All language subtitles for Mount.Pleasant.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,170 (gentle chime) 2 00:00:08,233 --> 00:00:10,803 (lively music) 3 00:00:33,933 --> 00:00:36,473 (lively music) 4 00:00:43,933 --> 00:00:46,903 (children shouting) 5 00:01:00,267 --> 00:01:02,267 (groans) 6 00:01:14,767 --> 00:01:17,067 (knocking) 7 00:01:18,400 --> 00:01:19,270 - Fancy a fry-up? 8 00:01:19,267 --> 00:01:20,697 My shout. 9 00:01:20,700 --> 00:01:21,870 - Already eaten, mate. 10 00:01:21,867 --> 00:01:23,497 - Coffee, then? 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,770 - Gives me a headache. 12 00:01:24,767 --> 00:01:26,567 - All right, pussy, mug of tea. 13 00:01:29,600 --> 00:01:32,630 Look, mate, I'm sorry I asked you to lend me the money. 14 00:01:32,633 --> 00:01:33,673 I've sorted it. 15 00:01:33,667 --> 00:01:34,627 Bank later. 16 00:01:34,633 --> 00:01:35,473 I'm going straight. 17 00:01:35,467 --> 00:01:37,067 - Heard that before. 18 00:01:37,067 --> 00:01:38,667 - Listen, I won't ask you to lend me a penny ever again. 19 00:01:38,667 --> 00:01:39,727 Come on. 20 00:01:39,733 --> 00:01:40,903 Let me buy you a brew. 21 00:01:42,733 --> 00:01:45,303 (Dan chuckles) 22 00:01:46,267 --> 00:01:47,467 - Morning! 23 00:01:47,467 --> 00:01:48,297 - [Lisa] Oh. 24 00:01:48,300 --> 00:01:49,800 Hi, Mum. 25 00:01:49,800 --> 00:01:52,070 - I'm having a go at your skirting boards today. 26 00:01:52,067 --> 00:01:53,067 - Ooh, rock and roll. 27 00:01:53,067 --> 00:01:54,567 Where's Dad? - Power walking. 28 00:01:54,567 --> 00:01:55,967 It's a new phase. 29 00:01:55,967 --> 00:01:58,467 He was up at half six, going skating at 10. 30 00:01:58,467 --> 00:02:00,067 He's on a bit of a mission. 31 00:02:00,067 --> 00:02:02,797 Dr. Phillips told him he had to lose a few pounds. 32 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 - Oh, there's nothing of him. 33 00:02:04,400 --> 00:02:06,230 - Ooh, that's debatable. 34 00:02:06,233 --> 00:02:09,433 He hasn't seen his feet since we went to Diana's funeral. 35 00:02:09,433 --> 00:02:12,103 (Lisa chuckles) Have a lovely day, sweetpea. 36 00:02:12,100 --> 00:02:13,470 - See you, Mum. - Bye. 37 00:02:13,467 --> 00:02:16,627 (gentle guitar music) 38 00:02:17,533 --> 00:02:19,703 (panting) 39 00:02:27,933 --> 00:02:28,873 - Hi. 40 00:02:28,867 --> 00:02:29,767 (Lisa chuckles) 41 00:02:29,767 --> 00:02:30,967 - Jack. 42 00:02:30,967 --> 00:02:31,797 Hi. 43 00:02:34,067 --> 00:02:36,527 - Hi, Lisa, you're going? - Hi, yeah. 44 00:02:36,533 --> 00:02:39,303 (Bianca panting) 45 00:02:40,667 --> 00:02:43,367 - We should do it together, you and me, some time. 46 00:02:43,367 --> 00:02:45,597 - Oh, we should, Bianca, shouldn't we? 47 00:02:45,600 --> 00:02:46,530 Definitely. 48 00:02:46,533 --> 00:02:48,973 You and me, do it. 49 00:02:50,667 --> 00:02:52,897 Next time, Jim nips to the garden center, eh? 50 00:03:02,067 --> 00:03:03,097 - [Greg] Wish me luck. 51 00:03:08,967 --> 00:03:10,967 - Could do with a slash. 52 00:03:12,767 --> 00:03:13,867 (loud thud) Watch it, pal! 53 00:03:13,867 --> 00:03:14,697 Hey! 54 00:03:20,100 --> 00:03:21,730 You okay? 55 00:03:21,733 --> 00:03:23,103 He's got me phone! 56 00:03:25,067 --> 00:03:25,867 Little shit! 57 00:03:27,700 --> 00:03:28,530 - [Kate] I'll call the police. 58 00:03:28,533 --> 00:03:30,503 - No, really, no need. 59 00:03:30,500 --> 00:03:31,330 What are they gonna do? 60 00:03:31,333 --> 00:03:32,173 It's gone, isn't it? 61 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 Are you okay? 62 00:03:34,700 --> 00:03:36,130 Did he hurt you? - No, I'm fine. 63 00:03:36,133 --> 00:03:36,973 - Sit there. 64 00:03:37,967 --> 00:03:39,727 I'll make you a brew. 65 00:03:45,433 --> 00:03:47,233 - I know, I know, she's late again. 66 00:03:47,233 --> 00:03:48,903 - Yeah, I can cope with the lateness. 67 00:03:48,900 --> 00:03:50,400 It's the fact that she's knocking off you-know-who 68 00:03:50,400 --> 00:03:51,630 that I'm still struggling with. 69 00:03:51,633 --> 00:03:53,603 - Seriously, there's no point dwelling on it. 70 00:03:53,600 --> 00:03:55,730 She'll make her own mistakes. 71 00:03:55,733 --> 00:03:57,473 - Talking of you-know-who, 72 00:03:57,467 --> 00:04:00,067 he's asked me to do the presentation for the AGM tomorrow. 73 00:04:00,067 --> 00:04:01,267 - Wow, that's fantastic, Shelley. 74 00:04:01,267 --> 00:04:02,167 - Mm, I know. 75 00:04:02,167 --> 00:04:03,397 Can you nip out for me? 76 00:04:03,400 --> 00:04:04,600 I want to make it look all snazzy. 77 00:04:04,600 --> 00:04:06,200 Get me some of those nice markers 78 00:04:06,200 --> 00:04:07,330 and some of those pink folders. 79 00:04:07,333 --> 00:04:08,833 - Course. - Thank you, hon. 80 00:04:08,833 --> 00:04:11,603 You redefine the words "on the ball," you do, Lisa Johnson. 81 00:04:11,600 --> 00:04:13,730 (Lisa chuckles) 82 00:04:13,733 --> 00:04:15,073 - And you redefine the words 83 00:04:15,067 --> 00:04:18,067 "go your bleeding self for once." 84 00:04:18,067 --> 00:04:20,667 (gentle music) 85 00:04:23,833 --> 00:04:27,603 Pauline! 86 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Pauline! 87 00:04:28,600 --> 00:04:29,900 - Right, missus! (alarm wailing) 88 00:04:29,900 --> 00:04:31,430 Just step over this way, please! 89 00:04:31,433 --> 00:04:32,833 - Let go of my arm! 90 00:04:32,833 --> 00:04:36,503 I said, let go of my arm, you big shit! 91 00:04:36,500 --> 00:04:38,300 - Can you let go of her arm, please? 92 00:04:39,800 --> 00:04:41,900 - That's violation of human rights, is that! 93 00:04:41,900 --> 00:04:43,670 Do you know what human rights are, mister?! 94 00:04:43,667 --> 00:04:44,527 - That's enough, Pauline! 95 00:04:44,533 --> 00:04:45,433 I'm so sorry. 96 00:04:45,433 --> 00:04:46,933 - Where's your manager?! 97 00:04:46,933 --> 00:04:49,273 - Pauline, will you just pipe down for a minute, will you? 98 00:04:50,267 --> 00:04:51,467 What's the problem, sir? 99 00:04:53,333 --> 00:04:55,673 - Here is your problem, madam! 100 00:04:55,667 --> 00:04:57,097 Do you know this lady? 101 00:04:57,100 --> 00:04:58,300 - She's my mother-in-law. 102 00:04:58,300 --> 00:05:00,600 - Well, you're welcome to accompany her. 103 00:05:00,600 --> 00:05:03,830 We have to go into the office whilst I call the police. 104 00:05:03,833 --> 00:05:04,673 - Police? 105 00:05:06,300 --> 00:05:09,070 Oh, Christ on a bike, not the police. 106 00:05:09,067 --> 00:05:10,297 I didn't nick them. 107 00:05:10,300 --> 00:05:11,870 I didn't, Lisa. 108 00:05:11,867 --> 00:05:13,727 I just forgot to pay for them. 109 00:05:13,733 --> 00:05:16,073 (Simon laughs) I'm so sorry, I really am. 110 00:05:18,067 --> 00:05:20,497 It happened to me in the chemist's the other day. 111 00:05:21,433 --> 00:05:23,103 I walked out with a loofah. 112 00:05:23,100 --> 00:05:24,200 I mean, who'd nick a fucking loofah? 113 00:05:24,200 --> 00:05:26,370 They only cost a couple of quid! 114 00:05:27,500 --> 00:05:29,230 The chemist was very understanding. 115 00:05:29,233 --> 00:05:31,773 He's the one that told me to go to the doctor's. 116 00:05:32,733 --> 00:05:34,073 - The doctor's? 117 00:05:34,067 --> 00:05:35,197 - Yeah. 118 00:05:35,200 --> 00:05:36,870 I thought it was just tiredness. 119 00:05:36,867 --> 00:05:40,627 - Pauline, please tell me what's wrong, love. 120 00:05:40,633 --> 00:05:42,333 - They think it's Alzheimer's. 121 00:05:43,333 --> 00:05:45,233 Early stages. 122 00:05:45,233 --> 00:05:47,903 (crying softly) 123 00:05:50,867 --> 00:05:52,497 - I'll get Dan to come and get us. 124 00:05:52,500 --> 00:05:53,330 - No! 125 00:05:53,333 --> 00:05:55,133 No, not Dan, please! 126 00:05:55,133 --> 00:05:56,573 Please, I don't want him to know. 127 00:05:56,567 --> 00:05:59,197 I couldn't stand giving him the worry. 128 00:05:59,200 --> 00:06:01,370 - I'll try me mum and dad. 129 00:06:01,367 --> 00:06:02,567 They'll give us a lift. 130 00:06:03,767 --> 00:06:06,067 Don't worry, love, I'll sort it. 131 00:06:06,067 --> 00:06:07,727 * All the new times 132 00:06:07,733 --> 00:06:09,573 (spray hissing) 133 00:06:09,567 --> 00:06:12,197 - [Host] And that one goes out to Paddy in Lymm. 134 00:06:12,200 --> 00:06:14,500 He wants to say hello to his wife Carol. 135 00:06:14,500 --> 00:06:16,930 He's asked us to read this out to you, Carol. 136 00:06:16,933 --> 00:06:18,503 "Come back, Carol, please. 137 00:06:18,500 --> 00:06:21,070 "I can't even fry an egg." 138 00:06:21,067 --> 00:06:22,867 (Sue laughs) Mm, so, we've got last night's 139 00:06:22,867 --> 00:06:24,367 lottery numbers here. 140 00:06:24,367 --> 00:06:27,067 And it's a three, 17-- 141 00:06:27,067 --> 00:06:28,097 - [Sue] Come on, come on, come on. 142 00:06:28,100 --> 00:06:33,100 - [Host] 22, 36, 41, and a 47. 143 00:06:33,867 --> 00:06:35,067 - Oh, my God. 144 00:06:35,067 --> 00:06:37,097 - [Host] And those numbers again, three-- 145 00:06:37,100 --> 00:06:38,800 - Oh, my god. - 17-- 146 00:06:38,800 --> 00:06:42,170 - Oh, my God. - 22, 36-- 147 00:06:42,167 --> 00:06:43,067 - Barry! 148 00:06:43,967 --> 00:06:44,927 Oh! 149 00:06:44,933 --> 00:06:46,333 Barry. 150 00:06:46,333 --> 00:06:47,633 Barry. 151 00:06:47,633 --> 00:06:50,573 (cellphone beeping) 152 00:06:50,567 --> 00:06:53,567 (cellphone ringing) 153 00:06:58,800 --> 00:07:01,070 Answer your bloody phone! 154 00:07:01,067 --> 00:07:02,467 Come on! 155 00:07:02,467 --> 00:07:04,297 - [Barry] I'm sorry to say that Barry has been kidnapped 156 00:07:04,300 --> 00:07:05,630 by the Taliban-- 157 00:07:05,633 --> 00:07:07,203 - Oh, that pillock! 158 00:07:09,800 --> 00:07:10,870 - [Sue] Hi, this is Sue. 159 00:07:10,867 --> 00:07:12,597 Please leave a message. 160 00:07:12,600 --> 00:07:15,430 (cellphone beeps) 161 00:07:18,200 --> 00:07:20,270 - I asked me mother if she wanted to join me, 162 00:07:20,267 --> 00:07:23,627 but she's no good in confined spaces, ma'am. 163 00:07:23,633 --> 00:07:26,803 So, if she wanted to use the toilet in mid-flight, 164 00:07:27,700 --> 00:07:29,130 we'd be in a bit of a pickle. 165 00:07:29,133 --> 00:07:31,633 - All right, you're lovely inviting your mom. 166 00:07:31,633 --> 00:07:34,173 That goes beyond the call of duty, does that. 167 00:07:34,167 --> 00:07:35,567 Did you hear that? 168 00:07:35,567 --> 00:07:38,127 Simon invited his mom to go away with him. 169 00:07:38,133 --> 00:07:39,333 - Really? 170 00:07:39,333 --> 00:07:40,573 - We're talking holidays, aren't we? 171 00:07:40,567 --> 00:07:41,827 - Amongst other things. 172 00:07:42,900 --> 00:07:44,470 - I can't get ahold of anyone. 173 00:07:44,467 --> 00:07:45,727 We're gonna have to get a cab. 174 00:07:45,733 --> 00:07:47,173 - What about that neighbor to yours? 175 00:07:47,167 --> 00:07:49,297 See if he'll give us a lift, the good-looking one. 176 00:07:49,300 --> 00:07:50,430 - Jack? - Shame he bats 177 00:07:50,433 --> 00:07:51,533 for the other side. 178 00:07:51,533 --> 00:07:53,433 Immaculate nails, dead giveaway. 179 00:07:53,433 --> 00:07:54,633 - Oh, I can't mither Jack. 180 00:07:54,633 --> 00:07:55,473 He'll be at work. 181 00:07:55,467 --> 00:07:56,467 - Course you can. 182 00:07:56,467 --> 00:07:58,097 Tell him it's an emergency. 183 00:07:58,100 --> 00:08:00,770 That's what neighbors are for, emergencies, ain't it? 184 00:08:03,067 --> 00:08:03,927 Where were we? 185 00:08:03,933 --> 00:08:04,773 - Turkey. 186 00:08:04,767 --> 00:08:05,797 - Oh, that's right. 187 00:08:05,800 --> 00:08:07,700 No, Dan didn't like Turkey. 188 00:08:07,700 --> 00:08:10,730 They don't wash the lettuce, and they don't use a loo roll. 189 00:08:10,733 --> 00:08:14,173 Not a good combo, that, is it, if you think about it. 190 00:08:14,167 --> 00:08:15,127 - But you said there could be a way 191 00:08:15,133 --> 00:08:16,633 of reworking the application. 192 00:08:16,633 --> 00:08:18,073 - Without your wife's payslips, 193 00:08:18,067 --> 00:08:19,497 I'm afraid it's not going to be possible. 194 00:08:19,500 --> 00:08:20,800 - She's not gonna be my wife 195 00:08:20,800 --> 00:08:21,900 for much longer without this loan. 196 00:08:21,900 --> 00:08:23,400 Do you understand that, woman? 197 00:08:31,900 --> 00:08:34,070 - Have you ever been to Fuengirola? 198 00:08:34,067 --> 00:08:36,197 Now that's what I call a holiday. 199 00:08:36,200 --> 00:08:38,330 Sunset Palace on the main drag. 200 00:08:38,333 --> 00:08:39,873 They've got two pools. 201 00:08:39,867 --> 00:08:41,467 Two pools! 202 00:08:41,467 --> 00:08:43,667 And not a German in sight. 203 00:08:43,667 --> 00:08:45,067 - And your address, Pauline? 204 00:08:47,633 --> 00:08:49,173 - She's staying with me. 205 00:08:49,167 --> 00:08:50,127 - No, I'm not. 206 00:08:50,133 --> 00:08:52,103 - You've forgotten, haven't you? 207 00:08:52,100 --> 00:08:54,070 - Have I buggery. 208 00:08:54,067 --> 00:08:55,467 - Yes, she has. 209 00:08:55,467 --> 00:08:57,097 Put mine down. 210 00:08:57,100 --> 00:09:00,630 7 Lockwood Close, Mount Pleasant. 211 00:09:00,633 --> 00:09:01,903 - Thank you. - You need a break 212 00:09:01,900 --> 00:09:03,430 for a few days. 213 00:09:03,433 --> 00:09:04,633 We'll look after you. 214 00:09:04,633 --> 00:09:06,873 - You're not gonna prosecute me, are you? 215 00:09:06,867 --> 00:09:10,767 - All I can do is run it all by my boss, missus, understand? 216 00:09:10,767 --> 00:09:14,727 Look, I'm sure my boss will, when I give him the lowdown. 217 00:09:16,600 --> 00:09:17,870 With me? 218 00:09:17,867 --> 00:09:19,497 - Right with you, kid. 219 00:09:19,500 --> 00:09:20,800 Eh, any chance of a brew? 220 00:09:20,800 --> 00:09:23,130 I've got a mouth like a badger's ass here. 221 00:09:23,133 --> 00:09:23,973 - Pauline. 222 00:09:23,967 --> 00:09:26,097 (knocking) 223 00:09:27,467 --> 00:09:30,867 You have no idea how glad I am to see you. 224 00:09:30,867 --> 00:09:33,467 (both chuckle) 225 00:09:38,267 --> 00:09:42,067 (cellphone ringing) 226 00:09:42,067 --> 00:09:43,967 (cellphone beeps) 227 00:09:43,967 --> 00:09:44,797 - Louise? 228 00:09:44,800 --> 00:09:46,500 All right, gorgeous? 229 00:09:46,500 --> 00:09:47,430 Brilliant, yeah. 230 00:09:47,433 --> 00:09:48,673 Wait outside the station. 231 00:09:50,067 --> 00:09:51,797 I can't wait either. 232 00:09:51,800 --> 00:09:54,300 (Jack laughs) 233 00:09:55,733 --> 00:09:56,673 Louise, just a sec. 234 00:09:57,767 --> 00:09:59,297 Okay? 235 00:09:59,300 --> 00:10:00,400 - Yes. 236 00:10:00,400 --> 00:10:01,270 Totally. 237 00:10:01,267 --> 00:10:02,097 (Lisa chuckles) 238 00:10:02,100 --> 00:10:02,930 Sorry. 239 00:10:02,933 --> 00:10:03,773 Thanks. 240 00:10:06,033 --> 00:10:07,473 - [Jack] Five minutes. 241 00:10:07,467 --> 00:10:08,297 - Yoo-hoo. 242 00:10:09,433 --> 00:10:12,133 Any ideas for Jim's birthday, Lisa? 243 00:10:14,000 --> 00:10:15,370 - Jim? 244 00:10:15,367 --> 00:10:16,197 Who's Jim? 245 00:10:16,200 --> 00:10:17,170 - Bianca's husband. 246 00:10:18,433 --> 00:10:19,973 - Oh, yeah. 247 00:10:19,967 --> 00:10:22,197 Your fella, the effeminate one. 248 00:10:22,200 --> 00:10:24,270 Hangs out in that stupid little shed all day. 249 00:10:24,267 --> 00:10:27,667 - Excuse me, my Jim's not effeminate. 250 00:10:27,667 --> 00:10:29,027 - Sorry, Bianca. 251 00:10:29,033 --> 00:10:30,003 She's not well. 252 00:10:30,000 --> 00:10:31,030 Honest. 253 00:10:31,033 --> 00:10:31,873 - Hey? 254 00:10:33,633 --> 00:10:36,033 (knocking) 255 00:10:36,033 --> 00:10:37,233 - Hi, love. 256 00:10:37,233 --> 00:10:39,633 - It's your birthday, cock, not mine. 257 00:10:40,833 --> 00:10:42,473 I want you to do anything you like. 258 00:10:46,467 --> 00:10:47,927 Before I forget, 259 00:10:47,933 --> 00:10:50,203 there's a new Japanese film on at the Cornerhouse. 260 00:10:50,200 --> 00:10:51,430 I checked the listings. 261 00:10:51,433 --> 00:10:52,273 Right up your street. 262 00:10:52,267 --> 00:10:53,067 Fancy it? 263 00:10:55,033 --> 00:10:57,633 Do you remember when we went to see "Four Weddings" 264 00:10:57,633 --> 00:11:01,073 in Stockport all those years ago? 265 00:11:02,233 --> 00:11:04,133 All those people sat right near us, 266 00:11:05,400 --> 00:11:07,800 and they couldn't even see where my hand was. 267 00:11:14,667 --> 00:11:15,797 - You're late. 268 00:11:15,800 --> 00:11:17,070 - And you're not my boss. 269 00:11:17,967 --> 00:11:19,567 I don't feel very well. 270 00:11:19,567 --> 00:11:20,767 - Mm, that old chestnut. 271 00:11:24,400 --> 00:11:28,600 - Actually, Talia, I mean I really don't feel very well. 272 00:11:29,733 --> 00:11:31,503 - And you think I've got a solution? 273 00:11:31,500 --> 00:11:32,700 - I don't know. 274 00:11:32,700 --> 00:11:33,530 Have you? 275 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 - Clever muggers. 276 00:11:38,200 --> 00:11:40,300 University-educated. 277 00:11:40,300 --> 00:11:42,330 Often seen wearing white coats? 278 00:11:42,333 --> 00:11:43,703 Doctors! 279 00:11:43,700 --> 00:11:45,270 That's what they call 'em. 280 00:11:45,267 --> 00:11:47,067 There's your solution. 281 00:11:47,067 --> 00:11:49,427 (phone clacks) 282 00:11:49,433 --> 00:11:50,933 - I think we need to talk. 283 00:11:50,933 --> 00:11:52,603 - Yeah. - This is the third time 284 00:11:52,600 --> 00:11:54,230 you've been late this week, Denise. 285 00:11:54,233 --> 00:11:55,073 - Fergus, hi! 286 00:11:56,633 --> 00:11:58,233 - Fix us some coffee, will you? 287 00:11:58,233 --> 00:12:01,073 (speaking in foreign language) 288 00:12:01,067 --> 00:12:03,827 - You really expect me to be able to put up with that? 289 00:12:03,833 --> 00:12:05,073 - What? - Well, you think it's okay 290 00:12:05,067 --> 00:12:06,967 for him to talk to you like that? 291 00:12:06,967 --> 00:12:08,367 - In French? 292 00:12:08,367 --> 00:12:09,267 Quite like it. 293 00:12:10,633 --> 00:12:11,803 I need to speak to him. 294 00:12:12,667 --> 00:12:13,497 One sec. 295 00:12:13,500 --> 00:12:14,330 Promise. 296 00:12:17,200 --> 00:12:18,630 I really need to talk to you. 297 00:12:19,767 --> 00:12:20,867 I just need to ask you something. 298 00:12:20,867 --> 00:12:23,227 - Baby, not here, obviously. 299 00:12:23,233 --> 00:12:24,673 - It's pretty important. 300 00:12:24,667 --> 00:12:27,327 - For God's sake, Denise, haven't you got any work to do?! 301 00:12:27,333 --> 00:12:29,473 Envelopes to stuff, stamps to lick?! 302 00:12:31,633 --> 00:12:32,873 - I'm taking an early lunch, Shelley! 303 00:12:32,867 --> 00:12:34,527 - Denise, you've only just come in! 304 00:12:36,500 --> 00:12:37,730 Fergus? - What? 305 00:12:40,067 --> 00:12:41,197 - I'm worried. 306 00:12:41,200 --> 00:12:42,400 - Oh, about what? 307 00:12:42,400 --> 00:12:44,530 - Denise, obviously. 308 00:12:44,533 --> 00:12:45,373 - Go on. 309 00:12:46,533 --> 00:12:49,073 - Well, she's been late three times this week, 310 00:12:49,067 --> 00:12:51,427 taking early lunches, going home with headaches. 311 00:12:51,433 --> 00:12:52,703 She's distracted. 312 00:12:52,700 --> 00:12:53,900 - And that's got what, exactly, to do with me? 313 00:12:53,900 --> 00:12:55,930 - I'm finding it difficult to stand by 314 00:12:55,933 --> 00:12:57,173 and watch her be destroyed. 315 00:12:57,167 --> 00:12:58,467 - That's very noble of you, Shelley, 316 00:12:58,467 --> 00:13:00,067 but you're her boss, not a social worker. 317 00:13:00,067 --> 00:13:01,567 If it's any consolation, I'm finding it very difficult 318 00:13:01,567 --> 00:13:05,627 to stand here and watch you in that skirt, with those pins. 319 00:13:07,233 --> 00:13:08,303 Borderline criminal. 320 00:13:10,200 --> 00:13:11,700 - Excuse me? 321 00:13:11,700 --> 00:13:13,470 - Oh, bit of advice, trouser suit tomorrow if you can. 322 00:13:13,467 --> 00:13:14,967 We don't want a CEO getting a thrombo 323 00:13:14,967 --> 00:13:16,067 before you've had a chance to show him 324 00:13:16,067 --> 00:13:17,297 your mettle now, do we? 325 00:13:17,300 --> 00:13:19,900 Now, Bellamy stats, are we ready? 326 00:13:19,900 --> 00:13:20,930 Come on, chop-chop. 327 00:13:23,967 --> 00:13:26,567 (mellow music) 328 00:14:03,467 --> 00:14:05,067 - Mum. 329 00:14:05,067 --> 00:14:06,297 Is it Thursday already? 330 00:14:06,300 --> 00:14:08,270 Don't tell me it's Thursday already. 331 00:14:08,267 --> 00:14:09,527 - No, it isn't, love. 332 00:14:09,533 --> 00:14:10,803 I haven't come to take you for an ice cream, 333 00:14:10,800 --> 00:14:12,600 I've come to talk to you about something. 334 00:14:12,600 --> 00:14:13,630 - Here? 335 00:14:13,633 --> 00:14:14,973 - If that's okay. 336 00:14:14,967 --> 00:14:15,797 - What? 337 00:14:22,133 --> 00:14:23,633 - It's your father. 338 00:14:23,633 --> 00:14:24,473 - What? 339 00:14:25,333 --> 00:14:26,173 Oh, God. 340 00:14:27,667 --> 00:14:29,367 Just tell me straight. 341 00:14:29,367 --> 00:14:30,727 How long has he got? 342 00:14:30,733 --> 00:14:34,073 - No, he isn't dying, treasure, he's having an affair. 343 00:14:34,067 --> 00:14:34,867 - Dad? 344 00:14:34,867 --> 00:14:36,327 An affair? 345 00:14:36,333 --> 00:14:37,903 - I saw him. 346 00:14:37,900 --> 00:14:39,530 Another woman at the ice rink. 347 00:14:39,533 --> 00:14:40,633 - You've seen wrong. 348 00:14:41,667 --> 00:14:42,967 - He was holding her hand. 349 00:14:44,567 --> 00:14:46,827 It's my hand he holds when he's skating. 350 00:14:48,800 --> 00:14:50,300 I saw it in his eyes, Lisa. 351 00:14:50,300 --> 00:14:54,600 I know your father and I know I might have lost him. 352 00:14:54,600 --> 00:14:55,770 - Mum. 353 00:14:55,767 --> 00:14:57,297 Stop it. 354 00:14:57,300 --> 00:14:59,100 Just go and talk to him. 355 00:14:59,100 --> 00:15:00,630 - I'm not sure that I can. 356 00:15:00,633 --> 00:15:05,103 - Nip out and get some nice new bits, a new lippy, blusher. 357 00:15:05,100 --> 00:15:08,430 Take him for a meat feast, and tell him to explain, 358 00:15:08,433 --> 00:15:09,673 like you did when you thought 359 00:15:09,667 --> 00:15:11,227 he was falling for Gloria Hartley. 360 00:15:12,133 --> 00:15:13,533 Remember? 361 00:15:13,533 --> 00:15:14,473 - The sausages. 362 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 - I'm ready for it. 363 00:15:22,833 --> 00:15:24,703 If she kicks me out, it's my own stupid fault. 364 00:15:24,700 --> 00:15:25,770 You know what, mate? 365 00:15:25,767 --> 00:15:27,727 - What? - I don't blame her. 366 00:15:27,733 --> 00:15:28,803 Confession time. 367 00:15:31,400 --> 00:15:32,270 I'm a doomed man. 368 00:15:37,600 --> 00:15:38,870 Get us another pint in, will you? 369 00:15:38,867 --> 00:15:40,667 It's like being shot at dawn, this, man. 370 00:15:45,633 --> 00:15:47,203 - I've run you a bath. 371 00:15:47,200 --> 00:15:49,470 - Oh, very kind of you. 372 00:15:50,300 --> 00:15:51,730 Hiya, son! 373 00:15:51,733 --> 00:15:52,773 - Where have you been? 374 00:15:52,767 --> 00:15:53,827 - What's she doing here? 375 00:15:53,833 --> 00:15:55,673 - Hello to you too. 376 00:15:55,667 --> 00:15:57,467 - I've been trying to call you all day. 377 00:15:57,467 --> 00:15:58,897 - Yeah, me phone's been nicked. 378 00:15:58,900 --> 00:15:59,700 - Who nicked it? 379 00:15:59,700 --> 00:16:01,270 - Some scrote. 380 00:16:01,267 --> 00:16:02,497 - [Pauline] Mm. 381 00:16:03,867 --> 00:16:05,227 - Go and have your bath. 382 00:16:11,600 --> 00:16:13,570 I said she can stay for a few days. 383 00:16:13,567 --> 00:16:15,967 - What?! - I bumped into her in town. 384 00:16:15,967 --> 00:16:17,597 She's not well, Dan. 385 00:16:17,600 --> 00:16:19,470 She's been to see a doctor. 386 00:16:19,467 --> 00:16:20,927 She keeps forgetting stuff. 387 00:16:20,933 --> 00:16:22,073 Confusion. 388 00:16:22,067 --> 00:16:23,567 It's terrible, isn't it? 389 00:16:23,567 --> 00:16:25,197 - The thought of you two under the same roof 390 00:16:25,200 --> 00:16:27,500 for more than half an hour is, yes. 391 00:16:27,500 --> 00:16:29,330 - That's not the half of it. 392 00:16:29,333 --> 00:16:32,803 Me mum comes to see me at work today and she's upset. 393 00:16:32,800 --> 00:16:35,970 She saw my dad with another woman at the ice rink. 394 00:16:35,967 --> 00:16:37,727 - What? - Aw, don't laugh. 395 00:16:37,733 --> 00:16:39,403 She was upset. 396 00:16:39,400 --> 00:16:40,770 - I'm sorry. 397 00:16:40,767 --> 00:16:41,667 But Barry? 398 00:16:41,667 --> 00:16:42,797 Another woman? 399 00:16:42,800 --> 00:16:44,770 - That's what I said. 400 00:16:44,767 --> 00:16:46,897 She does overreact sometimes. 401 00:16:46,900 --> 00:16:48,370 - Family trait. 402 00:16:48,367 --> 00:16:49,897 - It's not funny, Dan. 403 00:16:49,900 --> 00:16:52,870 Me dad's blood pressure is through the roof as well. 404 00:16:52,867 --> 00:16:55,797 Think about it, we're all they've got. 405 00:16:55,800 --> 00:16:57,900 We're gonna have to look after them all, 406 00:16:57,900 --> 00:16:59,400 when they get proper ancient. 407 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 - Not for more than two days, we won't. 408 00:17:00,400 --> 00:17:01,570 They'll be going in a home. 409 00:17:01,567 --> 00:17:02,667 - Oh, don't be tight. 410 00:17:02,667 --> 00:17:03,967 We can't put them in a home. 411 00:17:03,967 --> 00:17:04,967 Can you imagine me dad in home? 412 00:17:04,967 --> 00:17:05,867 He'd hate it. 413 00:17:05,867 --> 00:17:06,727 - Barry? 414 00:17:06,733 --> 00:17:08,073 He'd love it. 415 00:17:08,067 --> 00:17:11,267 All that fussing over by a couple of fit nurses. 416 00:17:11,267 --> 00:17:12,267 - Are you for real? 417 00:17:12,267 --> 00:17:13,797 - It was a joke. 418 00:17:13,800 --> 00:17:16,730 - And anyway, since when have you thought nurses were fit? 419 00:17:18,333 --> 00:17:19,403 - What? 420 00:17:19,400 --> 00:17:20,500 - Answer the question. 421 00:17:21,800 --> 00:17:23,230 Nurses fit? 422 00:17:23,233 --> 00:17:25,303 - Well, not all of them, obviously. 423 00:17:25,300 --> 00:17:26,470 Put the knife down. 424 00:17:26,467 --> 00:17:27,897 - But some are, are they? 425 00:17:27,900 --> 00:17:28,830 - Well, yeah. 426 00:17:28,833 --> 00:17:30,103 It's like everything, isn't it? 427 00:17:30,100 --> 00:17:32,170 You get ugly ones, you get fit ones. 428 00:17:32,167 --> 00:17:34,197 Men like nurses. 429 00:17:34,200 --> 00:17:35,630 Get over it. 430 00:17:35,633 --> 00:17:36,803 - Really? 431 00:17:36,800 --> 00:17:38,370 - Really. 432 00:17:38,367 --> 00:17:41,627 Anyway, you'd make a good nurse. 433 00:17:42,800 --> 00:17:45,170 I'll let you fiddle with my privates any time. 434 00:17:45,167 --> 00:17:48,227 (Lisa chuckles) 435 00:17:48,233 --> 00:17:49,533 - There we are. 436 00:17:49,533 --> 00:17:52,633 (somber piano music) 437 00:17:55,133 --> 00:17:55,973 - Sue? 438 00:18:00,700 --> 00:18:02,100 You okay, Sue? 439 00:18:02,100 --> 00:18:03,370 - [Sue] Mm. 440 00:18:03,367 --> 00:18:05,127 - Oh, you look like you've been crying. 441 00:18:05,133 --> 00:18:05,973 - No. 442 00:18:05,967 --> 00:18:07,297 No. 443 00:18:07,300 --> 00:18:09,530 - I won't tell anyone if you have. 444 00:18:11,067 --> 00:18:13,297 Sometimes, you just need to sit on your own, don't you, 445 00:18:13,300 --> 00:18:14,400 and have a little cry? 446 00:18:15,367 --> 00:18:16,497 I've been crying too. 447 00:18:17,933 --> 00:18:19,373 - Oh, have you, flossy? 448 00:18:20,500 --> 00:18:21,400 Why? 449 00:18:21,400 --> 00:18:22,830 - Oh, nothing, really. 450 00:18:22,833 --> 00:18:24,073 Adults' problems. 451 00:18:24,067 --> 00:18:25,527 Just life stuff. 452 00:18:25,533 --> 00:18:27,173 Nothing major. 453 00:18:27,167 --> 00:18:30,197 I mean, no one's died and we don't live in Iraq, do we? 454 00:18:31,700 --> 00:18:33,770 I'm not even sure if it's a definite yet. 455 00:18:34,933 --> 00:18:35,773 - Does he know? 456 00:18:37,333 --> 00:18:38,733 - What? - Fergus. 457 00:18:38,733 --> 00:18:40,133 Have you done a test? 458 00:18:41,500 --> 00:18:44,400 - No, not yet. 459 00:18:44,400 --> 00:18:47,200 - Well, that's the first thing you should do, tilly bud. 460 00:18:48,667 --> 00:18:51,327 Would you like me to come to the chemist's with you, eh? 461 00:18:51,333 --> 00:18:52,403 Buy a little test? 462 00:18:52,400 --> 00:18:53,930 See for sure? 463 00:18:53,933 --> 00:18:55,673 - Oh, would you? 464 00:18:55,667 --> 00:18:56,497 Really? 465 00:19:00,767 --> 00:19:03,327 (somber music) 466 00:19:25,967 --> 00:19:27,527 - [Jack] Your bag, please, madam. 467 00:19:27,533 --> 00:19:28,373 - [Louise] Thank you very much. 468 00:19:28,367 --> 00:19:29,827 (Jack laughs) 469 00:19:29,833 --> 00:19:30,833 Wow. - This is it. 470 00:19:30,833 --> 00:19:31,903 Huh? - Pretty nice. 471 00:19:31,900 --> 00:19:34,400 (Jack laughs) 472 00:19:38,667 --> 00:19:41,597 - This is the last time I fuck up, I swear to you, Shelley. 473 00:19:46,067 --> 00:19:48,067 I'll go to Gamblers Anonymous, Shell. 474 00:19:48,067 --> 00:19:50,297 Name the time and place, I will be there. 475 00:19:50,300 --> 00:19:54,070 (car door thuds) (footsteps treading) 476 00:19:54,067 --> 00:19:57,227 (cellphone rings) 477 00:19:57,233 --> 00:19:58,303 (cellphone beeps) 478 00:19:58,300 --> 00:19:59,500 Bad timing, pal. 479 00:19:59,500 --> 00:20:00,800 - Got an idea. 480 00:20:00,800 --> 00:20:02,330 - What? - The loan. 481 00:20:02,333 --> 00:20:04,373 Unofficial-like, but kosher. 482 00:20:04,367 --> 00:20:06,397 Can you be in Sharston by 10:00 a.m. tomorrow? 483 00:20:06,400 --> 00:20:07,900 - Okay, yeah, cool. 484 00:20:07,900 --> 00:20:10,000 I'll call you later, yeah? 485 00:20:10,000 --> 00:20:13,330 - I've had the worst day ever. 486 00:20:13,333 --> 00:20:15,133 - Oh, babes. 487 00:20:15,133 --> 00:20:17,303 - Half of me staff buggered off and left me, 488 00:20:17,300 --> 00:20:21,000 Fergus is being a tosser, two of me nails broke, 489 00:20:21,000 --> 00:20:22,830 I got a parking ticket for going two minutes 490 00:20:22,833 --> 00:20:24,333 over on the pay and display, 491 00:20:24,333 --> 00:20:25,533 and then I weighed myself at the gym 492 00:20:25,533 --> 00:20:27,103 and I've put on a bloody pound. 493 00:20:27,100 --> 00:20:28,330 - Aw. 494 00:20:28,333 --> 00:20:31,103 Glass of wine? - Oh, God, yeah. 495 00:20:31,100 --> 00:20:31,900 - Curry? 496 00:20:33,100 --> 00:20:34,330 Foot massage? 497 00:20:34,333 --> 00:20:35,873 - Definitely. 498 00:20:35,867 --> 00:20:36,997 - Bit of rumpy-pumpy? 499 00:20:39,100 --> 00:20:40,700 - You are the best husband to me 500 00:20:40,700 --> 00:20:42,600 in the whole world, aren't you, babes? 501 00:20:42,600 --> 00:20:43,570 - [Greg] Mm. 502 00:20:48,867 --> 00:20:49,967 Come on, will you, babe? 503 00:20:49,967 --> 00:20:50,797 Get your kit off. 504 00:20:50,800 --> 00:20:52,670 (Shelley laughs) 505 00:20:52,667 --> 00:20:55,227 (mellow music) 506 00:21:09,267 --> 00:21:10,867 - It's amazing, isn't it, 507 00:21:10,867 --> 00:21:13,327 how much ketchup there is in the world? 508 00:21:14,433 --> 00:21:16,233 I mean, every restaurant you go to 509 00:21:16,233 --> 00:21:17,703 always has ketchup, doesn't it? 510 00:21:17,700 --> 00:21:20,530 And everyone has it at home, don't they? 511 00:21:24,433 --> 00:21:26,403 (spoon clatters) 512 00:21:26,400 --> 00:21:29,600 (head thuds) 513 00:21:29,600 --> 00:21:30,430 I'm sorry. 514 00:21:31,667 --> 00:21:32,597 I'm nervous. 515 00:21:35,067 --> 00:21:36,497 I need to talk to you, Fergus. 516 00:21:38,167 --> 00:21:39,367 It's serious. 517 00:21:40,433 --> 00:21:41,873 - I'm all ears, sweet cheeks. 518 00:21:42,900 --> 00:21:43,700 - I'm pregnant. 519 00:21:50,467 --> 00:21:51,567 - Okay. 520 00:21:51,567 --> 00:21:52,367 I see. 521 00:21:53,500 --> 00:21:55,330 And how do you feel about it? 522 00:21:56,533 --> 00:21:59,103 - Well, I don't think you should go goal end, 523 00:21:59,100 --> 00:22:00,900 you know, when I give birth. 524 00:22:00,900 --> 00:22:03,600 Most men never want sex after they've done that. 525 00:22:03,600 --> 00:22:06,400 My mum said it was like a train wreck when she'd had me. 526 00:22:10,733 --> 00:22:11,573 Fergus? 527 00:22:17,367 --> 00:22:18,767 - Don't worry, sweet cheeks, 528 00:22:21,167 --> 00:22:23,597 I'm here to look after you every step of the way. 529 00:22:27,733 --> 00:22:29,073 As always. 530 00:22:29,067 --> 00:22:31,067 (sighs) 531 00:22:32,200 --> 00:22:34,770 (mellow music) 532 00:23:10,700 --> 00:23:13,130 - Well, Mr. Johnson, 533 00:23:13,133 --> 00:23:16,073 Dr. Phillips says you've been having trouble 534 00:23:16,067 --> 00:23:17,467 in the groin area. 535 00:23:18,667 --> 00:23:22,397 Nurse Lisa wants to take a little look. 536 00:23:23,700 --> 00:23:25,070 (gasps) 537 00:23:25,067 --> 00:23:26,327 Pauline. 538 00:23:26,333 --> 00:23:27,303 What are you doing? 539 00:23:28,167 --> 00:23:29,497 - Isn't this the spare room? 540 00:23:29,500 --> 00:23:32,370 - No, it is not the spare room. 541 00:23:32,367 --> 00:23:34,297 - That's a nice nightie. 542 00:23:34,300 --> 00:23:35,530 What is it, polyester? 543 00:23:38,900 --> 00:23:42,330 - Don't say a fucking word. 544 00:23:44,433 --> 00:23:46,333 - I'm sure I was in the back bedroom. 545 00:23:49,900 --> 00:23:50,870 (chuckles) 546 00:23:50,867 --> 00:23:51,867 - I want to die. 547 00:23:53,267 --> 00:23:55,627 I want a great big alien to come through that window 548 00:23:55,633 --> 00:23:58,933 and take me away and never bring me fucking back. 549 00:23:58,933 --> 00:24:01,303 - She'll forget about it by breakfast. 550 00:24:01,300 --> 00:24:02,130 - No, she won't. 551 00:24:02,133 --> 00:24:03,733 - Yes, she will. 552 00:24:03,733 --> 00:24:05,833 God, you look fit. 553 00:24:05,833 --> 00:24:06,903 Come here. 554 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Serious, lob on. 555 00:24:07,900 --> 00:24:10,430 - I don't think so somehow. 556 00:24:10,433 --> 00:24:12,403 Like I'm in the mood after all that. 557 00:24:12,400 --> 00:24:13,600 I feel a right twat. 558 00:24:14,533 --> 00:24:15,833 Where's me jamas? 559 00:24:18,367 --> 00:24:19,497 (sighs) 560 00:24:19,500 --> 00:24:22,070 (mellow music) 561 00:24:23,200 --> 00:24:28,100 (children laughing) (alarm wailing) 562 00:24:32,800 --> 00:24:35,070 (knocking) 563 00:24:36,533 --> 00:24:37,403 - [Greg] Hi. 564 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 - You Greg? 565 00:24:38,400 --> 00:24:39,930 - Yeah. Emma? 566 00:24:39,933 --> 00:24:40,873 - That's me. 567 00:24:40,867 --> 00:24:41,927 Lovely to meet you, Greg. 568 00:24:42,800 --> 00:24:44,070 - Likewise. 569 00:24:44,067 --> 00:24:45,197 - Cuppa? 570 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 - Rude not to. Thanks. 571 00:24:51,067 --> 00:24:54,067 (people chattering) 572 00:25:02,567 --> 00:25:03,967 - Are you all right? 573 00:25:03,967 --> 00:25:05,497 - Yeah, thanks. 574 00:25:05,500 --> 00:25:07,070 - You don't look all right. 575 00:25:07,067 --> 00:25:08,927 - Oh, it's just home, you know? 576 00:25:08,933 --> 00:25:11,873 Taking a bit of time to come to terms with it, that's all. 577 00:25:11,867 --> 00:25:14,197 - Come to terms with your home, Lisa? 578 00:25:14,200 --> 00:25:15,400 But it's lovely. 579 00:25:15,400 --> 00:25:16,870 What's there to come to terms with? 580 00:25:16,867 --> 00:25:17,927 - Not that. 581 00:25:17,933 --> 00:25:19,503 Pauline losing her mind. 582 00:25:19,500 --> 00:25:21,300 - Maybe it's something in the water. 583 00:25:22,500 --> 00:25:24,800 - We're trying to get an appointment with the GP. 584 00:25:24,800 --> 00:25:27,400 Dan wants to talk it all through. 585 00:25:27,400 --> 00:25:29,670 He said it might not be as bad as we think. 586 00:25:29,667 --> 00:25:30,927 - True. 587 00:25:30,933 --> 00:25:32,433 We thought my nana had gone cuckoo for years, 588 00:25:32,433 --> 00:25:34,973 but she didn't actually lose the plot till last May. 589 00:25:34,967 --> 00:25:36,397 - Really? 590 00:25:36,400 --> 00:25:37,770 - She's in a home now. 591 00:25:37,767 --> 00:25:40,497 - Aw, bless her. 592 00:25:40,500 --> 00:25:42,600 - Hey, she has a great time. 593 00:25:42,600 --> 00:25:43,770 She's got to wear a nappy 594 00:25:43,767 --> 00:25:45,467 and she watches "Charlie and Lola" all day, 595 00:25:45,467 --> 00:25:49,597 but she's still got her dignity, and that's all that counts. 596 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 It's weird, ain't it, life? 597 00:25:52,200 --> 00:25:54,070 To think we're born useless. 598 00:25:55,067 --> 00:25:57,467 We all end up useless. 599 00:25:57,467 --> 00:26:01,297 - And some of us are just useless all the way through. 600 00:26:02,733 --> 00:26:05,333 - Lisa, can you print me off the Bellamy receipts, please? 601 00:26:07,667 --> 00:26:08,897 - Ah, am I glad to see you. 602 00:26:08,900 --> 00:26:10,300 - Really? - Yeah, I've got some 603 00:26:10,300 --> 00:26:11,400 fantastic news. 604 00:26:11,400 --> 00:26:12,330 - What? 605 00:26:12,333 --> 00:26:13,633 - I've spoken with a clinic, 606 00:26:13,633 --> 00:26:15,403 city center, the full works, babe. 607 00:26:15,400 --> 00:26:17,570 You can stay overnight if you feel a bit wobbly. 608 00:26:17,567 --> 00:26:19,697 I mean, it's expensive, you know, but it's worth it. 609 00:26:19,700 --> 00:26:21,530 Well, you're worth it. 610 00:26:23,167 --> 00:26:24,897 And when it's all over, we can clear off 611 00:26:24,900 --> 00:26:27,530 for a couple of days, just you and me. 612 00:26:28,767 --> 00:26:29,927 - Clinic? 613 00:26:29,933 --> 00:26:32,073 - Yeah, babes, you know, for the abortion. 614 00:26:32,900 --> 00:26:34,230 - What abortion? 615 00:26:35,500 --> 00:26:39,100 Who said anything about an abortion? 616 00:26:39,100 --> 00:26:41,200 This is our baby, Fergus. 617 00:26:42,367 --> 00:26:43,497 I'm its mummy. 618 00:26:46,067 --> 00:26:47,467 - Your baby, Denise. 619 00:26:49,067 --> 00:26:49,967 - Our baby. 620 00:26:49,967 --> 00:26:50,797 - No. 621 00:26:52,067 --> 00:26:54,227 Your baby, not ours. 622 00:26:56,467 --> 00:26:57,667 Now, I'm sorry, I'm busy, 623 00:26:57,667 --> 00:26:59,897 so I'll make this really clear, shall I? 624 00:27:02,300 --> 00:27:04,670 Get rid of it, sugar tits, 625 00:27:07,100 --> 00:27:08,600 or I'll be getting rid of you. 626 00:27:09,533 --> 00:27:12,203 (crying softly) 627 00:27:18,333 --> 00:27:19,933 - What's going on? - Nothing that concerns you. 628 00:27:19,933 --> 00:27:20,773 - She concerns me. 629 00:27:20,767 --> 00:27:21,797 What have you done now? 630 00:27:21,800 --> 00:27:23,730 - This is none of your business. 631 00:27:23,733 --> 00:27:26,103 I suggest you zip it, Shelley. 632 00:27:26,100 --> 00:27:27,070 - Or what? - Or I'll take 633 00:27:27,067 --> 00:27:28,097 this presentation. 634 00:27:28,100 --> 00:27:28,930 - You can't do that! 635 00:27:28,933 --> 00:27:29,773 That's all my work! 636 00:27:29,767 --> 00:27:30,597 You know it is! 637 00:27:30,600 --> 00:27:32,100 - Little lesson for you. 638 00:27:32,100 --> 00:27:35,130 The word "hysteria" comes from the French for "womb." 639 00:27:35,133 --> 00:27:36,473 Did you know that, Shelley? 640 00:27:36,467 --> 00:27:39,067 - It's Greek, you prick! 641 00:27:40,133 --> 00:27:41,373 God, can't do this anymore. 642 00:27:41,367 --> 00:27:43,267 - Come on! - She is practically a kid. 643 00:27:43,267 --> 00:27:44,627 You're gonna scar her for life! 644 00:27:44,633 --> 00:27:45,473 - She knows what she's doing! 645 00:27:45,467 --> 00:27:47,197 - No, she doesn't! 646 00:27:47,200 --> 00:27:48,270 She's blind to it, you're the one 647 00:27:48,267 --> 00:27:49,627 that knows what you're doing! 648 00:27:49,633 --> 00:27:51,073 - Yeah, well, I'm always happy 649 00:27:51,067 --> 00:27:52,897 to take a backhanded compliment from the senior staff. 650 00:27:52,900 --> 00:27:54,600 - I am being serious. 651 00:27:56,100 --> 00:27:57,530 I can't handle this anymore. 652 00:27:57,533 --> 00:28:01,203 I can't just stand by and let this happen. 653 00:28:02,567 --> 00:28:03,897 You're sick. 654 00:28:03,900 --> 00:28:07,100 And you can stuff your job up your ass, Fergus. 655 00:28:07,100 --> 00:28:07,930 I'm done! 656 00:28:17,733 --> 00:28:18,573 - Hey, Lisa. 657 00:28:18,567 --> 00:28:20,067 - Yeah? 658 00:28:20,067 --> 00:28:21,627 - I would be really grateful if you could help me out 659 00:28:21,633 --> 00:28:23,133 with this meeting we've got in 10 minutes. 660 00:28:23,133 --> 00:28:24,503 - With the CEO? - Correct. 661 00:28:24,500 --> 00:28:25,970 - Me? - Mm. 662 00:28:25,967 --> 00:28:28,427 Nifty little chance to show 'em what you are really made of. 663 00:28:28,433 --> 00:28:29,333 What do you think? 664 00:28:30,800 --> 00:28:33,470 (clicks tongue) 665 00:28:35,667 --> 00:28:38,097 (door beeps) 666 00:28:41,133 --> 00:28:43,873 (cellphone clicking) 667 00:28:43,867 --> 00:28:45,697 - As long as you stick to the payment arrangements, 668 00:28:45,700 --> 00:28:47,370 there won't be any hassle. 669 00:28:47,367 --> 00:28:49,367 It's as straightforward as you want it to be. 670 00:28:49,367 --> 00:28:52,397 (cellphone rings) 671 00:28:52,400 --> 00:28:53,870 (cellphone beeps) 672 00:28:53,867 --> 00:28:55,097 The wife? 673 00:28:55,100 --> 00:28:56,530 Bet she doesn't know you're here. 674 00:28:57,733 --> 00:28:58,573 They never do. 675 00:28:58,567 --> 00:28:59,597 - I'm not married. 676 00:29:01,067 --> 00:29:05,467 - Course you're not, good-looking lad like you. 677 00:29:05,467 --> 00:29:09,527 Like I said, stick to it, no hassle. 678 00:29:09,533 --> 00:29:10,373 Dead simple. 679 00:29:15,700 --> 00:29:16,970 - What's this? - Half price. 680 00:29:16,967 --> 00:29:18,397 I got it while you were looking at toothpaste. 681 00:29:18,400 --> 00:29:19,630 - Ugh! 682 00:29:19,633 --> 00:29:20,803 How many rabbits have been blinded 683 00:29:20,800 --> 00:29:23,300 to make it smell like that, eh, Barry? 684 00:29:23,300 --> 00:29:25,400 Call yourself an animal lover? 685 00:29:25,400 --> 00:29:27,230 - Sue, are you okay, love? 686 00:29:27,233 --> 00:29:28,903 - Why wouldn't I be okay? 687 00:29:28,900 --> 00:29:30,770 - Well, you've been very jumpy these past two days. 688 00:29:30,767 --> 00:29:31,727 - No, I haven't. 689 00:29:31,733 --> 00:29:32,803 - Yes, you have. 690 00:29:32,800 --> 00:29:34,300 Last night, bite me head off 691 00:29:34,300 --> 00:29:35,730 'cause I missed the first 10 minutes of "The One Show." 692 00:29:35,733 --> 00:29:37,073 - You never miss "The One Show." 693 00:29:37,067 --> 00:29:38,197 Bad traffic? 694 00:29:38,200 --> 00:29:39,370 Like hell, Barry. 695 00:29:39,367 --> 00:29:41,267 You were with her, weren't you? 696 00:29:41,267 --> 00:29:42,497 - Pardon? - Why would you care 697 00:29:42,500 --> 00:29:43,730 about what your hair smells like? 698 00:29:43,733 --> 00:29:45,903 You never care what your hair smells like. 699 00:29:45,900 --> 00:29:47,930 Does she like it to smell of cherries, eh? 700 00:29:47,933 --> 00:29:49,333 - What? - You picked the wrong time 701 00:29:49,333 --> 00:29:50,833 to cheat on me, sunshine. 702 00:29:55,400 --> 00:29:56,230 - Sue? 703 00:29:57,533 --> 00:29:58,373 Sue?! 704 00:30:01,433 --> 00:30:02,533 - Thanks, Kate. 705 00:30:02,533 --> 00:30:04,203 See you. - It's okay. 706 00:30:13,367 --> 00:30:15,097 David! - How are you? 707 00:30:15,100 --> 00:30:16,100 - Good, thanks. 708 00:30:16,100 --> 00:30:16,930 - Here. 709 00:30:22,800 --> 00:30:24,370 They've been back in touch. 710 00:30:24,367 --> 00:30:25,297 - Who have? 711 00:30:25,300 --> 00:30:26,370 - The police. 712 00:30:26,367 --> 00:30:27,197 - What now? 713 00:30:28,333 --> 00:30:30,203 - They've requested extra toxicology reports 714 00:30:30,200 --> 00:30:31,130 on Martin's blood. 715 00:30:37,300 --> 00:30:38,830 - Well, if they're keeping it from me, 716 00:30:38,833 --> 00:30:40,403 they must think something. 717 00:30:40,400 --> 00:30:42,100 - They're probably just trying to protect you. 718 00:30:42,100 --> 00:30:43,370 - Well, from what exactly? 719 00:30:45,267 --> 00:30:46,597 They think I did it, don't they? 720 00:30:46,600 --> 00:30:47,870 - They haven't said that. 721 00:30:47,867 --> 00:30:49,227 - No, but they think it, they must do. 722 00:30:50,167 --> 00:30:51,397 Oh, God, what am I gonna do? 723 00:30:51,400 --> 00:30:53,030 - You've got nothing to worry about. 724 00:30:53,033 --> 00:30:54,503 It's just an investigation. 725 00:30:54,500 --> 00:30:55,470 It'll pass. 726 00:30:56,933 --> 00:30:58,503 - How are your mum and dad taking it? 727 00:30:58,500 --> 00:30:59,870 - Not the best. 728 00:30:59,867 --> 00:31:01,597 They're upset you've not been in touch, Kate. 729 00:31:01,600 --> 00:31:03,270 - Oh, it's been so hard. 730 00:31:04,400 --> 00:31:06,070 They kept telling me to move on. 731 00:31:06,067 --> 00:31:07,767 Everyone says, "Try and move on." 732 00:31:07,767 --> 00:31:08,967 - I know. 733 00:31:08,967 --> 00:31:10,267 I'm sorry, I shouldn't have mentioned it. 734 00:31:10,267 --> 00:31:11,897 - No, look, I'm sorry. 735 00:31:14,300 --> 00:31:15,900 I've met someone else, David. 736 00:31:15,900 --> 00:31:17,770 - Well, that's good, isn't it? 737 00:31:17,767 --> 00:31:19,227 What's his name, is it anybody I know? 738 00:31:19,233 --> 00:31:20,473 - No. 739 00:31:20,467 --> 00:31:21,727 It's a bit difficult. 740 00:31:21,733 --> 00:31:23,203 He's just got out of a bad marriage. 741 00:31:23,200 --> 00:31:24,130 - I understand. 742 00:31:25,433 --> 00:31:27,173 - He's called Dan. 743 00:31:27,167 --> 00:31:30,597 He's moving in here with me once his divorce is all through. 744 00:31:30,600 --> 00:31:32,200 Perhaps you'd like to come over, you and Molly. 745 00:31:32,200 --> 00:31:33,900 We could all have dinner together. 746 00:31:34,733 --> 00:31:35,573 How about that? 747 00:31:40,167 --> 00:31:41,497 - Hello. 748 00:31:41,500 --> 00:31:42,770 - Hello. 749 00:31:42,767 --> 00:31:43,567 How are you? 750 00:31:46,733 --> 00:31:48,773 This is my husband. 751 00:31:48,767 --> 00:31:49,597 This is Simon. 752 00:31:49,600 --> 00:31:51,630 He's a security guard. 753 00:31:51,633 --> 00:31:53,133 - Mind if I show you something? 754 00:31:57,600 --> 00:32:00,070 - She's got some brass neck, has your mother. 755 00:32:00,067 --> 00:32:01,097 - She's been at it for years. 756 00:32:01,100 --> 00:32:02,400 I thought she'd curbed it. 757 00:32:02,400 --> 00:32:03,770 - I'm afraid it's gonna have to be 758 00:32:03,767 --> 00:32:06,367 a lifetime ban from the store. 759 00:32:06,367 --> 00:32:07,697 - Can't believe you didn't tell me. 760 00:32:07,700 --> 00:32:09,600 - She made me promise. 761 00:32:09,600 --> 00:32:12,200 Anyway, all these years you've known she was a tea leaf, 762 00:32:12,200 --> 00:32:13,470 and you never told me! 763 00:32:13,467 --> 00:32:15,167 - Not something you want to shout about, really. 764 00:32:15,167 --> 00:32:17,197 - She started crying, Dan. 765 00:32:17,200 --> 00:32:18,270 I felt sorry for her. 766 00:32:19,600 --> 00:32:21,830 Oh, I'm gonna throttle her when she gets in. 767 00:32:22,767 --> 00:32:25,867 (somber piano music) 768 00:32:42,333 --> 00:32:44,173 - I don't blame you, Barry. 769 00:32:44,167 --> 00:32:47,797 She's very beautiful, and obviously very rich. 770 00:32:47,800 --> 00:32:51,530 I mean, those skates, they're immaculate. 771 00:32:51,533 --> 00:32:54,233 - You're barking up the wrong alley, my love. 772 00:32:54,233 --> 00:32:56,073 It were only Bridie Wilcox. 773 00:32:56,067 --> 00:32:57,527 Her husband were watching us. 774 00:32:57,533 --> 00:32:58,773 And if you'd have come in properly, 775 00:32:58,767 --> 00:33:00,567 you could have sat down and had a natter. 776 00:33:00,567 --> 00:33:02,367 He's broke his ankle. 777 00:33:02,367 --> 00:33:04,667 She just needed somebody to practice with. 778 00:33:04,667 --> 00:33:07,327 They're training for the over-50s free skating championship 779 00:33:07,333 --> 00:33:08,903 in Southport in March. 780 00:33:10,167 --> 00:33:11,097 That's all. 781 00:33:12,933 --> 00:33:13,933 - Really? 782 00:33:13,933 --> 00:33:15,573 - Cross me heart and hope to die. 783 00:33:17,267 --> 00:33:18,697 - Don't ever leave me, Barry. 784 00:33:20,367 --> 00:33:22,267 Promise me you'll never leave me. 785 00:33:22,267 --> 00:33:24,367 - Why would I leave you, you daft bugger? 786 00:33:26,233 --> 00:33:27,703 You're my life, you are. 787 00:33:27,700 --> 00:33:29,070 And you know it, don't you? 788 00:33:37,433 --> 00:33:38,433 - Bingo. 789 00:33:38,433 --> 00:33:39,903 - We've bloody well not. 790 00:33:39,900 --> 00:33:41,230 - We bloody well have. 791 00:33:41,233 --> 00:33:42,073 - How much? 792 00:33:44,667 --> 00:33:46,567 - 170 quid. 793 00:33:46,567 --> 00:33:48,297 - What? 794 00:33:48,300 --> 00:33:49,230 - 170 quid. 795 00:33:50,200 --> 00:33:51,130 - Oh! 796 00:33:51,133 --> 00:33:52,373 Come here, you! 797 00:33:54,333 --> 00:33:56,903 Me and you are going shopping. 798 00:33:56,900 --> 00:34:00,070 (somber piano music) 799 00:34:06,867 --> 00:34:07,967 - I'm sorry. 800 00:34:07,967 --> 00:34:10,067 - What's happened? 801 00:34:10,067 --> 00:34:11,527 - I'm really glad that you sorted the bank out 802 00:34:11,533 --> 00:34:13,733 'cause we're gonna need our savings more than ever now. 803 00:34:13,733 --> 00:34:14,573 - What? 804 00:34:15,800 --> 00:34:16,630 - I've walked. 805 00:34:17,633 --> 00:34:18,473 I've resigned. 806 00:34:18,467 --> 00:34:19,427 I can't do it anymore. 807 00:34:20,600 --> 00:34:21,970 I need to refocus. 808 00:34:23,700 --> 00:34:24,870 I'm gonna go get in the shower 809 00:34:24,867 --> 00:34:26,827 and then we'll talk it all through 810 00:34:26,833 --> 00:34:28,403 when I've got my head straight, okay? 811 00:34:28,400 --> 00:34:29,230 Yeah. 812 00:34:37,767 --> 00:34:38,927 - Ooh. 813 00:34:38,933 --> 00:34:40,373 Has the Pope snuffed it or summat? 814 00:34:41,500 --> 00:34:42,330 - Sit down, Mum. 815 00:34:43,800 --> 00:34:45,070 - What's going on? 816 00:34:45,067 --> 00:34:47,527 - Please, Pauline, just park your ass, will you? 817 00:34:48,400 --> 00:34:49,230 - Ooh. 818 00:34:51,800 --> 00:34:56,530 - We've been for a meeting with Social Services. 819 00:34:56,533 --> 00:34:58,073 - You what? 820 00:34:58,067 --> 00:35:00,267 - They don't think it's a good idea that you should go home. 821 00:35:00,267 --> 00:35:02,167 - You need proper care. 822 00:35:02,167 --> 00:35:03,627 They've spoken with our GP 823 00:35:03,633 --> 00:35:07,103 and he reckons it's a faster decline than you think. 824 00:35:07,100 --> 00:35:08,800 - You're in denial, Pauline. 825 00:35:08,800 --> 00:35:09,970 - We want to help, Mum. 826 00:35:12,400 --> 00:35:13,200 - Fair enough. 827 00:35:14,533 --> 00:35:16,133 But you'll have to change with them curtains 828 00:35:16,133 --> 00:35:18,603 in the back bedroom or get me a blackout blind. 829 00:35:18,600 --> 00:35:19,900 I mean, I can do crack of dawn 830 00:35:19,900 --> 00:35:21,170 for a couple of days like anyone, 831 00:35:21,167 --> 00:35:23,127 but more than a week's taking the piss. 832 00:35:23,133 --> 00:35:23,973 - Mum. 833 00:35:25,967 --> 00:35:27,197 You're not stopping here. 834 00:35:28,867 --> 00:35:30,597 - They've got you a room sorted. 835 00:35:30,600 --> 00:35:32,470 - Over in Withington. 836 00:35:32,467 --> 00:35:33,297 - Withington? 837 00:35:33,300 --> 00:35:35,070 - Nice little care home. 838 00:35:35,067 --> 00:35:36,227 - Nut house, you mean? 839 00:35:36,233 --> 00:35:37,903 - [Lisa] It's only 20 minutes in the car. 840 00:35:37,900 --> 00:35:39,400 - We'll come over at weekends. 841 00:35:39,400 --> 00:35:41,070 - And there's a smashing little garden apparently. 842 00:35:41,067 --> 00:35:43,927 - They said you're allowed in it with supervision. 843 00:35:43,933 --> 00:35:45,833 - They'll be here to get you in 10 minutes. 844 00:35:45,833 --> 00:35:47,073 - Here to get me? 845 00:35:47,067 --> 00:35:49,597 - Well, we're not allowed to take you. 846 00:35:49,600 --> 00:35:52,230 They've got a specially adapted vehicle. 847 00:35:52,233 --> 00:35:55,203 Health and safety, Pauline, it's a minefield. 848 00:35:55,200 --> 00:35:57,070 - And don't go kicking up a fuss, Mum. 849 00:35:57,067 --> 00:35:58,327 You don't want Bianca seeing you 850 00:35:58,333 --> 00:36:00,703 being publicly sedated, do you? 851 00:36:00,700 --> 00:36:02,070 - I don't need a home! 852 00:36:03,833 --> 00:36:05,773 I'm perfectly normal, you idiots! 853 00:36:05,767 --> 00:36:07,227 God, kids! 854 00:36:07,233 --> 00:36:09,333 I thought you two had a bit more up top. 855 00:36:09,333 --> 00:36:13,373 Can't you see when someone's taking you for a ride, eh?! 856 00:36:13,367 --> 00:36:14,197 - What? 857 00:36:14,200 --> 00:36:15,970 (Dan chuckles) 858 00:36:15,967 --> 00:36:19,467 - I think you're the one being taken for a ride, Pauline. 859 00:36:19,467 --> 00:36:20,297 - What? 860 00:36:20,300 --> 00:36:22,730 (both laugh) 861 00:36:22,733 --> 00:36:24,233 You pair of shits. 862 00:36:25,900 --> 00:36:27,130 What's all this?! 863 00:36:27,133 --> 00:36:28,733 What do you think you're playing at?! 864 00:36:28,733 --> 00:36:31,333 - We've had a visit from your mate Simon, 865 00:36:31,333 --> 00:36:32,703 the security guard. 866 00:36:32,700 --> 00:36:34,630 - Pack your bags, Pauline. 867 00:36:34,633 --> 00:36:36,503 - Dementia, my ass. 868 00:36:40,200 --> 00:36:41,330 - Happy birthday, cock. 869 00:36:45,300 --> 00:36:46,900 It's the latest model. 870 00:36:46,900 --> 00:36:48,370 Fella in the shop said they're bringing out 871 00:36:48,367 --> 00:36:50,597 another three before Christmas, 872 00:36:50,600 --> 00:36:53,870 so you'll have the whole set by then, all being well. 873 00:36:55,567 --> 00:36:56,497 - You're wonderful. 874 00:36:57,700 --> 00:36:58,600 - Don't be daft. 875 00:37:00,333 --> 00:37:02,873 (mellow music) 876 00:37:10,500 --> 00:37:14,330 - In fact, you're absolutely bloody marvelous. 877 00:37:25,067 --> 00:37:26,127 - I'm sorry. 878 00:37:26,133 --> 00:37:27,633 - No, you're not. 879 00:37:27,633 --> 00:37:30,073 - You're still very welcome on Boxing Day, the pair of you. 880 00:37:30,067 --> 00:37:33,427 Auntie Ursula is doing a salmon and broccoli quiche. 881 00:37:33,433 --> 00:37:34,273 Ta-da. 882 00:37:37,433 --> 00:37:38,303 (Lisa chuckles) 883 00:37:38,300 --> 00:37:39,130 - Fancy a pint? 884 00:38:11,067 --> 00:38:13,127 (laughs) 885 00:38:14,067 --> 00:38:16,627 (lively music) 886 00:38:18,067 --> 00:38:19,897 * Ooh 887 00:38:21,667 --> 00:38:23,197 - Ooh-ooh. 888 00:38:23,200 --> 00:38:24,070 - Hi. 889 00:38:25,933 --> 00:38:27,473 Let's do it. 890 00:38:27,467 --> 00:38:30,467 (people chattering) 891 00:38:45,467 --> 00:38:47,967 - I'm just nipping to the loo. 892 00:38:53,700 --> 00:38:54,730 Hello. 893 00:38:54,733 --> 00:38:55,803 - Hi. 894 00:38:55,800 --> 00:38:57,070 - Dan's over there. 895 00:38:57,067 --> 00:38:58,897 Come and join us, you and your girlfriend. 896 00:38:58,900 --> 00:38:59,730 - Louise? 897 00:38:59,733 --> 00:39:01,273 - She's very beautiful. 898 00:39:01,267 --> 00:39:03,067 - She's one of my exes, actually. 899 00:39:03,067 --> 00:39:04,727 You'd like her, she's good fun. 900 00:39:04,733 --> 00:39:06,403 We get together every now and again, 901 00:39:06,400 --> 00:39:07,830 just a couple of drinks. 902 00:39:07,833 --> 00:39:09,773 - Probably end up getting pissed and shagging. 903 00:39:09,767 --> 00:39:10,627 I know the score. 904 00:39:12,067 --> 00:39:13,327 - If that's okay with you. 905 00:39:14,967 --> 00:39:16,367 - Can I be forward? 906 00:39:17,567 --> 00:39:19,467 - You have no idea how many times 907 00:39:19,467 --> 00:39:20,697 I've dreamed you'd say that. 908 00:39:20,700 --> 00:39:24,070 (Lisa laughs) 909 00:39:24,067 --> 00:39:27,427 - I might be wrong, but don't waste too much energy 910 00:39:27,433 --> 00:39:29,373 on a woman who's scared to commit. 911 00:39:30,633 --> 00:39:32,603 - Can I be forward too? 912 00:39:32,600 --> 00:39:34,770 You're not jealous, are you? 913 00:39:40,467 --> 00:39:42,927 You were jealous, weren't you, when you saw her with me? 914 00:39:42,933 --> 00:39:45,073 'Cause I am when I see you with Dan. 915 00:39:46,367 --> 00:39:47,427 I saw you looking over. 916 00:39:47,433 --> 00:39:48,903 You saw me go to the gents. 917 00:39:48,900 --> 00:39:50,670 You followed me, didn't you? 918 00:39:50,667 --> 00:39:52,967 - No, of course I didn't. 919 00:39:52,967 --> 00:39:55,897 - Look me in the eye and tell me you weren't jealous. 920 00:39:59,300 --> 00:40:00,800 Lisa, I'm sorry. 921 00:40:00,800 --> 00:40:01,630 I've had too much wine. 922 00:40:01,633 --> 00:40:02,473 I'm sorry. 923 00:40:13,467 --> 00:40:15,067 - Let's get pissed. 924 00:40:16,067 --> 00:40:19,067 (upbeat rock music) 925 00:40:22,100 --> 00:40:24,900 * Time to tell her the truth 926 00:40:24,900 --> 00:40:29,900 * Can I afford myself new shoes * 927 00:40:34,733 --> 00:40:38,233 * All my trying's in vain 928 00:40:46,800 --> 00:40:50,770 * I just can't swallow the pain * 929 00:40:55,500 --> 00:40:56,300 - Fuck it. 930 00:40:59,733 --> 00:41:02,433 * Doctor, here is the news 931 00:41:02,433 --> 00:41:07,433 * I can't get rid of this booze * 932 00:41:12,133 --> 00:41:14,733 * All my trying's in vain 933 00:41:14,733 --> 00:41:18,733 * I just can't swallow the pain * 934 00:41:22,833 --> 00:41:24,403 (Lisa laughs) (Dan mumbling) 935 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 * Doctor, here is the news 936 00:41:27,200 --> 00:41:32,200 * I can't get rid of this booze * 937 00:41:36,800 --> 00:41:39,770 * All my trying's in vain. 938 00:41:39,767 --> 00:41:42,267 (Lisa laughs) 939 00:41:56,467 --> 00:41:59,067 (lively music) 62223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.