All language subtitles for a-quiet-place-day-one-2024-1080p-10bit-bluray-8ch-x265-hevc-psa-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:01:01,244 --> 00:01:08,251
Η ΝΈΑ ΥΌΡΚΗ ΠΡΟΚΑΛΕΊ ΘΌΡΥΒΟ
ΜΈΣΗΣ ΈΝΤΑΣΗΣ 90 ΝΤΕΣΙΜΠΈΛ.
2
00:01:09,586 --> 00:01:16,510
ΑΥΤΉ Η ΈΝΤΑΣΗ ΕΊΝΑΙ ΈΝΑ ΣΥΝΕΧΈΣ ΟΥΡΛΙΑΧΤΌ.
3
00:01:17,302 --> 00:01:18,303
Σαμ...
4
00:01:20,389 --> 00:01:21,390
Σαμ...
5
00:01:22,766 --> 00:01:24,059
Η σειρά σου να μιλήσεις.
6
00:01:30,148 --> 00:01:34,152
Θα μοιραστώ μαζί σας
ένα ποίημα που δουλεύω.
7
00:01:34,736 --> 00:01:37,863
Δεν θέλω, αλλά ο Ρούμπεν είπε ότι πρέπει.
8
00:01:37,864 --> 00:01:39,323
Δεν είπα ότι πρέπει.
9
00:01:39,324 --> 00:01:41,952
Έχει τίτλο "Αυτό το Μέρος είναι Σκατά".
10
00:01:42,953 --> 00:01:43,954
Α, ωραία.
11
00:01:44,496 --> 00:01:45,872
"Αυτό το μέρος είναι σκατά.
12
00:01:46,915 --> 00:01:49,167
Αυτό το μέρος μυρίζει σκατά.
13
00:01:49,668 --> 00:01:51,962
Η φωνή της Μπέτσι είναι σκατά.
14
00:01:52,546 --> 00:01:54,381
Ο καρκίνος είναι σκατά.
15
00:01:55,007 --> 00:01:59,511
Ο Όσκαρ περπατάει σαν ηλίθιος
Όταν θέλει να κρύψει ότι χέστηκε πάνω του.
16
00:02:00,137 --> 00:02:02,973
Το γούστο του Μίλτον στη μουσική
Είναι σκατά".
17
00:02:06,685 --> 00:02:08,269
Δεν το 'χω τελειώσει.
18
00:02:09,938 --> 00:02:11,273
Ήταν καταπληκτικό.
19
00:02:11,857 --> 00:02:14,192
Ήταν καταπληκτικό. Θα το χειροκροτήσω.
20
00:02:14,818 --> 00:02:17,195
- Μην το χειροκροτήσεις.
- Θα το χειροκροτήσω.
21
00:02:17,863 --> 00:02:19,114
Χειροκροτήστε το.
22
00:02:28,081 --> 00:02:31,543
ΤΟ ΙΑΤΡΕΙΟ ΠΟΝΟΥ
ΚΑΙ Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΟΥ
23
00:02:33,629 --> 00:02:34,712
Μυρίζω καπνό.
24
00:02:34,713 --> 00:02:36,380
Ησυχάστε. Ησυχάστε.
25
00:02:36,381 --> 00:02:38,424
- Πώς πάει ο πόνος σου;
- Τέλεια.
26
00:02:38,425 --> 00:02:40,551
Σ' ευχαριστώ που μίλησες σήμερα.
27
00:02:40,552 --> 00:02:42,803
Ήταν άσεμνο, αλλά...
28
00:02:42,804 --> 00:02:46,349
δεν μ' άρεσε το σχόλιο για το περπάτημα
του Όσκαρ όταν τα κάνει πάνω του.
29
00:02:46,350 --> 00:02:47,892
Ο Όσκαρ το βρήκε αστείο.
30
00:02:47,893 --> 00:02:50,811
- Ήταν αστείο, αλλά κακό.
- Είμαι πολύ κακός άνθρωπος.
31
00:02:50,812 --> 00:02:52,855
Πολύ ανοιχτή συνειδητοποίηση.
32
00:02:52,856 --> 00:02:54,440
Το ξέρω από καιρό.
33
00:02:54,441 --> 00:02:57,611
Πάμε σε μια παράσταση. Σε μισή ώρα.
34
00:02:58,236 --> 00:02:59,904
Μπορεί να 'χω πεθάνει ως τότε.
35
00:02:59,905 --> 00:03:03,367
Αν δεν πεθάνεις,
είναι κάτι σύντομο και είναι στο κέντρο.
36
00:03:04,993 --> 00:03:07,244
Πότε πήγες τελευταία φορά στο κέντρο;
37
00:03:07,245 --> 00:03:09,957
Η τελευταία φορά
έπρεπε να ήταν η τελευταία.
38
00:03:12,376 --> 00:03:13,835
Υπάρχει κι άλλη φορά.
39
00:03:16,922 --> 00:03:18,381
Θα έρθω αν φάμε πίτσα.
40
00:03:18,382 --> 00:03:20,383
Δεν έφαγες πίτσα χτες;
41
00:03:20,384 --> 00:03:22,134
- Εσύ έφαγες;
- Όχι.
42
00:03:22,135 --> 00:03:23,427
Δεν ήταν πίτσα.
43
00:03:23,428 --> 00:03:25,639
Εντάξει, θα φάμε πίτσα στον γυρισμό.
44
00:03:26,264 --> 00:03:27,516
Στο κέντρο.
45
00:03:28,183 --> 00:03:29,434
Στο κέντρο.
46
00:03:33,188 --> 00:03:35,315
- Πάω ν' αλλάξω.
- Εντάξει.
47
00:03:36,984 --> 00:03:38,818
Πες στην Κέιτι αν χρειάζεσαι βοήθεια!
48
00:03:38,819 --> 00:03:39,903
Ναι.
49
00:03:52,833 --> 00:03:54,000
Σώπα.
50
00:03:54,001 --> 00:03:55,502
Έχεις χοντρύνει.
51
00:05:39,898 --> 00:05:42,817
Παιδιά, εδώ είναι λίγο απότομο.
52
00:05:42,818 --> 00:05:45,153
Πιαστείτε από το κάγκελο
αν χρειάζεστε βοήθεια.
53
00:05:48,156 --> 00:05:50,325
Και να θυμάστε, πρώτα με το κακό πόδι.
54
00:05:51,910 --> 00:05:53,703
Είναι κουκλοθέατρο.
55
00:05:53,704 --> 00:05:56,831
Είναι παράσταση με μαριονέτες.
Είναι λέσχη μαριονετιστών.
56
00:05:56,832 --> 00:05:57,915
Είπες ψέματα.
57
00:05:57,916 --> 00:06:00,501
Δεν ξέρω αν είπα ψέματα.
Ας διάβαζες το πρόγραμμα.
58
00:06:00,502 --> 00:06:03,505
- Με ξεγέλασες.
- Ναι, σίγουρα σε ξεγέλασα.
59
00:06:04,214 --> 00:06:06,257
Οι μαριονέτες έχουν συναρπαστική ιστορία.
60
00:06:06,258 --> 00:06:09,594
Η λέξη είναι αναφορά στην Παρθένο Μαρία.
61
00:06:16,101 --> 00:06:17,102
Όσα.
62
00:06:17,978 --> 00:06:19,103
Μας συγχωρείτε.
63
00:06:19,104 --> 00:06:20,564
Δεν πειράζει.
64
00:06:21,648 --> 00:06:22,733
Αυτός είναι ο Φρόντο.
65
00:06:23,692 --> 00:06:24,860
Γεια σου, Φρόντο.
66
00:06:29,323 --> 00:06:30,866
Όσα, γύρνα μπροστά.
67
00:07:02,731 --> 00:07:03,899
Γεια!
68
00:08:46,418 --> 00:08:48,753
- Μόνο αυτό;
- Μόνο αυτό.
69
00:08:48,754 --> 00:08:50,130
Πόσα σου χρωστάω;
70
00:08:52,883 --> 00:08:54,884
Πόσα;
71
00:08:54,885 --> 00:08:58,096
Τέσσερα δολάρια.
Απαγορεύονται οι γάτες εδώ μέσα.
72
00:08:59,890 --> 00:09:01,016
Είναι γάτος υπηρεσίας.
73
00:09:03,310 --> 00:09:04,435
Όχι, σε ακούω.
74
00:09:04,436 --> 00:09:07,521
Θα τους βάλω όλους στο λεωφορείο
το συντομότερο.
75
00:09:07,522 --> 00:09:08,732
Εμπρός;
76
00:09:09,316 --> 00:09:11,233
Εμπρός; Σκατά!
77
00:09:11,234 --> 00:09:12,402
Είσαι καλά;
78
00:09:13,320 --> 00:09:14,321
Ναι.
79
00:09:15,405 --> 00:09:17,616
Ναι, μόνο που... Πώς πάει ο πόνος σου;
80
00:09:18,825 --> 00:09:20,994
- Τρία;
- Εντάξει.
81
00:09:21,495 --> 00:09:25,122
Άκου, πρέπει να πάμε πίσω τώρα.
82
00:09:25,123 --> 00:09:26,040
Γιατί;
83
00:09:26,041 --> 00:09:29,502
Κάτι συμβαίνει στο κέντρο
και θέλουν να γυρίσουμε αμέσως.
84
00:09:29,503 --> 00:09:30,879
Πρώτα θα φάμε πίτσα.
85
00:09:32,172 --> 00:09:33,798
Άλλη μέρα θα φάμε πίτσα.
86
00:09:33,799 --> 00:09:35,425
Ας περιμένουν, πίτσα θα φάμε.
87
00:09:36,343 --> 00:09:38,177
Θα φάμε πίτσα άλλη μέρα, εντάξει;
88
00:09:38,178 --> 00:09:40,096
Μα είμαστε στο κέντρο.
89
00:09:40,097 --> 00:09:41,472
Θα παραγγείλουμε απόψε.
90
00:09:41,473 --> 00:09:43,641
- Να τη φάμε στο κέντρο.
- Τι;
91
00:09:43,642 --> 00:09:46,102
Θα φάμε πίτσα στο κέντρο και θα γυρίσουμε.
92
00:09:46,103 --> 00:09:48,187
- Δεν θα φάμε πίτσα.
- Θα φάμε πίτσα.
93
00:09:48,188 --> 00:09:50,815
- Πρέπει να ηρεμήσεις.
- Μη μου λες να ηρεμήσω.
94
00:09:50,816 --> 00:09:54,026
Δεν θέλω να τσακωθούμε.
Είμαι φίλος σου, εντάξει;
95
00:09:54,027 --> 00:09:56,363
Δεν είσαι φίλος μου. Νοσοκόμος είσαι.
96
00:10:02,494 --> 00:10:04,955
- Ανεβαίνω στο λεωφορείο.
- Ναι, ανέβα.
97
00:10:10,377 --> 00:10:11,712
Είμαι...
98
00:10:26,435 --> 00:10:29,479
Χρησιμοποίησε αυτό.
Το καλό πόδι πάει πάνω.
99
00:12:27,597 --> 00:12:28,598
Μπορείς να περπατήσεις;
100
00:12:29,766 --> 00:12:31,226
Σε κρατάω.
101
00:12:36,064 --> 00:12:37,691
Ήταν σαν αστραπή και μετά...
102
00:12:48,285 --> 00:12:50,953
Κυρία! Κυρία! Καλυφθείτε! Τώρα!
103
00:12:50,954 --> 00:12:53,290
Βρίσκονται παντού, γαμώτο!
104
00:13:21,610 --> 00:13:22,819
Τρέξε! Τρέξε!
105
00:13:40,420 --> 00:13:47,426
ΕΝΑ ΗΣΥΧΟ ΜΕΡΟΣ
106
00:13:47,427 --> 00:13:54,518
ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ
107
00:16:20,580 --> 00:16:24,667
Αναζητήστε καταφύγιο.
Παραμείνετε σιωπηλοί.
108
00:16:24,668 --> 00:16:26,460
Οι επιτιθέμενοι είναι θανάσιμοι.
109
00:16:26,461 --> 00:16:28,463
Μην κάνετε κανέναν θόρυβο.
110
00:16:29,047 --> 00:16:31,508
Αναμένετε περαιτέρω οδηγίες.
111
00:18:25,747 --> 00:18:28,875
Οι επιτιθέμενοι είναι θανάσιμοι.
Παραμείνετε σιωπηλοί.
112
00:20:24,408 --> 00:20:28,244
Μείον 73,949708 δυτικά.
113
00:20:28,245 --> 00:20:33,333
Επαναλαμβάνω. Μείον 73,949708 δυτικά.
114
00:20:33,834 --> 00:20:35,376
Εκκενώστε την περιοχή.
115
00:20:35,377 --> 00:20:36,502
Συγγνώμη.
116
00:20:36,503 --> 00:20:40,132
Παραμείνετε σιωπηλοί
και εκκενώστε την περιοχή.
117
00:20:42,092 --> 00:20:43,092
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΓΕΦΥΡΕΣ
118
00:20:43,093 --> 00:20:45,095
Δεν πρόκειται για άσκηση.
Απομακρυνθείτε αμέσως.
119
00:20:45,971 --> 00:20:47,806
Στις 21:00,
120
00:20:48,390 --> 00:20:52,769
όλοι οι πολίτες στις γέφυρες του Μανχάταν
θα κινδυνεύουν...
121
00:22:27,531 --> 00:22:28,824
Τι συμβαίνει;
122
00:22:29,408 --> 00:22:31,535
Παγιδευτήκαμε. Παγιδευτήκαμε!
123
00:22:33,036 --> 00:22:34,288
Θα πεθάνουμε όλοι!
124
00:22:50,387 --> 00:22:52,513
Κοίτα τι κάνουν!
125
00:22:52,514 --> 00:22:53,598
Σταμάτα.
126
00:22:55,392 --> 00:22:56,476
Κοίτα τι κάνουν!
127
00:22:57,394 --> 00:22:58,395
Θα πεθάνουμε όλοι!
128
00:23:14,077 --> 00:23:15,537
Συγγνώμη.
129
00:24:09,007 --> 00:24:11,969
Πάω στο Χάρλεμ
130
00:24:19,893 --> 00:24:22,729
Να φάω πίτσα
131
00:24:40,038 --> 00:24:41,081
Όχι.
132
00:24:43,834 --> 00:24:45,419
Πάω.
133
00:25:14,948 --> 00:25:16,033
Μείνε.
134
00:30:50,200 --> 00:30:54,328
Απομακρύνσεις μέσω πλοίων
αρχίζουν τώρα στο λιμάνι της Σάουθ Στριτ.
135
00:30:54,329 --> 00:30:57,081
Μετακινηθείτε νότια με προσοχή.
136
00:30:57,082 --> 00:31:00,877
Ελάτε μαζί μου. Πρέπει να είστε
πολύ ήσυχοι, εντάξει; Ελάτε.
137
00:31:01,461 --> 00:31:04,505
Πρόκειται για εντολή
υποχρεωτικής απομάκρυνσης.
138
00:31:04,506 --> 00:31:06,133
Δεχόμαστε επίθεση.
139
00:31:07,134 --> 00:31:11,178
Καταφύγετε στο νερό.
Οι εχθροί δεν κολυμπούν.
140
00:31:11,179 --> 00:31:15,225
Απομακρύνσεις μέσω πλοίων
αρχίζουν τώρα στο λιμάνι της Σάουθ Στριτ.
141
00:34:07,064 --> 00:34:08,397
Πηγαίνετε.
142
00:36:20,948 --> 00:36:23,366
Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ!
143
00:36:23,367 --> 00:36:24,784
Σε παρακαλώ!
144
00:36:24,785 --> 00:36:26,661
Βοήθησέ με! Βοήθεια!
145
00:36:26,662 --> 00:36:28,163
Βοήθησέ με!
146
00:37:20,757 --> 00:37:21,758
Τζόναθαν...
147
00:37:22,259 --> 00:37:23,427
Τζόναθαν!
148
00:41:02,521 --> 00:41:03,522
Άκου.
149
00:41:06,441 --> 00:41:07,442
Άκου.
150
00:41:10,612 --> 00:41:11,947
Πώς σε λένε;
151
00:41:13,949 --> 00:41:17,452
Μίλα πιο χαμηλά απ' τη βροχή. Πώς σε λένε;
152
00:41:25,127 --> 00:41:26,127
Έρικ.
153
00:41:26,128 --> 00:41:29,046
Έρικ; Εντάξει, Έρικ.
154
00:41:29,047 --> 00:41:33,385
Πήγαινε στο λιμάνι της Σάουθ Στριτ.
Περιμένουν πλοία εκεί, εντάξει;
155
00:41:34,303 --> 00:41:35,470
Εντάξει.
156
00:41:36,888 --> 00:41:39,057
Εντάξει. Εντάξει.
157
00:41:40,475 --> 00:41:41,643
- Έρικ;
- Εντάξει.
158
00:41:42,311 --> 00:41:43,894
- Άκου.
- Εντάξει.
159
00:41:43,895 --> 00:41:46,982
Σταμάτα να με ακολουθείς, εντάξει;
160
00:41:47,983 --> 00:41:48,984
Εντάξει.
161
00:41:56,325 --> 00:41:58,076
- Από 'κεί;
- Ναι.
162
00:42:07,210 --> 00:42:08,211
Εντάξει.
163
00:42:10,631 --> 00:42:11,840
Εντάξει.
164
00:42:14,343 --> 00:42:18,096
Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
165
00:42:20,349 --> 00:42:22,184
Φοβάμαι πολύ.
166
00:42:25,812 --> 00:42:28,023
Και δεν θέλω να πεθάνω εδώ.
167
00:42:35,656 --> 00:42:36,740
Εντάξει.
168
00:42:37,240 --> 00:42:38,325
Κοίτα.
169
00:42:39,534 --> 00:42:42,371
Πάμε να φύγουμε απ' τη βροχή, εντάξει;
170
00:42:43,372 --> 00:42:44,456
Εντάξει.
171
00:42:45,791 --> 00:42:47,042
Εντάξει.
172
00:42:48,335 --> 00:42:49,419
Έλα.
173
00:43:17,823 --> 00:43:20,117
- Εδώ είναι το σπίτι σου;
- Ναι.
174
00:43:22,744 --> 00:43:24,079
Κλότσα τη.
175
00:43:27,082 --> 00:43:29,001
Κλότσα τη με το πόδι σου.
176
00:43:33,797 --> 00:43:34,881
Περίμενε.
177
00:44:27,017 --> 00:44:29,394
- Τι κάνεις;
- Γυρεύω τα φάρμακά μου.
178
00:44:32,522 --> 00:44:33,981
Γιατί γυρεύεις τα φάρμακά σου;
179
00:44:33,982 --> 00:44:35,984
Καίγεται όλο μου το κορμί!
180
00:44:38,862 --> 00:44:41,740
Έρικ, έχεις οικογένεια εδώ;
181
00:44:45,285 --> 00:44:46,369
Γιατί;
182
00:44:46,370 --> 00:44:48,789
Δεν έχεις πουθενά να πας;
183
00:44:52,751 --> 00:44:53,752
Όχι.
184
00:44:59,925 --> 00:45:02,177
Οι γονείς μου είναι στο Κεντ.
185
00:45:04,179 --> 00:45:05,681
Στην Αγγλία.
186
00:45:08,350 --> 00:45:10,686
Ήρθα εδώ να σπουδάσω νομικά.
187
00:45:15,190 --> 00:45:17,693
Αυτό ήταν το μόνο που έπρεπε να κάνω.
188
00:45:20,904 --> 00:45:23,865
Πρέπει να φτάσεις στη θάλασσα
και να φύγεις από την πόλη.
189
00:45:26,451 --> 00:45:29,079
- Εσύ πού θα πας;
- Να φάω πίτσα.
190
00:45:30,831 --> 00:45:31,998
Πού;
191
00:45:31,999 --> 00:45:33,917
Στο Patsy's, στο Χάρλεμ.
192
00:45:38,505 --> 00:45:40,381
Νομίζω πως ο κόσμος τελειώνει.
193
00:45:40,382 --> 00:45:43,301
Πιστεύω πως υπάρχει ένα κομμάτι Patsy's
που με περιμένει
194
00:45:43,302 --> 00:45:46,596
και είναι το τελευταίο
που θα υπάρξει. Και θα το φάω.
195
00:45:54,479 --> 00:45:55,480
Εντάξει.
196
00:45:55,981 --> 00:45:57,231
Τι εντάξει;
197
00:45:57,232 --> 00:45:59,942
Εντάξει, πάμε να φάμε πίτσα.
198
00:45:59,943 --> 00:46:01,611
Όχι, εγώ θα φάω πίτσα.
199
00:46:01,612 --> 00:46:03,864
- Εσύ το έγραψες αυτό;
- Ναι.
200
00:46:05,866 --> 00:46:07,491
Είσαι ποιήτρια;
201
00:46:07,492 --> 00:46:08,869
Όχι πια.
202
00:46:09,703 --> 00:46:11,288
Ποιος είναι αυτός;
203
00:46:14,082 --> 00:46:15,833
Είναι ο μπαμπάς μου.
204
00:46:15,834 --> 00:46:17,627
Έπαιζε πιάνο;
205
00:46:17,628 --> 00:46:19,588
Έπαιζε υπέροχο πιάνο.
206
00:46:24,968 --> 00:46:27,137
Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
207
00:46:43,820 --> 00:46:46,031
Σε παρακαλώ,
να έρθω μαζί σου να φάω πίτσα;
208
00:47:05,258 --> 00:47:06,385
Διάβασε αυτό.
209
00:47:11,890 --> 00:47:13,517
"'Κακή Αριθμητική'.
210
00:47:15,269 --> 00:47:17,437
Είπες ένα με δύο χρόνια.
211
00:47:18,522 --> 00:47:20,357
Και πέρασαν δύο.
212
00:47:21,608 --> 00:47:26,320
Είπες τέσσερις με έξι μήνες,
Και πέρασαν έξι.
213
00:47:26,321 --> 00:47:30,450
Η κυρία Φριντλάντερ μού έμαθε αφαίρεση,
214
00:47:31,743 --> 00:47:34,871
Και το γωνιακό μαγαζί μού έμαθε πρόσθεση,
215
00:47:36,081 --> 00:47:41,211
Την απλή αριθμητική χρησιμοποιούσα
Όλη μου τη ζωή.
216
00:47:46,508 --> 00:47:49,343
Και ποτέ δεν χρειάστηκα παραπάνω
Από παραπάνω,
217
00:47:49,344 --> 00:47:50,762
Και λιγότερο.
218
00:47:51,638 --> 00:47:54,224
Σε τέσσερα.
Σε τρία.
219
00:47:54,891 --> 00:47:58,395
Σε λιγότερα
Και λιγότερα.
220
00:48:02,024 --> 00:48:03,525
Ώσπου μήνες
221
00:48:04,735 --> 00:48:06,069
Γίναν μέρες.
222
00:48:07,821 --> 00:48:09,323
Γίναν ώρες,
223
00:48:13,827 --> 00:48:15,162
Γίναν δευτερόλεπτα.
224
00:48:20,876 --> 00:48:22,544
Μα όχι τώρα".
225
00:50:41,350 --> 00:50:45,354
{\an8}ΟΚΤΑΒΙΑ Ε. ΜΠΑΤΛΕΡ
ΑΥΓΗ
226
00:57:17,788 --> 00:57:19,706
Σώθηκες. Σώθηκες.
227
00:57:29,508 --> 00:57:31,509
Όλα εντάξει. Όλα εντάξει.
228
00:57:31,510 --> 00:57:33,010
Όλα εντάξει;
229
00:57:33,011 --> 00:57:35,430
Όλα εντάξει. Όλα εντάξει.
230
00:57:42,271 --> 00:57:43,272
Όλα εντάξει.
231
00:57:43,772 --> 00:57:44,940
Όλα εντάξει.
232
00:57:49,152 --> 00:57:51,822
Όλα εντάξει. Όλα καλά.
233
01:01:05,265 --> 01:01:08,268
{\an8}ΤΙ ΦΑΡΜΑΚΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ;
234
01:03:44,549 --> 01:03:45,717
Όχι, όχι, όχι.
235
01:09:17,633 --> 01:09:18,967
Εδώ είμαι.
236
01:09:20,010 --> 01:09:21,470
Εδώ είμαι.
237
01:09:22,803 --> 01:09:28,602
Ο πατέρας μου έπαιζε υπέροχο πιάνο.
238
01:09:33,106 --> 01:09:35,816
"Ο πατέρας μου έπαιζε υπέροχο πιάνο".
239
01:09:40,071 --> 01:09:41,405
Μ' άρεσε...
240
01:09:44,910 --> 01:09:47,495
όταν μ' έπαιρνε μαζί
για να τον δω να παίζει.
241
01:09:48,704 --> 01:09:50,207
Σε ένα τζαζ κλαμπ
242
01:09:51,041 --> 01:09:53,001
δίπλα στο Patsy's.
243
01:09:54,378 --> 01:09:56,672
Και μετά, τρώγαμε πίτσα.
244
01:10:00,968 --> 01:10:02,094
Πίτσα.
245
01:10:10,978 --> 01:10:12,312
Τι απέγινε;
246
01:10:18,652 --> 01:10:19,945
Πέθανε.
247
01:10:24,366 --> 01:10:26,368
Όπως πεθαίνω εγώ τώρα.
248
01:10:43,635 --> 01:10:46,096
Όχι πριν φάμε πίτσα.
249
01:10:51,727 --> 01:10:55,063
Όχι πριν φάμε πίτσα.
250
01:12:12,140 --> 01:12:16,144
ΠΙΤΣΑΡΙΑ PATSY'S
251
01:13:26,923 --> 01:13:28,842
Πού έπαιζε πιάνο ο μπαμπάς σου;
252
01:15:13,030 --> 01:15:17,576
ΠΙΤΣΑ
253
01:22:54,908 --> 01:22:56,118
Πάρε ανάσες.
254
01:23:38,493 --> 01:23:39,494
Τρέξε.
255
01:24:08,690 --> 01:24:10,734
Σταματήστε το πλοίο!
256
01:25:22,681 --> 01:25:24,433
Θα τα καταφέρεις! Έλα!
257
01:26:22,449 --> 01:26:23,825
Σώθηκες.
258
01:26:27,996 --> 01:26:29,247
Σώθηκα.
259
01:27:41,778 --> 01:27:42,946
Έρικ,
260
01:27:44,573 --> 01:27:46,992
το καλό που σου θέλω,
να προσέχεις τον γάτο μου.
261
01:27:48,410 --> 01:27:51,580
Μην του τρίβεις την κοιλιά.
Δεν του αρέσει αυτό.
262
01:27:53,165 --> 01:27:56,335
Και μην τον ταΐζεις πολύ. Θα χοντρύνει.
263
01:27:59,087 --> 01:28:00,672
Και σ' ευχαριστώ.
264
01:28:01,840 --> 01:28:04,092
Σ' ευχαριστώ που μ' έφερες στο σπίτι μου.
265
01:28:04,801 --> 01:28:08,096
Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες να ζήσω ξανά.
266
01:28:09,181 --> 01:28:11,767
Ξέχασα πώς τραγουδάει η πόλη.
267
01:28:12,851 --> 01:28:15,520
Την ακούς όταν σωπαίνεις.
268
01:28:31,745 --> 01:28:34,081
Νιώθω όμορφα που γύρισα.
269
01:39:11,885 --> 01:39:13,887
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης
22941