Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,939 --> 00:00:07,939
Hey there, Helen.
2
00:00:08,580 --> 00:00:09,860
Hey, Cleet, how's it going?
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,920
Cleet, that's gotta be trouble.
4
00:00:14,140 --> 00:00:16,440
Come on, Roy's just the water delivery
guy.
5
00:00:16,860 --> 00:00:18,020
Hey, I missed you last week.
6
00:00:18,240 --> 00:00:19,240
Oh, yeah, I was at the dinner.
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,800
Oh, come on. With that pretty smile?
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,420
Yeah, you're right.
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,060
Nothing to worry about.
10
00:00:27,560 --> 00:00:30,100
Man, that guy must work out seven times
a week.
11
00:00:30,520 --> 00:00:32,400
That reminds me, I gotta take a nap.
12
00:00:35,080 --> 00:00:37,000
Okay, I'll just go get you a check. I'll
be right back. Take your time.
13
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
I'll be here.
14
00:00:40,820 --> 00:00:43,000
Hey, buddy, I'll take those for Helen.
15
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
I'm her husband.
16
00:00:44,600 --> 00:00:46,620
It's okay. I'm just waiting to get paid.
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,380
Oh, well, here.
18
00:00:48,980 --> 00:00:49,980
The cover?
19
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
Uh, yeah.
20
00:00:53,700 --> 00:00:56,980
Well, just tell Helen I'll see her next
week. You might want to call first.
21
00:00:57,120 --> 00:00:59,140
Helen's really not into water anymore.
22
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Just hand me those bottles.
23
00:01:03,540 --> 00:01:04,539
Whatever.
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,400
What are you doing with those bottles?
And where's Cleet? Had to go.
25
00:01:23,540 --> 00:01:24,540
Another delivery.
26
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
So, where do you want these?
27
00:01:26,500 --> 00:01:27,900
Well, Cleet, you should put them in the
kitchen.
28
00:01:28,560 --> 00:01:29,740
Okay, no problem.
29
00:01:57,930 --> 00:02:01,450
How would you like to get in on the
ground floor of the hottest new
30
00:02:01,450 --> 00:02:03,330
investment opportunity of the 90s?
31
00:02:04,430 --> 00:02:07,110
These are words I'm going to live to
regret. Tell me more.
32
00:02:08,449 --> 00:02:09,449
Ready? Huh?
33
00:02:10,630 --> 00:02:11,910
Rob's kebabs.
34
00:02:15,170 --> 00:02:18,290
You mean shish kebabs. No, no, no, no.
35
00:02:20,470 --> 00:02:22,870
Not just shish. No, no, no. Here.
36
00:02:23,770 --> 00:02:24,770
Look at the brochure.
37
00:02:26,350 --> 00:02:29,050
If you... Obscure it, they will come.
38
00:02:32,490 --> 00:02:36,310
Well, uh, I'm sorry, Roy. I don't mean
to be a stick in the meat.
39
00:02:36,990 --> 00:02:40,790
But, uh, all my money's tied up in
falafels.
40
00:02:43,710 --> 00:02:45,790
Hi. Hey, Kacen. How's it going?
41
00:02:46,270 --> 00:02:49,170
Well, I just got my two-week notice from
the Board of Tourism.
42
00:02:49,650 --> 00:02:50,670
I'm getting laid off.
43
00:02:51,150 --> 00:02:52,250
Oh, that's...
44
00:02:58,300 --> 00:03:02,120
Rejected, worthless, stupid, and no good
to anybody.
45
00:03:02,740 --> 00:03:04,880
Faye, why don't you just take her out
back and shoot her?
46
00:03:06,220 --> 00:03:09,540
Yeah, I can't believe that they're
letting me go. I gave them such great
47
00:03:09,540 --> 00:03:13,020
ideas for boosting winter tourism on
this rock, you know, and all they did
48
00:03:13,020 --> 00:03:14,020
was just reject everyone.
49
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
Hello?
50
00:03:19,020 --> 00:03:20,420
Uh, yeah, one second.
51
00:03:20,860 --> 00:03:21,860
Casey, it's your boss.
52
00:03:22,960 --> 00:03:26,020
What does he want? Well, isn't it
obvious? He probably wants to can you
53
00:03:26,020 --> 00:03:27,020
now.
54
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
You pick a foreign city, and you
establish economic, cultural, and
55
00:04:04,360 --> 00:04:08,480
tourist ties. And now Nantucket has a
brand-new sister, and her name is
56
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
Kieranon.
57
00:04:10,320 --> 00:04:12,340
Kieranon? Never heard of it.
58
00:04:14,640 --> 00:04:20,820
Kieranon. I know what that is. It's just
lovely, it is. It's got beautiful...
59
00:04:20,820 --> 00:04:24,800
In a sandy... In a sky.
60
00:04:25,260 --> 00:04:28,260
And, boy, there's just no better than...
61
00:04:33,390 --> 00:04:34,590
You know more about it than I do.
62
00:04:38,310 --> 00:04:39,310
Listen,
63
00:04:43,490 --> 00:04:45,990
Joey, I'm running a little behind. Do me
a favor.
64
00:04:46,310 --> 00:04:47,710
Pick up my suit from the cleaners, will
you?
65
00:04:48,290 --> 00:04:51,890
I'm Casey's escort for that sister city
thing she's throwing tomorrow night.
66
00:04:52,910 --> 00:04:54,710
Yeah, I guess she just wanted a
little...
67
00:05:05,100 --> 00:05:06,100
To the pilot.
68
00:05:07,140 --> 00:05:13,600
You are incredibly hot. I keep
fantasizing about all the things I want
69
00:05:13,600 --> 00:05:14,760
to do to you.
70
00:05:15,680 --> 00:05:19,220
Meet me after we land. I'm sitting in
back on the right.
71
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
Hmm.
72
00:05:42,600 --> 00:05:43,720
This is not my scene.
73
00:05:51,600 --> 00:05:54,020
What a difference.
74
00:05:54,260 --> 00:05:55,260
A remake.
75
00:06:01,240 --> 00:06:02,520
Hey. Hey.
76
00:06:02,740 --> 00:06:03,820
What would you like?
77
00:06:04,680 --> 00:06:07,900
Well, I see there's a ring on your
finger, so I guess it can't be you.
78
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
Oh, you.
79
00:06:12,010 --> 00:06:14,530
Now, if you keep that up, I'm just going
to have to give you a whole lot of free
80
00:06:14,530 --> 00:06:15,530
food.
81
00:06:18,910 --> 00:06:20,150
Oh, man.
82
00:06:20,430 --> 00:06:27,210
What a night I had last night. I met the
most fantastic woman. I
83
00:06:27,210 --> 00:06:32,050
had the most passionate night of my
life. We made a connection like you
84
00:06:32,050 --> 00:06:33,050
would not believe.
85
00:06:33,430 --> 00:06:34,930
Really? What was her name? I don't know.
86
00:06:37,290 --> 00:06:39,710
Let's just call her Passenger B6.
87
00:06:41,290 --> 00:06:44,810
You don't even know her name? Well, you
know, we didn't do that much talking, if
88
00:06:44,810 --> 00:06:47,450
you know what I mean. And next morning,
she left without saying goodbye. No
89
00:06:47,450 --> 00:06:50,430
note, no nothing, just walked out the
door, didn't look back.
90
00:06:50,850 --> 00:06:52,270
Oh, man, that's class.
91
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
You know what?
92
00:06:55,730 --> 00:07:00,670
I really do not miss being single at
all. I am so glad that I'm in a long
93
00:07:00,670 --> 00:07:04,530
-term relationship based on love and
trust. Excuse me, I've got to go save my
94
00:07:04,530 --> 00:07:05,530
marriage.
95
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
Hey, how's it going?
96
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
She met Stanley.
97
00:07:12,150 --> 00:07:14,150
Stanley? And she said her name is Helen.
98
00:07:14,590 --> 00:07:17,150
Well, yeah, it's Helen now.
99
00:07:20,170 --> 00:07:24,390
But, uh, when we were on the wrestling
team in high school together, it was
100
00:07:24,390 --> 00:07:25,390
Stanley.
101
00:07:26,570 --> 00:07:29,850
He was a small boy, but he was wiry.
102
00:07:31,890 --> 00:07:36,970
You know, I think he's got... She's... I
think she's got her eye on you, lucky
103
00:07:36,970 --> 00:07:37,970
dog.
104
00:07:42,919 --> 00:07:44,620
You know, I don't think I'm that hungry.
105
00:07:46,260 --> 00:07:47,260
I'll see you later, dude.
106
00:07:51,620 --> 00:07:54,600
Hey, Helen, can I get a cup of coffee?
You sure can.
107
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
Faye?
108
00:08:02,360 --> 00:08:04,080
Stentablor McCarnum, Helen.
109
00:08:05,200 --> 00:08:06,600
Well, the same to you, Faye.
110
00:08:07,480 --> 00:08:08,780
It's not even five o'clock yet.
111
00:08:12,460 --> 00:08:17,020
means good afternoon in Kiruna. And this
is one of their native costumes.
112
00:08:18,120 --> 00:08:21,780
I thought it would be a nice way of
saying welcome when they arrive today.
113
00:08:22,340 --> 00:08:25,600
You know, I don't see why we have to
invite a bunch of foreigners here.
114
00:08:25,900 --> 00:08:29,420
They take our jobs, they date our women.
115
00:08:29,640 --> 00:08:33,200
Before you know it, they're acting like
they own the joint. Are you going to
116
00:08:33,200 --> 00:08:34,200
pour that or what?
117
00:08:36,400 --> 00:08:40,419
A rule by Prince Reptivon and his wife,
Princess...
118
00:08:43,020 --> 00:08:48,380
is responsible for a third of the
world's talcum powder. Isn't that
119
00:08:48,380 --> 00:08:49,380
fascinating?
120
00:08:50,520 --> 00:08:53,620
Yes, but they're in a taped butt in the
whole place.
121
00:08:54,540 --> 00:08:58,860
Hey, the prince and princess will be
coming through that gate right over
122
00:08:58,860 --> 00:09:02,520
there, so we need the councilman here
and the press over there.
123
00:09:03,760 --> 00:09:06,520
Oh, I've never been so nervous my entire
life.
124
00:09:06,740 --> 00:09:09,860
Well, try not to perspire, dear. There
are dry people.
125
00:09:20,010 --> 00:09:23,450
Your Highness, to our island. I am Casey
Davenport.
126
00:09:23,730 --> 00:09:27,830
And even though this is not your
country, our goal is to treat you like
127
00:09:27,830 --> 00:09:31,630
royalty. Now, if you just give us a few
minutes, our minivan needs a jump.
128
00:09:33,910 --> 00:09:38,090
I'm sure our visit will be as delightful
as you are.
129
00:09:38,370 --> 00:09:39,369
Oh.
130
00:09:39,370 --> 00:09:41,750
Thank you for inviting us, Miss
Davenport.
131
00:09:44,190 --> 00:09:46,790
And where, may I ask, is the other
lovely Highness?
132
00:09:47,170 --> 00:09:50,970
Oh, actually, my wife... Came in
yesterday. She likes to mingle with the
133
00:09:50,970 --> 00:09:54,130
locals. Ah, here she comes now.
134
00:09:56,570 --> 00:09:59,230
Joey, did you see my... Oh, man.
135
00:09:59,450 --> 00:10:00,450
Man, Joey, that's her.
136
00:10:03,750 --> 00:10:07,830
Who? The woman I told you about. The
amazing, the fantastic... The princess?
137
00:10:08,450 --> 00:10:10,530
Okay, so she was a little whiny, but
that doesn't matter.
138
00:10:12,330 --> 00:10:14,110
Idiot, the princess of Kirinan.
139
00:10:14,470 --> 00:10:16,550
And that's her husband, the prince. Way
to go.
140
00:10:17,800 --> 00:10:20,500
Hey, come on, you guys. Casey wants us
over there. Their Highnesses are
141
00:10:20,500 --> 00:10:22,880
receiving. Maybe I shouldn't go.
142
00:10:23,200 --> 00:10:24,520
I mean, I've already received.
143
00:10:30,740 --> 00:10:37,460
I don't know what to say. I've never met
royalty
144
00:10:37,460 --> 00:10:41,780
before. Don't worry, Antonio. They're
just like you and me, only better.
145
00:10:42,480 --> 00:10:45,700
Now just go over there and be yourself.
I'm sure they'll find you perfectly
146
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
charming.
147
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
Hello.
148
00:10:50,570 --> 00:10:56,390
I'm Antonio Scarpacci. I don't know what
I'd do without talcum powder.
149
00:11:00,030 --> 00:11:04,450
My racket, you know, I sit 12 or 13
hours a day.
150
00:11:06,010 --> 00:11:08,170
Things can get pretty rosy down there.
151
00:11:10,190 --> 00:11:11,890
Okay, let's move the line along.
152
00:11:13,450 --> 00:11:16,070
I'd like to introduce you to my sister
Helen.
153
00:11:16,330 --> 00:11:18,970
And her husband, Joe. Hello, your
Highnesses.
154
00:11:19,370 --> 00:11:22,730
I'd like to offer you a great, big,
king-size welcome.
155
00:11:25,370 --> 00:11:26,370
Next!
156
00:11:29,670 --> 00:11:30,670
Joe Hackett.
157
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
Watch your back.
158
00:11:36,150 --> 00:11:38,890
I would like you to meet Brian Hackett.
159
00:11:40,750 --> 00:11:42,290
I'm sorry. I mean, I'm honored.
160
00:11:44,680 --> 00:11:46,100
It's customary to kiss the hand of the
princess.
161
00:11:46,940 --> 00:11:50,440
Believe me?
162
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
Last time.
163
00:11:54,400 --> 00:11:56,440
Well, if you will just follow me.
164
00:11:56,740 --> 00:12:00,700
Miss Davenport, I wonder if you could
assist me. Our two little princesses
165
00:12:00,700 --> 00:12:03,940
wish to visit the salon before the
ceremony tonight. Would it be possible
166
00:12:03,940 --> 00:12:05,220
to procure them a driver?
167
00:12:05,480 --> 00:12:06,700
Oh, Antonio.
168
00:12:07,360 --> 00:12:10,160
The princess would like someone to drive
her little girls to the beauty parlor.
169
00:12:10,280 --> 00:12:14,640
It would be a privilege to have Kieran
on royalty in my cab, and I wouldn't
170
00:12:14,640 --> 00:12:16,340
dream of accepting a penny for it.
171
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
Excellent.
172
00:12:17,860 --> 00:12:19,060
Doctor, I bring in the girl.
173
00:12:19,560 --> 00:12:21,860
Your Majesty, I am your most humble
servant.
174
00:12:25,380 --> 00:12:28,680
Dogs? You want me to drive dogs?
175
00:12:29,820 --> 00:12:30,900
Is it a problem?
176
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
No, no.
177
00:12:33,320 --> 00:12:35,200
Lovely, lovely. Come, girl.
178
00:12:38,670 --> 00:12:39,670
right back at you.
179
00:12:40,730 --> 00:12:44,330
We're all so looking forward to tonight.
I promise it's going to be a really
180
00:12:44,330 --> 00:12:45,330
great affair.
181
00:12:45,510 --> 00:12:46,510
I can't wait.
182
00:12:47,390 --> 00:12:51,670
There is nothing I enjoy more than a
really great affair.
183
00:12:52,970 --> 00:12:54,490
I'll see you all tonight.
184
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
Goodbye, Princess.
185
00:12:56,990 --> 00:12:57,990
See you later.
186
00:12:59,810 --> 00:13:04,310
Well, so far, so good. I mean, I think
it's going to work. I'm going to save my
187
00:13:04,310 --> 00:13:09,570
job. Great. Listen, about... Kieran, is
so... fascinating. Listen to this. The
188
00:13:09,570 --> 00:13:11,270
national color is purple.
189
00:13:11,490 --> 00:13:17,850
The official flower is the tuberose. The
penalty for adultery is cutting off the
190
00:13:17,850 --> 00:13:19,190
man's pension.
191
00:13:25,930 --> 00:13:28,470
Wait, not pension.
192
00:13:28,730 --> 00:13:30,510
I really do need my glasses.
193
00:13:31,110 --> 00:13:34,150
Oh, yes. Well, that makes a lot more
sense.
194
00:13:37,610 --> 00:13:38,810
Okay, what is so important?
195
00:13:39,810 --> 00:13:40,870
I'm not going to the party.
196
00:13:41,590 --> 00:13:46,510
What? You're my escort. Give me one good
reason why you can't go. I slept with
197
00:13:46,510 --> 00:13:47,510
the princess.
198
00:13:48,430 --> 00:13:50,030
You better be talking about one of those
dogs.
199
00:13:55,930 --> 00:13:57,550
Well, there was some barking involved.
200
00:14:00,710 --> 00:14:04,230
You just hate my guts, don't you?
201
00:14:04,930 --> 00:14:05,930
You must...
202
00:14:07,980 --> 00:14:11,740
worst thing that I can do to Casey. I
know! I'll sleep with her sister, Cindy!
203
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Oh!
204
00:14:19,000 --> 00:14:20,860
Well, you people sure are note-happy.
205
00:14:24,940 --> 00:14:30,460
Her Highness Princess Fala requests you
to sit beside her at tonight's
206
00:14:30,460 --> 00:14:33,040
festivities. Well, I'm sorry.
207
00:14:33,280 --> 00:14:36,180
Please inform the princess that I will
not be able to make it.
208
00:14:45,710 --> 00:14:48,790
Put on your dancing shoes. We're
a-partying tonight.
209
00:15:00,610 --> 00:15:07,490
There she
210
00:15:07,490 --> 00:15:08,490
is.
211
00:15:08,570 --> 00:15:12,870
Oh, I'm in trouble. See how low-cut that
dress is? You can see her garaginas.
212
00:15:15,370 --> 00:15:17,990
All right, so I picked up a couple of
words last night. Two of them were
213
00:15:17,990 --> 00:15:18,990
garagnas.
214
00:15:20,610 --> 00:15:22,830
Casey, I need to talk to you now.
215
00:15:23,170 --> 00:15:24,170
Antonio. Now.
216
00:15:25,950 --> 00:15:27,430
Look, don't move.
217
00:15:27,730 --> 00:15:28,770
Don't talk to anyone.
218
00:15:29,090 --> 00:15:30,290
Don't do anything stupid.
219
00:15:30,570 --> 00:15:31,850
You're really tying my hands here.
220
00:15:33,710 --> 00:15:37,910
It's about the little princesses. The
dogs? What about them? They're not dogs.
221
00:15:37,950 --> 00:15:39,890
They're furry, yapping piranhas.
222
00:15:40,210 --> 00:15:41,410
Look what they did to me.
223
00:15:42,280 --> 00:15:46,300
Antonio, where are they? I was driving
them to the groomer when they decided to
224
00:15:46,300 --> 00:15:48,540
use my backseat as their royal party.
225
00:15:49,180 --> 00:15:52,440
I stopped the car, and I told them to
get the hell out.
226
00:15:52,660 --> 00:15:54,140
Are you insane?
227
00:15:54,860 --> 00:15:59,160
Too soon to say. The rabies test hasn't
come back yet. Look, if I can hang on
228
00:15:59,160 --> 00:16:02,580
just a few more minutes, the sister city
thing will be official, okay? You find
229
00:16:02,580 --> 00:16:05,920
those dogs and bring them back here. Do
you understand me? Fine, fine, fine. You
230
00:16:05,920 --> 00:16:08,240
know, there's still a few spots in my
cab they haven't followed.
231
00:16:11,980 --> 00:16:13,900
It's just a six o'clock. What am I going
to do?
232
00:16:14,120 --> 00:16:17,600
Okay, you just stick with me. Everything
will be fine. All right, yeah, I can get
233
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
through this, right? I got willpower. I
got self-control.
234
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
Hello, Brian.
235
00:16:22,180 --> 00:16:23,860
May I have a word with you in private?
236
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
Absolutely. Upstairs, okay?
237
00:16:26,180 --> 00:16:27,360
Princess! Princess!
238
00:16:29,560 --> 00:16:35,300
It's not that I don't understand your
taste for our local fare, but there are
239
00:16:35,300 --> 00:16:40,840
some, how can I say this, dishes that
are best tasted only once, much like
240
00:16:40,840 --> 00:16:45,580
mango. The first time that you eat it,
you think, wow, this is the most
241
00:16:45,580 --> 00:16:50,700
wonderful thing I've ever had. And the
second time, it's dull and stupid, and
242
00:16:50,700 --> 00:16:51,880
you don't know what you ever saw in it.
243
00:16:53,660 --> 00:16:56,340
Well, then you are not preparing it
correctly.
244
00:16:57,220 --> 00:17:03,160
You have to handle it very carefully in
order to bring out the natural juices.
245
00:17:05,319 --> 00:17:10,140
Believe me, when I serve mango,
246
00:17:11,360 --> 00:17:12,940
Everyone begs for more.
247
00:17:14,079 --> 00:17:16,319
So, who wants mango?
248
00:17:18,180 --> 00:17:19,800
I could go for some fruit.
249
00:17:23,040 --> 00:17:25,819
Princess, I think the prince is looking
for you.
250
00:17:26,020 --> 00:17:27,020
Go, run!
251
00:17:28,840 --> 00:17:32,020
No, he's just talking to that awful
kebab man.
252
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
Oh, my God.
253
00:17:34,280 --> 00:17:36,020
If you'll just excuse me for a moment.
254
00:17:36,720 --> 00:17:39,980
And in the kebab game, you got your fast
turnover?
255
00:17:40,600 --> 00:17:44,660
You've got your low overhead, and you
have got one hell of a takeout business,
256
00:17:44,740 --> 00:17:46,560
because remember, goat travels.
257
00:17:48,180 --> 00:17:52,040
Your Highness, the city council is
waiting to speak with you. Oh, thank
258
00:17:52,040 --> 00:17:52,959
you.
259
00:17:52,960 --> 00:17:56,520
Why did you do that?
260
00:17:56,740 --> 00:18:00,840
Stay away from the prince, Roy. I don't
want anything getting in the way of the
261
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
key to the city.
262
00:18:03,500 --> 00:18:06,960
Oh, hello, it's Chopra, isn't it?
263
00:18:07,300 --> 00:18:08,680
The little princesses.
264
00:18:09,340 --> 00:18:10,340
They have returned?
265
00:18:10,760 --> 00:18:14,560
Uh, no, but Roy's here.
266
00:18:17,540 --> 00:18:20,640
You, uh, you look like a pretty shrewd
businessman.
267
00:18:21,640 --> 00:18:23,560
I'm going to do you a big favor.
268
00:18:23,840 --> 00:18:30,200
Your Highness, I just had an idea. What
if we exchange the keys to the cities
269
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
now and make it official?
270
00:18:31,580 --> 00:18:35,040
Very well, but we cannot proceed without
my wife.
271
00:18:35,260 --> 00:18:36,500
Where is the princess?
272
00:18:37,160 --> 00:18:42,160
Well, last time I saw her, she was over
there, and now she's not. So if you will
273
00:18:42,160 --> 00:18:43,680
just excuse me for a moment.
274
00:18:46,160 --> 00:18:47,580
There you are. Where have you been?
275
00:18:47,980 --> 00:18:51,960
Don't ask. I don't know what's wrong
with Joe. We drove up. The valet tried
276
00:18:51,960 --> 00:18:56,060
to help me out of the car, and Joe
screams, Hey, buddy, ain't you getting
277
00:18:56,060 --> 00:18:59,720
enough at home? And just fed off.
Listen, I really need your help. Just a
278
00:18:59,720 --> 00:19:02,200
second. I'm going to try the national
cocktail.
279
00:19:06,670 --> 00:19:10,830
That was kind of goofy, isn't it? You
don't have time to drink that. I am in a
280
00:19:10,830 --> 00:19:14,650
lot of trouble. The princess is all over
Brian, and if the prince finds out, I'm
281
00:19:14,650 --> 00:19:15,650
finished.
282
00:19:15,790 --> 00:19:19,470
Well, what do you want me to do? Well,
distract him, dance with him, talk to
283
00:19:19,470 --> 00:19:21,930
him, flirt with him. Just make sure that
he doesn't see them.
284
00:19:22,130 --> 00:19:23,870
Oh, forget it. I'm not going to do that.
285
00:19:24,570 --> 00:19:28,590
Fine. Then I'll just lose my job and
live off you for the rest of my life.
286
00:19:28,910 --> 00:19:30,450
Yo, prince, come to mama.
287
00:19:49,290 --> 00:19:50,269
I want to dance.
288
00:19:50,270 --> 00:19:53,870
Oh, I don't think that's such a good
idea. Your husband is on the dance floor
289
00:19:53,870 --> 00:19:54,870
and there's people all around.
290
00:19:58,290 --> 00:19:59,290
Oh.
291
00:19:59,630 --> 00:20:00,870
Okay. Okay.
292
00:20:01,390 --> 00:20:02,930
Excuse me. Coming through.
293
00:20:03,430 --> 00:20:04,650
Dead man walking.
294
00:20:23,470 --> 00:20:26,650
I could do. The royal rodents are gone,
baby.
295
00:20:26,870 --> 00:20:30,910
Long live Princesses Zelda and
Lightning.
296
00:20:31,130 --> 00:20:32,130
See ya.
297
00:20:32,750 --> 00:20:34,050
What is going on?
298
00:20:34,250 --> 00:20:35,650
Those aren't the royal dogs.
299
00:20:35,970 --> 00:20:36,970
Well,
300
00:20:37,210 --> 00:20:41,570
on Nantucket, we take your dogs and we
give you...
301
00:21:04,260 --> 00:21:06,500
No, Joe, just let me get my key.
302
00:21:07,120 --> 00:21:08,860
Okay, pal, time to cool off.
303
00:21:11,480 --> 00:21:15,100
Joe, what are you doing? What am I
doing?
304
00:21:15,540 --> 00:21:17,980
Let's ask the prince what the hell he's
doing with my wife.
305
00:21:18,260 --> 00:21:21,220
Why don't we ask him what he's doing
with my wife?
306
00:21:37,930 --> 00:21:44,330
my call. My office number is
508-555-0174. Just ask for Casey
307
00:21:44,330 --> 00:21:45,330
Davenport.
23126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.