All language subtitles for the.mallorca.files.s01e02.hdtv.x264-mtb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:54,200 Ah, that's good. That's my boy. 2 00:01:35,200 --> 00:01:38,399 Esteban! Esteban! 3 00:01:38,400 --> 00:01:40,559 Esteban! 4 00:01:44,840 --> 00:01:48,600 ? And you think that you got a shot at me 5 00:01:51,960 --> 00:01:56,279 ? You gotta set me free 6 00:01:56,280 --> 00:02:00,640 ? I'll surrender 7 00:02:17,520 --> 00:02:18,999 I know what going to say, Ines, 8 00:02:19,000 --> 00:02:20,279 but I'm going to ask anyway. 9 00:02:20,280 --> 00:02:22,439 A Mallorcan cyclist has disappeared off Puig Major, 10 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 and I would like to take the case with Max. 11 00:02:25,440 --> 00:02:27,079 Ines. 12 00:02:27,080 --> 00:02:28,240 Detective Blake! 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,719 Oh, look at you! 14 00:02:31,720 --> 00:02:34,239 Finally starting to dress as a Mallorcan. 15 00:02:34,240 --> 00:02:35,799 It's more comfortable, no? 16 00:02:35,800 --> 00:02:37,239 Where is she? Gone. 17 00:02:37,240 --> 00:02:38,679 To Madrid for a week. 18 00:02:38,680 --> 00:02:40,400 Corruption case. Really? 19 00:02:41,920 --> 00:02:43,279 Bery important. 20 00:02:43,280 --> 00:02:45,639 Bery, bery, bery high level. 21 00:02:45,640 --> 00:02:46,879 Don't do that. 22 00:02:46,880 --> 00:02:48,879 Yeah. 23 00:02:48,880 --> 00:02:50,639 She left us instructions. 24 00:02:50,640 --> 00:02:53,559 "Dear Max and Miranda, don't touch what isn't yours." 25 00:02:53,560 --> 00:02:55,320 That's a threat, Max. I know. 26 00:02:56,600 --> 00:02:58,159 Who's the cyclist? 27 00:02:58,160 --> 00:03:00,039 Esteban Domenech. 28 00:03:00,040 --> 00:03:01,879 You're kidding. 29 00:03:01,880 --> 00:03:02,999 Rings a bell? 30 00:03:03,000 --> 00:03:07,159 Esteban Domenech, Miranda, is a cycling superstar - 31 00:03:07,160 --> 00:03:09,640 and a total hero to this island. 32 00:03:11,200 --> 00:03:13,239 OK, let's go to Puig Major. 33 00:03:13,240 --> 00:03:15,839 Us? A Spanish case, Max. 34 00:03:15,840 --> 00:03:19,839 Finally! But Ines will cut off our arms - and everything else. 35 00:03:19,840 --> 00:03:21,960 She won't if we find him. 36 00:03:53,080 --> 00:03:56,519 "Two years ago, Esteban Domenech was just another domestique." 37 00:03:56,520 --> 00:03:57,759 What's that? 38 00:03:57,760 --> 00:04:00,319 Oh, domestiques are very interesting. 39 00:04:00,320 --> 00:04:03,959 They are cyclists who sacrifice themselves completely 40 00:04:03,960 --> 00:04:06,359 to help each other win. So, servants? 41 00:04:06,360 --> 00:04:07,959 Well, sort of, yeah. 42 00:04:07,960 --> 00:04:10,079 Why would you put up with that? 43 00:04:10,080 --> 00:04:13,159 Um... "Then Esteban's parents and brother died in a fireball" 44 00:04:13,160 --> 00:04:16,599 "when their car slipped off the side of a mountain in the Andes." 45 00:04:16,600 --> 00:04:17,719 Can you imagine? 46 00:04:17,720 --> 00:04:19,679 "That would've crushed most people," 47 00:04:19,680 --> 00:04:21,839 "but it drove Esteban to become a champion." 48 00:04:21,840 --> 00:04:24,559 And a big favourite to win this year's Tour de France. 49 00:04:24,560 --> 00:04:25,959 Such a fairy tale. 50 00:04:25,960 --> 00:04:28,200 Let's hope it's not just had a tragic ending. 51 00:04:36,360 --> 00:04:37,559 Are you OK? 52 00:04:37,560 --> 00:04:39,719 Yeah. 53 00:04:39,720 --> 00:04:41,040 All right, then. 54 00:04:42,960 --> 00:04:46,039 Doesn't everyone in cycling cheat? 55 00:04:46,040 --> 00:04:49,599 Esteban's been dope tested more than any other cyclist in history. 56 00:04:49,600 --> 00:04:51,240 He's for real. 57 00:05:07,200 --> 00:05:10,439 What are you two doing? Our job. 58 00:05:10,440 --> 00:05:12,999 Do you even know who Esteban Domenech is? 59 00:05:13,000 --> 00:05:14,519 Winner of last year's Giro d'Italia 60 00:05:14,520 --> 00:05:16,639 and Challenge Mallorca for the past three years. 61 00:05:16,640 --> 00:05:19,359 Favourite for the Tour de France and local hero. 62 00:05:19,360 --> 00:05:20,839 I love it when you do that. 63 00:05:20,840 --> 00:05:23,119 How far behind were his team-mates? 64 00:05:23,120 --> 00:05:26,079 According to his coach's daughter, 36 seconds. 65 00:05:26,080 --> 00:05:27,999 They left in a hurry. Mm. 66 00:05:28,000 --> 00:05:30,519 Based on the track width and wheelbase, it's a van. 67 00:05:30,520 --> 00:05:32,639 I should be able to identify the make 68 00:05:32,640 --> 00:05:34,760 and confirm that blood is Esteban's. 69 00:05:36,080 --> 00:05:37,719 So, that van was waiting here, 70 00:05:37,720 --> 00:05:40,079 and it drove into the front of Esteban's bike 71 00:05:40,080 --> 00:05:41,479 as it rode out the tunnel. 72 00:05:41,480 --> 00:05:44,639 Bam! Crashing his wheel, throwing him on to the tarmac. 73 00:05:44,640 --> 00:05:47,279 Then Esteban was lifted into the vehicle. 74 00:05:47,280 --> 00:05:48,919 Which sped off out of sight. 75 00:05:48,920 --> 00:05:51,079 All in under 36 seconds. 76 00:05:51,080 --> 00:05:53,880 This was planned. Meticulously. 77 00:06:01,080 --> 00:06:02,679 Challenge Mallorca. 78 00:06:02,680 --> 00:06:05,639 One of the most prestigious cycle races in the world - 79 00:06:05,640 --> 00:06:09,399 and one of the toughest, up the tallest mountains on the island. 80 00:06:09,400 --> 00:06:10,839 All the big teams are here, 81 00:06:10,840 --> 00:06:14,560 but Esteban's team, Galatzo, are the stars of the show. 82 00:06:23,800 --> 00:06:25,959 One moment he is the streak on the screen, 83 00:06:25,960 --> 00:06:27,759 making a fool of the mountain. 84 00:06:27,760 --> 00:06:30,079 The next, he just vanishes. 85 00:06:30,080 --> 00:06:33,799 The most talented and hard working boy I have trained for 25 years. 86 00:06:33,800 --> 00:06:35,639 Senor Martinez, can you think of anyone 87 00:06:35,640 --> 00:06:37,239 who has a grudge against Esteban? 88 00:06:37,240 --> 00:06:39,119 Everyone you beat becomes an enemy. 89 00:06:39,120 --> 00:06:41,519 But enough to want to harm him physically? 90 00:06:41,520 --> 00:06:43,679 To stop him racing, perhaps? 91 00:06:43,680 --> 00:06:44,720 Him. 92 00:06:50,840 --> 00:06:52,439 Terry Davies. Mm-hm. 93 00:06:52,440 --> 00:06:54,359 Shocking news, Franco. 94 00:06:54,360 --> 00:06:56,119 Still, every cloud, eh? 95 00:06:56,120 --> 00:06:58,279 They can't prove Domenech is a drugs cheat 96 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 if he's not here for the bloody tests. 97 00:07:01,400 --> 00:07:02,559 Sadist! 98 00:07:02,560 --> 00:07:04,519 Esteban used to ride for Davies. 99 00:07:04,520 --> 00:07:06,319 Then he exposed him as a bully. 100 00:07:06,320 --> 00:07:09,319 Esteban spoke the truth, because he's an artist. 101 00:07:09,320 --> 00:07:11,159 That's why cycling needs him. 102 00:07:11,160 --> 00:07:12,959 Why the world needs him. 103 00:07:12,960 --> 00:07:14,359 Are they testing for drugs? 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,719 Hah! 105 00:07:15,720 --> 00:07:18,439 They want to find weeds in my bed of orchids. 106 00:07:18,440 --> 00:07:20,799 They always go home disappointed. 107 00:07:20,800 --> 00:07:22,320 HE COUGHS 108 00:07:27,160 --> 00:07:29,599 Franco Martinez. So old school. 109 00:07:29,600 --> 00:07:32,159 Hm, yeah. A real breath of fresh air. 110 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 HE CHUCKLES 111 00:07:34,240 --> 00:07:35,999 Oh! 112 00:07:36,000 --> 00:07:37,519 Philippe Tromeur. 113 00:07:37,520 --> 00:07:39,640 Esteban took his place as leader rider. 114 00:07:40,680 --> 00:07:42,480 So now he's Esteban's domestique. 115 00:07:49,520 --> 00:07:51,599 Other people race with their bodies. 116 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 I race with my mind. 117 00:07:55,640 --> 00:07:56,759 Is that right? 118 00:07:56,760 --> 00:07:58,840 We only use 10% of the brain. 119 00:08:00,000 --> 00:08:01,119 That's a fact. 120 00:08:01,120 --> 00:08:02,559 Actually, that's a myth. 121 00:08:02,560 --> 00:08:04,439 Who says? A number of studies. 122 00:08:04,440 --> 00:08:07,439 They mostly use functional magnetic resonance imaging. 123 00:08:07,440 --> 00:08:09,040 I can get you the references. 124 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Sure. 125 00:08:13,920 --> 00:08:15,199 Yeah. Anyway... 126 00:08:15,200 --> 00:08:19,919 You want to know if I'm happy about Esteban disappearing? 127 00:08:19,920 --> 00:08:25,280 Are you? Finding his bicycle on the road, seeing all that blood? 128 00:08:26,480 --> 00:08:29,760 It is the worst moment in my life. 129 00:08:33,120 --> 00:08:34,959 Did you see or hear anything? 130 00:08:34,960 --> 00:08:36,440 The silence. 131 00:08:45,560 --> 00:08:47,319 How is your relationship with Esteban? 132 00:08:47,320 --> 00:08:48,519 Excellent. 133 00:08:48,520 --> 00:08:51,199 Because two years ago he was helping you win the big races. 134 00:08:51,200 --> 00:08:53,479 Now you're his domestique. You carry his water bottle. 135 00:08:53,480 --> 00:08:55,919 When he has a puncture, you have to give him your front wheel. 136 00:08:55,920 --> 00:08:58,720 The purpose of life is not to be happy. 137 00:08:59,840 --> 00:09:01,240 It is to be useful. 138 00:09:03,400 --> 00:09:04,679 Ralph Emerson. 139 00:09:04,680 --> 00:09:06,239 You're basically his slave. 140 00:09:06,240 --> 00:09:07,279 I'm not his slave. 141 00:09:07,280 --> 00:09:08,639 With Esteban missing, 142 00:09:08,640 --> 00:09:12,119 I guess you'll be a lead rider for Challenge Mallorca on Sunday. 143 00:09:12,120 --> 00:09:14,119 Maybe even for the Tour de France. 144 00:09:14,120 --> 00:09:16,919 Honestly, I haven't thought about it. 145 00:09:16,920 --> 00:09:18,799 Was there anything else? 146 00:09:18,800 --> 00:09:20,959 Because... 147 00:09:20,960 --> 00:09:22,839 I'm in a lot of shock at the moment. 148 00:09:22,840 --> 00:09:23,880 Oh. 149 00:09:27,760 --> 00:09:29,759 I used to look like that. 150 00:09:29,760 --> 00:09:31,719 And I believe every word he said! 151 00:09:31,720 --> 00:09:33,119 He's humiliated. 152 00:09:33,120 --> 00:09:36,239 Off the narcissist scale, and French. 153 00:09:36,240 --> 00:09:37,999 He's got to be in the frame. 154 00:09:38,000 --> 00:09:40,319 Well, he'd have needed some help. 155 00:09:40,320 --> 00:09:42,159 I used to cycle. 156 00:09:42,160 --> 00:09:44,879 I still do. Spinning classes. 157 00:09:44,880 --> 00:09:46,959 That's not real cycling. 158 00:09:46,960 --> 00:09:48,639 Get me up a hill a lot quicker than you. 159 00:09:48,640 --> 00:09:50,759 Ha! No way. 160 00:09:50,760 --> 00:09:54,519 OK, first one up, Sa Calobra, next Sunday - 161 00:09:54,520 --> 00:09:57,159 and loser buys an ice cream. 162 00:09:57,160 --> 00:09:58,279 Sure. 163 00:09:58,280 --> 00:10:00,119 Just a little bit of fun, though, OK? 164 00:10:00,120 --> 00:10:02,040 Yeah. Of course. 165 00:10:13,680 --> 00:10:15,799 Esteban was brought up in Argentina. 166 00:10:15,800 --> 00:10:17,079 Born in Palma, though. 167 00:10:17,080 --> 00:10:19,959 The Mallorcans definitely see him as one of their own. 168 00:10:19,960 --> 00:10:21,600 They do know he's good. 169 00:10:24,320 --> 00:10:26,639 Clara Cicada! Mallorcan top model. 170 00:10:26,640 --> 00:10:29,080 They're the perfect couple. 171 00:10:31,000 --> 00:10:32,679 Her eyes aren't smiling. 172 00:10:32,680 --> 00:10:35,439 She's having a tough time handling all the fame and the money. 173 00:10:35,440 --> 00:10:36,879 How do you know? 174 00:10:36,880 --> 00:10:37,999 Hola magazine. 175 00:10:38,000 --> 00:10:39,959 KNOCK AT DOOR Max. 176 00:10:39,960 --> 00:10:41,599 HE SPEAKS SPANISH 177 00:10:41,600 --> 00:10:42,999 OK. 178 00:10:43,000 --> 00:10:47,359 So, the blood on the road matches Esteban's doping samples. 179 00:10:47,360 --> 00:10:49,759 The van was a Mercedes Benz Sprinter - 180 00:10:49,760 --> 00:10:52,159 and check this out. 181 00:10:52,160 --> 00:10:57,079 I've got a spare ticket for the Fuel Fandango concert tonight. 182 00:10:57,080 --> 00:10:59,280 Emmy's blown you out, has she? 183 00:11:00,440 --> 00:11:02,279 Let's speak to Clara Cicada. 184 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Right. 185 00:11:07,640 --> 00:11:09,479 I don't understand it. 186 00:11:09,480 --> 00:11:11,840 She really loves Spanish indie music. 187 00:11:13,800 --> 00:11:16,080 CAMERAS CLICK, PAPARAZZI CLAMOUR 188 00:11:24,520 --> 00:11:26,000 Vultures. 189 00:11:45,000 --> 00:11:47,039 It makes no sense. 190 00:11:47,040 --> 00:11:50,759 Esteban is such a hero to this island. Everyone loves him. 191 00:11:50,760 --> 00:11:53,239 Some people value gold more than love, Clara. 192 00:11:53,240 --> 00:11:54,319 It is their curse. 193 00:11:54,320 --> 00:11:55,959 Then there's the green-eyed monster. 194 00:11:55,960 --> 00:11:57,759 The perfect life can upset some people. 195 00:11:57,760 --> 00:11:58,800 PHONE RINGS 196 00:12:00,760 --> 00:12:01,800 Unknown caller. 197 00:12:03,760 --> 00:12:05,040 Take it. 198 00:12:06,520 --> 00:12:07,559 Hello? 199 00:12:07,560 --> 00:12:09,879 100,000 euros cash and we let him go. 200 00:12:09,880 --> 00:12:11,599 Call you in two days with instructions. 201 00:12:11,600 --> 00:12:12,639 HANGS UP 202 00:12:12,640 --> 00:12:13,880 Could be a prank. 203 00:12:15,520 --> 00:12:17,079 I'll get the money ready. 204 00:12:17,080 --> 00:12:18,319 PHONE VIBRATES Clara. 205 00:12:18,320 --> 00:12:20,719 Generally in these situations, we advise you to... 206 00:12:20,720 --> 00:12:23,560 Can you promise me you'll bring him back safe if I don't pay? 207 00:12:26,920 --> 00:12:28,200 Found the van. 208 00:12:52,480 --> 00:12:55,040 Team Fresh. It's Terry Davies. 209 00:13:07,960 --> 00:13:10,359 Come on, Jason! Move it! 210 00:13:10,360 --> 00:13:12,200 Go, go! That's it! 211 00:13:14,520 --> 00:13:16,640 Lean into it, Jason, come on! 212 00:13:18,640 --> 00:13:20,120 Move your legs, man. 213 00:13:21,920 --> 00:13:23,440 This is a shambles! 214 00:13:25,800 --> 00:13:26,999 IT BEEPS 215 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Jesus Christ. 216 00:13:30,760 --> 00:13:32,919 What the bloody hell do you want? Palma police. 217 00:13:32,920 --> 00:13:35,719 I know who you are. I saw you with Franco Martinez, for God's sakes. 218 00:13:35,720 --> 00:13:38,759 We found a Team Fresh van burned out in the mountains. 219 00:13:38,760 --> 00:13:40,479 I didn't even know one was missing. 220 00:13:40,480 --> 00:13:42,119 Who has keys to the vans? 221 00:13:42,120 --> 00:13:44,319 We keep a set above the driver's door. 222 00:13:44,320 --> 00:13:45,679 What the hell is wrong with him? 223 00:13:45,680 --> 00:13:47,399 Do you have CCTV in the paddock? 224 00:13:47,400 --> 00:13:48,759 CCTV? No. 225 00:13:48,760 --> 00:13:51,839 Look, I don't care about the bloody van, OK? 226 00:13:51,840 --> 00:13:53,680 Jason! 227 00:13:54,680 --> 00:13:57,079 Not being funny, but are you having a stroke? 228 00:13:57,080 --> 00:14:00,159 That van was used in the kidnap of Esteban Domenech. 229 00:14:00,160 --> 00:14:02,559 Esteban's cycle helmet was found inside. 230 00:14:02,560 --> 00:14:04,319 IT BEEPS 231 00:14:04,320 --> 00:14:05,440 Mr Davies. Wait! 232 00:14:08,440 --> 00:14:10,679 Esteban exposed your training methods, 233 00:14:10,680 --> 00:14:12,839 he destroyed your reputation. 234 00:14:12,840 --> 00:14:15,599 You lost sponsors, riders... 235 00:14:15,600 --> 00:14:19,679 Prove to me that today hasn't been a complete and utter waste of time! 236 00:14:19,680 --> 00:14:21,559 ...and now Esteban's a superstar. 237 00:14:21,560 --> 00:14:24,159 He's a bloody cheat, is what he is. 238 00:14:24,160 --> 00:14:26,359 Maybe he just got better when he left you. 239 00:14:26,360 --> 00:14:28,040 That boy is bang average. 240 00:14:29,200 --> 00:14:31,320 Same as Speedy Gonzalez here. 241 00:14:32,400 --> 00:14:34,120 They just haven't caught him yet. 242 00:14:40,040 --> 00:14:41,119 Useless. 243 00:14:41,120 --> 00:14:44,079 For the record, where were you yesterday morning at 9:30am? 244 00:14:44,080 --> 00:14:45,919 Running in woods near my house. 245 00:14:45,920 --> 00:14:48,640 Anyone see you? No. Are we done? 246 00:14:51,120 --> 00:14:54,079 Charmer. That man's sporting poison. 247 00:14:54,080 --> 00:14:56,279 And Franco's right - 248 00:14:56,280 --> 00:14:59,279 he'd absolutely love Esteban off the scene. 249 00:14:59,280 --> 00:15:01,040 DAVIES SHOUTS IN NEXT ROOM 250 00:15:02,760 --> 00:15:04,599 Let's get a tail on him. 251 00:15:04,600 --> 00:15:08,600 Oh, and would you mind if we have a little pit stop on the way back? 252 00:15:10,920 --> 00:15:12,080 Yeah? 253 00:15:20,840 --> 00:15:24,319 I dusted the old bike off last night, went for a ride. 254 00:15:24,320 --> 00:15:26,319 Oh, yeah? Yeah. 255 00:15:26,320 --> 00:15:27,919 It was actually quite good. 256 00:15:27,920 --> 00:15:29,759 Averaged 30. 257 00:15:29,760 --> 00:15:31,519 31 what? 258 00:15:31,520 --> 00:15:33,839 30km an hour. 259 00:15:33,840 --> 00:15:38,399 I know it doesn't sound much, but it was mostly uphill. 260 00:15:38,400 --> 00:15:39,439 Oh... 261 00:15:39,440 --> 00:15:40,920 How do I look? Huh? 262 00:15:43,160 --> 00:15:44,999 It feels so liberating. 263 00:15:45,000 --> 00:15:47,799 Yeah. I'm not sure I'm the right person to be asking about that, Max. 264 00:15:47,800 --> 00:15:50,079 Is that a testosterone booster? Yeah. 265 00:15:50,080 --> 00:15:51,959 I don't need that to beat you. 266 00:15:51,960 --> 00:15:54,599 Thanks, though. WOLF WHISTLE 267 00:15:54,600 --> 00:15:56,080 Mi amor! Wow. 268 00:16:00,600 --> 00:16:03,839 Hi, Miranda. Hi. Maxi told you I was dropping by? 269 00:16:03,840 --> 00:16:05,719 Yeah, course. Ahem. 270 00:16:05,720 --> 00:16:08,599 Oh, your dad came, too! Yeah. Great. Senor. 271 00:16:08,600 --> 00:16:09,799 Is he dead? 272 00:16:09,800 --> 00:16:12,199 Maxi, say. Is Esteban Domenech dead? 273 00:16:12,200 --> 00:16:15,239 Oh, we don't know, Senor. 274 00:16:15,240 --> 00:16:16,999 Two years ago I put money on that boy 275 00:16:17,000 --> 00:16:19,599 to win the Tour de France this summer. Oh! 276 00:16:19,600 --> 00:16:21,839 You must have got really good odds. 277 00:16:21,840 --> 00:16:24,439 How much did you put on? 278 00:16:24,440 --> 00:16:26,079 A lot. 279 00:16:26,080 --> 00:16:30,639 I see. Papa wants to use part of the winnings to pay for our wedding. 280 00:16:30,640 --> 00:16:32,199 Right! 281 00:16:32,200 --> 00:16:34,399 Who's in charge of finding him? 282 00:16:34,400 --> 00:16:36,079 You're looking at them. You? 283 00:16:36,080 --> 00:16:37,640 Holy Mother of God. 284 00:16:38,880 --> 00:16:40,000 Bring him back. 285 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Gracias. 286 00:17:07,720 --> 00:17:10,159 Cafe con leche. Mm! Thanks. 287 00:17:10,160 --> 00:17:11,760 Any update? 288 00:17:17,120 --> 00:17:19,719 So. How's the training going? 289 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 Who says I'm training? 290 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 You think you can just turn up and beat me? 291 00:17:27,800 --> 00:17:32,519 Well, I don't want to worry you, but I bought a new bike last night. 292 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 And... 293 00:17:35,160 --> 00:17:36,400 I shaved my legs. 294 00:17:37,440 --> 00:17:39,279 PHONE CHIMES 295 00:17:39,280 --> 00:17:40,999 Oh... 296 00:17:41,000 --> 00:17:43,599 Oh, they've tailed Davies to a finca outside Petra. 297 00:17:43,600 --> 00:17:46,159 OK, let's go. Esteban's in that finca. 298 00:17:46,160 --> 00:17:47,640 I know it. 299 00:17:58,160 --> 00:17:59,240 PHONE RINGS 300 00:18:02,160 --> 00:18:03,959 Don't answer! 301 00:18:03,960 --> 00:18:05,079 Hi, Ines! 302 00:18:05,080 --> 00:18:06,959 What the hell is going on? 303 00:18:06,960 --> 00:18:09,679 This is a high-level Spanish case! Si. 304 00:18:09,680 --> 00:18:12,039 So why are two forasteros in charge? 305 00:18:12,040 --> 00:18:13,840 Foresters? Outsiders. 306 00:18:17,600 --> 00:18:18,879 Did that just happen?! 307 00:18:18,880 --> 00:18:21,159 You have to stand up to her. Why? 308 00:18:21,160 --> 00:18:23,720 Because we're not her bloody domestiques. 309 00:18:24,760 --> 00:18:26,200 PHONE RINGS 310 00:18:27,440 --> 00:18:30,080 Don't you dare answer. 311 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 RINGING CONTINUES 312 00:19:13,000 --> 00:19:14,679 Police, freeze! 313 00:19:14,680 --> 00:19:16,599 What the...? Hands in the air. 314 00:19:16,600 --> 00:19:18,759 Jesus, this had better be good. 315 00:19:18,760 --> 00:19:20,679 Where is he? 316 00:19:20,680 --> 00:19:23,440 Who? Roger Rabbit. Esteban! 317 00:19:25,800 --> 00:19:27,839 In the loo. 318 00:19:27,840 --> 00:19:30,000 TOILET FLUSHES 319 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 Oh... Oh, mon dieu! 320 00:19:44,080 --> 00:19:45,759 Your face! 321 00:19:45,760 --> 00:19:47,519 You honestly thought he was here? 322 00:19:47,520 --> 00:19:49,759 Aren't you two on different sides? 323 00:19:49,760 --> 00:19:52,519 We have a common enemy. 324 00:19:52,520 --> 00:19:54,439 Esteban Domenech. 325 00:19:54,440 --> 00:19:56,719 The authorities can't nail the cheating scum - 326 00:19:56,720 --> 00:19:58,959 so we're taking the job on ourselves. 327 00:19:58,960 --> 00:20:01,879 Terry and I are hiring a private detective 328 00:20:01,880 --> 00:20:04,719 to expose whatever method Esteban is using. 329 00:20:04,720 --> 00:20:06,839 Surveillance, phone bugging. 330 00:20:06,840 --> 00:20:09,639 It's not cheap. But worth every euro - 331 00:20:09,640 --> 00:20:13,759 because if we don't get rid of diseases like Esteban, 332 00:20:13,760 --> 00:20:15,879 our sport will die. 333 00:20:15,880 --> 00:20:19,799 It's better to fail with honour than to cheat. 334 00:20:19,800 --> 00:20:21,320 Sophocles. 335 00:20:34,080 --> 00:20:37,359 So, bully boy Davies is actually out to clean up cycling, 336 00:20:37,360 --> 00:20:39,079 and we've lost our only lead. Great! 337 00:20:39,080 --> 00:20:41,959 I don't believe them. No, you don't want to believe them. 338 00:20:41,960 --> 00:20:46,999 Ines is going to kill us. Oh, will you just shut up about Ines?! 339 00:20:47,000 --> 00:20:48,879 Wow. 340 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 PHONE CHIMES 341 00:20:52,920 --> 00:20:54,320 He's back. 342 00:20:56,000 --> 00:20:58,199 Esteban Domenech has been found alive. 343 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 His kidnapping ended this morning... 344 00:21:03,440 --> 00:21:04,880 They were moving me again. 345 00:21:06,080 --> 00:21:10,559 It was dark in the back of the van, then we stopped. 346 00:21:10,560 --> 00:21:13,519 One of them open the door a little to see out. 347 00:21:13,520 --> 00:21:16,199 The guy next to me had his gun to my ribs - 348 00:21:16,200 --> 00:21:19,239 but I knew I wouldn't get a better chance, 349 00:21:19,240 --> 00:21:23,199 so I just threw myself at the door, pulled it open, 350 00:21:23,200 --> 00:21:25,279 jumped out and ran for my life. 351 00:21:25,280 --> 00:21:27,959 Wow. You were brave. 352 00:21:27,960 --> 00:21:30,959 I was stupid... but lucky. 353 00:21:30,960 --> 00:21:32,639 Did you see their faces. 354 00:21:32,640 --> 00:21:33,879 Only the main guy. 355 00:21:33,880 --> 00:21:36,239 The other two wore balaclavas the whole time. 356 00:21:36,240 --> 00:21:37,679 I can give you a description. 357 00:21:37,680 --> 00:21:38,759 Great. 358 00:21:38,760 --> 00:21:40,559 What language did they speak? 359 00:21:40,560 --> 00:21:43,000 I don't know. It sounded like Eastern European. 360 00:21:45,200 --> 00:21:46,440 Hi, baby. 361 00:21:48,800 --> 00:21:50,760 I've missed you so much! 362 00:21:52,480 --> 00:21:54,760 Are you OK? Yeah. 363 00:21:57,800 --> 00:22:00,239 Again, I think that's a question for the police. 364 00:22:00,240 --> 00:22:02,719 They're the ones conducting the investigation. 365 00:22:02,720 --> 00:22:04,999 All I can say is that I'm lucky to be here 366 00:22:05,000 --> 00:22:07,239 and very happy to be back in the competition. 367 00:22:07,240 --> 00:22:09,239 CLAMOUR OF VOICES 368 00:22:09,240 --> 00:22:10,640 One more question. One. 369 00:22:11,680 --> 00:22:14,079 Yeah. Abby. Any message to your fans, Esteban? 370 00:22:14,080 --> 00:22:16,399 That we can all start dreaming again. 371 00:22:16,400 --> 00:22:18,359 That's it. Thank you. Thank you. 372 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 Thank you. 373 00:22:21,240 --> 00:22:24,000 Still doubting the perfect couple? 374 00:22:25,680 --> 00:22:28,240 Let's see what they find in his blood. 375 00:22:35,600 --> 00:22:37,759 He's not as handsome as you. 376 00:22:37,760 --> 00:22:40,159 But it's uncomfortably close. 377 00:22:40,160 --> 00:22:41,559 Carmen. 378 00:22:41,560 --> 00:22:43,239 Gracias, Papa. 379 00:22:43,240 --> 00:22:45,359 Max. Gracias. 380 00:22:45,360 --> 00:22:50,919 To Esteban, for his bravery, and to God for his compassion. 381 00:22:50,920 --> 00:22:53,239 I would like to think the police were involved, too. 382 00:22:53,240 --> 00:22:55,240 Were they? No. 383 00:23:00,640 --> 00:23:01,720 Hi! 384 00:23:02,960 --> 00:23:05,159 We need to run the Photofit past Esteban. 385 00:23:05,160 --> 00:23:08,799 Hi. All right. Sorry, mi amor. 386 00:23:08,800 --> 00:23:09,840 See you later. 387 00:23:21,240 --> 00:23:22,400 Our kidnapper. 388 00:23:24,560 --> 00:23:26,359 What came first for this guy? 389 00:23:26,360 --> 00:23:28,359 Face or career choice? 390 00:23:28,360 --> 00:23:30,440 Esteban's blood test results. 391 00:23:32,360 --> 00:23:34,199 He's clean. 392 00:23:34,200 --> 00:23:37,079 I told you - the man's for real. 393 00:23:37,080 --> 00:23:38,119 GLASS SMASHES 394 00:23:38,120 --> 00:23:41,239 Why couldn't you just keep your grubby hands to yourself?! 395 00:23:41,240 --> 00:23:42,559 He doesn't even want her. 396 00:23:42,560 --> 00:23:43,759 You selfish idiot! 397 00:23:43,760 --> 00:23:47,279 Don't call me a selfish idiot again. 398 00:23:47,280 --> 00:23:49,000 You're pathetic! 399 00:23:55,640 --> 00:23:57,360 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! 400 00:23:58,640 --> 00:24:01,159 Esteban Domenech, I'm arresting you for assault. 401 00:24:01,160 --> 00:24:02,880 No - no charges. 402 00:24:07,320 --> 00:24:11,119 I'm still dealing with everything that happened this week. 403 00:24:11,120 --> 00:24:14,199 Franco was just in the wrong place at the wrong time. 404 00:24:14,200 --> 00:24:16,560 He was telling you to keep your hands off a girl. 405 00:24:26,720 --> 00:24:29,799 It's this fan of mine - she's obsessed... 406 00:24:29,800 --> 00:24:31,400 ...and beautiful. 407 00:24:32,480 --> 00:24:34,920 Sometimes it's very hard for me to say no. 408 00:24:38,760 --> 00:24:41,239 You say this van you escaped from was held up in traffic. 409 00:24:41,240 --> 00:24:42,519 Mm-hm. 410 00:24:42,520 --> 00:24:44,520 No-one seems to have seen you jumping out. 411 00:24:45,960 --> 00:24:49,040 I'm really not surprised, it all happened so fast. 412 00:24:52,720 --> 00:24:56,159 Franco says that some prostitute was causing problems. 413 00:24:56,160 --> 00:24:57,959 Esteban told me it was a fan. 414 00:24:57,960 --> 00:25:00,720 Max, this guy, he... Ines! 415 00:25:02,560 --> 00:25:03,879 Good trip? 416 00:25:03,880 --> 00:25:06,119 Why are you harassing Esteban Domenech? 417 00:25:06,120 --> 00:25:08,119 Who says we are? Esteban Domenech. 418 00:25:08,120 --> 00:25:10,239 He called me 20 minutes ago. 419 00:25:10,240 --> 00:25:12,159 So, why are you here? 420 00:25:12,160 --> 00:25:14,399 Following up a lead. Yes. 421 00:25:14,400 --> 00:25:16,080 Any closer to his kidnappers? 422 00:25:22,000 --> 00:25:24,159 You've got one more day to find them 423 00:25:24,160 --> 00:25:27,280 or I'm putting you on currency touts for a month. 424 00:25:31,600 --> 00:25:33,839 Oh, man, she didn't kill us. 425 00:25:33,840 --> 00:25:36,479 I thought we were toast, there. Ugh! 426 00:25:36,480 --> 00:25:38,679 You know, Miranda, your aggression levels 427 00:25:38,680 --> 00:25:41,400 have been really high this last... No, they haven't! 428 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 HE SHUDDERS 429 00:26:06,480 --> 00:26:07,520 Whoo! 430 00:26:08,800 --> 00:26:12,279 So we are halfway point of the Challenge Mallorca. 431 00:26:12,280 --> 00:26:14,039 It's a decent pace, 432 00:26:14,040 --> 00:26:15,880 especially on such a baking hot day. 433 00:26:17,000 --> 00:26:19,680 All the steepest climbs are still to come, though. 434 00:26:20,720 --> 00:26:24,039 No big moves yet from any of the leading riders, 435 00:26:24,040 --> 00:26:26,639 who are all bunched up there at the front. 436 00:26:26,640 --> 00:26:28,719 Team Fresh well represented, 437 00:26:28,720 --> 00:26:31,840 as are Team Galatzo, including Esteban Domenech. 438 00:26:33,880 --> 00:26:37,519 We all wondered how he would cope after his horrific ordeal. 439 00:26:37,520 --> 00:26:40,959 Well, so far, he's looking surprisingly strong. 440 00:26:40,960 --> 00:26:42,639 We're coming for you, Domenech! 441 00:26:42,640 --> 00:26:44,239 Good luck with that. 442 00:26:44,240 --> 00:26:48,839 Esteban and his team-mates in the peloton. 443 00:26:48,840 --> 00:26:52,999 He reminds me of the cream of French cycling from the '50s - 444 00:26:53,000 --> 00:26:54,919 the way he tackles those climbs 445 00:26:54,920 --> 00:26:57,359 is great preparation for the Tour de France. 446 00:26:57,360 --> 00:26:59,679 There is a move. It's come from Domenech. 447 00:26:59,680 --> 00:27:01,919 He says, "Thanks, but no thanks," to his team-mates 448 00:27:01,920 --> 00:27:03,719 and gone out alone. 449 00:27:03,720 --> 00:27:06,040 This really is quite remarkable. 450 00:27:11,840 --> 00:27:15,039 I'd rather be at the finish line than looking through Photofits. 451 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 Yeah, I bet you would. 452 00:27:17,840 --> 00:27:19,519 I'd rather be here. 453 00:27:19,520 --> 00:27:22,160 Even if it is a token needle in the haystack job. 454 00:27:28,280 --> 00:27:30,359 It's suspicious as hell. 455 00:27:30,360 --> 00:27:33,079 They tested him yesterday, Miranda. 456 00:27:33,080 --> 00:27:35,839 Maybe he's just cleverer than his testers. 457 00:27:35,840 --> 00:27:37,959 Now you're sounding like Terry Davies. 458 00:27:37,960 --> 00:27:41,199 Max, the guy beats up his own coach, then he rides like this 459 00:27:41,200 --> 00:27:45,399 the day after he's supposedly been imprisoned by this psycho. 460 00:27:45,400 --> 00:27:47,079 Something isn't right here. 461 00:27:47,080 --> 00:27:48,920 Supposedly imprisoned? 462 00:27:50,000 --> 00:27:51,919 I want to search his trailer for drugs. 463 00:27:51,920 --> 00:27:53,119 We don't have a warrant. 464 00:27:53,120 --> 00:27:54,599 You coming or not? 465 00:27:54,600 --> 00:27:56,879 Um... 466 00:27:56,880 --> 00:27:58,560 No. Fine. 467 00:28:08,000 --> 00:28:09,040 Move. 468 00:28:37,120 --> 00:28:38,360 Agh! 469 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 CLATTERING 470 00:28:49,600 --> 00:28:51,080 Agh! 471 00:29:07,520 --> 00:29:08,919 Hey. Hey, guys. 472 00:29:08,920 --> 00:29:10,439 How did you do it, Esteban? 473 00:29:10,440 --> 00:29:13,320 You know, I guess I just felt the love of the island... He's gone. 474 00:29:15,680 --> 00:29:18,999 I'm just happy, man. Happy. Happy to win one more time - 475 00:29:19,000 --> 00:29:21,879 and I want to thank my beautiful wife, Clara... 476 00:29:21,880 --> 00:29:23,759 I love you. ..and our baby boy, Bruno. 477 00:29:23,760 --> 00:29:26,879 Yeah. All right, guys. Thank you. Thank you for your support. 478 00:29:26,880 --> 00:29:29,319 Miranda, that blow to the head... It was him. 479 00:29:29,320 --> 00:29:31,880 So, there are two Esteban Domenechs. Yes. 480 00:29:33,560 --> 00:29:35,439 That's complete science fiction. 481 00:29:35,440 --> 00:29:36,719 No, it's not! 482 00:29:36,720 --> 00:29:38,759 There's a perfectly logical explanation. 483 00:29:38,760 --> 00:29:40,119 Get every port covered. 484 00:29:40,120 --> 00:29:42,600 We can't let the Esteban I've just seen in here off the island. 485 00:29:54,760 --> 00:29:55,800 Well? 486 00:29:58,200 --> 00:30:00,399 Birth certificate for Esteban Domenech. 487 00:30:00,400 --> 00:30:05,199 Esteban Carlos Domenech, born Palma, 1st of June 1990, 10:05am. 488 00:30:05,200 --> 00:30:08,559 And one for his younger brother who died in a fireball with his parents. 489 00:30:08,560 --> 00:30:14,400 Davide Ricardo Domenech, born Palma, 1st of June 1990, 10:20am. 490 00:30:15,600 --> 00:30:16,799 Twins! 491 00:30:16,800 --> 00:30:19,999 Davide, clearly very much alive, stays clean for the dope testing 492 00:30:20,000 --> 00:30:22,479 while his brother pumps himself full of probably more drugs 493 00:30:22,480 --> 00:30:23,839 than any cyclist in history. 494 00:30:23,840 --> 00:30:25,399 Can't believe Esteban's done this. 495 00:30:25,400 --> 00:30:27,479 I can't believe Davide agreed to it! 496 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Spending your whole time hiding in a trailer? 497 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 They do random drug tests at cyclists' homes, too. 498 00:30:34,520 --> 00:30:37,159 Then Davide must've been camped out at Esteban's villa, as well. 499 00:30:37,160 --> 00:30:39,760 Which means Clara is in on the scam. 500 00:30:40,920 --> 00:30:43,559 So, at the press conference, she was kissing the wrong twin. 501 00:30:43,560 --> 00:30:44,639 GLASS SMASHES 502 00:30:44,640 --> 00:30:47,639 Why couldn't you just keep your grubby hands to yourself?! 503 00:30:47,640 --> 00:30:48,960 He doesn't even want her. 504 00:30:50,160 --> 00:30:52,399 Davide and Clara are in love. 505 00:30:52,400 --> 00:30:55,759 Wow. That's complicated. 506 00:30:55,760 --> 00:30:58,679 The news that Esteban Domenech failed a drugs test 507 00:30:58,680 --> 00:31:01,319 after today's Challenge Mallorca victory 508 00:31:01,320 --> 00:31:03,359 has shocked the sporting world. 509 00:31:03,360 --> 00:31:06,079 Officials claim the levels of EPO found in his system 510 00:31:06,080 --> 00:31:08,400 are unprecedented. 511 00:31:10,400 --> 00:31:12,719 Please, just one question. Just one question. 512 00:31:12,720 --> 00:31:15,639 Thank you, guys. Thank you. Please, enough. 513 00:31:15,640 --> 00:31:19,599 Look, I have a simple message for my fans. 514 00:31:19,600 --> 00:31:21,319 I'm clean. 515 00:31:21,320 --> 00:31:22,919 The retest will prove it. 516 00:31:22,920 --> 00:31:25,280 So, don't lose hope. 517 00:31:26,360 --> 00:31:27,839 Thank you. 518 00:31:27,840 --> 00:31:29,440 CLAMOUR OF VOICES 519 00:31:40,240 --> 00:31:42,080 I need a drink. 520 00:32:01,600 --> 00:32:03,520 Hey, bro. Where've you been? 521 00:32:07,760 --> 00:32:09,320 What's going on? 522 00:32:15,480 --> 00:32:17,159 I'll look after them both. 523 00:32:17,160 --> 00:32:18,800 I promise. 524 00:32:35,520 --> 00:32:36,560 Police! 525 00:32:39,560 --> 00:32:41,479 Police! Open up! 526 00:32:41,480 --> 00:32:42,640 Police! 527 00:32:44,400 --> 00:32:47,719 Hey. Sorry. I was fixing Bruno. 528 00:32:47,720 --> 00:32:49,359 What's up? Where's Davide? 529 00:32:49,360 --> 00:32:51,279 Who? Your brother. 530 00:32:51,280 --> 00:32:53,159 The reason you suddenly got good. 531 00:32:53,160 --> 00:32:54,280 Hey. 532 00:32:55,280 --> 00:32:56,999 What's going on here? I have no idea, baby. 533 00:32:57,000 --> 00:33:00,039 I was just asking your husband about your boyfriend, Davide. 534 00:33:00,040 --> 00:33:02,279 It's really not a good time right now. How did that feel? 535 00:33:02,280 --> 00:33:04,399 Discovering she was in love with your brother? 536 00:33:04,400 --> 00:33:06,760 Look, I really don't know what you're talking about. 537 00:33:09,680 --> 00:33:11,240 OK, this is Davide. 538 00:33:13,000 --> 00:33:14,440 OK, OK, OK! Ngh... 539 00:33:15,600 --> 00:33:17,000 Please stay. 540 00:33:18,120 --> 00:33:19,399 Please. 541 00:33:19,400 --> 00:33:21,480 BRUNO CRIES 542 00:33:24,760 --> 00:33:26,399 Where is he? 543 00:33:26,400 --> 00:33:27,760 Where's Esteban? 544 00:33:54,920 --> 00:33:56,200 HE WHEEZES 545 00:34:01,760 --> 00:34:04,679 Well, you clearly didn't die in the fireball. 546 00:34:04,680 --> 00:34:06,519 No. 547 00:34:06,520 --> 00:34:10,639 I was thrown out of the car, halfway down the mountainside. 548 00:34:10,640 --> 00:34:12,039 I'd been drinking, 549 00:34:12,040 --> 00:34:15,479 but I told my parents I was fine to drive them home. 550 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 I killed them. 551 00:34:21,640 --> 00:34:24,799 When I called Esteban with the news, he told me to lie low, 552 00:34:24,800 --> 00:34:27,239 said he had a plan that would change my life. 553 00:34:27,240 --> 00:34:29,039 Why did you agree to it? 554 00:34:29,040 --> 00:34:30,679 To hide from what I'd done. 555 00:34:30,680 --> 00:34:34,200 I had nothing in my life but my guilt. 556 00:34:35,520 --> 00:34:38,839 Esteban knew that, and he used it. 557 00:34:38,840 --> 00:34:40,279 You weren't a prisoner. 558 00:34:40,280 --> 00:34:41,559 You could have walked away. 559 00:34:41,560 --> 00:34:44,199 I couldn't, because there was Clara. 560 00:34:44,200 --> 00:34:47,120 She made me smile again. You know? 561 00:34:48,240 --> 00:34:49,559 She was the one. 562 00:34:49,560 --> 00:34:51,800 Clara, me and Bruno. 563 00:34:55,160 --> 00:34:58,239 We would have been happy together. 564 00:34:58,240 --> 00:34:59,600 So happy. 565 00:35:05,800 --> 00:35:08,759 Two years ago, that's when I suddenly realised 566 00:35:08,760 --> 00:35:10,879 I would never be a lead rider. 567 00:35:10,880 --> 00:35:13,799 I would stay at El Mystique my whole career. 568 00:35:13,800 --> 00:35:16,119 I remember the moment - 569 00:35:16,120 --> 00:35:18,719 my body started shaking, 570 00:35:18,720 --> 00:35:21,439 felt like I wasted my whole life. 571 00:35:21,440 --> 00:35:23,479 So that's why you cheated, 572 00:35:23,480 --> 00:35:25,560 to give your life meaning. 573 00:35:29,480 --> 00:35:32,079 You were a hero to so many people. 574 00:35:32,080 --> 00:35:33,959 And why, hm? 575 00:35:33,960 --> 00:35:36,399 Cos I was Mr Nice Guy? 576 00:35:36,400 --> 00:35:40,079 No, because I started winning races. 577 00:35:40,080 --> 00:35:42,479 People don't dream of being slaves. 578 00:35:42,480 --> 00:35:44,319 They dream of coming first, 579 00:35:44,320 --> 00:35:46,199 of winning the Tour de France, 580 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 and I was so close to it. 581 00:35:52,960 --> 00:35:54,240 When Davide gets out... 582 00:35:55,840 --> 00:35:57,200 ...I will tell him. 583 00:35:59,800 --> 00:36:01,559 When Esteban first told me his plan, 584 00:36:01,560 --> 00:36:03,759 I wasn't happy at all. 585 00:36:03,760 --> 00:36:06,359 But then he mentioned what it would do for the size of your villa 586 00:36:06,360 --> 00:36:07,760 and your modelling career... 587 00:36:10,400 --> 00:36:12,199 So why risk it all for Davide? 588 00:36:12,200 --> 00:36:13,520 The drugs. 589 00:36:15,400 --> 00:36:18,599 They had changed Esteban into a different person, 590 00:36:18,600 --> 00:36:20,679 became aggressive, abusive. 591 00:36:20,680 --> 00:36:22,000 A baby? Forget it. 592 00:36:23,040 --> 00:36:25,079 All he cared about was winning. 593 00:36:25,080 --> 00:36:27,360 So Davide reminded you of how Esteban used to be? 594 00:36:31,480 --> 00:36:32,839 CLEARS THROAT 595 00:36:32,840 --> 00:36:36,039 So, when did Esteban realise what was going on? 596 00:36:36,040 --> 00:36:37,200 A week ago. 597 00:36:38,720 --> 00:36:40,479 He caught us in the room, 598 00:36:40,480 --> 00:36:43,119 said he would kill him if he came near me again. 599 00:36:43,120 --> 00:36:45,399 So Davide called his bluff, 600 00:36:45,400 --> 00:36:46,840 went off to the mountains and hid. 601 00:36:48,320 --> 00:36:50,359 Giving Esteban a choice - 602 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 be exposed as a drugs cheat or disappear. 603 00:36:54,040 --> 00:36:56,879 Esteban remembered Terry Davies kept keys above the door, 604 00:36:56,880 --> 00:36:59,639 so stealing the van was easy, 605 00:36:59,640 --> 00:37:02,439 but the rest of it had to be timed perfectly. 606 00:37:02,440 --> 00:37:04,080 Easy, easy! 607 00:37:06,400 --> 00:37:09,040 You used Davide's stored blood to add credibility. 608 00:37:10,280 --> 00:37:11,640 Let's go. 609 00:37:14,640 --> 00:37:17,319 To the world, you played the terrified wife, 610 00:37:17,320 --> 00:37:19,679 while the whole time Esteban was lying low at home. 611 00:37:19,680 --> 00:37:21,159 What else could I do? 612 00:37:21,160 --> 00:37:22,919 If Esteban was exposed, 613 00:37:22,920 --> 00:37:24,399 it was the end for Davide and me. 614 00:37:24,400 --> 00:37:26,000 But then Davide came back. 615 00:37:29,000 --> 00:37:31,159 I told Esteban I was in love with his brother 616 00:37:31,160 --> 00:37:34,679 and that the two of us would help him win the Tour de France. 617 00:37:34,680 --> 00:37:37,919 But only if he would agree to give you up, 618 00:37:37,920 --> 00:37:39,679 which he did. 619 00:37:39,680 --> 00:37:41,080 Like I say... 620 00:37:42,400 --> 00:37:43,639 ...different person. 621 00:37:43,640 --> 00:37:46,959 When Davide played Esteban's role at the hospital and you felt 622 00:37:46,960 --> 00:37:50,080 what that was like to be in public with him... 623 00:37:51,840 --> 00:37:54,559 ...is that when you had the idea of killing Esteban? 624 00:37:54,560 --> 00:37:56,440 We just wanted to find a way. 625 00:37:59,120 --> 00:38:00,799 That's what you do, don't you, 626 00:38:00,800 --> 00:38:02,280 when you truly love someone? 627 00:38:09,840 --> 00:38:12,279 You were right about the marriage problems. 628 00:38:12,280 --> 00:38:14,679 Turns out you're a real love guru. 629 00:38:14,680 --> 00:38:17,080 Or I just know a lot of women in unhappy relationships. 630 00:38:18,640 --> 00:38:22,079 If Davide had taken over Esteban's life... He'd have quit cycling, 631 00:38:22,080 --> 00:38:24,919 blaming kidnap stress and quite possibly lived comfortably 632 00:38:24,920 --> 00:38:27,279 ever after with Clara and Bruno. 633 00:38:27,280 --> 00:38:29,439 So, you got there in the end. 634 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 You should go away more often. 635 00:38:32,360 --> 00:38:35,879 Never, ever take a Spanish case behind my back again. 636 00:38:35,880 --> 00:38:37,760 Sure thing, Ines. Hm... 637 00:38:39,520 --> 00:38:41,280 You've got one more arrest to make. 638 00:38:51,080 --> 00:38:53,359 So, Franco's going down for supplying drugs, 639 00:38:53,360 --> 00:38:55,399 Davide and Clara for attempted murder. 640 00:38:55,400 --> 00:38:57,919 Meanwhile, Esteban will get a couple of months for staging 641 00:38:57,920 --> 00:39:00,759 a fake kidnap. That's a huge advance for the inevitable book. 642 00:39:00,760 --> 00:39:04,279 Franco was right about Esteban being an artist. 643 00:39:04,280 --> 00:39:06,239 He just left off the "con". 644 00:39:06,240 --> 00:39:08,599 The great artists have to take drugs. 645 00:39:08,600 --> 00:39:11,040 Who said that? You. Did I? 646 00:39:13,160 --> 00:39:15,279 Well, when it comes to sport, 647 00:39:15,280 --> 00:39:17,320 I prefer bullies to cheats. 648 00:39:24,080 --> 00:39:25,520 Bastardo! 649 00:39:33,840 --> 00:39:35,320 I share his pain. 650 00:39:57,200 --> 00:39:58,680 You better get saving. 651 00:40:04,240 --> 00:40:06,039 So... 652 00:40:06,040 --> 00:40:07,560 ...going to do this race, then? 653 00:40:29,000 --> 00:40:31,479 Can't believe you bought a new bike. 654 00:40:31,480 --> 00:40:33,440 It's 800 grams lighter than my old one. 655 00:40:37,760 --> 00:40:38,920 Ahhh... 656 00:40:40,400 --> 00:40:41,560 Ahh... 657 00:40:45,640 --> 00:40:47,919 OK, ready? 658 00:40:47,920 --> 00:40:49,160 Yep. 659 00:40:50,360 --> 00:40:51,800 Let's go. Ugh... 660 00:40:59,000 --> 00:41:01,639 Might want to take it easy on the steep bits... 661 00:41:01,640 --> 00:41:03,640 Don't say I didn't warn you. 662 00:41:27,680 --> 00:41:29,640 HE PANTS FROM EXHAUSTION 663 00:41:35,480 --> 00:41:37,080 What happened to you? 664 00:41:47,480 --> 00:41:49,360 For the queen of the mountains... 665 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Thanks. 666 00:41:56,960 --> 00:41:59,239 There was a runner's-up prize. 667 00:41:59,240 --> 00:42:00,479 So... 668 00:42:00,480 --> 00:42:01,920 ...congratulations. 669 00:42:03,040 --> 00:42:04,880 Ten minutes ahead of me and no training. 670 00:42:07,160 --> 00:42:08,799 I know your secret, Miranda, 671 00:42:08,800 --> 00:42:11,439 and frankly, I'm disappointed. 672 00:42:11,440 --> 00:42:14,159 I couldn't handle the idea you were going to beat me. 673 00:42:14,160 --> 00:42:16,359 When you were looking at them in the sport shop 674 00:42:16,360 --> 00:42:18,239 I thought they were for me. 675 00:42:18,240 --> 00:42:20,399 Looking at what? The steroids. 676 00:42:20,400 --> 00:42:22,599 And then came the anger, the aggression... 677 00:42:22,600 --> 00:42:25,719 I'm not on steroids, Max! Of course you are! 678 00:42:25,720 --> 00:42:28,039 How else could you have beaten me by ten minutes? 679 00:42:28,040 --> 00:42:31,799 Because thanks to my superior aerobic capacity, body mass index, 680 00:42:31,800 --> 00:42:34,760 flexibility and lifestyle, I'm a hell of a lot fitter than you. 681 00:42:36,320 --> 00:42:37,479 But the nonstop bad mood... 682 00:42:37,480 --> 00:42:41,319 I've been training flat out for the past week! 683 00:42:41,320 --> 00:42:43,359 First thing and last thing every day, 684 00:42:43,360 --> 00:42:45,039 it's nearly killed me! 685 00:42:45,040 --> 00:42:46,639 And I've barely slept. 686 00:42:46,640 --> 00:42:49,040 So, yes, it's affected my mood. 687 00:42:50,760 --> 00:42:52,200 You're just like my dad. 688 00:42:53,400 --> 00:42:56,639 Not that there's anything wrong with being ultra super competitive. 689 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Yes, there is. 690 00:42:59,520 --> 00:43:01,799 People don't like you very much. 691 00:43:01,800 --> 00:43:03,160 I like you. 692 00:43:04,600 --> 00:43:06,879 Well, I don't mind you. 693 00:43:06,880 --> 00:43:08,000 Thanks... 694 00:43:10,840 --> 00:43:13,119 Why were you so scared I was going to beat you? 695 00:43:13,120 --> 00:43:15,519 Your speed for that first training session, 696 00:43:15,520 --> 00:43:18,119 30 kilometres per hour... 697 00:43:18,120 --> 00:43:19,679 Oh, that... 698 00:43:19,680 --> 00:43:20,840 I lied. 699 00:43:26,400 --> 00:43:28,959 I've done no training whatsoever. 700 00:43:28,960 --> 00:43:30,640 You wouldn't know it, would you? 701 00:43:38,600 --> 00:43:39,840 What... 702 00:43:42,720 --> 00:43:44,360 INDISTINCT 703 00:43:45,720 --> 00:43:48,280 ? We've got time on our side 704 00:43:49,440 --> 00:43:52,040 ? It's never too late 705 00:43:53,800 --> 00:43:56,480 ? If you want me now 706 00:43:58,520 --> 00:44:01,640 ? It's gonna have to wait...? 50098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.