All language subtitles for The.Story.Of.Vernon.And.Irene.Castle.1939.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,500 --> 00:01:48,761
[Ringing bell]
41st Street!
2
00:02:17,421 --> 00:02:24,231
[From inside theater]
# Oh, you beautiful doll
You great big beautiful doll... #
3
00:02:32,252 --> 00:02:35,260
Here you are, son.
4
00:02:35,260 --> 00:02:37,892
9.50. Right.
5
00:02:37,892 --> 00:02:40,566
Cash. Oh, cash?
6
00:02:40,566 --> 00:02:47,292
Mr Fields, can I trouble you
for 10 advance
on next week's salary?
7
00:02:47,292 --> 00:02:51,512
You always spend
next week's salary last week!
8
00:02:51,512 --> 00:02:57,946
If my next week's salary can make
a beautiful lady happy THIS week,
I'll spend it!
9
00:02:57,946 --> 00:03:00,787
Keep the change. Thanks.
10
00:03:00,787 --> 00:03:05,299
If those flowers are for Miss Ford
you're aiming too high.
11
00:03:05,299 --> 00:03:12,610
I'm having supper with her later.
You haven't got the right
ammunition. What? Spondulicks.
12
00:03:12,610 --> 00:03:20,088
Something you second comics
never have. Some day I'll be
first comic. After you, of course!
13
00:03:20,088 --> 00:03:27,650
I'm sure you're wrong about her.
She trifles with men's hearts. I'm
doing nothing important with mine.
14
00:03:27,650 --> 00:03:32,998
Annie, be ready to dress me
immediately after the finale.
15
00:03:32,998 --> 00:03:36,173
I'm having supper
with Mr Vanderbilt.
16
00:03:36,173 --> 00:03:40,267
Miss Ford? You're next,
Mr Castle. Right.
17
00:03:40,267 --> 00:03:48,331
Will you wear these tonight?
Tonight? Remember our supper date.
Of course, but my head's splitting!
18
00:03:48,331 --> 00:03:53,887
Forgive me. How about tomorrow? I'm
going to New Rochelle with Mother.
19
00:03:53,887 --> 00:04:00,948
Suppose I meet you in front
of the club house? If it's
all right with Mother.
20
00:04:02,744 --> 00:04:05,502
Well, what did I tell you?
21
00:04:05,502 --> 00:04:12,729
Mr Fields, could you back me
for a round-trip ticket
to New Rochelle?
22
00:04:16,155 --> 00:04:21,377
# By the sea, by the sea
By the beautiful sea
23
00:04:21,377 --> 00:04:23,884
# Oh how happy we'll be
24
00:04:23,884 --> 00:04:28,145
# When each wave comes rolling in
25
00:04:28,145 --> 00:04:34,162
# We will dance or swim
And we'll fool around in the water
26
00:04:34,162 --> 00:04:40,721
# Over and under
and then up for air
It's so grand, so what do we care
27
00:04:40,721 --> 00:04:46,528
# I love to be beside, beside,
beside the sea, beside the seaside
28
00:04:46,528 --> 00:04:50,580
# By the beautiful sea. #
Hello. Who are you?
29
00:04:57,516 --> 00:05:00,691
Mr Castle. Mr Castle!
30
00:05:00,691 --> 00:05:03,156
Yes! Over here.
31
00:05:03,156 --> 00:05:10,551
Are you waiting for Miss Ford?
Miss Claire Ford. She phoned
to say her head was still splitting.
32
00:05:10,551 --> 00:05:13,015
I see. Too bad.
33
00:05:13,015 --> 00:05:19,491
Lots of other ladies
sitting round here, Mr Castle.
I dare say. Thanks.
34
00:05:24,964 --> 00:05:30,521
# And he'd row, row, row
Way up the river,
he would row, row, row. #
35
00:06:00,350 --> 00:06:06,575
Have you seen a dog around here?
Yes. Where is he?
Who is that fellow?
36
00:06:06,617 --> 00:06:09,583
Come on, then, get up, you...!
37
00:06:11,338 --> 00:06:14,597
Oh, you poor little thing.
38
00:06:14,597 --> 00:06:17,229
Walter! I'm coming, Sailor.
39
00:06:17,229 --> 00:06:20,237
Is he your dog? Isn't he yours?
40
00:06:20,237 --> 00:06:25,250
I never saw him till a moment ago.
He must belong to somebody.
41
00:06:25,250 --> 00:06:30,389
Walter, take the dog! I don't like
the look of this, Miss Irene.
42
00:06:30,389 --> 00:06:34,818
Drowning a dog to get acquainted!
Pardon?
43
00:06:34,859 --> 00:06:39,706
Don't mind Walter.
Are you all right? Yes. Climb in.
44
00:06:39,706 --> 00:06:42,672
Are you all right? Yes. Goodbye.
45
00:06:42,672 --> 00:06:47,894
Walter, let the gentleman into
the boat. Just what you want!
46
00:06:47,894 --> 00:06:50,610
No, I'm quite comfortable...
47
00:06:50,610 --> 00:06:53,492
Oh! Oh, please get in.
48
00:07:00,678 --> 00:07:03,227
Thank you very much.
49
00:07:09,786 --> 00:07:14,799
You were wonderful to jump in
to rescue a stray dog.
50
00:07:14,799 --> 00:07:19,771
I keep wandering dogs
in my dressing room. Dressing room?
51
00:07:19,771 --> 00:07:22,654
Yes, in the theatre. Theatre?
52
00:07:22,654 --> 00:07:26,163
Are you an actor? Well, yes.
53
00:07:26,163 --> 00:07:30,550
You're not the only actor here.
Do you act? Me? No.
54
00:07:30,550 --> 00:07:34,811
You? I... She's a genius.
55
00:07:34,811 --> 00:07:40,284
Oh, Walter practically raised me
and he's so prejudiced.
56
00:07:40,284 --> 00:07:47,595
What show are you with? She played
a fairy queen in Miss Dodd's annual
entertainment. Amateur shows.
57
00:07:47,595 --> 00:07:50,269
Dances like a sunbeam.
58
00:07:50,269 --> 00:07:54,948
What's your name? Castle.
Mine's Foote.
59
00:07:54,948 --> 00:08:00,171
Mine will be mud when I try
to explain this to your mother!
60
00:08:00,171 --> 00:08:05,184
Why don't you start the motor?
It's broke. Looks all right.
61
00:08:07,900 --> 00:08:11,158
[Outboard starts up]
62
00:08:14,710 --> 00:08:22,272
Irene was just three then.
Don't you love the flowers? This is
when she was seven. Very fetching.
63
00:08:22,272 --> 00:08:28,121
The next one is Pinafore. She was
in the school production. Remember?
64
00:08:28,121 --> 00:08:30,377
Oh, yes.
65
00:08:30,377 --> 00:08:38,273
Well, he's our dog. Our dog?
No-one in the neighbourhood wanted
him, so Sailor said she wanted him.
66
00:08:38,273 --> 00:08:42,868
What train do you figure
on making? The 5.30.
67
00:08:42,868 --> 00:08:45,667
I figured the 4.30.
68
00:08:45,667 --> 00:08:48,132
Oh, look!
69
00:08:48,132 --> 00:08:52,937
How nice!
Irene will do a rendition for you.
70
00:08:52,937 --> 00:08:58,410
For me? Yes. She's never done it
for a professional audience before.
71
00:08:58,410 --> 00:09:03,465
I think I'll work in the garden.
You'll stay RIGHT here.
72
00:09:03,465 --> 00:09:08,186
I think my clothes
must be dry by now.
73
00:09:08,186 --> 00:09:11,152
You sit here...sir.
74
00:09:21,137 --> 00:09:28,114
An imitation of Miss Bessie McCoy
doing her famous number,
"The Yamma, Yamma man."
75
00:09:28,114 --> 00:09:32,585
Mr Castle, she MAY be nervous.
I'm a little nervous myself.
76
00:09:32,585 --> 00:09:36,971
[Piano Introduction]]
77
00:09:37,473 --> 00:09:39,603
Boo!
78
00:09:50,090 --> 00:09:56,565
# E-very little tot at night
Is afraid of the dark, you know
79
00:09:58,571 --> 00:10:06,007
# Some big yamma men they see
As off to bed they go!
80
00:10:06,843 --> 00:10:11,606
# Ya-hama, ya-hama
Ya-hama men
81
00:10:11,606 --> 00:10:15,783
# Terrible eyes
and a face of ten
82
00:10:15,783 --> 00:10:20,713
# If you don't watch out
He will steal you without a doubt
83
00:10:20,713 --> 00:10:23,512
# If - he - can
84
00:10:23,554 --> 00:10:28,401
# Maybe he's hiding behind a chair
85
00:10:28,401 --> 00:10:32,077
# Ready to spring on
what you want to wear
86
00:10:32,077 --> 00:10:40,182
# So, run to your Mamma
For here comes the Yamma, Yamma
Yamma man! #
87
00:11:22,336 --> 00:11:24,509
Boo!
88
00:11:28,979 --> 00:11:31,152
Bravo!
89
00:11:33,324 --> 00:11:37,753
You did very nicely, dear.
Thank you. Well, sir?
90
00:11:37,753 --> 00:11:42,891
That was fine. It certainly was.
Thanks very much.
91
00:11:42,891 --> 00:11:47,988
Do you really mean it,
or are you just...saying it?
92
00:11:47,988 --> 00:11:53,670
You gave it quite a professional
touch...here and there.
Here and there?
93
00:11:53,670 --> 00:11:57,723
I mean everywhere. Very nice.
Now, my train...
94
00:11:59,645 --> 00:12:01,817
Oh.
95
00:12:01,817 --> 00:12:09,630
Oh, I see. I wish I could stay
and see it again, but I'm afraid...
You're afraid to see it again?
96
00:12:09,630 --> 00:12:14,476
No... You don't want to see it?
What he means...
Hubert.
97
00:12:14,476 --> 00:12:22,664
I WOULD like to see it again...
You'd LIKE to see it? He didn't say
that... He said... I would like to,
98
00:12:22,664 --> 00:12:28,221
but my train... No trouble at all.
Not unless he WANTS to. I DO.
99
00:12:28,221 --> 00:12:30,686
All right.
100
00:12:34,864 --> 00:12:39,543
There's a possibility
you MAY catch the 8.15.
101
00:12:39,543 --> 00:12:42,008
[Piano Introduction]
102
00:12:45,643 --> 00:12:51,074
I understand ALL your criticisms
except the one you mumbled.
103
00:12:51,074 --> 00:12:53,915
THAT one? What does "ham" mean?
104
00:12:53,915 --> 00:13:01,268
It's just an expression.
What does it mean? We speak of
certain actors as hams.
105
00:13:01,268 --> 00:13:03,983
Am I a REAL ham?
106
00:13:03,983 --> 00:13:07,785
Yes, you're a little ham.
Oh, wonderful!
107
00:13:13,885 --> 00:13:16,726
And after the way we ran!
108
00:13:17,895 --> 00:13:20,653
[Singing coming nearer]
109
00:13:20,695 --> 00:13:24,956
# Going UP all the time! #
[Laughter]
110
00:13:24,956 --> 00:13:30,721
# All aboard on the flying machine
Going UP she goes, UP she goes
111
00:13:30,721 --> 00:13:35,484
# Balance yourself
like a bird on a beam
112
00:13:35,484 --> 00:13:39,704
# In the air she goes
THERE she goes
113
00:13:39,704 --> 00:13:45,511
# Oh, ho, a little bit higher
Oh, my, the boom is on fire
114
00:13:45,511 --> 00:13:52,279
# Going up among the clouds. #
115
00:13:52,279 --> 00:13:55,329
Come on!
116
00:13:59,089 --> 00:14:03,058
MUSIC:
"By The Light Of The Silvery Moon"
117
00:15:22,729 --> 00:15:25,654
Go on, Vernon!
118
00:15:36,683 --> 00:15:40,193
[Train bell rings]
119
00:15:42,407 --> 00:15:47,420
Why didn't you tell me
you could dance like that?
120
00:15:47,420 --> 00:15:50,178
You're marvellous. Thanks.
121
00:15:52,810 --> 00:15:55,233
Goodbye. Goodbye.
122
00:15:55,525 --> 00:15:58,909
All aboard!
123
00:15:58,909 --> 00:16:02,001
Kiss her. Sunday's a long way off.
124
00:16:02,001 --> 00:16:04,508
Sunday? ..Oh, yeah.
125
00:16:04,508 --> 00:16:07,056
ALL aboard. Hurry up, bashful.
126
00:16:20,216 --> 00:16:25,564
# Oh, you beautiful doll
You great big beautiful doll
127
00:16:25,564 --> 00:16:31,204
# Let me put my arms around you
I could never live without you
128
00:16:31,204 --> 00:16:36,552
# Oh, you beautiful doll
You great big beautiful doll
129
00:16:36,552 --> 00:16:40,688
# If you ever leave me
how my heart will ache
130
00:16:40,688 --> 00:16:48,709
# I want to hug you
but I fear you'd break
Oh, oh, oh, oh you beautiful doll! #
131
00:16:48,709 --> 00:16:51,634
[All commenting at once]
132
00:16:51,634 --> 00:16:56,188
Irene, I can hardly wait.
Does he dance soon?
133
00:16:56,188 --> 00:17:01,911
Here he is. He's in the next scene.
He plays with the star! Ooh.
134
00:17:04,710 --> 00:17:10,601
My aunt once knew
an opera singer.
Wait till you see Vernon dance!
135
00:17:10,601 --> 00:17:14,110
Knowing an actor! Ssh, sshh.
136
00:17:15,155 --> 00:17:18,121
[Applause]
137
00:17:20,670 --> 00:17:24,680
He's coming down
the stairs now.
138
00:17:24,680 --> 00:17:29,944
Leave him to me. I'll show him
for insulting my daughter.
139
00:17:29,944 --> 00:17:32,242
[Squeak]
140
00:17:32,911 --> 00:17:37,297
[Pop!]
[Squeak!]
[Whistles]
141
00:17:37,297 --> 00:17:40,264
[Squeak]
142
00:17:40,264 --> 00:17:43,230
[Drum roll]
[Cymbals crash]
143
00:17:43,272 --> 00:17:46,489
[Percussion continues]
144
00:17:46,489 --> 00:17:49,371
[R-IP!]
145
00:17:56,641 --> 00:18:00,401
[Ratchet noise]
146
00:18:09,550 --> 00:18:11,723
[Laughter]
147
00:18:11,723 --> 00:18:14,647
Say something. I wa...
148
00:18:29,312 --> 00:18:32,069
Aaaah!
149
00:18:47,443 --> 00:18:50,243
That's REAL ham comedy!
150
00:18:50,243 --> 00:18:53,376
What did you say? Ham.
151
00:18:53,376 --> 00:18:58,598
Where? You're looking at
two of the best down there.
152
00:19:04,614 --> 00:19:06,996
Whoa! Hey!
153
00:19:11,006 --> 00:19:14,432
[Firebell clangs]
154
00:19:21,785 --> 00:19:24,584
[Final chords of music]
155
00:19:39,290 --> 00:19:43,176
You were great today, Vernon.
Thanks.
156
00:19:46,226 --> 00:19:49,568
Oh, hello.
157
00:19:49,568 --> 00:19:52,325
Have you been out front?
158
00:19:52,367 --> 00:19:55,542
How did you like it?
159
00:19:55,542 --> 00:19:58,383
You were...terrible.
160
00:19:59,845 --> 00:20:05,778
So, Miss Irene Foote, actress of
New Rochelle, thinks I'm terrible.
161
00:20:05,778 --> 00:20:13,465
Thanks for taking the trouble
to come back and tell me so.
You COULD be a wonderful dancer.
162
00:20:13,465 --> 00:20:20,902
Instead you waste your talent
like that. It takes talent to make
people laugh. I won't let you.
163
00:20:20,902 --> 00:20:25,414
You won't?
What makes you so excited about me?
164
00:20:25,414 --> 00:20:31,304
You have something no comedian will
ever have and you're wasting it.
165
00:20:31,304 --> 00:20:34,187
What other reason could there be?
166
00:20:34,187 --> 00:20:39,827
Girls, specially young girls,
sometimes get crushes on actors...
167
00:20:39,827 --> 00:20:41,498
Oh!
168
00:20:41,498 --> 00:20:44,256
I-I... You called ME a ham!
169
00:20:44,256 --> 00:20:51,609
You're a ham with mustard! If you
think I had personal interest in
coming back here, you're mistaken!
170
00:20:51,609 --> 00:20:55,118
Wait, please. I won't annoy you!
171
00:20:55,118 --> 00:21:00,215
Go on getting soap on your face,
and get to be a first comedian.
172
00:21:00,215 --> 00:21:08,195
I thought you could be a first
dancer, because you are a beautiful
dancer, but you're so smug,
173
00:21:08,195 --> 00:21:12,957
that you can't see further
than your funny nose!
174
00:21:33,847 --> 00:21:36,771
Are you expecting someone, Sailor?
175
00:21:36,771 --> 00:21:42,202
Can't a person sit in their own
yard without expecting someone?
176
00:21:42,202 --> 00:21:45,127
I knew he was a fly-by-night.
177
00:21:45,127 --> 00:21:49,138
Who? The fellow
you're not expecting.
178
00:21:49,138 --> 00:21:52,313
[Car horn blows]
179
00:21:56,156 --> 00:21:58,412
Oh!
180
00:22:07,813 --> 00:22:10,403
Hello, there.
181
00:22:11,614 --> 00:22:14,413
Is Miss Foote at home?
182
00:22:16,753 --> 00:22:19,594
She's not?
183
00:22:20,847 --> 00:22:24,399
Did she go out?
184
00:22:24,399 --> 00:22:27,239
Oh.
185
00:22:27,239 --> 00:22:29,872
Come on, now.
186
00:22:29,872 --> 00:22:35,846
My, it's getting warm, isn't it,
Walter? Hello. Hello, Mr Castle.
187
00:22:39,982 --> 00:22:47,794
I just happened to be out this way
so I thought I'd stop by and see
if the dog is all right. He's fine.
188
00:22:47,794 --> 00:22:52,098
Thank you.
I thought he might have been sick.
189
00:22:52,098 --> 00:22:54,563
No, he's just fine.
190
00:22:54,563 --> 00:23:02,709
That's good. You see, I thought
he might be sick and I thought
I'd... Come out.
191
00:23:03,754 --> 00:23:06,344
My, what a beautiful automobile.
192
00:23:06,344 --> 00:23:10,188
Is it yours?
Just a little runabout.
193
00:23:10,188 --> 00:23:14,616
There's nothing like a good spin.
Makes you dizzy.
194
00:23:14,616 --> 00:23:20,758
No, it doesn't, Walter. I'm not
one way or the other about it.
195
00:23:20,758 --> 00:23:25,562
Well, I guess I'd better be
running along.
196
00:23:25,562 --> 00:23:27,108
Bye.
197
00:23:29,197 --> 00:23:32,581
Well, I'm glad the dog
is all right.
198
00:23:46,702 --> 00:23:52,802
[Whistles: "Blue Danube Waltz"]
199
00:23:57,188 --> 00:24:00,196
(Go on.)
200
00:24:00,196 --> 00:24:03,372
[Continues whistling tune]
201
00:24:04,500 --> 00:24:06,797
(Go on.)
202
00:24:06,797 --> 00:24:08,928
(Go on.)
203
00:24:08,928 --> 00:24:13,440
[Whistles piercingly]
204
00:24:15,195 --> 00:24:18,704
[Turns over starter]
205
00:24:21,002 --> 00:24:25,263
Oh, dear. Here, Zowie. Here, Zowie.
206
00:24:27,979 --> 00:24:32,992
Oh, I'm so sorry.
Oh, Zowie, you bad little dog.
207
00:24:32,992 --> 00:24:36,042
Get down out of that contraption.
208
00:24:36,042 --> 00:24:38,591
It ain't safe!
209
00:25:08,128 --> 00:25:10,844
Smile. ..Off.
210
00:25:12,473 --> 00:25:16,943
Bow to the front, the audience,
each other.
211
00:25:17,779 --> 00:25:21,706
Bows to the front... The audience.
Each other.
212
00:25:23,878 --> 00:25:29,978
Bow to the front.. That's enough!
If we get two bows we'll be
doing well.
213
00:25:29,978 --> 00:25:36,454
If we keep on like that, we'll soon
ask Mr Fields for a try-out.
214
00:25:41,258 --> 00:25:46,564
Fieldberg, pressed by Spain,
appeals to Uncle Sam for aid.
215
00:25:49,322 --> 00:25:52,121
Hmm, Niagara Falls.
216
00:25:53,207 --> 00:25:56,048
That's quite a place for...
217
00:25:56,048 --> 00:26:01,312
That's quite a place for people
to go. You mean, on honeymoon?
218
00:26:01,312 --> 00:26:03,484
Yes.
219
00:26:05,657 --> 00:26:10,211
Devil's Island.
That's interesting, too.
220
00:26:15,391 --> 00:26:18,692
Irene... Yes?
221
00:26:20,112 --> 00:26:25,418
Irene, we've only known each other
about three months... Irene!
222
00:26:25,418 --> 00:26:28,343
Have you seen my copy of Vogue?
223
00:26:28,343 --> 00:26:30,849
Here it is, Mother.
224
00:26:31,935 --> 00:26:37,074
Anything yet? Not yet.
Well, I don't want to interrupt.
225
00:26:45,806 --> 00:26:52,407
You were saying we've known
each other for nearly
three months? Yes.
226
00:26:52,407 --> 00:26:57,671
My one aim in life has been
to keep from getting involved.
227
00:26:57,671 --> 00:27:02,851
"Vernon, don't get involved."
I used to say.
228
00:27:02,851 --> 00:27:06,027
Well, what are you saying...now?
229
00:27:06,027 --> 00:27:13,672
Well, you know, I think when people
dance well together, it's because
they're sympathetic to each other.
230
00:27:13,672 --> 00:27:20,524
That's part of what
I was getting at. Dancing brings
people closer together.
231
00:27:20,524 --> 00:27:24,242
Not only closer together...
[Door opens]
232
00:27:24,242 --> 00:27:27,584
Oh, good evening, darling.
233
00:27:27,584 --> 00:27:30,300
Good evening, Vernon.
234
00:27:30,300 --> 00:27:34,018
Dad. Anything happen
while I was out?
235
00:27:34,018 --> 00:27:39,616
Everybody finished with the paper?
I'll get it for you, Dad.
236
00:27:42,040 --> 00:27:44,087
Thanks.
237
00:27:49,267 --> 00:27:52,234
Some new records I brought.
238
00:27:53,153 --> 00:28:00,631
Somebody flying an airship
across the English Channel.
Must have been in a hurry.
239
00:28:00,631 --> 00:28:04,642
Mrs Foote wants to see you
right away. Oh.
240
00:28:09,613 --> 00:28:12,454
Can't you leave them alone?
241
00:28:12,454 --> 00:28:17,426
I HAVE been all winter.
When can we use that parlour?
242
00:28:19,891 --> 00:28:23,985
[Gentle music plays]
243
00:28:30,586 --> 00:28:33,302
Do you like this tune?
244
00:28:33,302 --> 00:28:35,474
Uh-huh.
245
00:28:43,161 --> 00:28:48,551
# Only when you're in my arms
246
00:28:49,971 --> 00:28:57,032
# I can reach up to heaven
And pluck out a star from the blue
247
00:28:57,032 --> 00:29:04,677
# It's true
But only when you're in my arms
248
00:29:04,677 --> 00:29:11,445
# I can live without riches
And still have a million or two
249
00:29:11,445 --> 00:29:18,213
# It's true
But only when you're in my arms
250
00:29:18,213 --> 00:29:25,901
# Though I'm ambitious
My wishes have always been
simple and few
251
00:29:25,901 --> 00:29:33,922
# Give me the moonlight, the music
And, darling, an armful of you
252
00:29:33,922 --> 00:29:40,272
# I can see myself doing
The things that I never could do
253
00:29:40,272 --> 00:29:48,043
# It's true
But only when you're in my arms. #
254
00:29:48,043 --> 00:29:55,563
Irene, I'm terribly in love
with you. I never thought I'd fall
in love. Will you please marry me?
255
00:29:56,608 --> 00:29:59,825
Yes. I'm in love with you, too.
256
00:29:59,825 --> 00:30:02,791
You're...?
257
00:30:02,791 --> 00:30:06,092
Well...thanks!
258
00:30:10,854 --> 00:30:15,074
Walter! Walter,
we're going to be married!
259
00:30:15,074 --> 00:30:18,416
Are you surprised? Gee whizz!
260
00:30:18,416 --> 00:30:22,886
Well, when do we go
on the honeymoon?
261
00:30:25,560 --> 00:30:28,109
Dr Foote!
262
00:30:28,109 --> 00:30:31,660
You can start using
the parlour again.
263
00:30:43,107 --> 00:30:45,697
Vernon, I'm scared.
264
00:30:45,697 --> 00:30:51,212
No, sweetheart, that's no way
to talk. I don't feel rosy myself.
265
00:30:52,967 --> 00:30:55,766
Maybe we're not quite ready yet.
266
00:30:55,766 --> 00:30:58,816
Maybe we should rehearse some more.
267
00:30:58,816 --> 00:31:01,323
Then come back next week, huh?
268
00:31:01,323 --> 00:31:03,996
Yes, that's it. Come on, Walter.
269
00:31:03,996 --> 00:31:06,963
What are you doing? Running away?
270
00:31:06,963 --> 00:31:14,901
We're going home... To rehearse
some more. And come back next week.
You've been practising for months.
271
00:31:14,901 --> 00:31:20,373
You done it for me last night
and it was beautiful. Sit down.
272
00:31:20,373 --> 00:31:24,510
And when you dance
put your best foot forward.
273
00:31:24,510 --> 00:31:27,810
Hello, how are the newly-weds?
274
00:31:28,855 --> 00:31:31,946
What do you want to show me?
275
00:31:31,946 --> 00:31:35,957
A bride and groom skit?
Mr Fields, em...
276
00:31:35,957 --> 00:31:39,633
It's a sort of a dance.
It is a dance.
277
00:31:39,633 --> 00:31:44,647
Since when have you had
dancing ambitions? Since he met me.
278
00:31:44,647 --> 00:31:47,780
Oh. All right, let's look at it.
279
00:31:47,780 --> 00:31:52,209
Charlie, put on the front border.
You sit here.
280
00:31:56,721 --> 00:32:04,074
I hope I don't disappoint you.
Come on, chin up, chest out,
best foot forward. Right, Walter?
281
00:32:06,330 --> 00:32:10,591
[MUSIC:
"Waiting For The Robert E Lee"]
282
00:33:42,838 --> 00:33:47,016
Very nice. ..No?
283
00:33:49,313 --> 00:33:55,789
Why not? Who's going to pay money
to see a man dance with his wife?
284
00:33:55,789 --> 00:34:00,844
I tell you what I'll do, I'll give
Mrs Castle a line in the show.
285
00:34:00,844 --> 00:34:08,699
And as for you, Vernon, next season
I'll hand you a whole new scene.
That'll be... What kind of scene?
286
00:34:08,699 --> 00:34:11,790
I'm a bricklayer. I'm your helper.
287
00:34:11,790 --> 00:34:19,645
You carry a hod full of bricks.
You trip me up? No. I shove you
in the cement. I'm covered in it.
288
00:34:19,645 --> 00:34:22,653
"Pick up those bricks." I see!
289
00:34:26,830 --> 00:34:32,136
He is the one, Papa.
He is so droll in the barber's shop.
290
00:34:33,473 --> 00:34:36,272
Right back into the cement!
291
00:34:41,536 --> 00:34:44,127
What's the matter?
292
00:34:44,127 --> 00:34:46,842
I'm sorry, sir, I can't do it.
293
00:34:46,842 --> 00:34:49,182
Why not?
294
00:34:51,689 --> 00:34:54,655
We're going to dance together.
295
00:34:54,655 --> 00:34:58,791
Whose idea is this? Ours. Ours.
296
00:34:58,791 --> 00:35:02,593
As a comedian
you're valuable to me,
297
00:35:02,593 --> 00:35:07,815
but as a dancer, even two dancers,
you wouldn't bring in two nickels.
298
00:35:07,815 --> 00:35:10,155
We think you're wrong.
299
00:35:10,155 --> 00:35:13,748
Maybe I'm wrong, maybe you're wrong.
300
00:35:13,748 --> 00:35:21,059
Don't take it too badly, Mrs Castle,
we all make mistakes.
See you later, Vernon.
301
00:35:22,813 --> 00:35:25,446
Huh! Greenhorn.
302
00:35:25,446 --> 00:35:30,083
Do you think it's true,
what he says?
303
00:35:30,083 --> 00:35:35,472
We can try some other managers.
We want to dance
and we're going to.
304
00:35:35,472 --> 00:35:38,230
I wish I knew where. M. Castle.
305
00:35:38,230 --> 00:35:40,611
Monsieur Castle.
306
00:35:40,611 --> 00:35:46,042
Yes? I am Monsieur Aubel
and this is Emile, my son.
307
00:35:46,042 --> 00:35:51,223
My father and I have purchased
the French rights to the Hen Pecks.
308
00:35:51,223 --> 00:35:55,818
We have the play in Paris.
We want YOU in it.
309
00:35:56,946 --> 00:36:00,289
You want...? Oh, Vernon, darling!
310
00:36:01,751 --> 00:36:04,550
Our honeymoon in Paris, with pay!
311
00:36:04,550 --> 00:36:07,558
You come? Sure, we come!
312
00:36:07,558 --> 00:36:15,120
Walter, I don't know about you.
He comes if it takes our last cent.
You think I'd let you go alone?
313
00:36:15,120 --> 00:36:16,958
Gee whizz!
314
00:36:18,504 --> 00:36:22,515
[MUSIC:
"Waiting For The Robert E Lee"]
315
00:36:42,025 --> 00:36:47,498
Wait a minute, there's the theatre!
Hey! There it is.
316
00:36:48,626 --> 00:36:52,595
Turn around. Tell him to turn!
Woah!
317
00:36:52,595 --> 00:36:55,144
Au secours!
318
00:37:00,575 --> 00:37:03,249
Have him wait, Walter.
319
00:37:03,249 --> 00:37:08,638
No, Vernon, that's too expensive.
Our salary starts any minute.
320
00:37:08,638 --> 00:37:11,479
Attendez!
321
00:37:17,286 --> 00:37:20,587
Hello, Mr Aubel.
322
00:37:20,587 --> 00:37:23,177
How do you do?
323
00:37:23,177 --> 00:37:26,352
Bonjour. Here we are.
324
00:37:26,352 --> 00:37:29,694
Bonjour.
325
00:37:29,694 --> 00:37:34,332
I believe
you telephoned our secretary.
326
00:37:34,332 --> 00:37:38,760
Oui, oui, I'm very sorry,
but it is so.
327
00:37:38,760 --> 00:37:40,766
What?
328
00:37:40,766 --> 00:37:43,356
But you told him we were late.
329
00:37:43,356 --> 00:37:50,625
< Emile?
No, no, WE are late.
Nous, not vous. The play is late.
330
00:37:50,625 --> 00:37:54,218
Au revoir, we see you in six weeks.
331
00:37:56,976 --> 00:38:01,613
What are we going to do?
We haven't any money.
332
00:38:01,613 --> 00:38:07,295
Wait a minute. Monsieur... Let me.
I'm used to this. It's very simple.
333
00:38:08,465 --> 00:38:14,606
M. Aubel, could we trouble you for
the usual advance on our salary?
Au revoir.
334
00:38:14,606 --> 00:38:19,620
We're a little short of cash!
Tut, tut, tut.
335
00:38:23,547 --> 00:38:25,719
Ah!
336
00:38:30,691 --> 00:38:32,989
A la bonheur.
337
00:38:44,060 --> 00:38:46,149
Monsieur Aubel,
338
00:38:46,149 --> 00:38:48,196
please...?
339
00:38:49,241 --> 00:38:52,792
For you, Madame. Emile!
340
00:38:58,933 --> 00:39:02,526
You will please sign?
A formality.
341
00:39:02,986 --> 00:39:07,874
Wait, this says for eight days'
salary, not seven.
342
00:39:07,874 --> 00:39:10,673
Interest.
Like a bank.
343
00:39:10,673 --> 00:39:13,890
Oh. Is this customary? I guess so.
344
00:39:13,890 --> 00:39:21,869
Our country seems so strange to you.
You must not bother about business.
You are young, and it is Paris!
345
00:39:21,869 --> 00:39:24,710
Papa!
346
00:39:24,710 --> 00:39:27,635
Au revoir, Madame.
347
00:39:32,398 --> 00:39:34,904
Aaaaaah!
348
00:39:34,904 --> 00:39:40,795
Le chien m'a mordu.
Oh, you BAD dog. We're so sorry(!)
349
00:39:44,472 --> 00:39:48,691
I wait.
From now on, we walk.
350
00:39:48,691 --> 00:39:53,955
Pay him, Walter. And take Zowie
back to that fancy hotel and pack.
351
00:39:53,955 --> 00:39:57,297
We're going to look for a flat.
352
00:39:58,258 --> 00:40:01,768
Bye. Attendez? Huh!
353
00:40:03,606 --> 00:40:06,113
What? Ppphrrt.
354
00:40:11,001 --> 00:40:14,260
Ppphrt to you! Au revoir.
355
00:40:15,304 --> 00:40:23,117
We've got our health, we're young,
in Paris, and on our honeymoon.
What more do we want? Nothing.
356
00:40:23,117 --> 00:40:27,796
Oh, look, isn't that
a darling Dutch cap?
357
00:40:27,796 --> 00:40:30,846
We can afford that. Oh, no!
358
00:40:30,846 --> 00:40:36,068
But you want it. I told you,
I don't want anything but you.
359
00:40:59,547 --> 00:41:02,931
[Talking to herself in French]
360
00:41:10,702 --> 00:41:14,212
[Continues talking]
361
00:41:17,596 --> 00:41:19,893
[Dog barks]
362
00:41:28,416 --> 00:41:31,800
[Muttering to herself]
363
00:41:38,025 --> 00:41:42,203
[Clang!]
Let's hurry up.
364
00:41:42,203 --> 00:41:46,464
Come on, Zowie, darling.
M. Castle!
365
00:41:46,464 --> 00:41:52,146
Zowie, hurry up. Come on.
[Madame continues exclaiming]
366
00:41:57,703 --> 00:42:02,633
Monsieur Castle, where is
my money? You 'ave not paid!
367
00:42:02,633 --> 00:42:07,312
< Quiet, if you please!
Quiet, quiet!
368
00:42:07,312 --> 00:42:10,905
Must we be subjected
to this brawling?
369
00:42:10,905 --> 00:42:13,829
Pardon, Madame, m'excuse.
370
00:42:13,829 --> 00:42:18,091
But I am hoarse from screaming
for my rent!
371
00:42:18,091 --> 00:42:23,438
You'll have to scream for his rent
too, if you don't mind your manners.
372
00:42:23,438 --> 00:42:29,120
I have brought him a client
who can't STAND noise. Quiet.
373
00:42:31,293 --> 00:42:36,557
Such a quaint place, isn't it?
Veritable bit of Bohemia.
374
00:42:36,557 --> 00:42:43,826
Really, Maggie, these obscure
geniuses of yours. I don't know
whether they're worth it or not.
375
00:42:43,826 --> 00:42:49,174
I am sure this one is.
Yes, because you get
10% of what I pay him.
376
00:42:49,174 --> 00:42:54,856
Can't you work faster?
Faster! FASTER?
Je travaille comme ca!
377
00:42:54,856 --> 00:43:00,203
I can't stand it!
Please, Lady Bolton.
You take your time.
378
00:43:00,203 --> 00:43:03,420
[Music starts]
379
00:43:03,420 --> 00:43:07,974
[Tap dancing upstairs]
Oh, look!
380
00:43:07,974 --> 00:43:10,481
Madame, the POSE!
381
00:43:10,481 --> 00:43:16,372
You expect me to pose
when we may be killed
at any instant?
382
00:43:16,372 --> 00:43:21,468
Genius or not,
this stops or I leave!
Stop it!
383
00:43:21,468 --> 00:43:24,351
[Thumping from downstairs]
384
00:43:24,351 --> 00:43:26,607
Stop it!
385
00:43:26,607 --> 00:43:31,036
[Thump]
All right. We heard you.
386
00:43:31,036 --> 00:43:33,751
Well, at least we can eat.
387
00:43:33,751 --> 00:43:39,976
I think we'll move out
of this place. Eat what?
Oh, what have we here?
388
00:43:39,976 --> 00:43:43,026
Ah-hah! Will you carve?
389
00:43:43,026 --> 00:43:45,658
I'm not hungry.
390
00:43:45,658 --> 00:43:53,596
Vernon. Why don't we get a call?
Why don't they start? Maybe we're
not in the show. You know we are!
391
00:43:53,596 --> 00:43:58,860
You're the optimist. You always see
the bright side. Bright side?
392
00:44:00,281 --> 00:44:05,210
Darling, that's all that's left.
[Crash!]
393
00:44:05,210 --> 00:44:08,010
[Shouting angrily]
394
00:44:08,010 --> 00:44:10,683
Quiet! QUIET.
395
00:44:10,683 --> 00:44:15,530
They've started rehearsals
for the show today. Look.
396
00:44:15,530 --> 00:44:23,259
"Repetition commences." Why didn't
M. Aubel let us know? Never mind,
the show starts, our salary starts.
397
00:44:23,259 --> 00:44:28,606
Where are my dancing shoes?
The trunk. They're on your feet.
398
00:44:28,606 --> 00:44:33,787
I can't go until I've pressed
my suit. I'll meet you there.
399
00:44:33,787 --> 00:44:35,416
Yipee!
400
00:44:35,416 --> 00:44:39,803
[Piano accompaniment]
401
00:44:44,649 --> 00:44:50,832
C'est impossible...
Hello, M. Aubel.
M. Castle, comment ca va?
402
00:44:50,832 --> 00:44:58,060
Why didn't you tell us rehearsals
had started? You KNOW what
you have to do.
403
00:45:03,491 --> 00:45:05,873
There she is.
404
00:45:05,873 --> 00:45:09,131
But you hired us to dance.
405
00:45:09,131 --> 00:45:15,607
Dance? No, no,
we have the dancers.
You will be a knock-out.
406
00:45:15,607 --> 00:45:19,116
All Paris will laugh!
You are very funny!
407
00:45:19,827 --> 00:45:27,932
# ..And the people will stay
Till the break of the day
While we are dancing... #
408
00:45:27,932 --> 00:45:30,814
[Quiet knock on door]
409
00:45:34,366 --> 00:45:36,496
Well?
410
00:45:37,582 --> 00:45:40,340
What happened?
411
00:45:40,340 --> 00:45:43,097
False alarm.
412
00:45:43,097 --> 00:45:45,687
Hello, Zowie.
413
00:45:45,729 --> 00:45:48,236
I got myself all pressed up.
414
00:45:48,236 --> 00:45:50,743
You look nice, too. Don't she?
415
00:45:51,787 --> 00:45:54,879
Yeah.
416
00:46:09,334 --> 00:46:11,924
What happened?
417
00:46:12,969 --> 00:46:15,141
Well...
418
00:46:16,019 --> 00:46:18,818
Here's a present for you.
419
00:46:24,249 --> 00:46:26,756
Oh, my little Dutch cap.
420
00:46:28,552 --> 00:46:30,975
We didn't have money to buy this.
421
00:46:30,975 --> 00:46:34,067
We haven't now.
422
00:46:35,278 --> 00:46:43,342
They didn't hire us to dance.
They want me for the barber shop
scene. I said I wouldn't do it.
423
00:46:43,342 --> 00:46:47,645
Then, they brought up
the money we owe them.
424
00:46:49,734 --> 00:46:55,750
Vernon, would they let you dance
alone, cos if they would...
425
00:46:55,750 --> 00:46:59,844
Do you think I'd want to dance
without you?
426
00:46:59,844 --> 00:47:06,988
I should have let you keep on
doing what you were doing.
It's all my fault.
427
00:47:06,988 --> 00:47:09,662
No, it isn't.
428
00:47:09,662 --> 00:47:14,926
Look, darling, we're all right now.
After all, you have got a job.
429
00:47:14,926 --> 00:47:22,989
It may not be the job we wanted,
but still it's a job. And maybe
later on, we'll get a chance to...
430
00:47:22,989 --> 00:47:25,371
sometime.
431
00:47:25,371 --> 00:47:27,877
Maybe sometime.
432
00:47:32,431 --> 00:47:34,604
Hey.
433
00:47:37,821 --> 00:47:40,536
Dance with me.
434
00:47:40,536 --> 00:47:43,586
All the people downstairs...
435
00:47:46,051 --> 00:47:53,362
Look, we'll do it quietly,
like this, just as if
we're walking on air.
436
00:47:53,362 --> 00:47:58,209
Funny, and we're down to earth
for the first time.
437
00:48:00,506 --> 00:48:06,105
[Whistles:
"Waiting For The Robert E Lee."]
438
00:48:16,549 --> 00:48:22,273
What do you suppose
they're doing?
And you call ME nervous?
439
00:48:22,273 --> 00:48:24,529
I'm not nervous, simply curious.
440
00:48:24,529 --> 00:48:30,963
That's nice. Take a good look.
This is our farewell appearance.
441
00:48:37,773 --> 00:48:39,903
[Door bangs shut]
442
00:48:39,945 --> 00:48:42,744
Get me a chair. Hmmm?
443
00:48:42,744 --> 00:48:45,209
I said, get me a chair!
444
00:48:45,209 --> 00:48:47,841
What do you call that?
445
00:48:47,883 --> 00:48:50,432
What you were doing.
446
00:48:50,473 --> 00:48:55,779
Oh, I don't know. I guess
you might call it the Castle Walk.
447
00:48:55,779 --> 00:49:01,795
Castle Walk? Castle - our name.
I'm Vernon Castle and this is
my wife. I'm Walter.
448
00:49:02,840 --> 00:49:05,973
I'm Maggie Sutton.
449
00:49:05,973 --> 00:49:08,939
Oh. Maggie Sutton?
450
00:49:08,939 --> 00:49:11,404
Of course.
451
00:49:11,404 --> 00:49:18,381
Would you like to try out
for a dancing job? What? Where?
The Cafe de Paris.
452
00:49:18,381 --> 00:49:22,058
The Cafe de Paris! Irene!
453
00:49:22,058 --> 00:49:26,695
YOU know the manager...?
My dear, the manager knows me.
454
00:49:26,695 --> 00:49:32,252
We've got a JOB! A try-out. All
I could guarantee was your dinner.
455
00:49:32,252 --> 00:49:38,477
Could you arrange the dinner
for tonight? And we dance tomorrow?
Very well.
456
00:49:38,477 --> 00:49:44,409
Dinner at the Cafe de Paris.
Dinner any place. ..Dinner.
457
00:49:45,955 --> 00:49:48,838
Eh...does this person dance too?
458
00:49:48,838 --> 00:49:52,807
No, but I eat.
He's our sort of manager.
459
00:49:52,848 --> 00:49:56,859
He WAS your manager.
So, you're an agent?
460
00:49:56,901 --> 00:50:02,541
I am an entrepreneuse
but I expect my 10%.
[Thumps stick]
461
00:50:02,541 --> 00:50:07,763
[Thumping from below]
That's some old crank downstairs.
462
00:50:10,688 --> 00:50:13,445
I beg your pardon?
463
00:50:44,152 --> 00:50:47,035
# Je passerai chez toi la soiree
464
00:50:47,035 --> 00:50:51,255
# Je vais de l'en bas
dans un taxi auto
465
00:50:51,255 --> 00:50:56,936
# Je pars en ville longtemps
de faire le poireau
466
00:50:56,936 --> 00:51:02,075
# Prepare-toi la premiere danse
Surtout le two-step que t'aimes tant
467
00:51:02,075 --> 00:51:06,796
# C'est ca que tu adores
Tu peux dire qu'on a de la chance
468
00:51:06,796 --> 00:51:12,770
# D'aller demain soir
au bal avec t-oi! #
469
00:51:13,940 --> 00:51:16,948
Everyone is staring at you.
470
00:51:16,948 --> 00:51:21,962
Oh dear, I hope not? You look
beautiful, just like a bride.
471
00:51:21,962 --> 00:51:26,808
I should, in my wedding dress.
I hope it brings luck.
472
00:51:26,808 --> 00:51:33,660
I am honoured by your presence,
Your Highness.
You should thank Miss Sutton.
473
00:51:33,660 --> 00:51:37,002
She is my guide to Paris.
None better.
474
00:51:39,091 --> 00:51:43,436
They look very respectable
for dancers.
475
00:51:43,436 --> 00:51:48,992
Dancers?
You must come back tomorrow.
Louis has a treat for you.
476
00:51:48,992 --> 00:51:56,095
Tomorrow I am leaving.
Why do they not dance tonight?
I doubt if they're prepared.
477
00:51:56,095 --> 00:52:00,356
One simply dances!
Have them dance.
478
00:52:00,356 --> 00:52:04,576
I think it could be
quite amusing.
479
00:52:04,576 --> 00:52:09,923
A little more caviar, please.
And plenty of the truffles.
480
00:52:09,923 --> 00:52:16,524
Such a rush all day
I didn't have time for tea.
The food is so dull at the club.
481
00:52:16,524 --> 00:52:19,365
Can you dance now?
482
00:52:19,365 --> 00:52:25,883
Now? Tonight? I have a Grand Duke
over there. If he likes you,
you're made.
483
00:52:25,883 --> 00:52:33,486
But... We haven't rehearsed
with the orchestra. They'll play
what you want. Our dinner... No, no!
484
00:52:33,486 --> 00:52:41,424
Dance first. If he doesn't like us
do we still get our dinner? If you
feel like it. We've nothing to lose.
485
00:52:41,424 --> 00:52:46,062
Tell them to play
Too Much Mustard.
486
00:52:51,326 --> 00:52:53,791
[Music stops]
487
00:52:53,791 --> 00:52:57,133
[Grand fanfare]
488
00:53:02,230 --> 00:53:07,327
Oh, Vernon, I've forgotten
everything. Come on, dance with me.
489
00:53:10,210 --> 00:53:14,053
[Opening chords of music]
490
00:53:14,053 --> 00:53:18,649
[MUSIC:
"Too Much Mustard."]
491
00:54:50,645 --> 00:54:53,068
I raised them.
492
00:54:57,037 --> 00:55:02,510
Mr and Mrs Castle will dance again
in one half hour.
493
00:55:02,510 --> 00:55:07,022
I'm not a bit hungry now.
Neither am I!
494
00:55:07,022 --> 00:55:13,790
Magnifique! From now on,
you dance here every night,
and I pay you.
495
00:55:13,790 --> 00:55:16,840
A tip from the Grand Duke. A tip?
496
00:55:16,840 --> 00:55:22,605
We can't possibly accept it...
This is no time for pride!
We need it.
497
00:55:22,605 --> 00:55:25,112
Irene, look what they're doing.
498
00:55:27,577 --> 00:55:33,092
I think you've started something
tonight, Mr and Mrs Vernon Castle.
499
00:58:36,081 --> 00:58:40,969
Isn't there anything in this country
except the Castles?
500
00:59:02,234 --> 00:59:05,451
[MUSIC:
"Little Brown Jug"]
501
01:00:26,794 --> 01:00:29,885
This is getting to be the most...
502
01:02:05,808 --> 01:02:10,613
# Chicago, Chicago,
that toddlin' town. #
503
01:02:30,792 --> 01:02:33,884
# Hello, 'Frisco, hello #
504
01:02:44,161 --> 01:02:48,422
# Way down yonder
in New Orleans. #
505
01:02:51,848 --> 01:02:56,110
# Take me back to New York Town. #
506
01:03:00,580 --> 01:03:07,933
When are you going to break
the news to Maggie? The moment
she mentions another tour.
507
01:03:07,933 --> 01:03:15,370
You'll have trouble with her.
Is it Maggie's life or ours? Ours.
It's time she found that out.
508
01:03:15,370 --> 01:03:23,266
Very nice! Well, I have some vulgar
financial matters to take up
with you. Ideas for your next tour.
509
01:03:23,266 --> 01:03:31,120
There won't be another tour for
a while. I know you're tired,
so I've arranged a week's rest,
510
01:03:31,120 --> 01:03:36,384
before you start out.
..What's this?
511
01:03:36,384 --> 01:03:43,988
We're going out on the platform.
She needs air. Another mouth
to feed. That makes seven.
512
01:03:43,988 --> 01:03:47,831
Where did you buy that? Baltimore.
Here's the bill.
513
01:03:47,831 --> 01:03:51,591
Hello, Maggie.
Maggie? Very touching.
514
01:03:51,591 --> 01:03:58,944
We'll be in New York in an hour.
Maggie, we want to buy a house
in the country.
515
01:03:58,944 --> 01:04:05,128
Buy it! Yes, but we want
to live in it. Live in it!
She wants water.
516
01:04:07,342 --> 01:04:11,896
Listen, you'd better make hay
while the sun shines.
517
01:04:11,896 --> 01:04:19,207
Maggie, we're in love. We've made
enough money. Now we want to live
like married people. In a house.
518
01:04:19,207 --> 01:04:25,641
We're not going to sign
any contracts. We're going
to visit England.
519
01:04:25,641 --> 01:04:33,453
Vernon's going to show me
everything he knew before we met.
I didn't know anything then!
520
01:04:33,453 --> 01:04:37,004
Do I smell honeysuckle and roses?
521
01:04:37,004 --> 01:04:41,934
And you can't raise
children on a dancing tour!
522
01:04:41,934 --> 01:04:48,034
At your age,
with your opportunities...
Don't try and talk us out of it.
523
01:04:48,034 --> 01:04:53,382
Don't interrupt me. I was saying...
It won't make any difference.
524
01:04:53,382 --> 01:04:57,977
I'd want to do exactly what
you're going to do.
525
01:04:57,977 --> 01:05:00,651
Where are we?
526
01:05:00,651 --> 01:05:03,826
Extra! Extra! >
527
01:05:13,226 --> 01:05:15,148
Here, boy. Boy!
528
01:05:17,362 --> 01:05:22,042
Germany declares war.
England mobilises.
529
01:05:22,042 --> 01:05:26,052
"Thousands volunteer
for British Army."
530
01:05:31,191 --> 01:05:39,505
I guess it won't amount
to anything. It says here
Europe can't afford a war.
531
01:05:47,067 --> 01:05:53,334
Will you be staying the night here?
No! I find the quiet
very disturbing.
532
01:05:53,334 --> 01:05:58,389
I see they bombed Paris again.
Here comes Sailor.
533
01:05:58,389 --> 01:06:01,439
Hello, Maggie! Hello, there.
534
01:06:01,439 --> 01:06:07,079
Have you told Vernon who's here?
I will. How are you, Maggie?
535
01:06:11,257 --> 01:06:17,523
Are you coming back
to the outside world?
There's nothing going on.
536
01:06:17,523 --> 01:06:20,197
There's a war going on.
537
01:06:20,197 --> 01:06:25,712
Don't let Vernon hear you say that.
Then it's on his mind? Not at all.
538
01:06:25,712 --> 01:06:33,357
Women are pathetic when they try
to fight something bigger than them.
I'm not trying to fight anything.
539
01:06:33,357 --> 01:06:42,340
Vernon's my life, and I'm his.
Isn't that enough? One girl
against an army? Let's find Vernon.
540
01:06:46,225 --> 01:06:50,486
Vernon, Maggie's here!
Hello, Maggie.
541
01:06:51,907 --> 01:06:54,790
Vernon! What's the matter?
542
01:06:54,790 --> 01:06:57,380
Oh, Vernon!
543
01:06:57,380 --> 01:07:03,730
Oh, the uniform.
It's for the British benefit.
They've asked me to dance.
544
01:07:03,730 --> 01:07:09,537
If this is your idea of a joke!
No! Oh, I'm sorry, darling.
545
01:07:09,537 --> 01:07:16,347
I haven't enlisted. Some crazy
fellow in the Publicity department
sent this down.
546
01:07:18,060 --> 01:07:20,859
So, you went and done it, huh?
547
01:07:20,859 --> 01:07:29,006
No, Walter... You told me if you
enlisted, I could join up too. This
isn't real. It's for the benefit.
548
01:07:29,006 --> 01:07:36,777
He's not going to wear it. No.
We'll find something else to wear.
Looks like a regular soldier!
549
01:07:36,777 --> 01:07:39,534
Here's the afternoon paper.
550
01:07:43,211 --> 01:07:48,182
I don't dare read the newspapers
any more. Neither do I.
551
01:07:48,182 --> 01:07:53,822
Maggie, what am I going to do?
Nothing. War is man's business.
552
01:07:55,911 --> 01:07:59,504
# It's a long way to Tipperary
553
01:07:59,504 --> 01:08:03,891
# It's a long way to go
554
01:08:03,891 --> 01:08:07,400
# It's a long way to Tipperary
555
01:08:07,400 --> 01:08:11,620
# To the sweetest girl I know... #
556
01:08:11,620 --> 01:08:16,759
There's 2,000 people waiting
to see you, Mr Castle.
557
01:08:16,759 --> 01:08:19,976
No, they came to see them not me.
558
01:08:19,976 --> 01:08:23,694
# It's a long, long way
to Tipperary
559
01:08:23,694 --> 01:08:27,914
# But my heart lies there. #
560
01:08:27,914 --> 01:08:30,044
Ready, Mr Castle.
561
01:08:30,044 --> 01:08:32,635
Mr Castle?
562
01:08:32,635 --> 01:08:36,395
Go on, darling.
563
01:08:37,732 --> 01:08:40,238
[Applause]
564
01:08:40,238 --> 01:08:44,834
# Jeremiah Jones,
a ladies' man was he
565
01:08:44,834 --> 01:08:48,134
# Any pretty girl
could turn his head
566
01:08:48,134 --> 01:08:54,819
# He had an awful fright
While strolling out one night
When someone winked, and said... #
567
01:08:57,785 --> 01:09:02,297
There you are.
Off you go.
568
01:09:02,297 --> 01:09:07,478
# Hello, hello,
who's your ladyfriend?
569
01:09:07,478 --> 01:09:11,363
# Who's the little girlie
by your side?
570
01:09:11,363 --> 01:09:14,162
# I've seen you with a girl or two
571
01:09:14,162 --> 01:09:18,215
# Oh, oh, oh! I AM surprised at you!
572
01:09:18,215 --> 01:09:25,401
# Hello, stop your little game
Don't you think
your ways you ought to mend?
573
01:09:25,401 --> 01:09:29,829
# This isn't the girl
I saw you with at Brighton
574
01:09:29,829 --> 01:09:37,015
# Who, who, who's your lady
Who, who, who's your lady
Who, who, who's your ladyfriend? #
575
01:10:05,842 --> 01:10:13,529
# Who, who, who's your ladyfriend? #
576
01:10:19,963 --> 01:10:24,559
Take another bow?
No, Frank, let them take the bows.
577
01:10:24,559 --> 01:10:27,525
Fine bunch of men.
578
01:10:29,489 --> 01:10:32,204
Ladies and gentlemen,
579
01:10:32,204 --> 01:10:37,092
< we want to thank
all of the performers...
580
01:10:37,092 --> 01:10:44,111
Where's the recruiting officer?
A man wants to join up.
He's talking to Mr Castle.
581
01:10:50,253 --> 01:10:54,222
[MUSIC:
"Keep The Home Fires Burning"]
582
01:11:00,781 --> 01:11:06,045
Frank, have you seen Mr Castle?
He just went downstairs.
583
01:11:10,891 --> 01:11:13,231
Vernon!
584
01:11:17,325 --> 01:11:22,088
Darling, I've enlisted
in the Royal Flying Corps.
585
01:11:22,088 --> 01:11:28,271
I had to.
Maybe if America was in the war,
you'd understand how I feel,
586
01:11:28,271 --> 01:11:31,404
why I had to. I know.
587
01:11:31,404 --> 01:11:38,924
It won't last long. They say
one more push and it'll all
be over. That's not so bad, is it?
588
01:11:40,052 --> 01:11:49,202
Then I'll come back, we'll settle
down, and have the house again
and everything. Just as we were.
589
01:11:49,202 --> 01:11:51,876
Yes, darling.
590
01:11:51,876 --> 01:11:58,184
They may kick me out
sooner than that. I'll probably
make a bad soldier.
591
01:11:58,184 --> 01:12:00,816
You'll make a very good soldier.
592
01:13:22,034 --> 01:13:25,292
[Gunfire continues]
593
01:14:34,519 --> 01:14:39,574
You hooked your aileron. I know.
Blimey, how did you get back?
594
01:14:39,574 --> 01:14:45,841
I had to get back. My furlough
starts today. You've earned it!
Telegram!
595
01:14:45,841 --> 01:14:48,598
Sailor's in Paris. What?
596
01:14:48,598 --> 01:14:53,862
Walter, we'll be seeing her
tonight. We'll see her tonight!
597
01:14:53,862 --> 01:14:57,372
Castle. Yes, sir.
598
01:14:57,372 --> 01:15:01,633
You'd better see these plate-holders.
What's wrong?
599
01:15:04,265 --> 01:15:06,688
Busted the whole lot.
600
01:15:06,688 --> 01:15:12,913
Yes. That bullet had your name
on it. You can get them tomorrow.
601
01:15:12,913 --> 01:15:20,851
I start my leave this afternoon.
It'll have to be postponed.
GHQ want the sector covered.
602
01:15:20,851 --> 01:15:26,115
Can I go up now? Without a convoy?
I can use Morgan's plane. Well...
603
01:15:26,115 --> 01:15:29,458
Go ahead. Good luck. Thanks.
604
01:15:29,458 --> 01:15:31,839
Flight, stand by that plane!
605
01:15:35,515 --> 01:15:42,827
Why don't you get going? Where?
Paris. Tell Irene I'll meet her
tonight at 8 o'clock.
606
01:15:42,827 --> 01:15:47,005
Tell her to save
the first dance for me.
607
01:16:07,225 --> 01:16:10,442
Well, don't just sit there. Talk!
608
01:16:10,442 --> 01:16:14,662
There ain't much news
where I come from.
609
01:16:14,662 --> 01:16:19,968
Then, make some up. Well...
we lost a couple of planes...
610
01:16:21,597 --> 01:16:24,856
..but they lost more.
611
01:16:24,856 --> 01:16:28,407
Guess that ain't very interesting.
612
01:16:28,407 --> 01:16:35,635
Did you tell Walter about your offer
to go to California to make
moving pictures? Is that so?
613
01:16:35,635 --> 01:16:39,854
Maggie, why doesn't he come?
He's all right.
614
01:16:39,854 --> 01:16:47,709
Back home, I used to think,
"Oh, if I could only be over there
with him." And now I'm here and...
615
01:16:47,834 --> 01:16:50,758
he's not.
616
01:16:52,513 --> 01:16:55,020
[Grand fanfare]
617
01:16:55,020 --> 01:16:57,526
Ladies and gentlemen,
618
01:16:57,526 --> 01:17:04,002
a few years ago I introduced
someone who is now MOST famous.
619
01:17:04,002 --> 01:17:09,099
She has come back to dance for us
again, Mrs Vernon Castle.
620
01:17:24,139 --> 01:17:26,980
Ladies and gentlemen, I...
621
01:17:28,651 --> 01:17:30,782
I...
622
01:17:43,148 --> 01:17:45,112
Oh, Vernon.
623
01:17:50,334 --> 01:17:53,969
[Waltz music]
624
01:18:31,653 --> 01:18:36,291
[Tempo changes]
625
01:18:58,391 --> 01:19:03,614
[Tempo slows]
626
01:19:58,886 --> 01:20:01,435
Quarter to five.
627
01:20:06,908 --> 01:20:10,334
It's almost daylight.
628
01:20:15,640 --> 01:20:20,737
Oh, Vernon, how long do you think
it will go on?
629
01:20:20,737 --> 01:20:24,580
I don't know.
Nobody seems to know.
630
01:20:24,580 --> 01:20:31,474
Is it terribly dangerous
in those planes? I mean...
worse than in the trenches?
631
01:20:31,474 --> 01:20:38,283
We said we wouldn't talk about it.
But it's almost morning,
you'll be going back,
632
01:20:38,283 --> 01:20:41,417
and I won't see you
for a long time.
633
01:20:41,417 --> 01:20:46,639
I know it's foolish. I'm not
the only soldier's wife...
634
01:20:46,639 --> 01:20:49,731
You WILL be careful, won't you?
635
01:20:50,775 --> 01:20:53,616
I'll be careful.
636
01:20:53,616 --> 01:20:59,173
What's more, I think I'm going
to be lucky. Lucky? Yes.
637
01:20:59,173 --> 01:21:06,526
They say there's one bullet
with your name on it. If it misses,
you come out all right.
638
01:21:06,526 --> 01:21:11,038
I think my bullet missed me
yesterday. Darling...
639
01:21:11,038 --> 01:21:17,931
And from now on, I'm going to be
all right. It's a good idea
to hang on to.
640
01:21:17,931 --> 01:21:20,772
I'll hang on to it.
641
01:21:24,031 --> 01:21:28,125
You think of everything,
don't you?
642
01:21:28,125 --> 01:21:35,729
You even thought of coming here
instead of the Ritz, or some place
that might not feel like home.
643
01:21:35,729 --> 01:21:39,823
[Cheering]
What's that?
644
01:21:39,823 --> 01:21:43,750
Oh, Vernon, maybe the war
is over!
645
01:21:43,750 --> 01:21:46,800
[Cheers and clamour]
646
01:21:53,317 --> 01:21:58,456
What's happened?
Qu-est ce que c'est?
Je ne sais pas, monsieur.
647
01:21:58,456 --> 01:22:02,509
Les Americains! Les Americains!
648
01:22:06,436 --> 01:22:09,736
The Americans
have come into the war.
649
01:22:09,736 --> 01:22:17,841
America! Hurray! You know what
that means. The war's practically
over. Vive America!
650
01:22:17,841 --> 01:22:19,763
Vive la France!
651
01:22:19,763 --> 01:22:24,568
# Allons, enfants de la patrie
652
01:22:24,568 --> 01:22:27,993
# Le jour de gloire est arrive. #
653
01:23:22,723 --> 01:23:25,606
We're ready, Mrs Castle.
654
01:23:36,218 --> 01:23:42,150
All right, Mrs Castle. Now,
let's make this bigger than the war.
655
01:23:43,821 --> 01:23:46,620
Camera! Action!
656
01:23:46,620 --> 01:23:51,425
< That's it, Mrs Castle, closer!
Closer, Mrs Castle!
657
01:23:51,425 --> 01:23:53,932
Irene, telephone!
658
01:23:53,932 --> 01:23:57,441
Can't you see we're shooting?
Irene!
659
01:23:57,441 --> 01:24:02,622
Vernon's on the telephone.
He's in Canada. Oh, Vernon!
660
01:24:02,622 --> 01:24:05,379
Cut!
661
01:24:07,384 --> 01:24:10,309
Cut!
Cut!
662
01:24:11,980 --> 01:24:14,027
CUT!
663
01:24:14,027 --> 01:24:16,826
Hello? ..HELLO!
664
01:24:16,826 --> 01:24:19,291
Darling, I just landed in Canada.
665
01:24:19,291 --> 01:24:25,725
But I'm being transferred
to Fort Worth, Texas.
That's practically here.
666
01:24:25,725 --> 01:24:32,201
I'm to be a flying instructor
for the American Army.
Hello, 'ow are ya?
667
01:24:32,201 --> 01:24:39,930
Tell her. That was Walter.
Can you meet me next weekend?
Oh! I can't wait. Me, TOO!
668
01:24:39,930 --> 01:24:42,311
Yes, darling.
669
01:25:08,590 --> 01:25:16,360
I want a room where we can have
dinner in absolute privacy.
Just leave it to me, Captain.
670
01:25:16,360 --> 01:25:20,664
This ain't so much.
Nice set-up? Cosy?
671
01:25:20,664 --> 01:25:24,424
I know the ladies.
They like things nice.
672
01:25:24,424 --> 01:25:32,027
Who do you think is going to be...
Walter. My friend is a bit
straight-laced. I know the type.
673
01:25:32,027 --> 01:25:34,952
Well, he's in the army now, eh?
674
01:25:34,952 --> 01:25:41,469
Can you close off that garden?
You'll be as snug as a bug
in a rug.
675
01:25:41,469 --> 01:25:46,650
I want to reserve the garden,
and the orchestra. Oh, atmosphere?
676
01:25:46,650 --> 01:25:49,282
No, music, you dumb... Walter.
677
01:25:49,282 --> 01:25:55,005
Try to be a little more
sophisticated like the gentleman.
678
01:25:55,005 --> 01:26:00,437
You've to report back to the field
immediately. I've got weekend leave.
679
01:26:00,437 --> 01:26:05,701
Sorry, Captain, but a Brigadier
General blew in for inspection.
680
01:26:05,701 --> 01:26:13,555
They want all pilots in the air
this afternoon. Thank you.
I'll have to leave it all to you.
681
01:26:13,555 --> 01:26:18,819
I know what you want. A hot bird,
a cold bottle and a warm shoulder.
682
01:26:18,819 --> 01:26:26,005
Here's a list of the music
I want. Explain to the lady
I'll be late. What's her name?
683
01:26:26,005 --> 01:26:32,021
It's his wife. Wife?! Yes.
Do you mind? No, but I don't
understand it.
684
01:26:46,769 --> 01:26:49,317
All right, Castle.
685
01:26:49,401 --> 01:26:52,033
Only one more hour.
686
01:26:53,662 --> 01:27:02,436
Hey, young fellow, sit in the back.
But student pilots... I know.
I like to ride in front. Yes, sir.
687
01:27:02,436 --> 01:27:10,415
Why won't he ride in the back?
It's since that crash in Canada
when the boy in front got killed.
688
01:27:11,794 --> 01:27:14,551
Contact. Contact.
689
01:27:35,566 --> 01:27:40,955
Here it is. Best suite in the house.
You're right across the hall.
690
01:27:40,955 --> 01:27:48,768
Did Captain Castle say how long
he would be? No, ma'am, but dinner
is at 7.30 in a private room.
691
01:27:48,768 --> 01:27:54,450
Sounds almost wicked.
We cater only to
a family trade. My card.
692
01:27:54,450 --> 01:27:58,544
If I can be of service to you,
call on me.
693
01:27:58,544 --> 01:28:01,594
A wife-beater if ever I saw one.
694
01:28:01,594 --> 01:28:09,239
Maggie, won't you have dinner
with us? We'd love to have you.
Liar. You get dressed.
695
01:28:17,219 --> 01:28:22,232
Here comes Castle's squadron now.
Colonel, look!
696
01:28:22,232 --> 01:28:24,948
Don't let that fool take off!
697
01:28:24,948 --> 01:28:27,288
Flag him down! >
698
01:28:37,356 --> 01:28:40,197
[Engine cuts out]
699
01:29:17,046 --> 01:29:20,806
[Orchestra plays]
700
01:29:22,853 --> 01:29:30,331
Walter! Oh, it's wonderful
to see you. Hello, Sailor.
Where's Vernon? Oh, so that's it.
701
01:29:30,331 --> 01:29:32,211
Vernon.
702
01:29:32,211 --> 01:29:37,559
We wait months to see each other
and now you play games.
703
01:29:37,559 --> 01:29:39,690
Vernon!
704
01:29:40,943 --> 01:29:43,533
Where is he?
705
01:29:45,037 --> 01:29:48,797
What's happened? Sailor...
706
01:29:48,797 --> 01:29:51,638
Vernon's... He's hurt!
707
01:29:52,265 --> 01:29:55,315
Where is he?
708
01:29:55,315 --> 01:29:57,487
I've got to...
709
01:29:59,952 --> 01:30:02,668
NO.
710
01:30:02,668 --> 01:30:07,890
He had his choice of
hitting another plane
711
01:30:07,890 --> 01:30:10,606
or crashing his own.
712
01:30:10,606 --> 01:30:16,914
The student with him wasn't hurt
much, but Vernon was
in the front seat.
713
01:30:18,126 --> 01:30:20,382
He was a hero, Sailor.
714
01:30:21,510 --> 01:30:24,016
Oh, Vernon.
715
01:30:24,016 --> 01:30:31,035
They remember what he did
this afternoon. They remember
a lot of things he did.
716
01:30:31,035 --> 01:30:37,762
The way he laughed and danced,
and how he made other people
want to dance.
717
01:30:37,762 --> 01:30:44,864
Walter, he was just beginning
to live. He'll go on living
for you and me.
718
01:30:44,864 --> 01:30:49,668
Maybe even for a lot of people
that never knew him.
719
01:30:49,668 --> 01:30:54,932
There's got to be something of him
in everyone who gets up to dance.
720
01:30:54,932 --> 01:31:00,781
MUSIC: "By The Sea"
They were singing that the day
I met him.
721
01:31:00,781 --> 01:31:03,539
I'd better tell them to stop. No.
722
01:31:03,539 --> 01:31:06,213
He wanted them tonight.
723
01:31:06,213 --> 01:31:09,555
[MUSIC:
"By The Light Of The Silvery Moon"]
724
01:31:09,555 --> 01:31:14,443
That was at the train
the first time he kissed me.
725
01:31:14,443 --> 01:31:16,741
Don't, Sailor.
726
01:31:16,741 --> 01:31:19,958
Don't you want to go
to your room now?
727
01:31:20,000 --> 01:31:23,801
Go tell Maggie.
57104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.