max. Gracias.
380
00:22:45,360 --> 00:22:50,919
To Esteban, for his bravery,
and to God for his compassion.
381
00:22:50,920 --> 00:22:53,239
I would like to think the police
were involved, too.
382
00:22:53,240 --> 00:22:55,240
Were they? No.
383
00:23:00,640 --> 00:23:01,720
Hi!
384
00:23:02,960 --> 00:23:05,159
We need to run the Photofit
past Esteban.
385
00:23:05,160 --> 00:23:08,799
Hi. All right. Sorry, mi amor.
386
00:23:08,800 --> 00:23:09,840
See you later.
387
00:23:21,240 --> 00:23:22,400
Our kidnapper.
388
00:23:24,560 --> 00:23:26,359
What came first for this guy?
389
00:23:26,360 --> 00:23:28,359
Face or career choice?
390
00:23:28,360 --> 00:23:30,440
Esteban's blood test results.
391
00:23:32,360 --> 00:23:34,199
He's clean.
392
00:23:34,200 --> 00:23:37,079
I told you - the man's for real.
393
00:23:37,080 --> 00:23:38,119
GLASS SMASHES
394
00:23:38,120 --> 00:23:41,239
Why couldn't you just keep
your grubby hands to yourself?!
395
00:23:41,240 --> 00:23:42,559
He doesn't even want her.
396
00:23:42,560 --> 00:23:43,759
You selfish idiot!
397
00:23:43,760 --> 00:23:47,279
Don't call me a selfish idiot again.
398
00:23:47,280 --> 00:23:49,000
You're pathetic!
399
00:23:55,640 --> 00:23:57,360
Whoa, whoa, whoa! Hey, hey!
400
00:23:58,640 --> 00:24:01,159
Esteban Domenech,
I'm arresting you for assault.
401
00:24:01,160 --> 00:24:02,880
No - no charges.
402
00:24:07,320 --> 00:24:11,119
I'm still dealing with everything
that happened this week.
403
00:24:11,120 --> 00:24:14,199
Franco was just in the wrong
place at the wrong time.
404
00:24:14,200 --> 00:24:16,560
He was telling you to keep
your hands off a girl.
405
00:24:26,720 --> 00:24:29,799
It's this fan of mine -
she's obsessed...
406
00:24:29,800 --> 00:24:31,400
...and beautiful.
407
00:24:32,480 --> 00:24:34,920
Sometimes it's very hard
for me to say no.
408
00:24:38,760 --> 00:24:41,239
You say this van you escaped
from was held up in traffic.
409
00:24:41,240 --> 00:24:42,519
Mm-hm.
410
00:24:42,520 --> 00:24:44,520
No-one seems to have seen
you jumping out.
411
00:24:45,960 --> 00:24:49,040
I'm really not surprised,
it all happened so fast.
412
00:24:52,720 --> 00:24:56,159
Franco says that some
prostitute was causing problems.
413
00:24:56,160 --> 00:24:57,959
Esteban told me it was a fan.
414
00:24:57,960 --> 00:25:00,720
Max, this guy, he... Ines!
415
00:25:02,560 --> 00:25:03,879
Good trip?
416
00:25:03,880 --> 00:25:06,119
Why are you harassing
Esteban Domenech?
417
00:25:06,120 --> 00:25:08,119
Who says we are? Esteban Domenech.
418
00:25:08,120 --> 00:25:10,239
He called me 20 minutes ago.
419
00:25:10,240 --> 00:25:12,159
So, why are you here?
420
00:25:12,160 --> 00:25:14,399
Following up a lead. Yes.
421
00:25:14,400 --> 00:25:16,080
Any closer to his kidnappers?
422
00:25:22,000 --> 00:25:24,159
You've got one more day to find them
423
00:25:24,160 --> 00:25:27,280
or I'm putting you on
currency touts for a month.
424
00:25:31,600 --> 00:25:33,839
Oh, man, she didn't kill us.
425
00:25:33,840 --> 00:25:36,479
I thought we were toast, there. Ugh!
426
00:25:36,480 --> 00:25:38,679
You know, Miranda,
your aggression levels
427
00:25:38,680 --> 00:25:41,400
have been really high this last...
No, they haven't!
428
00:25:45,280 --> 00:25:46,840
HE SHUDDERS
429
00:26:06,480 --> 00:26:07,520
Whoo!
430
00:26:08,800 --> 00:26:12,279
So we are halfway point of the
Challenge Mallorca.
431
00:26:12,280 --> 00:26:14,039
It's a decent pace,
432
00:26:14,040 --> 00:26:15,880
especially on such a baking hot day.
433
00:26:17,000 --> 00:26:19,680
All the steepest climbs
are still to come, though.
434
00:26:20,720 --> 00:26:24,039
No big moves yet from any
of the leading riders,
435
00:26:24,040 --> 00:26:26,639
who are all bunched
up there at the front.
436
00:26:26,640 --> 00:26:28,719
Team Fresh well represented,
437
00:26:28,720 --> 00:26:31,840
as are Team Galatzo,
including Esteban Domenech.
438
00:26:33,880 --> 00:26:37,519
We all wondered how he would cope
after his horrific ordeal.
439
00:26:37,520 --> 00:26:40,959
Well, so far, he's looking
surprisingly strong.
440
00:26:40,960 --> 00:26:42,639
We're coming for you, Domenech!
441
00:26:42,640 --> 00:26:44,239
Good luck with that.
442
00:26:44,240 --> 00:26:48,839
Esteban and his team-mates
in the peloton.
443
00:26:48,840 --> 00:26:52,999
He reminds me of the cream
of French cycling from the '50s -
444
00:26:53,000 --> 00:26:54,919
the way he tackles those climbs
445
00:26:54,920 --> 00:26:57,359
is great preparation
for the Tour de France.
446
00:26:57,360 --> 00:26:59,679
There is a move.
It's come from Domenech.
447
00:26:59,680 --> 00:27:01,919
He says, "Thanks, but no thanks,"
to his team-mates
448
00:27:01,920 --> 00:27:03,719
and gone out alone.
449
00:27:03,720 --> 00:27:06,040
This really is quite remarkable.
450
00:27:11,840 --> 00:27:15,039
I'd rather be at the finish line
than looking through Photofits.
451
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
Yeah, I bet you would.
452
00:27:17,840 --> 00:27:19,519
I'd rather be here.
453
00:27:19,520 --> 00:27:22,160
Even if it is a token needle
in the haystack job.
454
00:27:28,280 --> 00:27:30,359
It's suspicious as hell.
455
00:27:30,360 --> 00:27:33,079
They tested him yesterday, Miranda.
456
00:27:33,080 --> 00:27:35,839
Maybe he's just cleverer
than his testers.
457
00:27:35,840 --> 00:27:37,959
Now you're sounding like
Terry Davies.
458
00:27:37,960 --> 00:27:41,199
Max, the guy beats up his own coach,
then he rides like this
459
00:27:41,200 --> 00:27:45,399
the day after he's supposedly been
imprisoned by this psycho.
460
00:27:45,400 --> 00:27:47,079
Something isn't right here.
461
00:27:47,080 --> 00:27:48,920
Supposedly imprisoned?
462
00:27:50,000 --> 00:27:51,919
I want to search his trailer
for drugs.
463
00:27:51,920 --> 00:27:53,119
We don't have a warrant.
464
00:27:53,120 --> 00:27:54,599
You coming or not?
465
00:27:54,600 --> 00:27:56,879
Um...
466
00:27:56,880 --> 00:27:58,560
No. Fine.
467
00:28:08,000 --> 00:28:09,040
Move.
468
00:28:37,120 --> 00:28:38,360
Agh!
469
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
CLATTERING
470
00:28:49,600 --> 00:28:51,080
Agh!
471
00:29:07,520 --> 00:29:08,919
Hey. Hey, guys.
472
00:29:08,920 --> 00:29:10,439
How did you do it, Esteban?
473
00:29:10,440 --> 00:29:13,320
You know, I guess I just felt the
love of the island... He's gone.
474
00:29:15,680 --> 00:29:18,999
I'm just happy, man. Happy.
Happy to win one more time -
475
00:29:19,000 --> 00:29:21,879
and I want to thank
my beautiful wife, Clara...
476
00:29:21,880 --> 00:29:23,759
I love you.
..and our baby boy, Bruno.
477
00:29:23,760 --> 00:29:26,879
Yeah. All right, guys. Thank you.
Thank you for your support.
478
00:29:26,880 --> 00:29:29,319
Miranda, that blow to the head...
It was him.
479
00:29:29,320 --> 00:29:31,880
So, there are two Esteban Domenechs.
Yes.
480
00:29:33,560 --> 00:29:35,439
That's complete science fiction.
481
00:29:35,440 --> 00:29:36,719
No, it's not!
482
00:29:36,720 --> 00:29:38,759
There's a perfectly logical
explanation.
483
00:29:38,760 --> 00:29:40,119
Get every port covered.
484
00:29:40,120 --> 00:29:42,600
We can't let the Esteban I've just
seen in here off the island.
485
00:29:54,760 --> 00:29:55,800
Well?
486
00:29:58,200 --> 00:30:00,399
Birth certificate
for Esteban Domenech.
487
00:30:00,400 --> 00:30:05,199
Esteban Carlos Domenech, born Palma,
1st of June 1990, 10:05am.
488
00:30:05,200 --> 00:30:08,559
And one for his younger brother who
died in a fireball with his parents.
489
00:30:08,560 --> 00:30:14,400
Davide Ricardo Domenech, born Palma,
1st of June 1990, 10:20am.
490
00:30:15,600 --> 00:30:16,799
Twins!
491
00:30:16,800 --> 00:30:19,999
Davide, clearly very much alive,
stays clean for the dope testing
492
00:30:20,000 --> 00:30:22,479
while his brother pumps himself
full of probably more drugs
493
00:30:22,480 --> 00:30:23,839
than any cyclist in history.
494
00:30:23,840 --> 00:30:25,399
Can't believe Esteban's done this.
495
00:30:25,400 --> 00:30:27,479
I can't believe Davide agreed to it!
496
00:30:27,480 --> 00:30:29,640
Spending your whole time
hiding in a trailer?
497
00:30:30,840 --> 00:30:33,320
They do random drug tests
at cyclists' homes, too.
498
00:30:34,520 --> 00:30:37,159
Then Davide must've been camped
out at Esteban's villa, as well.
499
00:30:37,160 --> 00:30:39,760
Which means Clara is in on the scam.
500
00:30:40,920 --> 00:30:43,559
So, at the press conference,
she was kissing the wrong twin.
501
00:30:43,560 --> 00:30:44,639
GLASS SMASHES
502
00:30:44,640 --> 00:30:47,639
Why couldn't you just keep your
grubby hands to yourself?!
503
00:30:47,640 --> 00:30:48,960
He doesn't even want her.
504
00:30:50,160 --> 00:30:52,399
Davide and Clara are in love.
505
00:30:52,400 --> 00:30:55,759
Wow. That's complicated.
506
00:30:55,760 --> 00:30:58,679
The news that Esteban Domenech
failed a drugs test
507
00:30:58,680 --> 00:31:01,319
after today's
Challenge Mallorca victory
508
00:31:01,320 --> 00:31:03,359
has shocked the sporting world.
509
00:31:03,360 --> 00:31:06,079
Officials claim the levels of EPO
found in his system
510
00:31:06,080 --> 00:31:08,400
are unprecedented.
511
00:31:10,400 --> 00:31:12,719
Please, just one question.
Just one question.
512
00:31:12,720 --> 00:31:15,639
Thank you, guys. Thank you.
Please, enough.
513
00:31:15,640 --> 00:31:19,599
Look, I have a simple message
for my fans.
514
00:31:19,600 --> 00:31:21,319
I'm clean.
515
00:31:21,320 --> 00:31:22,919
The retest will prove it.
516
00:31:22,920 --> 00:31:25,280
So, don't lose hope.
517
00:31:26,360 --> 00:31:27,839
Thank you.
518
00:31:27,840 --> 00:31:29,440
CLAMOUR OF VOICES
519
00:31:40,240 --> 00:31:42,080
I need a drink.
520
00:32:01,600 --> 00:32:03,520
Hey, bro. Where've you been?
521
00:32:07,760 --> 00:32:09,320
What's going on?
522
00:32:15,480 --> 00:32:17,159
I'll look after them both.
523
00:32:17,160 --> 00:32:18,800
I promise.
524
00:32:35,520 --> 00:32:36,560
Police!
525
00:32:39,560 --> 00:32:41,479
Police! Open up!
526
00:32:41,480 --> 00:32:42,640
Police!
527
00:32:44,400 --> 00:32:47,719
Hey. Sorry. I was fixing Bruno.
528
00:32:47,720 --> 00:32:49,359
What's up? Where's Davide?
529
00:32:49,360 --> 00:32:51,279
Who? Your brother.
530
00:32:51,280 --> 00:32:53,159
The reason you suddenly got good.
531
00:32:53,160 --> 00:32:54,280
Hey.
532
00:32:55,280 --> 00:32:56,999
What's going on here?
I have no idea, baby.
533
00:32:57,000 --> 00:33:00,039
I was just asking your husband
about your boyfriend, Davide.
534
00:33:00,040 --> 00:33:02,279
It's really not a good time
right now. How did that feel?
535
00:33:02,280 --> 00:33:04,399
Discovering she was in love
with your brother?
536
00:33:04,400 --> 00:33:06,760
Look, I really don't know
what you're talking about.
537
00:33:09,680 --> 00:33:11,240
OK, this is Davide.
538
00:33:13,000 --> 00:33:14,440
OK, OK, OK! Ngh...
539
00:33:15,600 --> 00:33:17,000
Please stay.
540
00:33:18,120 --> 00:33:19,399
Please.
541
00:33:19,400 --> 00:33:21,480
BRUNO CRIES
542
00:33:24,760 --> 00:33:26,399
Where is he?
543
00:33:26,400 --> 00:33:27,760
Where's Esteban?
544
00:33:54,920 --> 00:33:56,200
HE WHEEZES
545
00:34:01,760 --> 00:34:04,679
Well, you clearly didn't die
in the fireball.
546
00:34:04,680 --> 00:34:06,519
No.
547
00:34:06,520 --> 00:34:10,639
I was thrown out of the car,
halfway down the mountainside.
548
00:34:10,640 --> 00:34:12,039
I'd been drinking,
549
00:34:12,040 --> 00:34:15,479
but I told my parents I was fine
to drive them home.
550
00:34:15,480 --> 00:34:16,960
I killed them.
551
00:34:21,640 --> 00:34:24,799
When I called Esteban with the news,
he told me to lie low,
552
00:34:24,800 --> 00:34:27,239
said he had a plan
that would change my life.
553
00:34:27,240 --> 00:34:29,039
Why did you agree to it?
554
00:34:29,040 --> 00:34:30,679
To hide from what I'd done.
555
00:34:30,680 --> 00:34:34,200
I had nothing in my life
but my guilt.
556
00:34:35,520 --> 00:34:38,839
Esteban knew that, and he used it.
557
00:34:38,840 --> 00:34:40,279
You weren't a prisoner.
558
00:34:40,280 --> 00:34:41,559
You could have walked away.
559
00:34:41,560 --> 00:34:44,199
I couldn't, because there was Clara.
560
00:34:44,200 --> 00:34:47,120
She made me smile again. You know?
561
00:34:48,240 --> 00:34:49,559
She was the one.
562
00:34:49,560 --> 00:34:51,800
Clara, me and Bruno.
563
00:34:55,160 --> 00:34:58,239
We would have been happy together.
564
00:34:58,240 --> 00:34:59,600
So happy.
565
00:35:05,800 --> 00:35:08,759
Two years ago, that's
when I suddenly realised
566
00:35:08,760 --> 00:35:10,879
I would never be a lead rider.
567
00:35:10,880 --> 00:35:13,799
I would stay at El Mystique
my whole career.
568
00:35:13,800 --> 00:35:16,119
I remember the moment -
569
00:35:16,120 --> 00:35:18,719
my body started shaking,
570
00:35:18,720 --> 00:35:21,439
felt like I wasted my whole life.
571
00:35:21,440 --> 00:35:23,479
So that's why you cheated,
572
00:35:23,480 --> 00:35:25,560
to give your life meaning.
573
00:35:29,480 --> 00:35:32,079
You were a hero to so many people.
574
00:35:32,080 --> 00:35:33,959
And why, hm?
575
00:35:33,960 --> 00:35:36,399
Cos I was Mr Nice Guy?
576
00:35:36,400 --> 00:35:40,079
No, because I started winning races.
577
00:35:40,080 --> 00:35:42,479
People don't dream of being slaves.
578
00:35:42,480 --> 00:35:44,319
They dream of coming first,
579
00:35:44,320 --> 00:35:46,199
of winning the Tour de France,
580
00:35:46,200 --> 00:35:47,840
and I was so close to it.
581
00:35:52,960 --> 00:35:54,240
When Davide gets out...
582
00:35:55,840 --> 00:35:57,200
...I will tell him.
583
00:35:59,800 --> 00:36:01,559
When Esteban first told me his plan,
584
00:36:01,560 --> 00:36:03,759
I wasn't happy at all.
585
00:36:03,760 --> 00:36:06,359
But then he mentioned what it would
do for the size of your villa
586
00:36:06,360 --> 00:36:07,760
and your modelling career...
587
00:36:10,400 --> 00:36:12,199
So why risk it all for Davide?
588
00:36:12,200 --> 00:36:13,520
The drugs.
589
00:36:15,400 --> 00:36:18,599
They had changed Esteban
into a different person,
590
00:36:18,600 --> 00:36:20,679
became aggressive, abusive.
591
00:36:20,680 --> 00:36:22,000
A baby? Forget it.
592
00:36:23,040 --> 00:36:25,079
All he cared about was winning.
593
00:36:25,080 --> 00:36:27,360
So Davide reminded you of how
Esteban used to be?
594
00:36:31,480 --> 00:36:32,839
CLEARS THROAT
595
00:36:32,840 --> 00:36:36,039
So, when did Esteban realise
what was going on?
596
00:36:36,040 --> 00:36:37,200
A week ago.
597
00:36:38,720 --> 00:36:40,479
He caught us in the room,
598
00:36:40,480 --> 00:36:43,119
said he would kill him
if he came near me again.
599
00:36:43,120 --> 00:36:45,399
So Davide called his bluff,
600
00:36:45,400 --> 00:36:46,840
went off to the mountains and hid.
601
00:36:48,320 --> 00:36:50,359
Giving Esteban a choice -
602
00:36:50,360 --> 00:36:52,680
be exposed as a drugs cheat
or disappear.
603
00:36:54,040 --> 00:36:56,879
Esteban remembered Terry Davies
kept keys above the door,
604
00:36:56,880 --> 00:36:59,639
so stealing the van was easy,
605
00:36:59,640 --> 00:37:02,439
but the rest of it had to
be timed perfectly.
606
00:37:02,440 --> 00:37:04,080
Easy, easy!
607
00:37:06,400 --> 00:37:09,040
You used Davide's stored blood
to add credibility.
608
00:37:10,280 --> 00:37:11,640
Let's go.
609
00:37:14,640 --> 00:37:17,319
To the world, you played
the terrified wife,
610
00:37:17,320 --> 00:37:19,679
while the whole time Esteban
was lying low at home.
611
00:37:19,680 --> 00:37:21,159
What else could I do?
612
00:37:21,160 --> 00:37:22,919
If Esteban was exposed,
613
00:37:22,920 --> 00:37:24,399
it was the end for Davide and me.
614
00:37:24,400 --> 00:37:26,000
But then Davide came back.
615
00:37:29,000 --> 00:37:31,159
I told Esteban I was in love
with his brother
616
00:37:31,160 --> 00:37:34,679
and that the two of us would help
him win the Tour de France.
617
00:37:34,680 --> 00:37:37,919
But only if he would agree
to give you up,
618
00:37:37,920 --> 00:37:39,679
which he did.
619
00:37:39,680 --> 00:37:41,080
Like I say...
620
00:37:42,400 --> 00:37:43,639
...different person.
621
00:37:43,640 --> 00:37:46,959
When Davide played Esteban's role
at the hospital and you felt
622
00:37:46,960 --> 00:37:50,080
what that was like to be
in public with him...
623
00:37:51,840 --> 00:37:54,559
...is that when you had the idea
of killing Esteban?
624
00:37:54,560 --> 00:37:56,440
We just wanted to find a way.
625
00:37:59,120 --> 00:38:00,799
That's what you do, don't you,
626
00:38:00,800 --> 00:38:02,280
when you truly love someone?
627
00:38:09,840 --> 00:38:12,279
You were right about
the marriage problems.
628
00:38:12,280 --> 00:38:14,679
Turns out you're a real love guru.
629
00:38:14,680 --> 00:38:17,080
Or I just know a lot of women
in unhappy relationships.
630
00:38:18,640 --> 00:38:22,079
If Davide had taken over Esteban's
life... He'd have quit cycling,
631
00:38:22,080 --> 00:38:24,919
blaming kidnap stress and quite
possibly lived comfortably
632
00:38:24,920 --> 00:38:27,279
ever after with Clara and Bruno.
633
00:38:27,280 --> 00:38:29,439
So, you got there in the end.
634
00:38:29,440 --> 00:38:30,840
You should go away more often.
635
00:38:32,360 --> 00:38:35,879
Never, ever take a Spanish
case behind my back again.
636
00:38:35,880 --> 00:38:37,760
Sure thing, Ines. Hm...
637
00:38:39,520 --> 00:38:41,280
You've got one more arrest to make.
638
00:38:51,080 --> 00:38:53,359
So, Franco's going down
for supplying drugs,
639
00:38:53,360 --> 00:38:55,399
Davide and Clara
for attempted murder.
640
00:38:55,400 --> 00:38:57,919
Meanwhile, Esteban will get a couple
of months for staging
641
00:38:57,920 --> 00:39:00,759
a fake kidnap. That's a huge advance
for the inevitable book.
642
00:39:00,760 --> 00:39:04,279
Franco was right about Esteban
being an artist.
643
00:39:04,280 --> 00:39:06,239
He just left off the "con".
644
00:39:06,240 --> 00:39:08,599
The great artists
have to take drugs.
645
00:39:08,600 --> 00:39:11,040
Who said that? You. Did I?
646
00:39:13,160 --> 00:39:15,279
Well, when it comes to sport,
647
00:39:15,280 --> 00:39:17,320
I prefer bullies to cheats.
648
00:39:24,080 --> 00:39:25,520
Bastardo!
649
00:39:33,840 --> 00:39:35,320
I share his pain.
650
00:39:57,200 --> 00:39:58,680
You better get saving.
651
00:40:04,240 --> 00:40:06,039
So...
652
00:40:06,040 --> 00:40:07,560
...going to do this race, then?
653
00:40:29,000 --> 00:40:31,479
Can't believe you bought a new bike.
654
00:40:31,480 --> 00:40:33,440
It's 800 grams lighter
than my old one.
655
00:40:37,760 --> 00:40:38,920
Ahhh...
656
00:40:40,400 --> 00:40:41,560
Ahh...
657
00:40:45,640 --> 00:40:47,919
OK, ready?
658
00:40:47,920 --> 00:40:49,160
Yep.
659
00:40:50,360 --> 00:40:51,800
Let's go. Ugh...
660
00:40:59,000 --> 00:41:01,639
Might want to take it easy
on the steep bits...
661
00:41:01,640 --> 00:41:03,640
Don't say I didn't warn you.
662
00:41:27,680 --> 00:41:29,640
HE PANTS FROM EXHAUSTION
663
00:41:35,480 --> 00:41:37,080
What happened to you?
664
00:41:47,480 --> 00:41:49,360
For the queen of the mountains...
665
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Thanks.
666
00:41:56,960 --> 00:41:59,239
There was a runner's-up prize.
667
00:41:59,240 --> 00:42:00,479
So...
668
00:42:00,480 --> 00:42:01,920
...congratulations.
669
00:42:03,040 --> 00:42:04,880
Ten minutes ahead of me
and no training.
670
00:42:07,160 --> 00:42:08,799
I know your secret, Miranda,
671
00:42:08,800 --> 00:42:11,439
and frankly, I'm disappointed.
672
00:42:11,440 --> 00:42:14,159
I couldn't handle the idea
you were going to beat me.
673
00:42:14,160 --> 00:42:16,359
When you were looking at them
in the sport shop
674
00:42:16,360 --> 00:42:18,239
I thought they were for me.
675
00:42:18,240 --> 00:42:20,399
Looking at what? The steroids.
676
00:42:20,400 --> 00:42:22,599
And then came the anger,
the aggression...
677
00:42:22,600 --> 00:42:25,719
I'm not on steroids, Max!
Of course you are!
678
00:42:25,720 --> 00:42:28,039
How else could you have beaten me
by ten minutes?
679
00:42:28,040 --> 00:42:31,799
Because thanks to my superior
aerobic capacity, body mass index,
680
00:42:31,800 --> 00:42:34,760
flexibility and lifestyle,
I'm a hell of a lot fitter than you.
681
00:42:36,320 --> 00:42:37,479
But the nonstop bad mood...
682
00:42:37,480 --> 00:42:41,319
I've been training flat out
for the past week!
683
00:42:41,320 --> 00:42:43,359
First thing and last thing
every day,
684
00:42:43,360 --> 00:42:45,039
it's nearly killed me!
685
00:42:45,040 --> 00:42:46,639
And I've barely slept.
686
00:42:46,640 --> 00:42:49,040
So, yes, it's affected my mood.
687
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
You're just like my dad.
688
00:42:53,400 --> 00:42:56,639
Not that there's anything wrong
with being ultra super competitive.
689
00:42:56,640 --> 00:42:57,760
Yes, there is.
690
00:42:59,520 --> 00:43:01,799
People don't like you very much.
691
00:43:01,800 --> 00:43:03,160
I like you.
692
00:43:04,600 --> 00:43:06,879
Well, I don't mind you.
693
00:43:06,880 --> 00:43:08,000
Thanks...
694
00:43:10,840 --> 00:43:13,119
Why were you so scared
I was going to beat you?
695
00:43:13,120 --> 00:43:15,519
Your speed for that
first training session,
696
00:43:15,520 --> 00:43:18,119
30 kilometres per hour...
697
00:43:18,120 --> 00:43:19,679
Oh, that...
698
00:43:19,680 --> 00:43:20,840
I lied.
699
00:43:26,400 --> 00:43:28,959
I've done no training whatsoever.
700
00:43:28,960 --> 00:43:30,640
You wouldn't know it, would you?
701
00:43:38,600 --> 00:43:39,840
What...
702
00:43:42,720 --> 00:43:44,360
INDISTINCT
703
00:43:45,720 --> 00:43:48,280
? We've got time on our side
704
00:43:49,440 --> 00:43:52,040
? It's never too late
705
00:43:53,800 --> 00:43:56,480
? If you want me now
706
00:43:58,520 --> 00:44:01,640
? It's gonna have to wait...?
50098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.