All language subtitles for a-quiet-place-day-one-2024-1080p-10bit-bluray-8ch-x265-hevc-psa-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:01,244 --> 00:01:08,251 Η ΝΈΑ ΥΌΡΚΗ ΠΡΟΚΑΛΕΊ ΘΌΡΥΒΟ ΜΈΣΗΣ ΈΝΤΑΣΗΣ 90 ΝΤΕΣΙΜΠΈΛ. 2 00:01:09,586 --> 00:01:16,510 ΑΥΤΉ Η ΈΝΤΑΣΗ ΕΊΝΑΙ ΈΝΑ ΣΥΝΕΧΈΣ ΟΥΡΛΙΑΧΤΌ. 3 00:01:17,302 --> 00:01:18,303 Σαμ... 4 00:01:20,389 --> 00:01:21,390 Σαμ... 5 00:01:22,766 --> 00:01:24,059 Η σειρά σου να μιλήσεις. 6 00:01:30,148 --> 00:01:34,152 Θα μοιραστώ μαζί σας ένα ποίημα που δουλεύω. 7 00:01:34,736 --> 00:01:37,863 Δεν θέλω, αλλά ο Ρούμπεν είπε ότι πρέπει. 8 00:01:37,864 --> 00:01:39,323 Δεν είπα ότι πρέπει. 9 00:01:39,324 --> 00:01:41,952 Έχει τίτλο "Αυτό το Μέρος είναι Σκατά". 10 00:01:42,953 --> 00:01:43,954 Α, ωραία. 11 00:01:44,496 --> 00:01:45,872 "Αυτό το μέρος είναι σκατά. 12 00:01:46,915 --> 00:01:49,167 Αυτό το μέρος μυρίζει σκατά. 13 00:01:49,668 --> 00:01:51,962 Η φωνή της Μπέτσι είναι σκατά. 14 00:01:52,546 --> 00:01:54,381 Ο καρκίνος είναι σκατά. 15 00:01:55,007 --> 00:01:59,511 Ο Όσκαρ περπατάει σαν ηλίθιος Όταν θέλει να κρύψει ότι χέστηκε πάνω του. 16 00:02:00,137 --> 00:02:02,973 Το γούστο του Μίλτον στη μουσική Είναι σκατά". 17 00:02:06,685 --> 00:02:08,269 Δεν το 'χω τελειώσει. 18 00:02:09,938 --> 00:02:11,273 Ήταν καταπληκτικό. 19 00:02:11,857 --> 00:02:14,192 Ήταν καταπληκτικό. Θα το χειροκροτήσω. 20 00:02:14,818 --> 00:02:17,195 - Μην το χειροκροτήσεις. - Θα το χειροκροτήσω. 21 00:02:17,863 --> 00:02:19,114 Χειροκροτήστε το. 22 00:02:28,081 --> 00:02:31,543 ΤΟ ΙΑΤΡΕΙΟ ΠΟΝΟΥ ΚΑΙ Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΟΥ 23 00:02:33,629 --> 00:02:34,712 Μυρίζω καπνό. 24 00:02:34,713 --> 00:02:36,380 Ησυχάστε. Ησυχάστε. 25 00:02:36,381 --> 00:02:38,424 - Πώς πάει ο πόνος σου; - Τέλεια. 26 00:02:38,425 --> 00:02:40,551 Σ' ευχαριστώ που μίλησες σήμερα. 27 00:02:40,552 --> 00:02:42,803 Ήταν άσεμνο, αλλά... 28 00:02:42,804 --> 00:02:46,349 δεν μ' άρεσε το σχόλιο για το περπάτημα του Όσκαρ όταν τα κάνει πάνω του. 29 00:02:46,350 --> 00:02:47,892 Ο Όσκαρ το βρήκε αστείο. 30 00:02:47,893 --> 00:02:50,811 - Ήταν αστείο, αλλά κακό. - Είμαι πολύ κακός άνθρωπος. 31 00:02:50,812 --> 00:02:52,855 Πολύ ανοιχτή συνειδητοποίηση. 32 00:02:52,856 --> 00:02:54,440 Το ξέρω από καιρό. 33 00:02:54,441 --> 00:02:57,611 Πάμε σε μια παράσταση. Σε μισή ώρα. 34 00:02:58,236 --> 00:02:59,904 Μπορεί να 'χω πεθάνει ως τότε. 35 00:02:59,905 --> 00:03:03,367 Αν δεν πεθάνεις, είναι κάτι σύντομο και είναι στο κέντρο. 36 00:03:04,993 --> 00:03:07,244 Πότε πήγες τελευταία φορά στο κέντρο; 37 00:03:07,245 --> 00:03:09,957 Η τελευταία φορά έπρεπε να ήταν η τελευταία. 38 00:03:12,376 --> 00:03:13,835 Υπάρχει κι άλλη φορά. 39 00:03:16,922 --> 00:03:18,381 Θα έρθω αν φάμε πίτσα. 40 00:03:18,382 --> 00:03:20,383 Δεν έφαγες πίτσα χτες; 41 00:03:20,384 --> 00:03:22,134 - Εσύ έφαγες; - Όχι. 42 00:03:22,135 --> 00:03:23,427 Δεν ήταν πίτσα. 43 00:03:23,428 --> 00:03:25,639 Εντάξει, θα φάμε πίτσα στον γυρισμό. 44 00:03:26,264 --> 00:03:27,516 Στο κέντρο. 45 00:03:28,183 --> 00:03:29,434 Στο κέντρο. 46 00:03:33,188 --> 00:03:35,315 - Πάω ν' αλλάξω. - Εντάξει. 47 00:03:36,984 --> 00:03:38,818 Πες στην Κέιτι αν χρειάζεσαι βοήθεια! 48 00:03:38,819 --> 00:03:39,903 Ναι. 49 00:03:52,833 --> 00:03:54,000 Σώπα. 50 00:03:54,001 --> 00:03:55,502 Έχεις χοντρύνει. 51 00:05:39,898 --> 00:05:42,817 Παιδιά, εδώ είναι λίγο απότομο. 52 00:05:42,818 --> 00:05:45,153 Πιαστείτε από το κάγκελο αν χρειάζεστε βοήθεια. 53 00:05:48,156 --> 00:05:50,325 Και να θυμάστε, πρώτα με το κακό πόδι. 54 00:05:51,910 --> 00:05:53,703 Είναι κουκλοθέατρο. 55 00:05:53,704 --> 00:05:56,831 Είναι παράσταση με μαριονέτες. Είναι λέσχη μαριονετιστών. 56 00:05:56,832 --> 00:05:57,915 Είπες ψέματα. 57 00:05:57,916 --> 00:06:00,501 Δεν ξέρω αν είπα ψέματα. Ας διάβαζες το πρόγραμμα. 58 00:06:00,502 --> 00:06:03,505 - Με ξεγέλασες. - Ναι, σίγουρα σε ξεγέλασα. 59 00:06:04,214 --> 00:06:06,257 Οι μαριονέτες έχουν συναρπαστική ιστορία. 60 00:06:06,258 --> 00:06:09,594 Η λέξη είναι αναφορά στην Παρθένο Μαρία. 61 00:06:16,101 --> 00:06:17,102 Όσα. 62 00:06:17,978 --> 00:06:19,103 Μας συγχωρείτε. 63 00:06:19,104 --> 00:06:20,564 Δεν πειράζει. 64 00:06:21,648 --> 00:06:22,733 Αυτός είναι ο Φρόντο. 65 00:06:23,692 --> 00:06:24,860 Γεια σου, Φρόντο. 66 00:06:29,323 --> 00:06:30,866 Όσα, γύρνα μπροστά. 67 00:07:02,731 --> 00:07:03,899 Γεια! 68 00:08:46,418 --> 00:08:48,753 - Μόνο αυτό; - Μόνο αυτό. 69 00:08:48,754 --> 00:08:50,130 Πόσα σου χρωστάω; 70 00:08:52,883 --> 00:08:54,884 Πόσα; 71 00:08:54,885 --> 00:08:58,096 Τέσσερα δολάρια. Απαγορεύονται οι γάτες εδώ μέσα. 72 00:08:59,890 --> 00:09:01,016 Είναι γάτος υπηρεσίας. 73 00:09:03,310 --> 00:09:04,435 Όχι, σε ακούω. 74 00:09:04,436 --> 00:09:07,521 Θα τους βάλω όλους στο λεωφορείο το συντομότερο. 75 00:09:07,522 --> 00:09:08,732 Εμπρός; 76 00:09:09,316 --> 00:09:11,233 Εμπρός; Σκατά! 77 00:09:11,234 --> 00:09:12,402 Είσαι καλά; 78 00:09:13,320 --> 00:09:14,321 Ναι. 79 00:09:15,405 --> 00:09:17,616 Ναι, μόνο που... Πώς πάει ο πόνος σου; 80 00:09:18,825 --> 00:09:20,994 - Τρία; - Εντάξει. 81 00:09:21,495 --> 00:09:25,122 Άκου, πρέπει να πάμε πίσω τώρα. 82 00:09:25,123 --> 00:09:26,040 Γιατί; 83 00:09:26,041 --> 00:09:29,502 Κάτι συμβαίνει στο κέντρο και θέλουν να γυρίσουμε αμέσως. 84 00:09:29,503 --> 00:09:30,879 Πρώτα θα φάμε πίτσα. 85 00:09:32,172 --> 00:09:33,798 Άλλη μέρα θα φάμε πίτσα. 86 00:09:33,799 --> 00:09:35,425 Ας περιμένουν, πίτσα θα φάμε. 87 00:09:36,343 --> 00:09:38,177 Θα φάμε πίτσα άλλη μέρα, εντάξει; 88 00:09:38,178 --> 00:09:40,096 Μα είμαστε στο κέντρο. 89 00:09:40,097 --> 00:09:41,472 Θα παραγγείλουμε απόψε. 90 00:09:41,473 --> 00:09:43,641 - Να τη φάμε στο κέντρο. - Τι; 91 00:09:43,642 --> 00:09:46,102 Θα φάμε πίτσα στο κέντρο και θα γυρίσουμε. 92 00:09:46,103 --> 00:09:48,187 - Δεν θα φάμε πίτσα. - Θα φάμε πίτσα. 93 00:09:48,188 --> 00:09:50,815 - Πρέπει να ηρεμήσεις. - Μη μου λες να ηρεμήσω. 94 00:09:50,816 --> 00:09:54,026 Δεν θέλω να τσακωθούμε. Είμαι φίλος σου, εντάξει; 95 00:09:54,027 --> 00:09:56,363 Δεν είσαι φίλος μου. Νοσοκόμος είσαι. 96 00:10:02,494 --> 00:10:04,955 - Ανεβαίνω στο λεωφορείο. - Ναι, ανέβα. 97 00:10:10,377 --> 00:10:11,712 Είμαι... 98 00:10:26,435 --> 00:10:29,479 Χρησιμοποίησε αυτό. Το καλό πόδι πάει πάνω. 99 00:12:27,597 --> 00:12:28,598 Μπορείς να περπατήσεις; 100 00:12:29,766 --> 00:12:31,226 Σε κρατάω. 101 00:12:36,064 --> 00:12:37,691 Ήταν σαν αστραπή και μετά... 102 00:12:48,285 --> 00:12:50,953 Κυρία! Κυρία! Καλυφθείτε! Τώρα! 103 00:12:50,954 --> 00:12:53,290 Βρίσκονται παντού, γαμώτο! 104 00:13:21,610 --> 00:13:22,819 Τρέξε! Τρέξε! 105 00:13:40,420 --> 00:13:47,426 ΕΝΑ ΗΣΥΧΟ ΜΕΡΟΣ 106 00:13:47,427 --> 00:13:54,518 ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ 107 00:16:20,580 --> 00:16:24,667 Αναζητήστε καταφύγιο. Παραμείνετε σιωπηλοί. 108 00:16:24,668 --> 00:16:26,460 Οι επιτιθέμενοι είναι θανάσιμοι. 109 00:16:26,461 --> 00:16:28,463 Μην κάνετε κανέναν θόρυβο. 110 00:16:29,047 --> 00:16:31,508 Αναμένετε περαιτέρω οδηγίες. 111 00:18:25,747 --> 00:18:28,875 Οι επιτιθέμενοι είναι θανάσιμοι. Παραμείνετε σιωπηλοί. 112 00:20:24,408 --> 00:20:28,244 Μείον 73,949708 δυτικά. 113 00:20:28,245 --> 00:20:33,333 Επαναλαμβάνω. Μείον 73,949708 δυτικά. 114 00:20:33,834 --> 00:20:35,376 Εκκενώστε την περιοχή. 115 00:20:35,377 --> 00:20:36,502 Συγγνώμη. 116 00:20:36,503 --> 00:20:40,132 Παραμείνετε σιωπηλοί και εκκενώστε την περιοχή. 117 00:20:42,092 --> 00:20:43,092 ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΓΕΦΥΡΕΣ 118 00:20:43,093 --> 00:20:45,095 Δεν πρόκειται για άσκηση. Απομακρυνθείτε αμέσως. 119 00:20:45,971 --> 00:20:47,806 Στις 21:00, 120 00:20:48,390 --> 00:20:52,769 όλοι οι πολίτες στις γέφυρες του Μανχάταν θα κινδυνεύουν... 121 00:22:27,531 --> 00:22:28,824 Τι συμβαίνει; 122 00:22:29,408 --> 00:22:31,535 Παγιδευτήκαμε. Παγιδευτήκαμε! 123 00:22:33,036 --> 00:22:34,288 Θα πεθάνουμε όλοι! 124 00:22:50,387 --> 00:22:52,513 Κοίτα τι κάνουν! 125 00:22:52,514 --> 00:22:53,598 Σταμάτα. 126 00:22:55,392 --> 00:22:56,476 Κοίτα τι κάνουν! 127 00:22:57,394 --> 00:22:58,395 Θα πεθάνουμε όλοι! 128 00:23:14,077 --> 00:23:15,537 Συγγνώμη. 129 00:24:09,007 --> 00:24:11,969 Πάω στο Χάρλεμ 130 00:24:19,893 --> 00:24:22,729 Να φάω πίτσα 131 00:24:40,038 --> 00:24:41,081 Όχι. 132 00:24:43,834 --> 00:24:45,419 Πάω. 133 00:25:14,948 --> 00:25:16,033 Μείνε. 134 00:30:50,200 --> 00:30:54,328 Απομακρύνσεις μέσω πλοίων αρχίζουν τώρα στο λιμάνι της Σάουθ Στριτ. 135 00:30:54,329 --> 00:30:57,081 Μετακινηθείτε νότια με προσοχή. 136 00:30:57,082 --> 00:31:00,877 Ελάτε μαζί μου. Πρέπει να είστε πολύ ήσυχοι, εντάξει; Ελάτε. 137 00:31:01,461 --> 00:31:04,505 Πρόκειται για εντολή υποχρεωτικής απομάκρυνσης. 138 00:31:04,506 --> 00:31:06,133 Δεχόμαστε επίθεση. 139 00:31:07,134 --> 00:31:11,178 Καταφύγετε στο νερό. Οι εχθροί δεν κολυμπούν. 140 00:31:11,179 --> 00:31:15,225 Απομακρύνσεις μέσω πλοίων αρχίζουν τώρα στο λιμάνι της Σάουθ Στριτ. 141 00:34:07,064 --> 00:34:08,397 Πηγαίνετε. 142 00:36:20,948 --> 00:36:23,366 Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ! 143 00:36:23,367 --> 00:36:24,784 Σε παρακαλώ! 144 00:36:24,785 --> 00:36:26,661 Βοήθησέ με! Βοήθεια! 145 00:36:26,662 --> 00:36:28,163 Βοήθησέ με! 146 00:37:20,757 --> 00:37:21,758 Τζόναθαν... 147 00:37:22,259 --> 00:37:23,427 Τζόναθαν! 148 00:41:02,521 --> 00:41:03,522 Άκου. 149 00:41:06,441 --> 00:41:07,442 Άκου. 150 00:41:10,612 --> 00:41:11,947 Πώς σε λένε; 151 00:41:13,949 --> 00:41:17,452 Μίλα πιο χαμηλά απ' τη βροχή. Πώς σε λένε; 152 00:41:25,127 --> 00:41:26,127 Έρικ. 153 00:41:26,128 --> 00:41:29,046 Έρικ; Εντάξει, Έρικ. 154 00:41:29,047 --> 00:41:33,385 Πήγαινε στο λιμάνι της Σάουθ Στριτ. Περιμένουν πλοία εκεί, εντάξει; 155 00:41:34,303 --> 00:41:35,470 Εντάξει. 156 00:41:36,888 --> 00:41:39,057 Εντάξει. Εντάξει. 157 00:41:40,475 --> 00:41:41,643 - Έρικ; - Εντάξει. 158 00:41:42,311 --> 00:41:43,894 - Άκου. - Εντάξει. 159 00:41:43,895 --> 00:41:46,982 Σταμάτα να με ακολουθείς, εντάξει; 160 00:41:47,983 --> 00:41:48,984 Εντάξει. 161 00:41:56,325 --> 00:41:58,076 - Από 'κεί; - Ναι. 162 00:42:07,210 --> 00:42:08,211 Εντάξει. 163 00:42:10,631 --> 00:42:11,840 Εντάξει. 164 00:42:14,343 --> 00:42:18,096 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 165 00:42:20,349 --> 00:42:22,184 Φοβάμαι πολύ. 166 00:42:25,812 --> 00:42:28,023 Και δεν θέλω να πεθάνω εδώ. 167 00:42:35,656 --> 00:42:36,740 Εντάξει. 168 00:42:37,240 --> 00:42:38,325 Κοίτα. 169 00:42:39,534 --> 00:42:42,371 Πάμε να φύγουμε απ' τη βροχή, εντάξει; 170 00:42:43,372 --> 00:42:44,456 Εντάξει. 171 00:42:45,791 --> 00:42:47,042 Εντάξει. 172 00:42:48,335 --> 00:42:49,419 Έλα. 173 00:43:17,823 --> 00:43:20,117 - Εδώ είναι το σπίτι σου; - Ναι. 174 00:43:22,744 --> 00:43:24,079 Κλότσα τη. 175 00:43:27,082 --> 00:43:29,001 Κλότσα τη με το πόδι σου. 176 00:43:33,797 --> 00:43:34,881 Περίμενε. 177 00:44:27,017 --> 00:44:29,394 - Τι κάνεις; - Γυρεύω τα φάρμακά μου. 178 00:44:32,522 --> 00:44:33,981 Γιατί γυρεύεις τα φάρμακά σου; 179 00:44:33,982 --> 00:44:35,984 Καίγεται όλο μου το κορμί! 180 00:44:38,862 --> 00:44:41,740 Έρικ, έχεις οικογένεια εδώ; 181 00:44:45,285 --> 00:44:46,369 Γιατί; 182 00:44:46,370 --> 00:44:48,789 Δεν έχεις πουθενά να πας; 183 00:44:52,751 --> 00:44:53,752 Όχι. 184 00:44:59,925 --> 00:45:02,177 Οι γονείς μου είναι στο Κεντ. 185 00:45:04,179 --> 00:45:05,681 Στην Αγγλία. 186 00:45:08,350 --> 00:45:10,686 Ήρθα εδώ να σπουδάσω νομικά. 187 00:45:15,190 --> 00:45:17,693 Αυτό ήταν το μόνο που έπρεπε να κάνω. 188 00:45:20,904 --> 00:45:23,865 Πρέπει να φτάσεις στη θάλασσα και να φύγεις από την πόλη. 189 00:45:26,451 --> 00:45:29,079 - Εσύ πού θα πας; - Να φάω πίτσα. 190 00:45:30,831 --> 00:45:31,998 Πού; 191 00:45:31,999 --> 00:45:33,917 Στο Patsy's, στο Χάρλεμ. 192 00:45:38,505 --> 00:45:40,381 Νομίζω πως ο κόσμος τελειώνει. 193 00:45:40,382 --> 00:45:43,301 Πιστεύω πως υπάρχει ένα κομμάτι Patsy's που με περιμένει 194 00:45:43,302 --> 00:45:46,596 και είναι το τελευταίο που θα υπάρξει. Και θα το φάω. 195 00:45:54,479 --> 00:45:55,480 Εντάξει. 196 00:45:55,981 --> 00:45:57,231 Τι εντάξει; 197 00:45:57,232 --> 00:45:59,942 Εντάξει, πάμε να φάμε πίτσα. 198 00:45:59,943 --> 00:46:01,611 Όχι, εγώ θα φάω πίτσα. 199 00:46:01,612 --> 00:46:03,864 - Εσύ το έγραψες αυτό; - Ναι. 200 00:46:05,866 --> 00:46:07,491 Είσαι ποιήτρια; 201 00:46:07,492 --> 00:46:08,869 Όχι πια. 202 00:46:09,703 --> 00:46:11,288 Ποιος είναι αυτός; 203 00:46:14,082 --> 00:46:15,833 Είναι ο μπαμπάς μου. 204 00:46:15,834 --> 00:46:17,627 Έπαιζε πιάνο; 205 00:46:17,628 --> 00:46:19,588 Έπαιζε υπέροχο πιάνο. 206 00:46:24,968 --> 00:46:27,137 Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 207 00:46:43,820 --> 00:46:46,031 Σε παρακαλώ, να έρθω μαζί σου να φάω πίτσα; 208 00:47:05,258 --> 00:47:06,385 Διάβασε αυτό. 209 00:47:11,890 --> 00:47:13,517 "'Κακή Αριθμητική'. 210 00:47:15,269 --> 00:47:17,437 Είπες ένα με δύο χρόνια. 211 00:47:18,522 --> 00:47:20,357 Και πέρασαν δύο. 212 00:47:21,608 --> 00:47:26,320 Είπες τέσσερις με έξι μήνες, Και πέρασαν έξι. 213 00:47:26,321 --> 00:47:30,450 Η κυρία Φριντλάντερ μού έμαθε αφαίρεση, 214 00:47:31,743 --> 00:47:34,871 Και το γωνιακό μαγαζί μού έμαθε πρόσθεση, 215 00:47:36,081 --> 00:47:41,211 Την απλή αριθμητική χρησιμοποιούσα Όλη μου τη ζωή. 216 00:47:46,508 --> 00:47:49,343 Και ποτέ δεν χρειάστηκα παραπάνω Από παραπάνω, 217 00:47:49,344 --> 00:47:50,762 Και λιγότερο. 218 00:47:51,638 --> 00:47:54,224 Σε τέσσερα. Σε τρία. 219 00:47:54,891 --> 00:47:58,395 Σε λιγότερα Και λιγότερα. 220 00:48:02,024 --> 00:48:03,525 Ώσπου μήνες 221 00:48:04,735 --> 00:48:06,069 Γίναν μέρες. 222 00:48:07,821 --> 00:48:09,323 Γίναν ώρες, 223 00:48:13,827 --> 00:48:15,162 Γίναν δευτερόλεπτα. 224 00:48:20,876 --> 00:48:22,544 Μα όχι τώρα". 225 00:50:41,350 --> 00:50:45,354 {\an8}ΟΚΤΑΒΙΑ Ε. ΜΠΑΤΛΕΡ ΑΥΓΗ 226 00:57:17,788 --> 00:57:19,706 Σώθηκες. Σώθηκες. 227 00:57:29,508 --> 00:57:31,509 Όλα εντάξει. Όλα εντάξει. 228 00:57:31,510 --> 00:57:33,010 Όλα εντάξει; 229 00:57:33,011 --> 00:57:35,430 Όλα εντάξει. Όλα εντάξει. 230 00:57:42,271 --> 00:57:43,272 Όλα εντάξει. 231 00:57:43,772 --> 00:57:44,940 Όλα εντάξει. 232 00:57:49,152 --> 00:57:51,822 Όλα εντάξει. Όλα καλά. 233 01:01:05,265 --> 01:01:08,268 {\an8}ΤΙ ΦΑΡΜΑΚΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ; 234 01:03:44,549 --> 01:03:45,717 Όχι, όχι, όχι. 235 01:09:17,633 --> 01:09:18,967 Εδώ είμαι. 236 01:09:20,010 --> 01:09:21,470 Εδώ είμαι. 237 01:09:22,803 --> 01:09:28,602 Ο πατέρας μου έπαιζε υπέροχο πιάνο. 238 01:09:33,106 --> 01:09:35,816 "Ο πατέρας μου έπαιζε υπέροχο πιάνο". 239 01:09:40,071 --> 01:09:41,405 Μ' άρεσε... 240 01:09:44,910 --> 01:09:47,495 όταν μ' έπαιρνε μαζί για να τον δω να παίζει. 241 01:09:48,704 --> 01:09:50,207 Σε ένα τζαζ κλαμπ 242 01:09:51,041 --> 01:09:53,001 δίπλα στο Patsy's. 243 01:09:54,378 --> 01:09:56,672 Και μετά, τρώγαμε πίτσα. 244 01:10:00,968 --> 01:10:02,094 Πίτσα. 245 01:10:10,978 --> 01:10:12,312 Τι απέγινε; 246 01:10:18,652 --> 01:10:19,945 Πέθανε. 247 01:10:24,366 --> 01:10:26,368 Όπως πεθαίνω εγώ τώρα. 248 01:10:43,635 --> 01:10:46,096 Όχι πριν φάμε πίτσα. 249 01:10:51,727 --> 01:10:55,063 Όχι πριν φάμε πίτσα. 250 01:12:12,140 --> 01:12:16,144 ΠΙΤΣΑΡΙΑ PATSY'S 251 01:13:26,923 --> 01:13:28,842 Πού έπαιζε πιάνο ο μπαμπάς σου; 252 01:15:13,030 --> 01:15:17,576 ΠΙΤΣΑ 253 01:22:54,908 --> 01:22:56,118 Πάρε ανάσες. 254 01:23:38,493 --> 01:23:39,494 Τρέξε. 255 01:24:08,690 --> 01:24:10,734 Σταματήστε το πλοίο! 256 01:25:22,681 --> 01:25:24,433 Θα τα καταφέρεις! Έλα! 257 01:26:22,449 --> 01:26:23,825 Σώθηκες. 258 01:26:27,996 --> 01:26:29,247 Σώθηκα. 259 01:27:41,778 --> 01:27:42,946 Έρικ, 260 01:27:44,573 --> 01:27:46,992 το καλό που σου θέλω, να προσέχεις τον γάτο μου. 261 01:27:48,410 --> 01:27:51,580 Μην του τρίβεις την κοιλιά. Δεν του αρέσει αυτό. 262 01:27:53,165 --> 01:27:56,335 Και μην τον ταΐζεις πολύ. Θα χοντρύνει. 263 01:27:59,087 --> 01:28:00,672 Και σ' ευχαριστώ. 264 01:28:01,840 --> 01:28:04,092 Σ' ευχαριστώ που μ' έφερες στο σπίτι μου. 265 01:28:04,801 --> 01:28:08,096 Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες να ζήσω ξανά. 266 01:28:09,181 --> 01:28:11,767 Ξέχασα πώς τραγουδάει η πόλη. 267 01:28:12,851 --> 01:28:15,520 Την ακούς όταν σωπαίνεις. 268 01:28:31,745 --> 01:28:34,081 Νιώθω όμορφα που γύρισα. 269 01:39:11,885 --> 01:39:13,887 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης 22941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.