Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,704
[music playing]
2
00:01:40,701 --> 00:01:42,035
How'd she take it?
3
00:01:42,136 --> 00:01:47,408
Not good... not good at all.
4
00:01:47,508 --> 00:01:49,548
You could hear her screaming
all over the east wing.
5
00:01:54,682 --> 00:01:57,117
Well, it would seem
our resident poet got
6
00:01:57,218 --> 00:02:00,688
a little heartbroken, didn't she?
7
00:02:00,788 --> 00:02:02,156
You know, we all had a good laugh
8
00:02:02,256 --> 00:02:04,958
over those pathetic poems
you wrote to Dr. Sims.
9
00:02:10,931 --> 00:02:12,500
Let's keep in mind, she murdered
10
00:02:12,600 --> 00:02:14,735
her own mother and grandmother.
11
00:02:14,835 --> 00:02:17,638
Both of whom were
physically abusing her.
12
00:02:22,476 --> 00:02:25,713
Better wake up and smell
the dilaudid, sweetheart.
13
00:02:25,813 --> 00:02:27,813
The only romance you're
going to find in this place
14
00:02:27,840 --> 00:02:29,809
is in those stupid books
you're always reading.
15
00:02:35,055 --> 00:02:36,824
John, she's crossed over the line.
16
00:02:36,924 --> 00:02:38,792
To her, you're no
longer her doctor.
17
00:02:38,892 --> 00:02:42,930
And I don't think we're talking
about a school girl crush here.
18
00:02:48,269 --> 00:02:52,373
Just what I thought, all
bark, no bite.
19
00:02:52,473 --> 00:02:54,342
Bite this.
20
00:02:54,442 --> 00:02:55,442
What?
21
00:02:55,443 --> 00:02:58,779
I said, bite this.
22
00:02:58,879 --> 00:02:59,879
[crash]
23
00:03:09,723 --> 00:03:13,093
[alarms]
24
00:03:24,137 --> 00:03:25,137
Liar!
25
00:03:36,584 --> 00:03:39,453
[screaming]
26
00:03:55,969 --> 00:03:59,340
[music playing]
27
00:04:04,412 --> 00:04:06,814
[tires squealing]
28
00:04:20,227 --> 00:04:21,227
Hello?
29
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
Hello?
30
00:04:37,711 --> 00:04:39,347
Don't just sit there.
31
00:04:39,447 --> 00:04:41,127
Let's get out of here
before he comes back.
32
00:04:41,148 --> 00:04:42,516
Hey!
33
00:04:42,616 --> 00:04:45,453
[tires squealing]
34
00:04:45,553 --> 00:04:46,286
Are you crazy?
35
00:04:46,387 --> 00:04:47,220
No, I'm Debbie.
36
00:04:47,321 --> 00:04:48,021
What?
37
00:04:48,121 --> 00:04:49,423
My name is Debbie.
38
00:04:49,523 --> 00:04:51,963
Listen, we've got to get out of
here or he's going to kill me.
39
00:04:52,025 --> 00:04:53,093
I don't see anyone.
40
00:04:53,193 --> 00:04:54,194
It's my husband.
41
00:04:54,294 --> 00:04:55,974
Well, he's a perfect
angel when he's sober,
42
00:04:56,001 --> 00:04:57,965
but when he's drinking
he gets angry.
43
00:04:58,065 --> 00:04:58,932
What are you doing?
44
00:04:59,032 --> 00:05:00,233
I'm calling the police.
45
00:05:00,334 --> 00:05:01,694
No, please don't call the police.
46
00:05:01,721 --> 00:05:02,403
You know why?
47
00:05:02,503 --> 00:05:03,983
Because my parents, they
hated Johnny,
48
00:05:04,043 --> 00:05:05,923
and I can't bear to hear
them say I told you so.
49
00:05:05,950 --> 00:05:08,241
Please just get me as faraway
from here as possible.
50
00:05:08,342 --> 00:05:09,142
OK.
51
00:05:09,242 --> 00:05:10,277
Whatever.
52
00:05:10,378 --> 00:05:12,980
I'm just really grateful
that you stopped.
53
00:05:13,080 --> 00:05:16,049
Yeah, well, you didn't
leave me much of a choice.
54
00:05:16,149 --> 00:05:18,719
What are you anyway, some
kind of nurse or something?
55
00:05:18,819 --> 00:05:20,754
Yeah, I'm a nurse.
56
00:05:20,854 --> 00:05:23,557
OK, well, Nurse Debbie, I can
take you as far as San Carlos.
57
00:05:23,657 --> 00:05:25,058
What's in San Carlos?
58
00:05:25,158 --> 00:05:26,727
Homeby College.
59
00:05:26,827 --> 00:05:28,161
You're going to college?
60
00:05:28,261 --> 00:05:29,630
Hmm, unfortunately.
61
00:05:29,730 --> 00:05:31,064
Wow, look at you.
62
00:05:31,164 --> 00:05:34,001
I always wanted to go to
college and become a writer.
63
00:05:34,101 --> 00:05:37,170
Yeah, well, you're welcome
to trade places with me.
64
00:05:37,270 --> 00:05:38,839
I always wanted to be an actress.
65
00:05:38,939 --> 00:05:39,673
Think my father cares?
66
00:05:39,773 --> 00:05:41,041
No.
67
00:05:41,141 --> 00:05:44,077
He's too busy flying all over
the world being a big shot.
68
00:05:44,177 --> 00:05:46,213
Carley Hotels, for the
rest of your life?
69
00:05:48,849 --> 00:05:53,020
If I hear that commercial one
more time, I am going to puke.
70
00:05:53,120 --> 00:05:55,600
Just because he donated money to
their stupid football stadium,
71
00:05:55,627 --> 00:05:56,627
they kiss his ass.
72
00:05:56,657 --> 00:05:59,292
On top of everything
else, it's Catholic.
73
00:05:59,393 --> 00:06:02,663
Hey, don't nurses go to college?
74
00:06:02,763 --> 00:06:03,763
Rude.
75
00:06:06,233 --> 00:06:08,902
[music playing]
76
00:06:30,858 --> 00:06:31,858
Debbie?
77
00:07:36,056 --> 00:07:37,691
[gasps]
78
00:07:37,791 --> 00:07:39,392
Why'd we stop?
79
00:07:39,493 --> 00:07:41,862
Uh, I... I had Togo
to the bathroom.
80
00:07:41,962 --> 00:07:46,800
Um, but it's closed, so... [sighs]
81
00:07:54,675 --> 00:07:55,675
Looking for these?
82
00:08:00,948 --> 00:08:03,917
Wow, I made the newspapers.
83
00:08:04,017 --> 00:08:06,987
It's not a very good
picture, though, is it?
84
00:08:07,087 --> 00:08:10,524
"Inmate's crush turns
deadly last night."
85
00:08:10,624 --> 00:08:11,992
Crush?
86
00:08:12,092 --> 00:08:15,428
It wasn't a crush.
87
00:08:15,529 --> 00:08:17,565
I loved him.
88
00:08:17,665 --> 00:08:18,665
Hey!
89
00:08:22,069 --> 00:08:23,069
Hey!
90
00:08:27,274 --> 00:08:28,809
What are you doing?
91
00:08:28,909 --> 00:08:31,111
I... I don't care what you did, OK?
92
00:08:31,211 --> 00:08:33,080
I just want to be on my way.
93
00:08:33,180 --> 00:08:34,615
And call the police.
94
00:08:34,715 --> 00:08:35,415
No.
95
00:08:35,515 --> 00:08:36,216
No, I swear.
96
00:08:36,316 --> 00:08:37,651
I swear, honest.
97
00:08:37,751 --> 00:08:40,988
You know what, I'm not as
bad as they make me sound.
98
00:08:41,088 --> 00:08:42,756
I'm not crazy.
99
00:08:42,856 --> 00:08:45,759
You killed two people.
100
00:08:45,859 --> 00:08:48,095
Yeah?
101
00:08:48,195 --> 00:08:49,062
Who?
102
00:08:49,162 --> 00:08:50,731
Nurse Bates?
103
00:08:50,831 --> 00:08:52,833
She had it coming.
104
00:08:52,933 --> 00:08:56,837
That sadistic bitch
used to feel me up.
105
00:08:56,937 --> 00:09:00,941
And Dr. Sims, he was a liar.
106
00:09:01,041 --> 00:09:06,013
He let the whole staff
read all my poetry.
107
00:09:06,113 --> 00:09:09,717
I had opened my heart up
to him and poured it out,
108
00:09:09,817 --> 00:09:11,919
and all he wanted to do was put me
109
00:09:12,019 --> 00:09:16,556
under a microscope like a lab rat.
110
00:09:16,657 --> 00:09:19,927
Whatever happened to
true romantic love?
111
00:09:20,027 --> 00:09:23,363
And how about all that
crap they spoon fed to us
112
00:09:23,463 --> 00:09:24,231
when we were kids?
113
00:09:24,331 --> 00:09:27,434
Cinderella and Sleeping Beauty.
114
00:09:27,534 --> 00:09:32,039
Let me ask you, what is wrong
with wanting that fairy tale?
115
00:09:32,139 --> 00:09:34,541
Where the hell is
my Prince Charming?
116
00:09:41,615 --> 00:09:44,517
So much for fairy tales.
117
00:09:44,618 --> 00:09:49,757
Now look, I just need your
car and your cell phone.
118
00:09:49,857 --> 00:09:53,426
And I'm just going to go to
Mexico for a little while.
119
00:09:53,526 --> 00:09:54,795
Stay away from me, OK?
120
00:09:54,895 --> 00:09:56,596
I have pepper spray.
121
00:09:56,697 --> 00:10:00,333
And I'm going to
disappear, that's all.
122
00:10:00,433 --> 00:10:02,703
You eat shit and die, bitch!
123
00:10:38,571 --> 00:10:40,473
[phone ringing]
124
00:10:49,049 --> 00:10:50,049
Thank you very much.
125
00:11:05,498 --> 00:11:06,498
Oh.
126
00:11:06,499 --> 00:11:10,203
Hey, watch where you're going.
127
00:11:10,303 --> 00:11:11,304
Pardon me.
128
00:11:33,426 --> 00:11:35,128
Can I please see some ID?
129
00:11:35,228 --> 00:11:36,229
Excuse me.
130
00:11:36,329 --> 00:11:41,201
You broke the law, parking
in a red zone.
131
00:11:41,301 --> 00:11:42,781
I'm sure the young
lady didn't realize
132
00:11:42,808 --> 00:11:44,704
she was parking Ina red zone, Toby.
133
00:11:44,805 --> 00:11:45,906
Good morning, Sam.
134
00:11:46,006 --> 00:11:49,810
That sign's obstructed by
that tree branch there.
135
00:11:49,910 --> 00:11:51,745
Yeah, so it is.
136
00:11:51,845 --> 00:11:53,645
So it's only fair that
you let the young lady
137
00:11:53,672 --> 00:11:54,782
go with a warning.
138
00:11:54,882 --> 00:11:56,183
Warning?
139
00:11:56,283 --> 00:11:58,683
We wouldn't want our visitors
to get a bad impression of San.
140
00:11:58,710 --> 00:12:01,554
Carlos' finest being
unfair, now, do we?
141
00:12:01,654 --> 00:12:02,654
Visitor?
142
00:12:07,294 --> 00:12:08,628
Oh.
143
00:12:08,728 --> 00:12:11,298
No, I guess not.
144
00:12:11,398 --> 00:12:12,265
OK.
145
00:12:12,365 --> 00:12:14,401
Consider it a warning, then, Miss.
146
00:12:14,501 --> 00:12:15,936
Have a good day.
147
00:12:16,036 --> 00:12:18,271
Thank you.
148
00:12:18,371 --> 00:12:20,040
Sheriff's son.
149
00:12:20,140 --> 00:12:22,540
Old man's training him to takeover
next year when he retires.
150
00:12:22,542 --> 00:12:23,676
He's not a bad kid.
151
00:12:23,777 --> 00:12:25,578
He's just a little over eager.
152
00:12:25,678 --> 00:12:26,546
Well, thank you.
153
00:12:26,646 --> 00:12:27,781
Sure.
154
00:12:27,881 --> 00:12:32,252
Oh, uh, you dropped that
back there outside the bank.
155
00:12:32,352 --> 00:12:33,787
Very careless of me.
156
00:12:33,887 --> 00:12:37,624
Wow, you must be the world's
most honest man or the richest.
157
00:12:37,724 --> 00:12:39,324
Not on a professor's
salary, I'm afraid.
158
00:12:39,326 --> 00:12:40,427
Wait.
159
00:12:40,527 --> 00:12:42,029
You teach here?
160
00:12:42,129 --> 00:12:44,264
That's right, Sam Deckner.
161
00:12:44,364 --> 00:12:45,364
Sam Deckner.
162
00:12:45,398 --> 00:12:47,334
Why do I feel like
I've met you before?
163
00:12:47,434 --> 00:12:49,069
I don't think so.
164
00:12:49,169 --> 00:12:50,337
No?
165
00:12:50,437 --> 00:12:51,538
Well, maybe not.
166
00:12:51,638 --> 00:12:52,339
Thanks again.
167
00:12:52,439 --> 00:12:53,439
Have a good day.
168
00:13:01,581 --> 00:13:03,550
Hey, Paco Sanchez.
169
00:13:03,650 --> 00:13:04,684
What?
170
00:13:04,784 --> 00:13:07,520
"If but our love were
the wings of a dove."
171
00:13:07,620 --> 00:13:09,857
"Then we'd fly to the distant
shores of our hearts,
172
00:13:09,957 --> 00:13:11,992
and we'd never be apart."
173
00:13:12,092 --> 00:13:14,027
That's my favorite poem.
174
00:13:14,127 --> 00:13:17,197
I can't believe that
you know Paco Sanchez.
175
00:13:17,297 --> 00:13:18,765
I teach creative writing.
176
00:13:18,866 --> 00:13:22,435
Well, like Toby said, you
have yourself a nice day.
177
00:13:22,535 --> 00:13:23,403
You too.
178
00:13:23,503 --> 00:13:24,503
Thank you.
179
00:13:28,508 --> 00:13:30,410
[engine starting]
180
00:13:37,184 --> 00:13:38,184
Huh.
181
00:13:43,991 --> 00:13:47,360
[music playing]
182
00:15:05,372 --> 00:15:08,241
COMPUTER: You have a message.
183
00:15:08,341 --> 00:15:12,412
"Sam, thanks for the roses."
184
00:15:12,512 --> 00:15:13,546
Running late.
185
00:15:13,646 --> 00:15:17,317
"See you in your office
in five minutes, Carla."
186
00:15:17,417 --> 00:15:18,285
Carla.
187
00:15:18,385 --> 00:15:19,385
Hmm.
188
00:15:27,594 --> 00:15:29,929
Twice in one day.
189
00:15:30,030 --> 00:15:33,100
Something tells me this time
it isn't a coincidence.
190
00:15:33,200 --> 00:15:34,867
Well, I saw that
your door was open,
191
00:15:34,968 --> 00:15:38,138
and I... I just wanted
to thank you, again.
192
00:15:38,238 --> 00:15:43,843
[Spanish], I... I
can't accept that.
193
00:15:43,943 --> 00:15:48,415
But a good cigar is my weakness.
194
00:15:48,515 --> 00:15:49,516
How did you know?
195
00:15:49,616 --> 00:15:51,684
Your book.
196
00:15:51,784 --> 00:15:52,885
Let's see.
197
00:15:52,986 --> 00:15:55,655
"Author Sam Deckner is an
avid sports enthusiast,"
198
00:15:55,755 --> 00:15:58,291
likes blues music, Cajun cooking,
199
00:15:58,391 --> 00:16:01,361
windsurfing, an occasional cigar.
200
00:16:01,461 --> 00:16:03,063
"He currently resides
in San Francisco."
201
00:16:03,163 --> 00:16:05,198
Well, he used to anyway.
202
00:16:07,967 --> 00:16:10,270
I like you better
with the short hair.
203
00:16:10,370 --> 00:16:13,540
Yeah, so read "Tempest Moon."
204
00:16:13,640 --> 00:16:15,142
So you're the one.
205
00:16:15,242 --> 00:16:18,278
It was the most romantic
thing I ever read.
206
00:16:18,378 --> 00:16:20,080
I mean, I cried my eyes out.
207
00:16:20,180 --> 00:16:25,685
Yeah, unfortunately the sales
made my publisher cry as well.
208
00:16:25,785 --> 00:16:29,122
Which would lead us
to the follow-up book,
209
00:16:29,222 --> 00:16:31,958
"Blood on the Sand," more...
210
00:16:32,059 --> 00:16:33,360
Accessible.
211
00:16:33,460 --> 00:16:36,463
Yeah, I suppose it should have
been entitled, "Sam Pays Rent."
212
00:16:36,563 --> 00:16:38,798
You know, I knew that
was beneath you...
213
00:16:38,898 --> 00:16:40,133
Werewolves at spring break.
214
00:16:40,233 --> 00:16:43,136
I don't know which was
worse, your book or the follow-up
215
00:16:43,236 --> 00:16:44,504
movie they made from the book.
216
00:16:44,604 --> 00:16:47,174
Hey, I didn't write the movie.
217
00:16:47,274 --> 00:16:49,442
So now you teach.
218
00:16:49,542 --> 00:16:52,979
What's that expression
Those who can't do...
219
00:16:53,080 --> 00:16:53,813
Teach.
220
00:16:53,913 --> 00:16:54,381
Right.
221
00:16:54,481 --> 00:16:55,648
It's very funny.
222
00:16:55,748 --> 00:16:57,948
As a matter of fact, I'm working
on something right now.
223
00:16:57,975 --> 00:16:58,451
Really?
224
00:16:58,551 --> 00:17:02,355
What is it this time, vampires
at Mardi Gras?
225
00:17:02,455 --> 00:17:04,657
I don't believe I
caught your name.
226
00:17:04,757 --> 00:17:07,327
Tracy, Tracy Carley.
227
00:17:07,427 --> 00:17:08,928
Tracy Carley.
228
00:17:09,028 --> 00:17:11,431
So you're a student here at Homeby?
229
00:17:11,531 --> 00:17:13,066
I'm in your creative
writing class.
230
00:17:16,569 --> 00:17:18,238
Carley.
231
00:17:18,338 --> 00:17:21,241
Carley, like the
football stadium Carley?
232
00:17:21,341 --> 00:17:22,375
That's me.
233
00:17:22,475 --> 00:17:24,711
Go team.
234
00:17:24,811 --> 00:17:26,613
Hi.
235
00:17:26,713 --> 00:17:29,216
Carla.
236
00:17:29,316 --> 00:17:31,118
Am I interrupting something?
237
00:17:31,218 --> 00:17:33,586
No, no, no.
238
00:17:33,686 --> 00:17:36,589
Tracy Carley, Carla Briggs.
239
00:17:36,689 --> 00:17:38,391
She teaches English Lit.
240
00:17:38,491 --> 00:17:39,292
Nice to meet you.
241
00:17:39,392 --> 00:17:40,593
Likewise.
242
00:17:40,693 --> 00:17:44,664
Well, um, you look
like you're busy, so...
243
00:17:44,764 --> 00:17:45,598
Yeah.
244
00:17:45,698 --> 00:17:47,200
Hey, thanks again for the cigars.
245
00:17:50,244 --> 00:17:51,244
Pretty girl.
246
00:17:51,271 --> 00:17:52,739
Yeah, she's very bright.
247
00:17:52,839 --> 00:17:54,073
She actually read my book.
248
00:17:54,174 --> 00:17:55,534
Come on, let's go grab some lunch.
249
00:17:55,561 --> 00:17:56,776
I'm starving.
250
00:17:56,876 --> 00:18:00,313
Actually, Sam, um, I don't
think I can make lunch today.
251
00:18:00,413 --> 00:18:01,114
OK, What.
252
00:18:01,214 --> 00:18:01,948
About tonight?
253
00:18:02,048 --> 00:18:02,882
I'm sitting in at the roadhouse.
254
00:18:02,982 --> 00:18:04,062
You can come watch me play.
255
00:18:04,117 --> 00:18:04,817
Hmm?
256
00:18:04,917 --> 00:18:06,353
We'll get a bite after.
257
00:18:06,453 --> 00:18:08,133
I've been... I've been
doing some thinking.
258
00:18:08,160 --> 00:18:12,625
And uh, these last three
months have gone really fast,
259
00:18:12,725 --> 00:18:15,795
and I think I just need
some time on my own.
260
00:18:15,895 --> 00:18:17,764
Time on your own?
261
00:18:17,864 --> 00:18:20,467
Yeah, I was hoping that
you'd understand that.
262
00:18:20,567 --> 00:18:22,969
Time on your own or time with Jim?
263
00:18:23,069 --> 00:18:24,537
Jim?
264
00:18:24,637 --> 00:18:27,374
What... he asked me to
help him edit his book.
265
00:18:27,474 --> 00:18:29,276
[scoffs] Come on, his book.
266
00:18:29,376 --> 00:18:33,513
Jim Sykes can't even string
three sentences together.
267
00:18:33,613 --> 00:18:35,882
I really need you
to trust me on this.
268
00:18:35,982 --> 00:18:38,084
I just need some time
to clear my head.
269
00:18:41,954 --> 00:18:44,991
All right, I'll just
leave it up to you.
270
00:18:45,091 --> 00:18:47,093
Take however much time you need.
271
00:18:47,194 --> 00:18:48,194
Thanks.
272
00:19:31,011 --> 00:19:32,011
What?
273
00:19:32,038 --> 00:19:33,072
What is going on here?
274
00:19:33,172 --> 00:19:35,808
Hi, I'm Tracy Carley, and you are?
275
00:19:35,908 --> 00:19:37,244
I'm Sydney Hollings.
276
00:19:37,344 --> 00:19:39,111
I'm the RA on this floor, and...
277
00:19:39,212 --> 00:19:40,547
RA?
278
00:19:40,647 --> 00:19:41,948
Resident assistant.
279
00:19:42,048 --> 00:19:44,528
There are no men allowed in the
dorm after 6:00 PM on weekdays.
280
00:19:44,555 --> 00:19:45,652
I beg your pardon.
281
00:19:45,752 --> 00:19:46,853
You must be kidding me.
282
00:19:46,953 --> 00:19:50,623
And there is no loud
music during study hours.
283
00:19:50,723 --> 00:19:55,094
That's 3:00 PM to9:00
PM on weekdays.
284
00:19:55,194 --> 00:19:58,130
Hello, you guys are
going to have to leave.
285
00:19:58,191 --> 00:19:59,831
I mean, I could call
the sheriff if you...
286
00:19:59,858 --> 00:20:02,269
No.
287
00:20:02,369 --> 00:20:04,771
Thank you very much.
288
00:20:04,871 --> 00:20:05,871
Thank you.
289
00:20:05,938 --> 00:20:06,938
Mm, bye.
290
00:20:09,542 --> 00:20:11,878
Apparently you didn't read
your orientation handbook.
291
00:20:11,978 --> 00:20:13,380
We got off on the wrong foot.
292
00:20:13,480 --> 00:20:15,448
I'm Tracy Carley.
293
00:20:15,548 --> 00:20:16,583
I know.
294
00:20:16,683 --> 00:20:17,984
And you were supposed
to move in last Friday,
295
00:20:18,084 --> 00:20:19,252
just like everybody else.
296
00:20:19,352 --> 00:20:20,352
Tracy Carley.
297
00:20:20,387 --> 00:20:21,988
My daddy donated the stadium.
298
00:20:22,088 --> 00:20:24,924
Rah, rah, sis-boom-bah.
299
00:20:25,024 --> 00:20:27,026
O, that Tracy Carley.
300
00:20:27,126 --> 00:20:29,629
Why didn't you say so?
301
00:20:29,729 --> 00:20:31,798
Please, just accept my
most humble apologies.
302
00:20:31,898 --> 00:20:35,201
You know what, let me
escort you to your room.
303
00:20:35,302 --> 00:20:37,570
We have special
accommodations for your stay
304
00:20:37,670 --> 00:20:39,572
here with us, Miss Carley.
305
00:20:39,672 --> 00:20:41,073
I just know you're gonna love it.
306
00:20:41,173 --> 00:20:42,173
Great.
307
00:20:47,213 --> 00:20:48,213
This is it.
308
00:20:57,298 --> 00:20:58,298
Oh, hi.
309
00:20:58,325 --> 00:20:59,392
I'm Laney.
310
00:20:59,492 --> 00:21:02,295
You must be Tracy.
311
00:21:02,395 --> 00:21:04,697
OK, there's been a mistake.
312
00:21:04,797 --> 00:21:07,400
Oh, no, the only
mistake, Miss Carley
313
00:21:07,500 --> 00:21:09,660
was the one you made when you
thought you were supposed
314
00:21:09,687 --> 00:21:11,571
to receive some sort
of special treatment.
315
00:21:11,671 --> 00:21:12,705
See, wait a minute here.
316
00:21:12,805 --> 00:21:13,506
You don't understand.
317
00:21:13,606 --> 00:21:15,007
I... I cannot live here.
318
00:21:15,107 --> 00:21:16,787
Hey, Laney, why don't
you tell Miss Carley
319
00:21:16,887 --> 00:21:18,407
why should has no
choice in the matter.
320
00:21:18,488 --> 00:21:20,813
All freshmen have to
live in the dorms.
321
00:21:20,913 --> 00:21:23,383
It's rule 17 in your handbook.
322
00:21:23,483 --> 00:21:24,763
Well, Laney, while you're at it,
323
00:21:24,790 --> 00:21:27,186
why don't you tell Mother
Superior over here
324
00:21:27,286 --> 00:21:30,323
that the last time I check
edit was still a free country.
325
00:21:30,423 --> 00:21:32,992
OK, you know what, I'm only
going to say this once.
326
00:21:33,092 --> 00:21:36,529
I took this glorified
babysitting job
327
00:21:36,629 --> 00:21:38,731
because, unlike some
people, I don't
328
00:21:38,831 --> 00:21:41,534
have a rich little
daddy to pay my way.
329
00:21:41,634 --> 00:21:45,204
And I certainly do not intend
to let a spoiled little brat
330
00:21:45,304 --> 00:21:47,707
like yourself make
things any worse for me
331
00:21:47,807 --> 00:21:49,108
than they already are.
332
00:21:49,208 --> 00:21:51,478
Here at Homeby
College, we have a much
333
00:21:51,578 --> 00:21:55,047
higher standard for our students.
334
00:21:55,147 --> 00:21:57,387
You're going to follow the
rules just like everybody else
335
00:21:57,414 --> 00:21:59,185
or you're down at
the dean's office.
336
00:21:59,285 --> 00:22:03,590
Laney, why don't you tell Miss
Carley what happens from there.
337
00:22:03,690 --> 00:22:07,927
Uh, rule 14, a
possible suspension.
338
00:22:08,027 --> 00:22:09,762
At the very least, they
call your parents.
339
00:22:09,862 --> 00:22:11,063
Mm-hm.
340
00:22:11,163 --> 00:22:13,600
Which, I might add, will
goon your permanent record.
341
00:22:13,700 --> 00:22:18,671
Oh, and just so we're clear, curfew
is 11:00 PM on school
342
00:22:18,771 --> 00:22:21,974
nights and 1:00 AM on
weekends, at which time
343
00:22:22,074 --> 00:22:23,810
the doors are going to be locked,
344
00:22:23,910 --> 00:22:29,549
and there is only one key
that will open them up.
345
00:22:29,649 --> 00:22:33,786
And if for, uh, some reason
you decide to come in or out
346
00:22:33,886 --> 00:22:37,890
before or after 11:00, we have
this thing called an alarm.
347
00:22:37,990 --> 00:22:39,726
And it's going to go off.
348
00:22:39,826 --> 00:22:41,186
And I'm going to take you straight
349
00:22:41,213 --> 00:22:43,596
down to Dean Slocum's office.
350
00:22:43,696 --> 00:22:44,697
Welcome to my floor.
351
00:22:47,467 --> 00:22:50,069
Sydney.
352
00:22:50,169 --> 00:22:51,838
Listen, um, I'm really sorry.
353
00:22:51,938 --> 00:22:54,240
I didn't mean anything by that.
354
00:22:54,340 --> 00:22:59,345
You know, it's that time of the
month, if you know what I mean.
355
00:22:59,446 --> 00:23:02,381
So really, I just
want to apologize.
356
00:23:02,482 --> 00:23:05,051
And I hope we can still be friends.
357
00:23:08,655 --> 00:23:11,057
OK.
358
00:23:11,157 --> 00:23:12,358
Apology accepted.
359
00:23:12,459 --> 00:23:13,793
Great.
360
00:23:13,893 --> 00:23:15,895
Thanks.
361
00:23:15,995 --> 00:23:16,995
Bye.
362
00:23:23,069 --> 00:23:26,739
Well, that was a
pretty little speech,
363
00:23:26,839 --> 00:23:27,874
made me kind of thirsty.
364
00:23:38,150 --> 00:23:40,720
- Umm...
- Yes, Laney, I know.
365
00:23:40,820 --> 00:23:43,790
Rule 12 in the student
handbook, "no consumption"
366
00:23:43,890 --> 00:23:45,958
of alcohol beverages
anywhere on school grounds."
367
00:23:46,058 --> 00:23:47,494
OK, I read the stupid thing.
368
00:23:47,594 --> 00:23:50,663
I just wanted to shake up
Sydney's cage a little bit...
369
00:23:50,763 --> 00:23:53,633
You know, loosen that stick
that's perpetually up her ass.
370
00:23:59,472 --> 00:24:00,640
There we go.
371
00:24:00,740 --> 00:24:03,242
Let me tell you something
about rules there, Laney.
372
00:24:07,714 --> 00:24:09,782
Rules were made to be broken.
373
00:24:09,882 --> 00:24:11,618
Oh, um, no.
374
00:24:11,718 --> 00:24:12,952
I don't...
375
00:24:13,052 --> 00:24:14,554
You've got to turn down the
volume in your head, Laney.
376
00:24:14,654 --> 00:24:16,388
Mommy and Daddy are deafening.
377
00:24:16,489 --> 00:24:19,659
Mommy and Daddy don't have
anything to do with it.
378
00:24:19,759 --> 00:24:20,627
Sure they do.
379
00:24:20,727 --> 00:24:21,728
Make us proud, Laney.
380
00:24:21,828 --> 00:24:23,062
Be a good girl, Laney.
381
00:24:23,162 --> 00:24:25,231
Don't have any fun, Laney.
382
00:24:25,331 --> 00:24:26,651
Why'd you come to college anyway?
383
00:24:26,678 --> 00:24:31,303
Oh, well, I got a scholarship
in computer science.
384
00:24:31,403 --> 00:24:32,403
And?
385
00:24:36,408 --> 00:24:37,844
I don't know.
386
00:24:37,944 --> 00:24:39,011
What?
387
00:24:39,111 --> 00:24:40,412
Freedom, OK?
388
00:24:40,513 --> 00:24:42,515
Loosen those shackles that bind.
389
00:24:42,615 --> 00:24:44,183
You know, be all you can be.
390
00:24:44,283 --> 00:24:46,218
Let down your hair.
391
00:24:46,318 --> 00:24:47,598
I can tell you one thing, Laney.
392
00:24:47,625 --> 00:24:50,523
I don't know about you, but I'm not
393
00:24:50,623 --> 00:24:51,943
going to turn out like my mother.
394
00:24:56,696 --> 00:24:59,732
Come on, roomie.
395
00:24:59,832 --> 00:25:04,671
Well, um, I suppose one
little sip can't hurt.
396
00:25:04,771 --> 00:25:05,771
That's the spirit.
397
00:25:14,480 --> 00:25:16,348
[coughing]
398
00:25:16,448 --> 00:25:18,250
Is it your first time?
399
00:25:18,350 --> 00:25:20,620
Oh, no, I've drank plenty of...
400
00:25:20,720 --> 00:25:21,453
Right.
401
00:25:21,554 --> 00:25:22,554
When?
402
00:25:22,555 --> 00:25:23,555
Communion?
403
00:25:26,358 --> 00:25:28,160
So you've got a scholarship, huh?
404
00:25:28,260 --> 00:25:29,461
Yeah.
405
00:25:29,562 --> 00:25:31,642
Yeah, you must be pretty
good at those things, then.
406
00:25:31,669 --> 00:25:32,669
Sure.
407
00:25:36,803 --> 00:25:41,608
[coughs] You know, this is, um,
this is really pretty good.
408
00:25:41,708 --> 00:25:43,710
Yeah, knock yourself out.
409
00:25:43,810 --> 00:25:46,478
So can you show me how to
work one of these things.
410
00:25:46,579 --> 00:25:48,099
You don't know how
to work a computer?
411
00:25:48,126 --> 00:25:50,549
No, call me old fashioned.
412
00:25:50,650 --> 00:25:51,650
My god.
413
00:25:51,651 --> 00:25:53,485
They're the greatest.
414
00:25:53,586 --> 00:25:56,255
What would you like to see first?
415
00:25:56,355 --> 00:25:57,790
We can look up anything you want.
416
00:25:57,890 --> 00:25:59,659
I mean, the whole
world of knowledge
417
00:25:59,759 --> 00:26:02,228
is right here at our fingertips.
418
00:26:02,328 --> 00:26:03,562
Porn.
419
00:26:03,663 --> 00:26:04,530
Porn?
420
00:26:04,631 --> 00:26:05,911
Yeah, the raunchier, the better.
421
00:26:09,335 --> 00:26:10,336
Oh, come on.
422
00:26:10,436 --> 00:26:14,240
Don't tell me you've
never seen porn before.
423
00:26:14,340 --> 00:26:19,478
Well, uh, there, um... there
is this one site.
424
00:26:19,578 --> 00:26:20,578
OK.
425
00:26:26,853 --> 00:26:30,222
[music playing]
426
00:26:33,025 --> 00:26:34,025
What?
427
00:26:38,297 --> 00:26:40,366
Oh, god.
428
00:26:40,466 --> 00:26:41,466
OK.
429
00:26:44,270 --> 00:26:45,270
My god.
430
00:26:48,307 --> 00:26:49,942
So Laney, tell me something.
431
00:26:50,042 --> 00:26:53,145
Can you send an email to someone
disguised as somebody else?
432
00:26:53,245 --> 00:26:55,882
You mean, like use someone
else's email address?
433
00:26:55,982 --> 00:26:57,717
Yeah, I guess.
434
00:26:57,817 --> 00:26:59,451
Sure, yeah, I could do that.
435
00:26:59,551 --> 00:27:02,521
But I think something like
that is probably illegal.
436
00:27:02,621 --> 00:27:03,656
Again with the rules.
437
00:27:03,756 --> 00:27:05,476
I just want to play a
prank on some friends.
438
00:27:05,503 --> 00:27:06,503
Come on.
439
00:27:08,861 --> 00:27:10,697
Well, I guess I
could give it a try.
440
00:27:13,499 --> 00:27:14,659
COMPUTER: You have a message.
441
00:27:19,005 --> 00:27:22,541
Sam, um, I wanted to tell
you in your office today...
442
00:27:22,641 --> 00:27:24,476
Right.
443
00:27:24,576 --> 00:27:27,880
"Jim and I are back together.
444
00:27:27,980 --> 00:27:32,852
I'm sorry, Carla."
445
00:27:32,952 --> 00:27:34,320
Cool.
446
00:27:34,420 --> 00:27:37,456
OK, so now I want Sam
to talk to Carla.
447
00:27:37,556 --> 00:27:41,327
Carla, since we're being
honest, you should know,
448
00:27:41,427 --> 00:27:43,062
there's someone else in my life.
449
00:27:43,162 --> 00:27:44,496
It's better this way.
450
00:27:44,596 --> 00:27:45,631
I'm sorry.
451
00:27:45,732 --> 00:27:50,036
"Sam."
452
00:27:50,136 --> 00:27:52,304
Listen, um, I'm really
sorry before when
453
00:27:52,404 --> 00:27:54,306
I called you "Lamey."
454
00:27:54,406 --> 00:27:56,642
Oh, that's OK.
455
00:27:56,743 --> 00:27:58,945
People used to call me
that in high school too.
456
00:28:01,948 --> 00:28:03,750
Oh.
457
00:28:03,850 --> 00:28:06,485
[laughs] Why is the room spinning?
458
00:29:27,066 --> 00:29:29,936
[gasps]
459
00:29:30,036 --> 00:29:32,004
What are you doing?
460
00:29:32,104 --> 00:29:38,010
Tracy's rule number one...
There are no rules.
461
00:29:38,110 --> 00:29:40,847
Where did you get that?
462
00:29:40,947 --> 00:29:43,249
Mother Superior dropped it.
463
00:29:50,422 --> 00:29:53,826
Tell you what, why don't
you come with me?
464
00:29:53,926 --> 00:29:54,693
Are you crazy?
465
00:29:54,793 --> 00:29:57,763
I mean, it's almost midnight.
466
00:29:57,864 --> 00:29:59,765
I promise you won't
turn into a pumpkin.
467
00:30:03,936 --> 00:30:05,704
I don't know.
468
00:30:05,804 --> 00:30:09,441
All right, well, you tell Mommy
and Daddy I said hello, OK?
469
00:30:09,541 --> 00:30:10,541
Wait a minute.
470
00:30:13,586 --> 00:30:14,586
OK.
471
00:30:14,613 --> 00:30:15,447
Yeah?
472
00:30:15,547 --> 00:30:17,850
Yeah.
473
00:30:17,950 --> 00:30:20,719
[coughing]
474
00:30:20,819 --> 00:30:23,422
Mm.
475
00:30:23,522 --> 00:30:26,625
So um, where are we going anyway?
476
00:30:26,725 --> 00:30:27,927
I have a date.
477
00:30:28,027 --> 00:30:28,727
A date?
478
00:30:28,827 --> 00:30:30,829
With who?
479
00:30:30,930 --> 00:30:31,930
Destiny.
480
00:30:35,434 --> 00:30:37,870
We can't go in there.
481
00:30:37,970 --> 00:30:38,970
Yes, we can.
482
00:30:48,580 --> 00:30:55,121
Tracy, we can't... shut up, Mother.
483
00:31:07,033 --> 00:31:08,033
Come on.
484
00:31:12,471 --> 00:31:14,340
Hey, hey.
485
00:31:14,440 --> 00:31:17,276
There's a fire down
there in the alley.
486
00:31:17,376 --> 00:31:18,376
Oh, shit.
487
00:31:22,114 --> 00:31:23,114
There he is.
488
00:31:26,692 --> 00:31:27,692
You're right.
489
00:31:27,719 --> 00:31:28,921
He is gorgeous.
490
00:31:29,021 --> 00:31:30,389
Yeah.
491
00:31:30,489 --> 00:31:33,025
LANEY: Well, are you going to
go up there and say hello?
492
00:31:33,125 --> 00:31:34,226
No.
493
00:31:34,326 --> 00:31:36,326
It has to appear to be a
coincidence that I'm here.
494
00:31:36,353 --> 00:31:37,353
Come on.
495
00:31:37,363 --> 00:31:40,266
Hey, two screaming
orgasms, please.
496
00:31:42,935 --> 00:31:44,536
Relax, Laney, it's just a drink.
497
00:31:47,873 --> 00:31:50,709
Haven't we met somewhere before?
498
00:31:50,809 --> 00:31:52,809
Hey, buddy, do I look like
your right hand to you?
499
00:31:58,584 --> 00:32:00,019
You've got to do it
all in one shot.
500
00:32:00,119 --> 00:32:01,119
Cheers.
501
00:32:10,997 --> 00:32:15,934
You know, I've never
had an orgasm before.
502
00:32:16,035 --> 00:32:17,303
Really?
503
00:32:17,403 --> 00:32:18,637
I like mine in multiples.
504
00:32:18,737 --> 00:32:20,106
Hey, two more.
505
00:32:26,578 --> 00:32:27,578
Come on, let's go.
506
00:32:31,483 --> 00:32:34,820
[applause]
507
00:32:46,698 --> 00:32:48,267
No, I'm serious.
508
00:32:48,367 --> 00:32:50,936
I think I know you from somewhere.
509
00:32:51,037 --> 00:32:53,605
Get lost, jerk.
510
00:32:53,705 --> 00:32:55,541
Tracy?
511
00:32:55,641 --> 00:32:56,908
Hi.
512
00:32:57,009 --> 00:32:58,310
That was you up there.
513
00:32:58,410 --> 00:33:00,446
Aren't you a little bit
too young to be drinking?
514
00:33:00,546 --> 00:33:02,814
Well, if you don't tell, I won't.
515
00:33:02,914 --> 00:33:04,283
Hey, say hi to my roommate, Laney.
516
00:33:04,383 --> 00:33:06,852
Hi.
517
00:33:06,952 --> 00:33:08,487
So you really can play.
518
00:33:08,587 --> 00:33:10,756
I mean, it's not just pure nonsense
519
00:33:10,856 --> 00:33:12,124
on the back of your book.
520
00:33:12,224 --> 00:33:14,860
Well, you know, some boys, they
collected baseball cards.
521
00:33:14,960 --> 00:33:16,280
I collected Muddy Waters records.
522
00:33:16,295 --> 00:33:17,695
Hey, listen, what
are you drinking?
523
00:33:17,722 --> 00:33:18,497
Let me get one.
524
00:33:18,597 --> 00:33:20,237
Actually, I... I got
to make a phone call.
525
00:33:20,264 --> 00:33:22,268
Oh.
526
00:33:22,368 --> 00:33:23,368
Damn.
527
00:33:26,305 --> 00:33:27,305
Shit.
528
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
Over here.
529
00:33:44,723 --> 00:33:46,024
Shit.
530
00:33:46,125 --> 00:33:47,859
Get down.
531
00:33:59,771 --> 00:34:02,874
Come on.
532
00:34:02,974 --> 00:34:04,143
Laney, come on.
533
00:34:04,243 --> 00:34:05,777
I think I'm I'm going to be sick.
534
00:34:08,847 --> 00:34:10,216
Laughing.
535
00:34:10,316 --> 00:34:12,151
That's where I know you from.
536
00:34:12,251 --> 00:34:13,571
You're the girl who gave them all
537
00:34:13,598 --> 00:34:16,722
the trouble over on the east wing.
538
00:34:16,822 --> 00:34:18,457
Why, you little bitch.
539
00:34:18,557 --> 00:34:20,426
Hey!
540
00:34:20,526 --> 00:34:22,628
[groans]
541
00:34:22,728 --> 00:34:23,495
Laney.
542
00:34:23,595 --> 00:34:24,595
Laney?
543
00:34:30,402 --> 00:34:35,941
I bet... I bet they got a
reward out for you, huh, baby?
544
00:34:36,041 --> 00:34:37,041
[grunts]
545
00:35:12,378 --> 00:35:14,213
Laney?
546
00:35:14,313 --> 00:35:15,647
Laney, come on, get up.
547
00:35:15,747 --> 00:35:16,615
Get up, Laney.
548
00:35:16,715 --> 00:35:17,749
Laney, we've got to go.
549
00:35:17,849 --> 00:35:18,550
Come here.
550
00:35:18,650 --> 00:35:19,650
Come here, put these on.
551
00:35:19,651 --> 00:35:20,651
Come on.
552
00:35:20,652 --> 00:35:21,420
Come on, Laney.
553
00:35:21,520 --> 00:35:22,354
Please.
554
00:35:22,454 --> 00:35:24,656
We need to leave right now, Laney.
555
00:35:24,756 --> 00:35:25,756
Come on.
556
00:35:25,757 --> 00:35:26,757
Come on, let's go.
557
00:35:43,575 --> 00:35:46,445
[moaning]
558
00:35:54,453 --> 00:35:58,257
[retching]
559
00:35:58,357 --> 00:35:59,225
Laney.
560
00:35:59,325 --> 00:36:02,060
Sweetie.
561
00:36:02,160 --> 00:36:03,995
Breakfast of champions.
562
00:36:04,095 --> 00:36:05,931
Drink up.
563
00:36:06,031 --> 00:36:07,833
I just need to get
rid of this headache.
564
00:36:13,605 --> 00:36:14,605
Thanks.
565
00:36:21,079 --> 00:36:25,183
So we had quite a
night last night, huh?
566
00:36:25,284 --> 00:36:28,854
Well, I'll have to
take your word for it.
567
00:36:28,954 --> 00:36:31,189
Afraid I don't remember much
after that second orgasm.
568
00:36:34,926 --> 00:36:37,162
[laughs]
569
00:36:42,100 --> 00:36:44,202
Boy, that has got to hurt.
570
00:36:44,303 --> 00:36:45,371
Still can't believe it.
571
00:36:45,471 --> 00:36:47,273
It's my first murder investigation.
572
00:36:47,373 --> 00:36:49,475
Yeah.
573
00:36:49,575 --> 00:36:53,679
Break out the fireworks
and the party hats.
574
00:36:53,779 --> 00:36:55,046
So what have you got?
575
00:36:55,146 --> 00:36:58,850
Uh, uh, couple people remember him
576
00:36:58,950 --> 00:37:01,287
last night drinking in the bar.
577
00:37:01,387 --> 00:37:02,387
Hit on a few women.
578
00:37:02,388 --> 00:37:03,589
Didn't get lucky, though.
579
00:37:03,689 --> 00:37:06,792
He left by himself around1:00
AM, kind of in a hurry.
580
00:37:06,892 --> 00:37:08,994
That's about it.
581
00:37:09,094 --> 00:37:10,094
Check out his shoes.
582
00:37:14,099 --> 00:37:15,901
Those things went outwith
bell bottoms, huh?
583
00:37:16,001 --> 00:37:18,036
I'm talking about what's on them.
584
00:37:18,136 --> 00:37:20,071
Somebody wasn't feeling too good.
585
00:37:20,171 --> 00:37:21,873
Oh, yeah.
586
00:37:21,973 --> 00:37:22,973
Get a sample.
587
00:37:25,744 --> 00:37:27,045
You're kidding, right?
588
00:37:27,145 --> 00:37:29,615
Hey, this is the glamorous part.
589
00:37:29,715 --> 00:37:30,715
[groans]
590
00:37:33,685 --> 00:37:36,988
Hey, El Capitans.
591
00:37:37,088 --> 00:37:38,490
These puppies ain't cheap.
592
00:37:38,590 --> 00:37:40,426
Say what?
593
00:37:40,526 --> 00:37:43,829
This lipstick looks fresh.
594
00:37:43,929 --> 00:37:47,132
God, I had nightmares all night.
595
00:37:47,232 --> 00:37:47,933
Nightmares?
596
00:37:48,033 --> 00:37:49,301
Mm-hm.
597
00:37:49,401 --> 00:37:50,268
What about?
598
00:37:50,369 --> 00:37:51,570
I don't know.
599
00:37:51,670 --> 00:37:54,239
You know, that drunk in the
bar chasing us, you know,
600
00:37:54,340 --> 00:37:55,140
creepy stuff.
601
00:37:55,240 --> 00:38:00,612
But oh, now I feel incredible.
602
00:38:00,712 --> 00:38:02,614
Oh my god.
603
00:38:02,714 --> 00:38:05,817
You're going to class like that?
604
00:38:05,917 --> 00:38:07,686
Use it if you got it.
605
00:38:07,786 --> 00:38:10,255
Let's go.
606
00:38:10,356 --> 00:38:11,356
LANEY: Wait up.
607
00:38:15,494 --> 00:38:16,528
Excuse me.
608
00:38:16,628 --> 00:38:17,628
Excuse me.
609
00:38:20,999 --> 00:38:23,402
Hey, what's up?
610
00:38:23,502 --> 00:38:24,836
Sydney lost her key.
611
00:38:28,273 --> 00:38:30,509
Look what I found on
the bathroom floor.
612
00:38:34,580 --> 00:38:36,948
Sydney, you really
should be more careful.
613
00:38:37,048 --> 00:38:38,950
This could go on your
permanent record.
614
00:38:39,050 --> 00:38:42,421
[laughter]
615
00:38:49,861 --> 00:38:52,030
OK, so we've got a
murder victim that's
616
00:38:52,130 --> 00:38:55,801
a trechant, an ex-mental
patient with a criminal record
617
00:38:55,901 --> 00:38:57,403
as long as your arm.
618
00:38:57,503 --> 00:39:00,939
A guy like that's got to
have a lot of enemies.
619
00:39:01,039 --> 00:39:03,975
It's more than likely that
he knew who his killer was.
620
00:39:04,075 --> 00:39:06,277
What do we make of the
fact that the 2 by 4
621
00:39:06,378 --> 00:39:07,846
had no prints on him?
622
00:39:07,946 --> 00:39:09,948
Killer wore gloves?
623
00:39:10,048 --> 00:39:11,983
Well, that's a possibility.
624
00:39:12,083 --> 00:39:13,652
But this time of year and all, I'd
625
00:39:13,752 --> 00:39:16,522
say that he or she wiped
that 2 by 4 clean.
626
00:39:16,622 --> 00:39:18,624
Oh, yeah, right.
627
00:39:18,724 --> 00:39:22,528
So he or she is no dummy.
628
00:39:22,628 --> 00:39:25,497
Now I'm counting on the
she, you know why?
629
00:39:25,597 --> 00:39:27,132
The puke.
630
00:39:27,232 --> 00:39:28,232
The puke?
631
00:39:28,233 --> 00:39:28,967
Sure.
632
00:39:29,067 --> 00:39:30,402
Chicks can't hold their liquor.
633
00:39:30,502 --> 00:39:33,004
You follow some girl out
of the bar and wham,
634
00:39:33,104 --> 00:39:35,264
she pukes all over his shoes
and then lets him have it.
635
00:39:37,876 --> 00:39:39,778
Well, I suppose that's
one way to look at it.
636
00:39:39,878 --> 00:39:42,380
Actually I was thinking
about the fact
637
00:39:42,481 --> 00:39:44,950
that the cigar had lipstick on it.
638
00:39:45,050 --> 00:39:47,619
And then, of course, there's this.
639
00:39:47,719 --> 00:39:49,488
Hard evidence, you know why?
640
00:39:49,588 --> 00:39:50,856
I'm oh for two as it is, pop.
641
00:39:50,956 --> 00:39:52,290
Maybe you should just tell me.
642
00:39:52,390 --> 00:39:54,390
I told you, don't call me
that when we're on duty.
643
00:39:54,417 --> 00:39:54,793
Right.
644
00:39:54,893 --> 00:39:56,027
Sorry.
645
00:39:56,127 --> 00:39:58,196
OK.
646
00:39:58,296 --> 00:40:00,832
Now, how many men's shirts have you
647
00:40:00,932 --> 00:40:02,768
seen with a bottom
like that on them?
648
00:40:02,868 --> 00:40:03,569
Hm?
649
00:40:03,669 --> 00:40:04,369
I don't know.
650
00:40:04,470 --> 00:40:05,637
You've got a point there.
651
00:40:05,737 --> 00:40:08,206
You'd better get to class.
652
00:40:08,306 --> 00:40:09,708
Come on, you're going to be late.
653
00:40:09,808 --> 00:40:11,710
It's all part of the plan, Laney.
654
00:40:11,810 --> 00:40:12,511
Plan?
655
00:40:12,611 --> 00:40:14,012
What plan?
656
00:40:14,112 --> 00:40:15,847
Yes, if you want to
get a man's attention,
657
00:40:15,947 --> 00:40:17,649
you make a late entrance.
658
00:40:17,749 --> 00:40:19,189
And then you give
them something that
659
00:40:19,216 --> 00:40:22,588
keeps them coming back for more.
660
00:40:22,688 --> 00:40:23,688
Love is a game.
661
00:40:23,755 --> 00:40:25,056
It's a dance.
662
00:40:25,156 --> 00:40:28,126
And contrary to popular belief, the
woman should always lead.
663
00:40:36,602 --> 00:40:39,471
Wow.
664
00:40:39,571 --> 00:40:43,441
This is pretty good.
665
00:40:43,542 --> 00:40:46,645
You can really write.
666
00:40:46,745 --> 00:40:48,614
Hopefully he thinks so.
667
00:40:48,714 --> 00:40:51,149
"He wanted to be
single in himself,"
668
00:40:51,249 --> 00:40:52,584
the woman single in her self.
669
00:40:52,684 --> 00:40:55,987
He wanted sex to revert to the
level of the other appetites,
670
00:40:56,087 --> 00:40:59,925
"to be regarded as a functional
process, not as a fulfillment."
671
00:41:00,025 --> 00:41:02,794
What is DH Lawrence trying
to say here exactly?
672
00:41:02,894 --> 00:41:05,664
Sex sells.
673
00:41:05,764 --> 00:41:09,735
Ms. Carley, so nice
of you to join us,
674
00:41:09,835 --> 00:41:11,837
even if you're 15 minutes late.
675
00:41:11,937 --> 00:41:12,638
I'm so sorry.
676
00:41:12,738 --> 00:41:13,972
It won't happen again.
677
00:41:25,851 --> 00:41:27,085
Uh, OK.
678
00:41:27,185 --> 00:41:28,520
Let's see.
679
00:41:28,620 --> 00:41:31,322
Where were we?
680
00:41:31,422 --> 00:41:32,490
Let's turn to page 12.
681
00:41:35,794 --> 00:41:37,596
"On the whole, he hated sex."
682
00:41:37,696 --> 00:41:38,797
It was such a limitation.
683
00:41:38,897 --> 00:41:40,866
It was sex that
turned a man into...
684
00:41:40,966 --> 00:41:42,668
SAM (VOICEOVER):
Hey, Paco Sanchez.
685
00:41:42,768 --> 00:41:43,902
I teach creative writing.
686
00:41:44,002 --> 00:41:46,042
Something tells me this time
it isn't a coincidence.
687
00:41:46,069 --> 00:41:46,738
El Capitans, eh?
688
00:41:46,838 --> 00:41:48,306
A good cigar is my weakness.
689
00:41:48,406 --> 00:41:49,240
How did you now?
690
00:41:49,340 --> 00:41:50,660
Yeah, so you read "Tempest Moon."
691
00:41:50,742 --> 00:41:52,578
Yeah, I suppose it should have
been titled... you're the one.
692
00:41:52,678 --> 00:41:53,712
Don't believe I caught your name.
693
00:41:53,812 --> 00:41:55,572
Carley, like you're a
student here at Homeby.
694
00:41:55,599 --> 00:41:57,448
Tracy Carley, hey, thanks
again for the cigars.
695
00:41:57,549 --> 00:41:58,316
She actually read my book.
696
00:41:58,416 --> 00:41:59,150
OK, what about tonight?
697
00:41:59,250 --> 00:42:00,530
I'm sitting in at the Roadhouse.
698
00:42:00,557 --> 00:42:01,753
You can come watch me play.
699
00:42:01,853 --> 00:42:03,013
I'll just leave it up to you.
700
00:42:03,054 --> 00:42:04,534
I'm afraid we're
running out of time.
701
00:42:04,556 --> 00:42:06,725
Were there any questions?
702
00:42:06,825 --> 00:42:08,694
Miss Carley.
703
00:42:08,794 --> 00:42:10,428
Do you have any
advice for an aspiring
704
00:42:10,528 --> 00:42:12,363
writer, such as myself?
705
00:42:12,463 --> 00:42:13,164
Simple.
706
00:42:13,264 --> 00:42:14,332
Write what you know.
707
00:42:14,432 --> 00:42:16,802
So when you wrote
the "Tempest Moon,"
708
00:42:16,902 --> 00:42:19,337
you were writing from your
own personal experiences
709
00:42:19,437 --> 00:42:21,940
and beliefs?
710
00:42:22,040 --> 00:42:24,275
Well, to some extent, yes.
711
00:42:24,375 --> 00:42:27,078
Of course, you have to take
some creative license.
712
00:42:27,178 --> 00:42:30,081
OK, but when Hart says to Lila
that true love has no limits
713
00:42:30,181 --> 00:42:33,251
and, um, their souls are
destined to find each other
714
00:42:33,351 --> 00:42:36,054
through the millenniums and they
shouldn't let anything stand
715
00:42:36,154 --> 00:42:38,556
in the way of their love, even
to the point of dying
716
00:42:38,657 --> 00:42:44,963
or killing for their love, do
you believe that personally?
717
00:42:45,063 --> 00:42:46,865
Well, you could say yes.
718
00:42:46,965 --> 00:42:48,533
I suppose there's a
part of me that's
719
00:42:48,634 --> 00:42:50,969
something of the
incurable romantic.
720
00:42:51,069 --> 00:42:53,350
On that thought, we'll see you
back here tomorrow morning.
721
00:43:00,245 --> 00:43:01,446
Hi.
722
00:43:01,546 --> 00:43:02,247
Goodbye.
723
00:43:02,347 --> 00:43:03,381
Hey, wait a minute.
724
00:43:03,481 --> 00:43:06,384
Where's the fire?
725
00:43:06,484 --> 00:43:10,488
Do you know that you have a zit
right on the end of your nose.
726
00:43:14,392 --> 00:43:17,829
Uh, Mr. Deckner, I...
I was wondering
727
00:43:17,929 --> 00:43:20,966
if you'd, um, read one of my poems.
728
00:43:21,066 --> 00:43:21,900
OK, sure.
729
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
I'd be happy to.
730
00:43:25,871 --> 00:43:27,873
Could you wait till I'm gone?
731
00:43:27,973 --> 00:43:29,875
Oh, OK, sure.
732
00:43:33,178 --> 00:43:35,681
Yeah, yeah, this is one of
our most popular brands.
733
00:43:35,781 --> 00:43:39,184
But hey, you know, cigars are
in right now with these brats.
734
00:43:39,284 --> 00:43:40,986
Uh, in the past week
alone, I probably
735
00:43:41,086 --> 00:43:43,221
sold 100 boxes of those.
736
00:43:43,321 --> 00:43:47,458
Now I was thinking more
particularly of a female.
737
00:43:47,558 --> 00:43:48,558
Female?
738
00:43:51,496 --> 00:43:53,256
Matter of fact, there
was a pretty young girl
739
00:43:53,331 --> 00:43:55,266
who came in here just yesterday.
740
00:43:55,366 --> 00:43:58,904
She said something about
buying them for her teacher.
741
00:44:04,209 --> 00:44:06,912
[knocking]
742
00:44:07,012 --> 00:44:07,813
Hi.
743
00:44:07,913 --> 00:44:09,147
Have you seen Sam?
744
00:44:09,247 --> 00:44:12,183
I was supposed to meet him
in his office at 3:00.
745
00:44:12,283 --> 00:44:14,252
No, I haven't seen him.
746
00:44:14,352 --> 00:44:15,386
Oh.
747
00:44:15,486 --> 00:44:17,488
We were going to go for a
ride on his Harley.
748
00:44:17,588 --> 00:44:20,959
I just love
motorcycles, don't you?
749
00:44:21,059 --> 00:44:23,394
No, not really.
750
00:44:23,494 --> 00:44:29,600
And actually, um, I'm kind
of busy, if you don't mind.
751
00:44:29,701 --> 00:44:34,272
Hey, can I ask you
something, woman to woman?
752
00:44:34,372 --> 00:44:36,875
Do you think this skirt
does anything for me?
753
00:44:36,975 --> 00:44:40,078
Like I said, I'm
really rather busy.
754
00:44:40,178 --> 00:44:41,412
All right.
755
00:44:41,512 --> 00:44:43,148
Well, sorry to bother you.
756
00:45:00,298 --> 00:45:01,900
Miss Carley.
757
00:45:02,000 --> 00:45:04,469
I was just looking for you.
758
00:45:04,569 --> 00:45:05,649
The suspense is killing me.
759
00:45:05,676 --> 00:45:06,504
Did you read it?
760
00:45:06,604 --> 00:45:07,906
Yes, I did.
761
00:45:08,006 --> 00:45:10,575
OK, you read it.
762
00:45:10,675 --> 00:45:12,210
OK, you hated it.
763
00:45:12,310 --> 00:45:13,310
No.
764
00:45:13,344 --> 00:45:15,513
Actually, I thought
it was quite good.
765
00:45:15,613 --> 00:45:16,314
Really?
766
00:45:16,414 --> 00:45:17,414
Really?
767
00:45:23,021 --> 00:45:25,156
Isn't that Sam?
768
00:45:25,256 --> 00:45:26,091
Oh.
769
00:45:26,191 --> 00:45:27,458
I don't know what to say.
770
00:45:27,558 --> 00:45:30,261
Well, you could tell me there's
more where those came from.
771
00:45:30,361 --> 00:45:31,096
There's more.
772
00:45:31,196 --> 00:45:31,897
Good.
773
00:45:31,997 --> 00:45:32,697
There's lots more.
774
00:45:32,798 --> 00:45:33,798
I'd like to see them.
775
00:45:33,865 --> 00:45:35,901
Bring them tomorrow
to class with you.
776
00:45:36,001 --> 00:45:37,602
OK.
777
00:45:37,702 --> 00:45:39,971
People are going to
get the wrong idea.
778
00:45:40,071 --> 00:45:42,407
Yeah, sorry.
779
00:45:42,507 --> 00:45:43,508
I'll bring them.
780
00:45:43,608 --> 00:45:44,009
Right.
781
00:45:44,109 --> 00:45:45,109
Good.
782
00:45:54,585 --> 00:45:55,585
Yeah, that was Sam.
783
00:45:57,789 --> 00:45:59,149
Something you want to talk about.
784
00:46:05,196 --> 00:46:06,196
[door closes]
785
00:46:08,607 --> 00:46:09,607
Hey.
786
00:46:09,634 --> 00:46:10,768
Hey, girl.
787
00:46:10,869 --> 00:46:11,870
What's up?
788
00:46:11,970 --> 00:46:15,673
Um, breakfast, lunch, and
probably dinner.
789
00:46:18,343 --> 00:46:21,546
Those pills you gave me wore off
midway through my third class.
790
00:46:24,649 --> 00:46:25,951
Where'd you get my key?
791
00:46:26,051 --> 00:46:27,152
What?
792
00:46:27,252 --> 00:46:30,922
I want to know, right
now, where you got my key.
793
00:46:33,691 --> 00:46:38,096
I told you, I found
it on the floor.
794
00:46:38,196 --> 00:46:41,032
You think you're pretty
clever, don't you?
795
00:46:41,132 --> 00:46:47,238
Let's see if you find this
one on the bathroom floor.
796
00:46:47,338 --> 00:46:50,041
Well, Hun, you put it
where no one will look.
797
00:46:57,648 --> 00:47:00,151
SAM: That's all the time
we have for this morning.
798
00:47:00,251 --> 00:47:02,287
Oh, also, as you may
or may not know,
799
00:47:02,387 --> 00:47:05,156
the English department shaving
its annual open house
800
00:47:05,256 --> 00:47:06,824
tonight at Sutter Hall.
801
00:47:06,925 --> 00:47:08,659
Nothing formal, just
a chance for you
802
00:47:08,759 --> 00:47:12,263
to get acquainted with
faculty and fellow students.
803
00:47:12,363 --> 00:47:14,403
And of course, you get a
free meal, for those of you
804
00:47:14,430 --> 00:47:15,766
on a tight budget.
805
00:47:15,867 --> 00:47:17,135
8 o'clock sharp, be there.
806
00:47:21,339 --> 00:47:23,875
Hey, look, it's the
teacher's pet, fellas.
807
00:47:23,975 --> 00:47:24,975
Fuck off.
808
00:47:25,043 --> 00:47:27,545
Oh, what a dirty
little mouth you have.
809
00:47:27,645 --> 00:47:29,647
I love that in a woman.
810
00:47:29,747 --> 00:47:32,227
You know what, you should just
go pedal your dimples somewhere
811
00:47:32,254 --> 00:47:34,519
else, monkey boy, because
I am just not interested.
812
00:47:34,619 --> 00:47:37,255
Apparently, you
don't know who I am.
813
00:47:37,355 --> 00:47:40,892
Hey, Tony, tell teacher's pet
here who she's talking to.
814
00:47:40,992 --> 00:47:45,163
Buddy Lyle... star quarterback
of the Homeboy hornets.
815
00:47:45,263 --> 00:47:47,332
Now I know who you are.
816
00:47:47,432 --> 00:47:49,100
You're the fucker who's going
to picking his balls up
817
00:47:49,200 --> 00:47:50,560
off the floor if you don't get out
818
00:47:50,660 --> 00:47:51,961
of my way in about two seconds.
819
00:47:52,061 --> 00:47:53,338
Now move.
820
00:47:53,438 --> 00:47:55,473
Is there a problem here, Buddy?
821
00:47:55,573 --> 00:48:00,711
Uh, no problem, Mr.D.
The young lady here
822
00:48:00,811 --> 00:48:03,081
and I were just talking football.
823
00:48:03,181 --> 00:48:04,581
Yeah, and I was just telling Buddy
824
00:48:04,681 --> 00:48:06,801
how I hope he throws a better
pass in the game than he
825
00:48:06,901 --> 00:48:08,504
just through at me, huh, Buddy?
826
00:48:08,604 --> 00:48:09,955
[laughter]
827
00:48:10,055 --> 00:48:13,124
What are laughing at, huh?
828
00:48:13,224 --> 00:48:14,425
Sorry.
829
00:48:14,525 --> 00:48:17,395
Um, guys like that just,
um, bring out the worst in me.
830
00:48:17,495 --> 00:48:19,130
That's OK.
831
00:48:19,230 --> 00:48:21,866
Is that for me?
832
00:48:21,967 --> 00:48:22,667
Yeah.
833
00:48:22,767 --> 00:48:29,640
Um, I feel really naked.
834
00:48:29,740 --> 00:48:32,043
There's a lot of
personal stuff in here.
835
00:48:32,143 --> 00:48:37,248
And uh, you're the first
person I ever let read this.
836
00:48:37,348 --> 00:48:38,628
Well, then, I would be honored.
837
00:48:40,986 --> 00:48:44,289
Just be gentle, OK?
838
00:48:44,389 --> 00:48:45,389
OK.
839
00:48:51,196 --> 00:48:52,430
I can tell he wants me.
840
00:48:52,530 --> 00:48:54,532
LANEY: How can you tell that?
841
00:48:54,632 --> 00:48:57,102
A woman just knows.
842
00:48:57,202 --> 00:49:00,571
You know, it's a lookin
their eye, the things
843
00:49:00,671 --> 00:49:03,374
they say, things they don't say.
844
00:49:06,077 --> 00:49:07,512
Aren't you going to get dressed?
845
00:49:07,612 --> 00:49:08,913
LANEY: What for?
846
00:49:09,014 --> 00:49:11,649
We are going to a party.
847
00:49:11,749 --> 00:49:14,552
A party?
848
00:49:14,652 --> 00:49:16,921
The English
department's open house.
849
00:49:17,022 --> 00:49:18,756
Cool.
850
00:49:18,856 --> 00:49:21,659
Um, but I'm not taking
English this semester.
851
00:49:21,759 --> 00:49:23,461
You sure it's OK?
852
00:49:23,561 --> 00:49:24,795
Of course.
853
00:49:24,895 --> 00:49:28,799
They can't stop me from bringing
my best friend, can they?
854
00:49:28,899 --> 00:49:31,536
Best friend?
855
00:49:31,636 --> 00:49:33,404
Really?
856
00:49:33,504 --> 00:49:34,504
Sure.
857
00:49:37,475 --> 00:49:41,079
I never had a best friend before.
858
00:49:41,179 --> 00:49:43,081
Laney, I have a feeling that we're
859
00:49:43,181 --> 00:49:44,501
going to be doing a lot of things
860
00:49:44,601 --> 00:49:45,902
that you have never done before.
861
00:49:46,002 --> 00:49:47,552
Now come and get dressed.
862
00:49:47,652 --> 00:49:50,088
I... I can't go.
863
00:49:50,188 --> 00:49:50,921
What?
864
00:49:51,022 --> 00:49:52,157
Why not?
865
00:49:52,257 --> 00:49:54,125
Look at me.
866
00:49:54,225 --> 00:49:55,760
I mean, what will I wear?
867
00:49:55,860 --> 00:49:57,795
I hate my clothes.
868
00:49:57,895 --> 00:49:59,655
Well, I've got plenty
of stuff you can wear.
869
00:49:59,682 --> 00:50:00,682
Come on, take your pick.
870
00:50:03,134 --> 00:50:06,371
This would be perfect for you.
871
00:50:06,471 --> 00:50:07,471
Come here.
872
00:50:10,075 --> 00:50:11,542
My god.
873
00:50:11,642 --> 00:50:12,642
What do you think?
874
00:50:15,846 --> 00:50:17,182
But what about my hair?
875
00:50:17,282 --> 00:50:19,584
I mean, I hate my hair.
876
00:50:19,684 --> 00:50:20,684
Hold on.
877
00:50:25,423 --> 00:50:27,525
OK, sit back.
878
00:50:27,625 --> 00:50:28,625
Relax.
879
00:50:31,762 --> 00:50:35,066
And the doctor is in.
880
00:50:41,739 --> 00:50:43,574
Hi.
881
00:50:43,674 --> 00:50:45,176
I'm Sheila, Sheila Lipton.
882
00:50:45,276 --> 00:50:48,579
We're in the creative
writing class together.
883
00:50:48,679 --> 00:50:50,047
Kathy this is Tracy Carley.
884
00:50:50,148 --> 00:50:53,351
Um, her father owns Carley Hotels.
885
00:50:53,451 --> 00:50:55,553
So very nice to meet you.
886
00:50:55,653 --> 00:50:58,456
Kathy and I are sisters.
887
00:50:58,556 --> 00:50:59,857
You don't look like sisters.
888
00:50:59,957 --> 00:51:01,759
[laughter]
889
00:51:01,859 --> 00:51:02,727
No.
890
00:51:02,827 --> 00:51:05,663
In a sorority, Tri Delta.
891
00:51:05,763 --> 00:51:08,599
We were wondering, with rush
week coming up and everything,
892
00:51:08,699 --> 00:51:10,059
we were wondering if you had given
893
00:51:10,086 --> 00:51:11,669
any thought as to how
you might pledge.
894
00:51:11,769 --> 00:51:12,470
Yeah.
895
00:51:12,570 --> 00:51:14,105
Yeah, I have.
896
00:51:14,205 --> 00:51:18,409
I pledge not to hang
outwith phonies like you.
897
00:51:18,509 --> 00:51:19,944
(MOCKINGLY)
We're sisters.
898
00:51:20,044 --> 00:51:22,012
Hey.
899
00:51:22,113 --> 00:51:22,980
You see?
900
00:51:23,080 --> 00:51:24,549
What'd I tell you, guys?
901
00:51:24,649 --> 00:51:25,649
I knew she was a dyke.
902
00:51:25,716 --> 00:51:28,386
Just ignore him, all right?
903
00:51:28,486 --> 00:51:29,320
Hey.
904
00:51:29,420 --> 00:51:31,055
What's your name, sweetheart?
905
00:51:31,156 --> 00:51:31,856
Laney.
906
00:51:31,956 --> 00:51:34,091
Buddy, leave her alone.
907
00:51:34,192 --> 00:51:35,326
She's a big girl.
908
00:51:35,426 --> 00:51:38,028
Why don't we let her
speak for herself.
909
00:51:38,129 --> 00:51:39,964
You a man hater, too, Laney?
910
00:51:40,064 --> 00:51:40,831
No.
911
00:51:40,931 --> 00:51:41,632
Listen to me.
912
00:51:41,732 --> 00:51:42,867
I don't hate men.
913
00:51:42,967 --> 00:51:44,235
I just hate little boys who
have to wave their dicks
914
00:51:44,335 --> 00:51:45,735
in everyone's face
to get attention.
915
00:51:45,736 --> 00:51:50,375
[laughs] Hey, carpet munch, ditch
the fish, get your wish.
916
00:51:50,475 --> 00:51:51,475
Hey, Buddy.
917
00:51:56,647 --> 00:51:57,982
Hey, give it a rest.
918
00:52:03,888 --> 00:52:05,055
So I was hoping I
would run into you.
919
00:52:05,156 --> 00:52:06,023
You got a minute?
920
00:52:06,123 --> 00:52:07,123
Yeah, sure.
921
00:52:18,169 --> 00:52:21,939
I've been, uh, writing
most of my life.
922
00:52:22,039 --> 00:52:23,519
And I've been teaching
for five years.
923
00:52:23,574 --> 00:52:27,245
So I like to think that I can
recognize talent when I see it.
924
00:52:27,345 --> 00:52:28,879
Oh god.
925
00:52:28,979 --> 00:52:31,148
Here it comes.
926
00:52:31,249 --> 00:52:33,318
I'd like to show your
works to my publisher,
927
00:52:33,418 --> 00:52:36,153
with your commission, of course.
928
00:52:36,254 --> 00:52:36,954
Really?
929
00:52:37,054 --> 00:52:37,788
Yeah.
930
00:52:37,888 --> 00:52:39,088
I mean, I think you're gifted.
931
00:52:39,115 --> 00:52:42,760
And I think the world
needs to know about it.
932
00:52:42,860 --> 00:52:43,860
Oh my god.
933
00:52:51,135 --> 00:52:53,638
You are a real piece
of work, you know that?
934
00:52:53,738 --> 00:52:55,573
Excuse me.
935
00:52:55,673 --> 00:52:58,576
I don't know what Carla ever
saw in you in the first place.
936
00:52:58,676 --> 00:53:03,248
Listen, Jim, you got what you
wanted, so don't push it.
937
00:53:03,348 --> 00:53:05,650
What I want is to see Carla happy.
938
00:53:05,750 --> 00:53:06,584
Well, good.
939
00:53:06,684 --> 00:53:08,586
Then I hope both of you are happy.
940
00:53:08,686 --> 00:53:10,988
Now if you'll excuse me, I'd like
941
00:53:11,088 --> 00:53:14,325
to get back to speaking
to the young lady.
942
00:53:14,425 --> 00:53:15,826
Sure thing.
943
00:53:15,926 --> 00:53:18,396
I guess some people just don't
mind shitting where they eat.
944
00:53:20,531 --> 00:53:21,531
Oh my god.
945
00:53:27,772 --> 00:53:29,073
What are you doing?
946
00:53:29,173 --> 00:53:33,578
Next time you got something to
tell me, you do it in person.
947
00:53:33,678 --> 00:53:37,014
I don't ever want to
talk to you again, ever.
948
00:53:44,422 --> 00:53:45,422
You OK?
949
00:53:48,826 --> 00:53:50,728
I think I'd just better leave.
950
00:53:50,828 --> 00:53:51,828
Sam.
951
00:54:00,738 --> 00:54:02,139
[engine stalling]
952
00:54:11,115 --> 00:54:13,050
You made a fool out of me tonight.
953
00:54:13,150 --> 00:54:14,950
No, you did that all on
your own, sweetheart.
954
00:54:14,977 --> 00:54:18,423
Where do you think
you're going, huh?
955
00:54:18,523 --> 00:54:20,758
You know what, I am really
not in the mood for you,
956
00:54:20,858 --> 00:54:23,260
so move out of my way.
957
00:54:23,361 --> 00:54:24,762
[gasps]
958
00:54:24,862 --> 00:54:28,499
You're forgetting, I'm a
lot stronger than you are,
959
00:54:28,599 --> 00:54:30,801
so it won't do you any
good to struggle.
960
00:54:34,772 --> 00:54:36,474
Yeah, you are strong, aren't you?
961
00:54:36,574 --> 00:54:38,609
I kind of like that.
962
00:54:38,709 --> 00:54:41,245
It kind of turns me on, you know?
963
00:54:41,346 --> 00:54:42,747
Come on.
964
00:54:42,847 --> 00:54:44,315
Just show me how strong you are.
965
00:54:44,415 --> 00:54:45,215
Come on.
966
00:54:45,316 --> 00:54:47,051
Come here.
967
00:54:47,151 --> 00:54:48,419
[shouts]
968
00:54:57,495 --> 00:54:59,897
Mr. Dean, look what she did to me.
969
00:54:59,997 --> 00:55:01,077
I'm going to need stitches.
970
00:55:01,098 --> 00:55:02,778
Yeah, and I suppose
you want me to believe
971
00:55:02,805 --> 00:55:04,101
you didn't have it coming.
972
00:55:04,201 --> 00:55:04,902
You OK?
973
00:55:05,002 --> 00:55:07,071
Ow.
974
00:55:07,171 --> 00:55:08,539
I think I sprained it.
975
00:55:08,639 --> 00:55:10,541
You could have damaged
my throwing arm.
976
00:55:10,641 --> 00:55:11,942
Tell it to the sheriff.
977
00:55:12,042 --> 00:55:13,277
What?
978
00:55:13,378 --> 00:55:14,378
No, no.
979
00:55:14,379 --> 00:55:15,613
You don't need to call the sheriff.
980
00:55:15,713 --> 00:55:17,081
I don't want to make a
big deal out of this.
981
00:55:17,181 --> 00:55:18,181
No, it is a big deal.
982
00:55:18,215 --> 00:55:19,655
He's been harassing
you from day one.
983
00:55:19,682 --> 00:55:21,017
I think we're even.
984
00:55:25,155 --> 00:55:28,559
All right, listen, you ever
do something like this again,
985
00:55:28,659 --> 00:55:30,695
you're not going to have
an arm to throw with.
986
00:55:30,795 --> 00:55:31,962
Do we understand one another?
987
00:55:35,866 --> 00:55:38,936
Get out of here.
988
00:55:39,036 --> 00:55:40,538
You OK?
989
00:55:40,638 --> 00:55:42,106
Is it this one here?
990
00:55:42,206 --> 00:55:43,541
Yeah, I'm all right.
991
00:55:43,641 --> 00:55:44,641
I'm all right.
992
00:55:52,223 --> 00:55:53,223
Ow.
993
00:55:53,250 --> 00:55:56,020
I think it's... it's swollen.
994
00:55:56,120 --> 00:55:57,440
Just lay back here on the couch.
995
00:55:57,522 --> 00:55:58,522
OK.
996
00:56:07,698 --> 00:56:09,058
Let's get some ice on that ankle.
997
00:56:27,885 --> 00:56:30,154
94 Oakwoods, nice.
998
00:56:30,254 --> 00:56:31,756
You know your wine.
999
00:56:31,856 --> 00:56:32,957
Yeah, don't be surprised.
1000
00:56:33,057 --> 00:56:37,662
I mean, uh, my dad had
quite a collection.
1001
00:56:37,762 --> 00:56:39,842
You know, we used to have a
glass of wine with dinner
1002
00:56:39,869 --> 00:56:41,966
every night.
1003
00:56:42,066 --> 00:56:43,066
Got a cork screw?
1004
00:56:48,205 --> 00:56:51,208
It's probably not a good idea.
1005
00:56:51,308 --> 00:56:53,110
Oh, come on.
1006
00:56:53,210 --> 00:56:55,513
Medicinal purposes only.
1007
00:56:55,613 --> 00:56:57,515
After the night we
both had, I think
1008
00:56:57,615 --> 00:57:02,319
we could use a glass
of wine, don't you?
1009
00:57:08,025 --> 00:57:11,395
So I tell my publisher
this next book
1010
00:57:11,496 --> 00:57:13,931
is going to break the bank.
1011
00:57:14,031 --> 00:57:16,066
So they gave me a nice fat advance,
1012
00:57:16,166 --> 00:57:21,506
out of which I bought my Harley
and my sunburst Les Paul.
1013
00:57:21,606 --> 00:57:25,743
To date, I haven't
written one word.
1014
00:57:25,843 --> 00:57:27,678
Nothing.
1015
00:57:27,778 --> 00:57:28,778
I'm blocked.
1016
00:57:32,717 --> 00:57:34,785
And they're expecting
a draft next month.
1017
00:57:39,023 --> 00:57:41,859
Maybe you just need
some inspiration.
1018
00:57:51,435 --> 00:57:56,607
Yeah, well, um, I'd better
get you back to the dorm.
1019
00:57:56,707 --> 00:57:57,808
Oh.
1020
00:57:57,908 --> 00:58:00,277
You know, it's... it's after 11:00.
1021
00:58:00,377 --> 00:58:01,211
Really?
1022
00:58:01,311 --> 00:58:03,514
Whoa.
1023
00:58:03,614 --> 00:58:04,982
Time flies when...
1024
00:58:05,082 --> 00:58:06,082
This isn't good.
1025
00:58:10,855 --> 00:58:15,560
Well, do you have a guest room?
1026
00:58:15,660 --> 00:58:16,493
Guest room?
1027
00:58:16,594 --> 00:58:19,897
Yeah, at your place.
1028
00:58:19,997 --> 00:58:23,801
Or we can go to a motel.
1029
00:58:23,901 --> 00:58:24,735
Motel.
1030
00:58:24,835 --> 00:58:25,835
Yeah.
1031
00:58:25,870 --> 00:58:29,707
Well, you can drop
me off at a motel.
1032
00:58:29,807 --> 00:58:30,507
A motel?
1033
00:58:30,608 --> 00:58:31,408
Yeah, yeah.
1034
00:58:31,508 --> 00:58:32,376
You know what, I'll be fine.
1035
00:58:32,476 --> 00:58:35,379
So yeah.
1036
00:58:35,479 --> 00:58:36,981
Ow, ow, ow.
1037
00:59:37,474 --> 00:59:40,377
That was incredible.
1038
00:59:40,477 --> 00:59:45,349
Yeah, it was.
1039
00:59:45,449 --> 00:59:47,852
You want to know a secret?
1040
00:59:47,952 --> 00:59:48,952
What?
1041
00:59:48,953 --> 00:59:51,388
OK.
1042
00:59:51,488 --> 00:59:52,690
That was my first time.
1043
00:59:55,592 --> 00:59:56,894
What?
1044
00:59:56,994 --> 00:59:57,994
You're kidding, right?
1045
00:59:58,028 --> 00:59:59,028
No.
1046
01:00:01,031 --> 01:00:02,031
Jesus.
1047
01:00:04,368 --> 01:00:05,636
You should have told me.
1048
01:00:05,736 --> 01:00:06,503
Are you mad?
1049
01:00:06,603 --> 01:00:07,304
No.
1050
01:00:07,404 --> 01:00:09,239
I'm just surprised.
1051
01:00:09,339 --> 01:00:13,477
It's just, you know, waiting
for the right person,
1052
01:00:13,577 --> 01:00:17,715
someone special, like you.
1053
01:00:17,815 --> 01:00:21,118
You know what I want now?
1054
01:00:21,218 --> 01:00:22,086
What?
1055
01:00:22,186 --> 01:00:23,553
My second time.
1056
01:00:28,525 --> 01:00:29,894
I can't do this.
1057
01:00:29,994 --> 01:00:30,994
What do you... what?
1058
01:00:34,405 --> 01:00:35,405
What are you doing?
1059
01:00:35,432 --> 01:00:38,268
SAM: I can't do this.
1060
01:00:38,368 --> 01:00:40,905
You are mad.
1061
01:00:41,005 --> 01:00:42,106
No, I'm no mad.
1062
01:00:42,206 --> 01:00:45,876
I mean, to be honest with
you, I'm mad at myself.
1063
01:00:45,976 --> 01:00:47,936
This whole evening, this
should have never happen.
1064
01:00:47,963 --> 01:00:49,546
I'm your teacher.
1065
01:00:49,646 --> 01:00:50,380
It's OK.
1066
01:00:50,480 --> 01:00:53,317
No, it's not OK.
1067
01:00:53,417 --> 01:00:55,085
We drank too much wine.
1068
01:00:55,185 --> 01:00:57,287
Come on, I'll take
you to that motel.
1069
01:00:57,387 --> 01:00:58,689
No.
1070
01:00:58,750 --> 01:01:01,070
You just... you just need sometime
to get used to the idea.
1071
01:01:01,091 --> 01:01:02,392
No.
1072
01:01:02,492 --> 01:01:03,492
No.
1073
01:01:07,765 --> 01:01:11,135
I don't understand how you can
make love to me one minute,
1074
01:01:11,235 --> 01:01:13,437
and then the next...
1075
01:01:13,537 --> 01:01:15,639
Tracy, look, you're
a terrific girl.
1076
01:01:15,740 --> 01:01:16,774
You're very beautiful.
1077
01:01:16,874 --> 01:01:19,476
You're very bright
and very talented.
1078
01:01:19,576 --> 01:01:23,380
But right now, my life is a
little bit too complicated.
1079
01:01:23,480 --> 01:01:24,815
I'm a complication?
1080
01:01:24,915 --> 01:01:26,083
No.
1081
01:01:26,183 --> 01:01:27,184
Please.
1082
01:01:27,284 --> 01:01:29,653
I'm sorry.
1083
01:01:29,754 --> 01:01:31,221
I really like you.
1084
01:01:31,321 --> 01:01:33,824
No, you know what?
1085
01:01:33,924 --> 01:01:36,326
I understand.
1086
01:01:36,426 --> 01:01:37,426
I'll leave.
1087
01:01:50,140 --> 01:01:53,510
[crying]
1088
01:02:10,961 --> 01:02:13,363
[banging]
1089
01:02:23,874 --> 01:02:25,675
What are you doing?
1090
01:02:25,776 --> 01:02:26,476
Can you let me in?
1091
01:02:26,576 --> 01:02:28,245
I'll explain later.
1092
01:02:28,345 --> 01:02:29,646
I can't.
1093
01:02:29,746 --> 01:02:31,581
The alarm will go off.
1094
01:02:31,681 --> 01:02:33,050
I made a copy of the key.
1095
01:02:33,150 --> 01:02:35,152
It's under my desk.
1096
01:02:35,252 --> 01:02:38,088
No you tell me.
1097
01:02:38,188 --> 01:02:41,358
Can you do it before
the sun comes up?
1098
01:02:41,458 --> 01:02:42,827
All right, all right.
1099
01:02:50,534 --> 01:02:51,534
Thank you.
1100
01:02:59,944 --> 01:03:00,944
Gotcha.
1101
01:03:04,214 --> 01:03:07,184
And I'm reporting both
of you to the dean.
1102
01:03:12,222 --> 01:03:15,559
We're fucked.
1103
01:03:15,659 --> 01:03:17,161
I could lose my scholarship.
1104
01:03:17,261 --> 01:03:20,364
You know, the dean's office
will call our parents.
1105
01:03:20,464 --> 01:03:22,399
Tracy, I don't exactly
relish the idea
1106
01:03:22,499 --> 01:03:25,435
of my dad coming up here.
1107
01:03:25,535 --> 01:03:26,636
Tracy!
1108
01:03:26,736 --> 01:03:28,138
Our parents.
1109
01:03:28,238 --> 01:03:29,273
Our parents?
1110
01:03:29,373 --> 01:03:30,373
Yes.
1111
01:03:32,809 --> 01:03:34,744
I'll take care of it.
1112
01:03:34,845 --> 01:03:38,215
Go back to bed.
1113
01:03:38,315 --> 01:03:39,583
I'll take care of it.
1114
01:03:48,592 --> 01:03:49,894
What do you want?
1115
01:03:49,994 --> 01:03:55,065
Listen to me, um, I'm
actually really sorry.
1116
01:03:55,165 --> 01:03:56,533
I don't want to hear it.
1117
01:03:56,633 --> 01:04:00,037
Well, can you at least
then hear me out?
1118
01:04:00,137 --> 01:04:01,005
[slam]
1119
01:04:01,105 --> 01:04:02,973
SYDNEY: I don't have
to hear you out.
1120
01:04:03,073 --> 01:04:05,943
You think I don't know all about
spoiled little rich girls
1121
01:04:06,043 --> 01:04:07,144
like you?
1122
01:04:07,244 --> 01:04:10,647
How you think the world
just revolves around you.
1123
01:04:10,747 --> 01:04:15,552
Everybody's always kissing
your moneyed little ass.
1124
01:04:15,652 --> 01:04:18,622
Guess what,
sweetheart, not this time.
1125
01:04:22,927 --> 01:04:25,329
All right, how much?
1126
01:04:25,429 --> 01:04:26,830
SYDNEY: What?
1127
01:04:26,931 --> 01:04:29,799
How much money is it going to
take to shut you up, Sydney?
1128
01:04:39,243 --> 01:04:41,946
$10,000.
1129
01:04:42,046 --> 01:04:46,416
$10,000?
1130
01:04:46,516 --> 01:04:48,418
Make it $20,000.
1131
01:04:48,518 --> 01:04:49,518
You still want to argue?
1132
01:04:57,827 --> 01:05:00,597
All right.
1133
01:05:00,697 --> 01:05:02,499
All right, Sydney.
1134
01:05:02,599 --> 01:05:05,069
In my hand by noon.
1135
01:05:11,141 --> 01:05:13,010
[shower running]
1136
01:05:40,504 --> 01:05:41,905
What do you think you doing?
1137
01:05:42,006 --> 01:05:44,408
Blow me.
1138
01:05:44,508 --> 01:05:47,877
[groaning]
1139
01:05:52,482 --> 01:05:55,852
[screaming]
1140
01:06:03,427 --> 01:06:08,065
You know, they say most
accidents happen in the home.
1141
01:06:18,408 --> 01:06:19,643
Not so fast.
1142
01:06:19,743 --> 01:06:23,213
I'd like to ask you two about
this unfortunate incident.
1143
01:06:23,313 --> 01:06:24,313
Incident?
1144
01:06:24,381 --> 01:06:26,883
I thought you said
it was an accident.
1145
01:06:26,983 --> 01:06:28,985
You suspect foul play?
1146
01:06:29,086 --> 01:06:30,187
Oh, no, not really.
1147
01:06:30,287 --> 01:06:31,955
It's routine, for the record.
1148
01:06:32,056 --> 01:06:33,890
We're asking all the
girls on the floor
1149
01:06:33,990 --> 01:06:38,228
if they might happen to remember
to have heard something or seen
1150
01:06:38,328 --> 01:06:40,064
something out of the
ordinary this morning
1151
01:06:40,164 --> 01:06:41,698
prior to the accident.
1152
01:06:41,798 --> 01:06:42,866
No, sir.
1153
01:06:42,966 --> 01:06:46,670
We were sleeping like
two little cherubs.
1154
01:06:46,770 --> 01:06:48,505
Well, thank you.
1155
01:06:48,605 --> 01:06:49,605
Thank you.
1156
01:06:52,109 --> 01:06:54,544
What the hell's a cherub?
1157
01:06:54,644 --> 01:06:56,846
Tracy?
1158
01:06:56,946 --> 01:06:58,115
Yeah.
1159
01:06:58,215 --> 01:07:00,684
Uh, I was just wondering
what you meant last night
1160
01:07:00,784 --> 01:07:02,986
when you said you'd
take care of it.
1161
01:07:03,087 --> 01:07:04,588
What?
1162
01:07:04,688 --> 01:07:05,955
With Sydney, last night.
1163
01:07:06,056 --> 01:07:08,092
You said you'd take
care of it, and I
1164
01:07:08,192 --> 01:07:10,360
was just curious what happened.
1165
01:07:10,460 --> 01:07:12,429
Oh, yeah, I paid her money.
1166
01:07:12,529 --> 01:07:13,797
What?
1167
01:07:13,897 --> 01:07:16,400
$2,000 to be exact.
1168
01:07:16,500 --> 01:07:18,268
You bribed her?
1169
01:07:18,368 --> 01:07:21,171
DEBBIE: Well, yeah, it
was her idea, actually.
1170
01:07:21,271 --> 01:07:24,007
I can't believe you
gave her $2,000.
1171
01:07:24,108 --> 01:07:26,428
Well, I didn't kill her, if
that's what you're driving at.
1172
01:07:32,482 --> 01:07:34,618
Look, I went to the bank,
to the ATM machine.
1173
01:07:34,718 --> 01:07:37,121
And I brought the money back to
Sydney, who didn't thank me,
1174
01:07:37,221 --> 01:07:38,221
I might add.
1175
01:07:38,222 --> 01:07:39,302
She went and took a shower.
1176
01:07:39,356 --> 01:07:41,276
I went to take a walk to
think about how I wasted
1177
01:07:41,303 --> 01:07:43,393
$2,000 on that ungrateful bitch.
1178
01:07:43,493 --> 01:07:45,229
It was an accident, Laney.
1179
01:07:45,329 --> 01:07:46,329
OK?
1180
01:07:46,396 --> 01:07:48,832
Now granted, she was
a first class bitch,
1181
01:07:48,932 --> 01:07:51,135
and you don't see me crying
any tears over the fact
1182
01:07:51,235 --> 01:07:53,170
that she fried herself.
1183
01:07:53,270 --> 01:07:57,073
Do I look like a killer to you?
1184
01:07:57,174 --> 01:07:58,174
No.
1185
01:07:58,242 --> 01:08:01,211
Of course not.
1186
01:08:01,311 --> 01:08:02,712
I'm sorry.
1187
01:08:02,812 --> 01:08:03,812
OK?
1188
01:08:03,847 --> 01:08:05,287
Just give me your
share of the $2,000
1189
01:08:05,387 --> 01:08:06,722
and we'll call it even, OK?
1190
01:08:06,822 --> 01:08:09,286
Um, I... I don't...
1191
01:08:09,386 --> 01:08:11,455
Laney, I'm kidding.
1192
01:08:11,555 --> 01:08:12,555
Oh.
1193
01:08:21,798 --> 01:08:25,369
Listen, Carla, I don't want to
talk about this right now, OK?
1194
01:08:25,469 --> 01:08:26,669
Sam, can we take this inside?
1195
01:08:42,118 --> 01:08:46,190
OK, I realize that I made a
huge mistake ever getting
1196
01:08:46,290 --> 01:08:47,857
involved with you
in the first place.
1197
01:08:47,957 --> 01:08:49,277
That's just something that I will
1198
01:08:49,304 --> 01:08:51,661
have to learn to
deal with on my own.
1199
01:08:51,761 --> 01:08:53,763
Excuse me, you made the mistake?
1200
01:08:53,863 --> 01:08:55,565
Just shut up, Sam.
1201
01:08:55,665 --> 01:08:57,234
It took everything I could muster
1202
01:08:57,334 --> 01:09:00,204
to come down here and
just talk to you.
1203
01:09:00,304 --> 01:09:03,407
So the least that you
can do is hear me out.
1204
01:09:03,507 --> 01:09:04,841
OK, fine.
1205
01:09:04,941 --> 01:09:08,645
Would you hurry up, because
I got a class to go teach.
1206
01:09:08,745 --> 01:09:13,149
I've gone over this a
million times in my head,
1207
01:09:13,250 --> 01:09:16,286
and there's just no
easy way to say it.
1208
01:09:16,386 --> 01:09:17,386
So I'm going to be blunt.
1209
01:09:20,224 --> 01:09:22,392
I'm pregnant, and
you're the father.
1210
01:09:25,895 --> 01:09:29,399
Uh, are you sure?
1211
01:09:29,499 --> 01:09:31,435
I mean, are you sure
that it's mine?
1212
01:09:31,535 --> 01:09:34,003
I mean, it's not Jim's?
1213
01:09:34,103 --> 01:09:36,706
Jim has nothing to do with this.
1214
01:09:36,806 --> 01:09:39,676
Well, I was just asking because
you have been with Jim.
1215
01:09:39,776 --> 01:09:40,510
Jim?
1216
01:09:40,610 --> 01:09:42,111
Where would you get that idea?
1217
01:09:42,212 --> 01:09:43,247
You.
1218
01:09:43,347 --> 01:09:44,348
You told me yourself.
1219
01:09:44,448 --> 01:09:45,682
Me?
1220
01:09:45,782 --> 01:09:48,318
Email, the night after you
said you wanted time alone.
1221
01:09:48,418 --> 01:09:52,222
You told me through email that
you were seeing somebody else.
1222
01:09:52,322 --> 01:09:53,390
What?
1223
01:09:53,490 --> 01:09:55,191
No, I didn't.
1224
01:09:55,292 --> 01:09:56,293
You didn't?
1225
01:09:56,393 --> 01:09:58,094
You're not seeing someone?
1226
01:09:58,194 --> 01:10:01,565
No, not really.
1227
01:10:01,665 --> 01:10:02,732
Not really?
1228
01:10:02,832 --> 01:10:04,934
No, I am not seeing someone else.
1229
01:10:05,034 --> 01:10:08,905
Not even Tracy Carley?
1230
01:10:09,005 --> 01:10:10,073
Tracy Carley?
1231
01:10:10,173 --> 01:10:12,141
Well, she came into
my office looking
1232
01:10:12,242 --> 01:10:13,910
for you saying that
you guys had a date.
1233
01:10:14,010 --> 01:10:17,647
No, I am not seeing Tracy Carley.
1234
01:10:17,747 --> 01:10:20,884
You're not seeing Jim?
1235
01:10:20,984 --> 01:10:21,984
No.
1236
01:10:30,894 --> 01:10:33,897
Then I don't get it.
1237
01:10:33,997 --> 01:10:35,265
Well, that makes two of us.
1238
01:10:38,368 --> 01:10:41,405
Why didn't you tell me you
were pregnant the other day?
1239
01:10:41,505 --> 01:10:43,307
Because I was confused.
1240
01:10:46,743 --> 01:10:48,945
I didn't know how
you would take it.
1241
01:10:49,045 --> 01:10:50,580
And I've been so emotional, I must
1242
01:10:50,680 --> 01:10:55,285
have taken that pregnancy
test 100 times.
1243
01:10:55,385 --> 01:10:56,753
[chuckles]
1244
01:11:06,630 --> 01:11:07,964
Hello.
1245
01:11:08,064 --> 01:11:11,301
What are you doing?
1246
01:11:11,401 --> 01:11:12,536
Celebrating.
1247
01:11:12,636 --> 01:11:15,905
Right here, in your office?
1248
01:11:16,005 --> 01:11:17,006
Want me to stop?
1249
01:12:23,373 --> 01:12:25,609
So we were working on
something and, uh...
1250
01:12:25,709 --> 01:12:27,269
Project that we're
working on together.
1251
01:12:27,296 --> 01:12:28,296
Yeah, right.
1252
01:12:28,311 --> 01:12:29,831
And then, boom, the
thing comes sailing
1253
01:12:29,931 --> 01:12:31,032
right through the window.
1254
01:12:31,132 --> 01:12:33,282
I see.
1255
01:12:33,383 --> 01:12:35,018
Did you see anyone in the vicinity
1256
01:12:35,118 --> 01:12:37,353
when you first came in?
1257
01:12:37,454 --> 01:12:40,390
No.
1258
01:12:40,490 --> 01:12:42,559
Anybody got it in
for you, Professor?
1259
01:12:42,659 --> 01:12:43,659
Excuse me?
1260
01:12:43,660 --> 01:12:44,660
Enemies.
1261
01:12:44,661 --> 01:12:47,397
Do you have any
enemies... an ex-student
1262
01:12:47,497 --> 01:12:49,999
with a bad grade, an ex-girlfriend
1263
01:12:50,099 --> 01:12:51,167
with a bad attitude?
1264
01:12:51,267 --> 01:12:53,537
Hm?
1265
01:12:53,637 --> 01:12:55,972
OK, well, I guess that
about wraps it up, then.
1266
01:12:56,072 --> 01:12:58,975
Aren't you going to take
the rock and run some
1267
01:12:59,075 --> 01:13:01,945
fingerprints or something?
1268
01:13:02,045 --> 01:13:04,013
I'm afraid we won't
find much of anything
1269
01:13:04,113 --> 01:13:05,214
on something like that.
1270
01:13:29,338 --> 01:13:30,607
Tracy.
1271
01:13:30,707 --> 01:13:32,842
You trapped him.
1272
01:13:32,942 --> 01:13:33,942
What?
1273
01:13:33,977 --> 01:13:36,045
You couldn't have
him fair and square,
1274
01:13:36,145 --> 01:13:39,849
and now you're pretending
to be pregnant.
1275
01:13:39,949 --> 01:13:40,784
Hm.
1276
01:13:40,884 --> 01:13:41,885
How did you get in here?
1277
01:13:41,985 --> 01:13:43,720
Do you believe in soul mates?
1278
01:13:43,820 --> 01:13:46,556
I believe it's time for you
to get out of my office.
1279
01:13:46,656 --> 01:13:48,592
Mm, I do.
1280
01:13:48,692 --> 01:13:50,259
I believe there's a special person
1281
01:13:50,359 --> 01:13:54,230
out there for each
and every one of us.
1282
01:13:54,330 --> 01:13:56,666
We're predestined to
meet and live happily
1283
01:13:56,766 --> 01:13:59,903
ever after with that
one special person.
1284
01:14:00,003 --> 01:14:04,073
Sometimes you don't
even see it, and bah!
1285
01:14:04,173 --> 01:14:07,844
And we let them slide right
through our fingers.
1286
01:14:07,944 --> 01:14:10,346
I think I've heard enough.
1287
01:14:10,446 --> 01:14:14,417
I think that you know it when you
1288
01:14:14,518 --> 01:14:17,353
meet that one special person.
1289
01:14:17,453 --> 01:14:22,225
If you just open up your
heart, and I don't think that you
1290
01:14:22,325 --> 01:14:26,062
should let anyone or anything stand
1291
01:14:26,162 --> 01:14:29,499
between you and that one person.
1292
01:14:29,599 --> 01:14:31,835
It was you.
1293
01:14:31,935 --> 01:14:34,337
You through that rock.
1294
01:14:34,437 --> 01:14:35,772
Just a little warning.
1295
01:14:35,872 --> 01:14:37,240
Warning?
1296
01:14:37,340 --> 01:14:41,110
Are you threatening me?
1297
01:14:41,210 --> 01:14:44,981
I don't make threats.
1298
01:14:45,081 --> 01:14:47,884
Stay away from Sam.
1299
01:14:47,984 --> 01:14:48,984
Thank you.
1300
01:15:04,534 --> 01:15:05,534
[beeps]
1301
01:15:10,306 --> 01:15:12,609
Laughing, that's where
I know you from.
1302
01:15:20,449 --> 01:15:21,449
[beeps]
1303
01:15:25,655 --> 01:15:26,655
[beeps]
1304
01:15:30,159 --> 01:15:32,395
Now you can see why
I hate computers.
1305
01:15:32,495 --> 01:15:33,863
It's you.
1306
01:15:33,963 --> 01:15:36,966
You killed those people?
1307
01:15:37,066 --> 01:15:37,934
Laney.
1308
01:15:38,034 --> 01:15:40,369
Laney, Laney, listen.
1309
01:15:40,469 --> 01:15:44,708
Can't you see that some people
deserve to die, Laney...
1310
01:15:44,808 --> 01:15:49,579
Bad people, mean
people, and stupid people.
1311
01:15:49,679 --> 01:15:51,848
No!
1312
01:15:51,948 --> 01:15:54,017
Laney, Laney.
1313
01:15:54,117 --> 01:15:54,951
No, no.
1314
01:15:55,051 --> 01:15:56,371
I don't want to hurt you, Laney.
1315
01:15:56,398 --> 01:15:56,886
No.
1316
01:15:56,986 --> 01:15:58,788
Laney, no, shh.
1317
01:15:58,888 --> 01:16:00,590
Laney, give me the phone.
1318
01:16:00,690 --> 01:16:01,690
Laney.
1319
01:16:01,691 --> 01:16:05,028
[screaming]
1320
01:16:19,876 --> 01:16:23,212
[crying]
1321
01:16:40,697 --> 01:16:41,697
Hm.
1322
01:16:48,437 --> 01:16:50,807
I think I know who did this.
1323
01:16:50,907 --> 01:16:52,041
But I didn't know.
1324
01:16:52,141 --> 01:16:54,221
She kept saying that she
didn't want to live anymore.
1325
01:16:54,248 --> 01:16:57,747
Do you know why she didn't
want to live anymore?
1326
01:16:57,847 --> 01:16:59,215
No.
1327
01:16:59,315 --> 01:17:01,350
But I know that she was
really depressed, you know,
1328
01:17:01,450 --> 01:17:03,853
because her parents were
pushing her too hard.
1329
01:17:03,953 --> 01:17:07,691
And she was taking a lot of these.
1330
01:17:07,791 --> 01:17:09,151
And it wasn't even just the pills.
1331
01:17:09,158 --> 01:17:10,558
I mean, she was... she was drinking
1332
01:17:10,585 --> 01:17:12,228
and she was it sneaking out.
1333
01:17:12,328 --> 01:17:14,363
And then she started
smoking cigars.
1334
01:17:14,463 --> 01:17:15,631
Cigars?
1335
01:17:15,732 --> 01:17:18,267
Yes.
1336
01:17:18,367 --> 01:17:19,447
I tried to stop her, I did.
1337
01:17:19,468 --> 01:17:22,438
And she was... she was
crying out for help,
1338
01:17:22,538 --> 01:17:24,841
and I couldn't even help her.
1339
01:17:24,941 --> 01:17:29,078
Miss Carley, is there
anything we can do for you?
1340
01:17:29,178 --> 01:17:31,781
The college has counselors
for this sort of thing.
1341
01:17:34,851 --> 01:17:36,886
No.
1342
01:17:36,986 --> 01:17:38,855
I'll be all right.
1343
01:17:38,955 --> 01:17:40,189
Thank you, though.
1344
01:17:40,289 --> 01:17:41,324
You've been really kind.
1345
01:17:56,646 --> 01:17:57,646
Hi.
1346
01:17:57,673 --> 01:17:59,776
Do you know where Tracy Carley is?
1347
01:17:59,876 --> 01:18:04,380
Uh, yeah, she's probably at
the Crisis Counselor Center.
1348
01:18:04,480 --> 01:18:05,481
Crisis Counselor?
1349
01:18:05,581 --> 01:18:06,983
Well, where's that?
1350
01:18:07,083 --> 01:18:10,286
Well, didn't you hear?
1351
01:18:10,386 --> 01:18:11,654
Her roommate committed suicide.
1352
01:18:16,760 --> 01:18:18,394
Yeah, the girl in
the brown sweater
1353
01:18:18,494 --> 01:18:21,630
was with another girl,
pretty brunette.
1354
01:18:21,731 --> 01:18:23,833
Sam was chatting her up.
1355
01:18:23,933 --> 01:18:24,933
Sam?
1356
01:19:03,973 --> 01:19:06,342
I'm sorry about last night.
1357
01:19:06,442 --> 01:19:08,912
No, it's my fault.
1358
01:19:09,012 --> 01:19:10,012
I love you.
1359
01:20:36,265 --> 01:20:37,265
[door opening]
1360
01:20:39,302 --> 01:20:40,302
Surprise.
1361
01:20:43,272 --> 01:20:45,541
What's she doing here?
1362
01:20:45,641 --> 01:20:48,811
How did you get in here?
1363
01:20:48,912 --> 01:20:51,847
I cooked you dinner and
I wrote you a poem.
1364
01:20:55,551 --> 01:20:58,387
It's about how we
made love last night.
1365
01:20:58,487 --> 01:20:59,655
What?
1366
01:20:59,755 --> 01:21:02,391
Carla, I...
1367
01:21:02,491 --> 01:21:05,895
Apparently there are a few
things you conveniently
1368
01:21:05,995 --> 01:21:08,564
left out of our
earlier conversation.
1369
01:21:08,664 --> 01:21:11,200
Goodbye, Sam.
1370
01:21:11,300 --> 01:21:13,769
Carla, wait.
1371
01:21:13,869 --> 01:21:17,673
Tracy, I had a little bit too
much to drink last night.
1372
01:21:17,773 --> 01:21:20,409
We both had a little
bit too much to drink.
1373
01:21:20,509 --> 01:21:21,544
It was a mistake.
1374
01:21:21,644 --> 01:21:23,612
No, because there was more.
1375
01:21:23,712 --> 01:21:26,983
I... I could see it in your
eyes when you made love to me.
1376
01:21:27,083 --> 01:21:29,352
Tracy, Carla's going
to have my baby.
1377
01:21:29,452 --> 01:21:33,056
I've asked her to marry me.
1378
01:21:33,156 --> 01:21:34,924
She's lying.
1379
01:21:35,024 --> 01:21:37,293
She's trying to trick you.
1380
01:21:37,393 --> 01:21:39,095
She's not the one for you, Sam.
1381
01:21:39,195 --> 01:21:40,763
I'm the one for you.
1382
01:21:40,863 --> 01:21:42,431
We don't even know each other.
1383
01:21:42,531 --> 01:21:44,367
I know you.
1384
01:21:44,467 --> 01:21:47,903
I've been waiting my
whole life for you.
1385
01:21:48,004 --> 01:21:48,837
Please.
1386
01:21:48,938 --> 01:21:50,373
I let you inside me.
1387
01:21:50,473 --> 01:21:52,441
Tracy, I love Carla.
1388
01:21:56,445 --> 01:21:58,014
I hate her.
1389
01:21:58,114 --> 01:21:59,448
She's got you confused.
1390
01:21:59,548 --> 01:22:01,850
She's... you don't know
what you're saying.
1391
01:22:01,951 --> 01:22:03,786
It isn't fair, because I love you.
1392
01:22:03,886 --> 01:22:05,121
Tracy, listen to me.
1393
01:22:05,221 --> 01:22:08,691
I'm sorry if I hurt you, but
I want you to believe this
1394
01:22:08,791 --> 01:22:13,096
when I tell you, I don't love you.
1395
01:22:13,196 --> 01:22:14,063
Understand that?
1396
01:22:14,163 --> 01:22:17,000
And I want you to leave.
1397
01:22:17,100 --> 01:22:18,534
I wish she was dead.
1398
01:22:39,022 --> 01:22:42,525
Bartender said he saw you
talking to her that night.
1399
01:22:42,625 --> 01:22:44,793
Well, she's a student of mine.
1400
01:22:44,893 --> 01:22:47,096
I spoke to her briefly
during the break.
1401
01:22:47,196 --> 01:22:48,197
What's this about?
1402
01:22:48,297 --> 01:22:49,777
We think she may
have been involved...
1403
01:22:49,804 --> 01:22:51,734
Uh, we just wanted to
ask her a few questions.
1404
01:22:51,834 --> 01:22:53,169
We haven't been able to find her.
1405
01:22:53,269 --> 01:22:54,829
Do you have any idea
where she might be?
1406
01:22:54,903 --> 01:22:56,463
Well, as a matter of
fact, she was here
1407
01:22:56,490 --> 01:22:58,541
just a few minutes
ago, and she left.
1408
01:22:58,641 --> 01:22:59,675
She was here?
1409
01:22:59,775 --> 01:23:02,045
That's right.
1410
01:23:02,145 --> 01:23:06,615
Students do that
often, come to your house?
1411
01:23:06,715 --> 01:23:08,851
Sure, sometimes.
1412
01:23:08,951 --> 01:23:13,122
Well, do you know where
she might have gone now?
1413
01:23:13,222 --> 01:23:15,491
I don't know.
1414
01:23:15,591 --> 01:23:17,560
She seemed pretty upset, so
I assumed she was...
1415
01:23:17,660 --> 01:23:18,660
Upset, why?
1416
01:23:21,464 --> 01:23:23,532
Misunderstanding.
1417
01:23:23,632 --> 01:23:26,302
Sheriff, what is this about?
1418
01:23:26,402 --> 01:23:28,371
This girl may be in a lot
of trouble, Professor.
1419
01:24:04,407 --> 01:24:06,575
I think there's more to
this than he's telling.
1420
01:24:06,675 --> 01:24:08,475
Maybe it's time to pay
the girlfriend a visit.
1421
01:24:08,502 --> 01:24:09,502
OK.
1422
01:24:18,587 --> 01:24:19,867
He doesn't want to talk to you.
1423
01:24:19,894 --> 01:24:20,894
[gasps]
1424
01:24:29,632 --> 01:24:33,001
[phone ringing]
1425
01:25:28,491 --> 01:25:29,892
[knocking]
1426
01:25:34,497 --> 01:25:36,732
Well, maybe she's asleep.
1427
01:25:36,832 --> 01:25:38,567
Somebody turned that light out.
1428
01:25:41,704 --> 01:25:43,104
Now you go around to the side door.
1429
01:26:18,707 --> 01:26:20,075
[shouts]
1430
01:26:20,175 --> 01:26:21,644
Easy, what's the matter?
1431
01:26:21,744 --> 01:26:23,145
She has a knife.
1432
01:26:23,246 --> 01:26:24,246
[groans]
1433
01:26:28,451 --> 01:26:29,451
No!
1434
01:26:37,066 --> 01:26:38,066
No!
1435
01:26:38,093 --> 01:26:39,328
Sam, don't you see?
1436
01:26:39,428 --> 01:26:40,796
I have to do this for us!
1437
01:26:40,896 --> 01:26:42,565
Please, put the gun down.
1438
01:26:42,665 --> 01:26:44,166
You and I were meant
to be together.
1439
01:26:44,267 --> 01:26:45,668
She's going to have my baby.
1440
01:26:45,768 --> 01:26:47,336
That's all lies, Sam.
1441
01:26:47,436 --> 01:26:49,037
No, please, I really am.
1442
01:26:49,137 --> 01:26:50,137
Shut up.
1443
01:26:50,138 --> 01:26:51,674
Hey, what's going on in here?
1444
01:26:51,774 --> 01:26:52,475
No!
1445
01:26:52,575 --> 01:26:53,575
[gunshot]
1446
01:27:05,688 --> 01:27:06,688
Don't.
1447
01:27:06,689 --> 01:27:08,023
Stop it!
1448
01:27:08,123 --> 01:27:08,991
But you're my Hart.
1449
01:27:09,091 --> 01:27:10,225
I'm your Lila.
1450
01:27:10,326 --> 01:27:11,694
No, I'm not.
1451
01:27:11,794 --> 01:27:13,161
You love me.
1452
01:27:13,262 --> 01:27:14,663
You need help!
1453
01:27:14,763 --> 01:27:17,065
I need you.
1454
01:27:17,165 --> 01:27:19,167
What we don't need is her.
1455
01:27:28,811 --> 01:27:29,811
Oh my god.
1456
01:27:46,562 --> 01:27:47,562
Sam.
1457
01:27:51,800 --> 01:27:53,201
I'm OK.
1458
01:27:53,302 --> 01:27:54,303
See about my boy.
1459
01:28:01,143 --> 01:28:03,512
[coughing]
1460
01:28:03,612 --> 01:28:06,549
Oh, good thing the old
man made me wear a vest.
1461
01:28:06,649 --> 01:28:09,051
[coughing]
Is he OK?
1462
01:28:09,151 --> 01:28:11,053
Professor.
1463
01:28:11,153 --> 01:28:14,222
Professor, she's...
[groans]
1464
01:28:24,900 --> 01:28:27,069
[tires squealing]
1465
01:28:27,169 --> 01:28:29,304
What the hell's going on?
1466
01:28:29,405 --> 01:28:30,973
I'm sorry, sir.
1467
01:28:31,073 --> 01:28:32,741
There seems to bra young lady lying
1468
01:28:32,841 --> 01:28:33,881
in the middle of the road.
1469
01:28:44,587 --> 01:28:45,587
She was here.
1470
01:28:45,621 --> 01:28:46,655
I believe you.
1471
01:28:46,755 --> 01:28:47,755
Let's just go.
1472
01:28:57,507 --> 01:28:58,507
Oh, come on.
1473
01:28:58,534 --> 01:29:00,369
Don't just sit there, let's go.
1474
01:29:00,469 --> 01:29:01,704
What are you...
1475
01:29:01,804 --> 01:29:03,105
My husband is going to kill
us all if we don't just go.
1476
01:29:03,205 --> 01:29:04,072
Can we please... He what?
1477
01:29:04,172 --> 01:29:05,172
Your husband, what?
1478
01:29:05,207 --> 01:29:06,647
He's crazy drunk, and
we had a fight.
1479
01:29:06,708 --> 01:29:09,028
And he... and he left me out
here in the middle of nowhere.
1480
01:29:09,055 --> 01:29:10,178
Now can we go?
1481
01:29:10,278 --> 01:29:11,614
God, you're bleeding.
1482
01:29:11,714 --> 01:29:13,081
Nah, it's just a scratch.
1483
01:29:13,181 --> 01:29:15,518
No, no, no, don't call the
police, oh please, because,
1484
01:29:15,618 --> 01:29:17,219
uh, my parents, they hated him.
1485
01:29:17,319 --> 01:29:19,715
And if they find out
about this, I'll
1486
01:29:19,729 --> 01:29:21,356
never hear the
end of it.
1487
01:29:21,457 --> 01:29:22,891
Come on, you heard the young lady.
1488
01:29:22,991 --> 01:29:24,460
Let's go.
1489
01:29:24,560 --> 01:29:26,762
We can take you as far
as the next town.
1490
01:29:26,862 --> 01:29:28,964
What's in the next town?
1491
01:29:29,064 --> 01:29:30,232
My daughter.
1492
01:29:30,332 --> 01:29:33,602
She's mixed up in some trouble
there at the college.
1493
01:29:33,702 --> 01:29:35,142
You know, you kind
of resemble Tracy.
1494
01:29:47,816 --> 01:29:51,053
[music playing]
99332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.