All language subtitles for s08e16_-_escape_from_new_york_1080p_aius_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:11,080 Casey, guess what happened this morning. Go ahead, guess. 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,660 Something great? Something really great. One of my regulars, Mr. Allison, gave me 3 00:00:15,660 --> 00:00:20,780 a pair of third-row tickets to the hottest musical on Broadway. 4 00:00:21,560 --> 00:00:24,880 You really don't get out much, do you? 5 00:00:26,380 --> 00:00:29,900 You got tickets to the hottest musical on Broadway? You got tickets to rent? 6 00:00:30,000 --> 00:00:30,959 Yes! 7 00:00:30,960 --> 00:00:33,840 Well, how's it feel to be less hip than Roy? Really bad. 8 00:00:35,210 --> 00:00:37,830 Chapel, I envy you. I am dying to see that show. 9 00:00:38,310 --> 00:00:41,010 Why don't any of my regulars ever give me anything? Hey, you. 10 00:00:41,350 --> 00:00:43,050 You've flown this airline before. Give me something. 11 00:00:45,230 --> 00:00:46,230 Coffee, Helen. 12 00:00:46,570 --> 00:00:48,210 Oh, no, no, wait, wait, wait, wait. 13 00:00:48,890 --> 00:00:50,690 Make that fresca. 14 00:00:51,430 --> 00:00:52,870 Fresca? You never ordered fresca. 15 00:00:53,130 --> 00:00:54,130 Exactly. 16 00:00:54,310 --> 00:00:56,350 Number 81 on my list. 17 00:00:56,710 --> 00:00:57,770 Try fresca. 18 00:00:59,270 --> 00:01:02,570 Are you all right, Antonio? You look a little weird-er. 19 00:01:04,720 --> 00:01:09,140 I wasn't going to say anything, but yesterday I had a brush with death. 20 00:01:09,340 --> 00:01:13,720 I was passing by the video store, and I thought, hmm, I wonder if the new Jackie 21 00:01:13,720 --> 00:01:19,580 Chan is in. So I went inside, and just then a car jumps the curb right where I 22 00:01:19,580 --> 00:01:20,580 had been standing. 23 00:01:20,680 --> 00:01:24,660 If I wasn't such a big Chan fan, I'd be dead. 24 00:01:25,140 --> 00:01:29,600 And you two would be weeping right now, weeping at my funeral. Well, actually, 25 00:01:29,660 --> 00:01:31,380 she'd be weeping. I've got tickets to rent. 26 00:01:33,200 --> 00:01:37,160 Anyway, I made a list of all the things I've never done that I want to do before 27 00:01:37,160 --> 00:01:39,280 I die. And Fresca made the cut? 28 00:01:41,640 --> 00:01:46,380 Feels wonderful to stop putting things off and just go for it. 29 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Okay, tried it. 30 00:01:58,480 --> 00:02:02,320 For instance, I realize I've never told certain people, you know, how much they 31 00:02:02,320 --> 00:02:05,320 meant to me. So last night, I just picked up the phone. You wouldn't 32 00:02:05,320 --> 00:02:06,760 believe the response I got. 33 00:02:07,000 --> 00:02:11,039 If you ever call me at 2 a.m. again, I will kill you. 34 00:02:11,360 --> 00:02:13,420 Then, I will hurt you. 35 00:02:15,380 --> 00:02:19,200 He won't admit it, but I touched him. 36 00:02:32,140 --> 00:02:34,320 What did I tell you about going out for cheetahs with fangs? 37 00:02:34,940 --> 00:02:38,240 No, no, no. I was driving to work this morning, and I suddenly got really 38 00:02:38,240 --> 00:02:39,860 dizzy. So I stopped by Dr. 39 00:02:40,120 --> 00:02:43,200 Grant's, and it turns out I've got an inner ear infection. My equilibrium is 40 00:02:43,200 --> 00:02:45,100 completely messed up. Oh, honey. 41 00:02:45,900 --> 00:02:49,840 Well, he's a terrific doctor. Just do everything he says, and you'll be better 42 00:02:49,840 --> 00:02:52,980 in no time. Because I can't fly for three days. Oh, what is that quack? No. 43 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 You have to fly. 44 00:02:55,220 --> 00:02:56,960 We're going to New York tonight to see Rent. 45 00:02:57,780 --> 00:03:00,220 We are? Yeah, one of my customers gave us free tickets. 46 00:03:00,650 --> 00:03:05,150 Wow, it's supposed to be a great show. I don't feel sick. I think I'll be okay. 47 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 That's a spirit. 48 00:03:10,390 --> 00:03:11,790 See that? You got right back up. 49 00:03:14,490 --> 00:03:16,190 Well, I guess we can go some other time. 50 00:03:16,590 --> 00:03:17,590 Sure we can. 51 00:03:17,930 --> 00:03:21,410 Oh, that's not what you're supposed to say. When I say we can go some other 52 00:03:21,410 --> 00:03:25,070 time, you're supposed to say, no, honey, I'll be fine. You go with someone else. 53 00:03:25,170 --> 00:03:26,330 Helen, I told you. 54 00:03:26,920 --> 00:03:29,440 You have to give me a signal when you speak in code. 55 00:03:30,300 --> 00:03:31,780 Who am I going to take? 56 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 Casey's got to work. 57 00:03:33,780 --> 00:03:36,600 Faye's already seen. I want to go. I want to go. I want to go. Please. 58 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 Ryan. 59 00:03:41,540 --> 00:03:43,220 Ryan, tell me you're not doing anything tonight. 60 00:03:43,780 --> 00:03:48,420 Well, I had a date, but something happened in front of the video store, so 61 00:03:48,420 --> 00:03:49,640 I'm free. 62 00:03:49,860 --> 00:03:52,320 Great. We are going to New York. 63 00:03:52,700 --> 00:03:54,400 I've got tickets to see Rent. 64 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 Rent? 65 00:03:56,320 --> 00:03:59,080 I've heard of that. It's like a musical, isn't it? Yeah, only the hottest one on 66 00:03:59,080 --> 00:04:00,560 Broadway. Isn't it exciting? 67 00:04:01,120 --> 00:04:02,660 No, I hate musicals. 68 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Except for Cats. 69 00:04:04,220 --> 00:04:05,220 I love Cats. 70 00:04:06,260 --> 00:04:07,260 Why don't you take Joe? 71 00:04:07,400 --> 00:04:08,420 Oh, he's sick. 72 00:04:08,780 --> 00:04:12,160 Come on, I don't have anyone else to go with. 73 00:04:12,480 --> 00:04:14,140 Take me, take me, take me, please. 74 00:04:15,960 --> 00:04:19,760 Brian, we'll never hang out. You know, just you and me. Since Joe and I got 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,720 married, it'll be a chance for us to spend some time together. 76 00:04:23,420 --> 00:04:24,620 And the whole evening's on me. 77 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 What do you say? 78 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 Any nudity? 79 00:04:28,900 --> 00:04:31,060 Looks like you're wearing that sheer blouse. Not you. 80 00:04:32,060 --> 00:04:34,740 I'm talking about the musical. If I have to watch people sing, I at least want to 81 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 watch them sing naked. 82 00:04:36,600 --> 00:04:40,160 Well, I don't know if there's any nudity, but it is New York, so I'm sure 83 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 there's nudity close by. 84 00:04:42,060 --> 00:04:44,260 Oh, all right. Good. 85 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 Thank you. 86 00:04:46,340 --> 00:04:47,960 I hate you, I hate you, I hate you. 87 00:04:53,360 --> 00:04:54,700 I don't have a good feeling about this. 88 00:04:56,340 --> 00:04:57,780 Nobody's nude in any of these posters. 89 00:04:58,780 --> 00:05:04,160 Can I help you? Hi, yes. You're holding tickets for me under the name Allison. 90 00:05:05,120 --> 00:05:06,560 Here they are, too, for Allison. 91 00:05:06,840 --> 00:05:07,819 Some ID, please. 92 00:05:07,820 --> 00:05:08,820 Oh, certainly. 93 00:05:09,660 --> 00:05:12,360 Is the show as good as they say it is? You'll be transported. 94 00:05:13,780 --> 00:05:17,960 This is Helen Hacker. Yes, that's me, Helen. These tickets are for William 95 00:05:17,960 --> 00:05:20,000 Allison. Right, he gave them to me. 96 00:05:20,220 --> 00:05:23,860 It was a credit card purchase. I can only release them to the proper holdee. 97 00:05:25,460 --> 00:05:26,460 The holdee? 98 00:05:27,140 --> 00:05:30,440 The holdee gave them to me, so that makes me the holdee. Please give me my 99 00:05:30,440 --> 00:05:32,040 tickets. You don't have any tickets. 100 00:05:32,260 --> 00:05:33,700 Next. Look, 101 00:05:34,880 --> 00:05:38,500 it's about to start. How about I just pay for them? They're already paid for. 102 00:05:38,740 --> 00:05:42,720 Next. Would you please quit saying next? There's nobody standing behind me. Oh, 103 00:05:42,780 --> 00:05:43,800 so there isn't. 104 00:05:45,580 --> 00:05:47,500 Nothing like the taste of a New York street dog. 105 00:05:47,740 --> 00:05:50,260 Two, three days in that water, really seals in the flavor. 106 00:05:51,340 --> 00:05:53,900 Finally, they won't release the ticket, and it's all sold out. 107 00:05:54,340 --> 00:05:55,340 Well, 108 00:05:55,700 --> 00:06:00,120 there's a place across the street, Knob's. 109 00:06:01,180 --> 00:06:04,760 They're going to show up in 20 minutes. I can't believe this is happening. I 110 00:06:04,760 --> 00:06:05,760 wanted to see rent. 111 00:06:05,820 --> 00:06:07,500 All right, all right. Don't get so upset now. 112 00:06:07,800 --> 00:06:10,840 Was the rigatoni not out of this world? 113 00:06:12,910 --> 00:06:14,570 Kev was a culinary genius. 114 00:06:14,950 --> 00:06:18,030 Come with me, come with me. Fine. No, just get in there. So I says to him, I 115 00:06:18,030 --> 00:06:21,290 says, darling, better you should leave him now while you still got your looks. 116 00:06:22,770 --> 00:06:25,690 Well, anything doesn't have to be a total loss. 117 00:06:27,870 --> 00:06:29,770 You can still catch the 820 at Knob's. 118 00:06:42,860 --> 00:06:43,759 Hey, Joe. 119 00:06:43,760 --> 00:06:47,340 Tony, what are you doing here? I remembered Helen was going to be away 120 00:06:47,340 --> 00:06:53,420 tonight, and it suddenly hit me. Number 57 on my list. Get closer to my friend 121 00:06:53,420 --> 00:06:54,420 Joe. 122 00:06:55,460 --> 00:06:57,620 Wow, that's going to be easier than I thought. 123 00:06:59,500 --> 00:07:04,020 You don't understand. This crazy inner ear thing. No, no, I understand. 124 00:07:04,620 --> 00:07:06,680 You're uncomfortable with intimacy. 125 00:07:07,040 --> 00:07:11,420 Now, before that car nearly flattened me, I was too. But not anymore. 126 00:07:11,980 --> 00:07:17,880 And I'm not leaving here until I can put a great big checkmark next to number 57. 127 00:07:18,000 --> 00:07:22,100 Okay, okay, but only for a few minutes, and no touchy-feely stuff. Verbal 128 00:07:22,100 --> 00:07:23,100 closeness only. 129 00:07:24,160 --> 00:07:25,460 Okay, tell me everything. 130 00:07:25,900 --> 00:07:30,260 How you feel, your hopes, your dreams, your fears. 131 00:07:31,580 --> 00:07:34,000 Tired, hungry, winning the lottery, snakes. 132 00:07:35,340 --> 00:07:39,400 There, now you know more about me than Helen. I can see this is going to be 133 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 tough for you. 134 00:07:42,179 --> 00:07:44,700 So, I'll get the intimacy ball rolling. 135 00:07:45,680 --> 00:07:49,020 Let me tell you about my first time. 136 00:07:49,940 --> 00:07:51,280 I was 14. 137 00:07:52,040 --> 00:07:53,480 She was 61. 138 00:07:54,860 --> 00:08:00,480 Okay, that's it. When she led me to her room, I couldn't help but notice how her 139 00:08:00,480 --> 00:08:05,080 teeth glistened in the moonlight, in the glass on her nightstand. 140 00:08:06,080 --> 00:08:10,530 Wait! I'm not finished. Yes, you are. No, no, no. That's what I said to her. 141 00:08:10,650 --> 00:08:11,990 Wait. I'm not finished. 142 00:08:12,670 --> 00:08:15,470 Oh, my God. Ow. Oh, my God. Ow. 143 00:08:15,710 --> 00:08:17,810 My back. My back. I can't move. 144 00:08:18,370 --> 00:08:21,570 Okay. Here. I'm here. I'm here. Don't worry. Let me help you. 145 00:08:22,370 --> 00:08:23,370 Come on. 146 00:08:23,430 --> 00:08:24,450 Let's get you comfortable. 147 00:08:24,990 --> 00:08:25,990 Here. 148 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Anyway, 149 00:08:34,090 --> 00:08:35,090 where was I? 150 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 Yeah. 151 00:08:37,980 --> 00:08:41,740 She took me by the hand. She led me to the bed. 152 00:08:42,539 --> 00:08:49,120 I will never forget how aroused I was at the sight of her 153 00:08:49,120 --> 00:08:54,460 flaming red hair across the room on that weak stand. 154 00:08:59,680 --> 00:09:00,680 Not fair. 155 00:09:01,020 --> 00:09:03,060 We came all the way to New York for nothing. 156 00:09:03,380 --> 00:09:04,380 Come on, Helen. 157 00:09:05,040 --> 00:09:08,060 It's you and me, you know, just like the old days. I thought that's what you 158 00:09:08,060 --> 00:09:10,760 wanted. No, I wanted to see Ren. I just did all that other stuff so you could 159 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 come. I know. I only came because you were paying. 160 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 But you know what? 161 00:09:15,000 --> 00:09:16,380 Glad I did. 162 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Tell you what. 163 00:09:19,360 --> 00:09:22,620 Why don't we go, have a little dinner, walk around the city. 164 00:09:23,140 --> 00:09:24,140 It'll be fun. 165 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 You think? 166 00:09:26,380 --> 00:09:29,660 Tonight, there's not another person in the world I'd rather be with than you. 167 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 Excuse me. 168 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Oh, hello there. 169 00:09:33,500 --> 00:09:38,180 My kitty knocked my shoe off the windowsill, and I'd come get it, but I 170 00:09:38,180 --> 00:09:39,700 just got out of a hot bath. 171 00:09:40,340 --> 00:09:44,240 And as you can see, I've hardly got a stitch on. 172 00:09:45,040 --> 00:09:46,700 I'm sorry, but... On my way. 173 00:09:48,380 --> 00:09:49,860 Did you just leave me out here? 174 00:09:50,100 --> 00:09:51,160 Two lousy minutes. 175 00:09:51,460 --> 00:09:52,460 Have you no compassion? 176 00:09:52,880 --> 00:09:54,700 The naked woman has no shoes. 177 00:09:56,660 --> 00:10:00,720 Okay, everybody, here we go. Keep your eye on the Red Queen. Just follow the 178 00:10:00,720 --> 00:10:02,620 Red Lady. Point to the honey, double your money. 179 00:10:10,250 --> 00:10:12,310 Well, you're pretty good, pretty lady. Want to try your luck? 180 00:10:12,570 --> 00:10:13,790 Me? Oh, no. 181 00:10:14,510 --> 00:10:17,150 No, I'm just... Oh, what the hell? Deal him up, baby. 182 00:10:18,670 --> 00:10:20,210 Oh, no, all I have is a hundred. 183 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 I've got you. 184 00:10:23,470 --> 00:10:25,230 Um, I'm going to bed. 185 00:10:26,010 --> 00:10:27,010 Twenty. 186 00:10:30,510 --> 00:10:33,850 Keep your eye on the Red Queen. Just follow the Red Lady. Point to the honey, 187 00:10:33,910 --> 00:10:34,910 double your money. 188 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 What's wrong with you? 189 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 I saw things. 190 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 What things? 191 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 Bad things. 192 00:11:00,700 --> 00:11:04,380 It was like Roy's basement, only there were more jars. 193 00:11:05,100 --> 00:11:07,800 You're right for ditching me. You should have stayed out here and played three 194 00:11:07,800 --> 00:11:09,140 -card Monty like I did. 195 00:11:09,560 --> 00:11:12,860 Three-card Monty? That's right, I played and I won. 196 00:11:13,300 --> 00:11:14,920 I've always been really lucky at cards. 197 00:11:15,520 --> 00:11:16,439 Oh, yeah. 198 00:11:16,440 --> 00:11:22,260 Oh, you've been lucky, all right. Hey, since when did they start putting Barney 199 00:11:22,260 --> 00:11:23,260 Rubble on 20s? 200 00:11:26,480 --> 00:11:27,500 This money isn't real. 201 00:11:27,760 --> 00:11:30,200 Hey, you got these mean streets wired, sister. 202 00:11:31,440 --> 00:11:33,020 He's not getting away with this. 203 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 Hey! 204 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 He's gone! 205 00:11:38,780 --> 00:11:39,780 You're kidding. 206 00:11:40,780 --> 00:11:42,280 These crooks today. 207 00:11:42,880 --> 00:11:45,420 What are we going to do? That was all the money that I brought. All right, 208 00:11:45,460 --> 00:11:46,219 don't panic. 209 00:11:46,220 --> 00:11:48,300 How about we use your credit cards? 210 00:11:48,760 --> 00:11:51,460 Well, I didn't bring them because I didn't want to risk them getting stolen. 211 00:11:52,580 --> 00:11:53,860 There's them street smarts again. 212 00:11:54,460 --> 00:11:55,820 Hey, I got a crazy idea. 213 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 Why don't we use some cash? 214 00:11:57,860 --> 00:11:58,679 What cash? 215 00:11:58,680 --> 00:11:59,900 I don't have any cash on me. 216 00:12:00,480 --> 00:12:03,100 Tonight was supposed to be on you. Here, look. Look what I got. 217 00:12:03,660 --> 00:12:08,660 I got 39 cents and something from that girl's apartment. 218 00:12:12,640 --> 00:12:15,660 There's a phone. We'll just call Joe and have him wire us some money. 219 00:12:16,100 --> 00:12:18,880 Oh, he's so lucky he's at home relaxing tonight. 220 00:12:19,800 --> 00:12:22,040 What I wouldn't give to switch places with him. 221 00:12:22,780 --> 00:12:26,700 Well, of course, the minute the doctor told me it could be a threat to her 222 00:12:26,700 --> 00:12:28,460 health, we had to stop doing it. 223 00:12:29,060 --> 00:12:31,540 Stop. Stop telling me this story. 224 00:12:32,700 --> 00:12:33,700 See? 225 00:12:34,840 --> 00:12:36,800 You've hurt yourself again. 226 00:12:37,140 --> 00:12:41,960 Now, the doctor feels, and I concur, that if you want to get rid of these 227 00:12:41,960 --> 00:12:43,760 spasms, you need to relax. 228 00:12:44,940 --> 00:12:50,480 That means no distractions, no intrusion, and no phone calls. 229 00:12:52,780 --> 00:12:55,920 Did he say anything about obnoxious, bizarre, psychotic visitors? 230 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Don't worry. 231 00:12:57,380 --> 00:12:59,240 None of those are getting past me. 232 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 Thank you, operator. 233 00:13:03,140 --> 00:13:06,220 Oh, Joe must have unplugged the phone so he wouldn't be disturbed. 234 00:13:06,680 --> 00:13:08,760 Wait till I get home and disturb him good. 235 00:13:09,740 --> 00:13:13,320 Ridiculous. All we need is a little money to take the subway to the airport, 236 00:13:13,460 --> 00:13:14,460 that's all. 237 00:13:14,900 --> 00:13:16,060 Wait, wait, I got it, I got it. 238 00:13:16,380 --> 00:13:17,380 Excuse me, sir. 239 00:13:17,460 --> 00:13:18,900 My sister and I are stranded. 240 00:13:20,240 --> 00:13:22,680 Hi, we're from Ohio. My wife hasn't eaten in a week. 241 00:13:23,640 --> 00:13:28,260 Hey, Mac, this hooker just ripped me off. Brian, hey, at least she's got a 242 00:13:28,260 --> 00:13:29,260 freaking job. 243 00:13:29,460 --> 00:13:30,460 You bum. 244 00:13:35,820 --> 00:13:36,820 Now what? 245 00:13:37,780 --> 00:13:40,340 Cold, tired, I'm hungry. 246 00:13:45,800 --> 00:13:46,980 Now I'm wet. 247 00:13:50,280 --> 00:13:53,580 What? The rain is my fault? Why is the rain my fault? Oh, don't pull that 248 00:13:53,580 --> 00:13:55,500 innocent act on me. You know what you did. 249 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 Brian! 250 00:14:02,880 --> 00:14:06,420 You dragged me through that big puddle. Didn't you hear me saying let go of my 251 00:14:06,420 --> 00:14:08,780 hand? I thought you were saying ham. 252 00:14:10,080 --> 00:14:11,240 Let go of my hand. 253 00:14:12,260 --> 00:14:15,060 Oh, right. That ham I've been carrying around all night? 254 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 Hey, hey, hey. 255 00:14:17,880 --> 00:14:18,880 $20 would be good. 256 00:14:19,520 --> 00:14:20,760 $20? to get in. 257 00:14:20,980 --> 00:14:22,180 It's a cover charge. 258 00:14:23,360 --> 00:14:24,920 Unless you're entering the talent contest. 259 00:14:25,260 --> 00:14:29,400 Yeah, we're here for the talent contest. That's why we're here, because we got 260 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 talent. 261 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Okay. 262 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 Good luck. 263 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Are you crazy? 264 00:14:37,020 --> 00:14:38,020 Now we're gonna have to perform. 265 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Oh, what? 266 00:14:39,620 --> 00:14:42,360 Go on, lads. We'll sing Muskrat Love and we'll lose. 267 00:14:42,640 --> 00:14:44,620 Meanwhile, it's dry in here. 268 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 Oh, hello. 269 00:14:53,200 --> 00:14:57,340 I keep talking about it. Why would all these women be at a drag club? 270 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Oh. 271 00:15:01,420 --> 00:15:02,480 Come on, let's get out of here. 272 00:15:02,880 --> 00:15:03,920 Well, wait a minute, Helen. 273 00:15:04,540 --> 00:15:06,880 Look, first prize is 250 bucks. 274 00:15:07,120 --> 00:15:09,140 I mean, with that, we can pay our way out of New York. 275 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 Would you read the sign, Brian? 276 00:15:11,020 --> 00:15:12,820 $250 for best drag queen. 277 00:15:13,260 --> 00:15:15,500 Do you really think we'll be able to pass you off as a woman? 278 00:15:15,740 --> 00:15:18,820 I don't know, but we just might be able to pass you off as one. 279 00:15:30,120 --> 00:15:32,620 Welcome to Draft Queen for a Day... Night. 280 00:15:34,500 --> 00:15:38,760 I'm Bella DeBall, your hostess for our little star search, which each week asks 281 00:15:38,760 --> 00:15:43,660 the musical question, Dear God, how much longer is this damn show? 282 00:15:45,320 --> 00:15:47,280 Oh, forget it, Brian. The answer's no. 283 00:15:47,520 --> 00:15:50,800 Helen, Helen, Helen. You want to sleep in an alley tonight? This is your only 284 00:15:50,800 --> 00:15:54,420 shot. No, but I can't. Of course you can. It's in the bag. Who here is going 285 00:15:54,420 --> 00:15:55,420 to be a better woman than you? 286 00:15:57,760 --> 00:15:58,800 Maybe he won't answer. 287 00:16:00,620 --> 00:16:03,400 Okay, talent, this is your last chance to enter the contest. 288 00:16:03,700 --> 00:16:05,940 Speak now or forever, hold your hair, please. 289 00:16:08,060 --> 00:16:12,020 Yeah, of course, if they find out that you're really a woman, it's all over. 290 00:16:12,140 --> 00:16:16,720 But remember, you're a woman pretending to be a man, pretending to be a woman, 291 00:16:16,780 --> 00:16:17,960 okay? Bella, over here! 292 00:16:18,500 --> 00:16:19,560 Woman, man, woman. 293 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Well, hey there. 294 00:16:21,360 --> 00:16:23,200 I don't think I've seen you in here before. 295 00:16:23,560 --> 00:16:24,860 Well, no. Uh, no. 296 00:16:27,720 --> 00:16:30,880 It's my first time. Oh, well, don't worry, honey. You'll do fine. 297 00:16:31,260 --> 00:16:32,260 Name? 298 00:16:33,600 --> 00:16:34,600 Henry. 299 00:16:34,880 --> 00:16:36,240 Henry. What's your name? 300 00:16:36,740 --> 00:16:39,500 Henry. That's my name. You can call me Hank. 301 00:16:40,740 --> 00:16:43,180 I meant your drag name. My drag name. 302 00:16:43,680 --> 00:16:45,620 My drag name is Helen. 303 00:16:46,380 --> 00:16:48,160 Oh, no, no, no, no. 304 00:16:48,540 --> 00:16:50,240 Helen says all the wrong things. 305 00:16:50,840 --> 00:16:53,180 Cashier, file clerk, soccer mom. 306 00:16:53,420 --> 00:16:56,080 What it doesn't say is magic. We can help it along. 307 00:16:56,360 --> 00:16:57,360 Now, what are you going to wear? 308 00:16:59,120 --> 00:17:00,540 Well, does this say anything? 309 00:17:01,020 --> 00:17:02,780 Yeah, but let's not listen to it. 310 00:17:03,600 --> 00:17:06,460 I might have a little something in back that could work. 311 00:17:07,460 --> 00:17:10,940 Well, I don't know. Maybe we should just forget the whole thing. 312 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 No, doll. 313 00:17:12,760 --> 00:17:14,339 You can't quit before you start. 314 00:17:14,720 --> 00:17:16,400 You know, it's all just attitude. 315 00:17:16,760 --> 00:17:19,040 It's attitude, shoulders, and a big finish. 316 00:17:19,319 --> 00:17:23,380 Now, you come with me. Miss Bella's going to turn you into a diva. 317 00:17:28,840 --> 00:17:30,340 You don't have to pay for it here, pal. 318 00:17:30,640 --> 00:17:32,560 This place is Babe City. 319 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Now, 320 00:17:41,000 --> 00:17:45,480 I've really opened up about myself tonight, and I think it's time you 321 00:17:45,480 --> 00:17:48,540 shared some stories about your personal life. 322 00:17:48,760 --> 00:17:54,040 But I don't have those kinds of stories. I never dated my grandmother's friend, I 323 00:17:54,040 --> 00:17:57,880 never made love on a gurney, and no part of me has ever swelled up to twice its 324 00:17:57,880 --> 00:18:00,280 size. In other words, I'm normal. 325 00:18:00,660 --> 00:18:01,660 No. 326 00:18:02,020 --> 00:18:06,200 No. What you are is blocked. 327 00:18:08,960 --> 00:18:12,940 And I'm not moving till I hear some stories. 328 00:18:16,460 --> 00:18:20,400 You know what, Antonio? 329 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Maybe you're right. 330 00:18:22,380 --> 00:18:23,940 I get him a little blocked. 331 00:18:24,540 --> 00:18:28,540 Why don't you, um, why don't you... Please go to the kitchen and make us up 332 00:18:28,540 --> 00:18:30,800 some hot cocoa, and I'll try to dig a little deeper. 333 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Back in the jiff. 334 00:18:56,080 --> 00:18:57,160 Someone might try to call. 335 00:18:57,420 --> 00:18:59,360 And I... Wow. 336 00:19:03,660 --> 00:19:09,340 I mean, I know from beautiful women that you were just... Real. 337 00:19:11,940 --> 00:19:13,860 Well, your friend's up next. 338 00:19:14,140 --> 00:19:17,780 You think he has a chance? Who knows? I did what I could, but there's only so 339 00:19:17,780 --> 00:19:19,600 much raw material there to work with. 340 00:19:19,880 --> 00:19:20,799 Now, you. 341 00:19:20,800 --> 00:19:23,340 You're a natural. You've got great bone structure. 342 00:19:23,980 --> 00:19:25,600 Me? Come on. 343 00:19:27,090 --> 00:19:31,250 Yeah, and soldiers for days. You, I could make a star. We should talk. 344 00:19:34,110 --> 00:19:37,310 All right, everyone, let's put those big tell-tale hands... 345 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 shoulders. 346 00:21:51,820 --> 00:21:53,340 without seeing rent. You need money? 347 00:21:53,640 --> 00:21:55,160 Honey, you start spreading the news. 25958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.