All language subtitles for The.Ghost.in.the.Shell.A.K.A.Kokaku.Kidotai.S01E02.DUAL-AUDIO.JAP-ENG.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,357 --> 00:00:25,068 Come on, take a load off. 2 00:00:25,151 --> 00:00:27,278 You want a proper home-cooked meal, don't you? 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,811 You put in a hard day at work, so you deserve it! 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,909 Your old man is a big ol' dummy. 5 00:00:34,535 --> 00:00:36,954 I can't tell her that I'll be busted back down to beat cop 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,207 because I messed up big time and made trouble for everyone. 7 00:00:43,919 --> 00:00:46,505 Just to make a glass of water this size, it takes… 8 00:00:46,797 --> 00:00:48,674 Just let it go. 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,179 That was quite a punch. 10 00:00:55,389 --> 00:00:57,266 A toast to the victor. 11 00:00:58,350 --> 00:01:00,800 The Minister and I don't see things the same way. 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,898 That much is obvious. 13 00:01:03,981 --> 00:01:07,777 The Minister would never test me to see whether or not I'd storm an orphanage. 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,698 He had a meltdown and declared the unit get dissolved immediately. 15 00:01:11,781 --> 00:01:13,282 The papers were backdated to yesterday, 16 00:01:13,365 --> 00:01:15,576 and the Minister of Defense already signed off on it. 17 00:01:15,826 --> 00:01:18,287 I have two pieces of news for you. 18 00:01:18,829 --> 00:01:20,915 One piece of news is good, and one piece is bad. 19 00:01:21,207 --> 00:01:23,876 You'll remember that I told you the budget to form your unit 20 00:01:23,959 --> 00:01:25,503 was passed by the National Council, right? 21 00:01:25,586 --> 00:01:27,213 That was just a placeholder. 22 00:01:27,296 --> 00:01:30,258 The real thing is triple the budget amount you requested, 23 00:01:30,341 --> 00:01:32,885 and will be used to create an international rescue unit. 24 00:01:32,968 --> 00:01:35,930 That way, nobody can say we aren't doing anything to help as civilians die 25 00:01:36,013 --> 00:01:38,474 or that we're buying peace with cold, hard cash. 26 00:01:39,058 --> 00:01:41,227 But that's just for public consumption. 27 00:01:41,894 --> 00:01:46,232 The budget's 80% is founding capital earmarked to create a Shell Squad. 28 00:01:46,315 --> 00:01:48,943 It will answer only to the PM, and I'll be running the show. 29 00:01:49,026 --> 00:01:52,530 It'll be a meritocracy with no ranks. The unit's guiding principle… 30 00:01:53,864 --> 00:01:56,826 will be to seek out crime and nip it in the bud. 31 00:01:56,909 --> 00:01:59,559 An organization that will always be on the offensive, 32 00:01:59,745 --> 00:02:01,539 the kind that you and I have dreamed of. 33 00:02:01,622 --> 00:02:04,250 How well it does will be up to you and your team. 34 00:02:22,476 --> 00:02:25,437 Another round of whatever they were having, on me. 35 00:02:25,646 --> 00:02:28,896 They were cut from the budget, saying they were a waste of money. 36 00:02:29,275 --> 00:02:31,819 Go over those contracts and bring them signed, 37 00:02:31,902 --> 00:02:33,237 tomorrow morning at 6 sharp. 38 00:02:33,320 --> 00:02:36,365 At 8 a.m., you'll be at the collection of all of those brainwashing devices. 39 00:02:36,699 --> 00:02:37,825 I'll be waiting. 40 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 He pulled one over on everybody. 41 00:02:44,331 --> 00:02:46,501 The Minister, that orphanage, and even us. 42 00:02:46,584 --> 00:02:50,234 This means that the whole "orphanage gone rogue" thing was total BS, too. 43 00:02:52,464 --> 00:02:54,425 Did I miss a good show? 44 00:02:54,925 --> 00:02:57,678 And I've got one other fun bit of information. 45 00:02:58,053 --> 00:03:00,723 I spotted that Ape-face's car right outside. 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 I planted some fireworks in the tire wells. 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,149 Oh, crap. 48 00:03:10,441 --> 00:03:11,525 Chief! 49 00:03:15,487 --> 00:03:18,537 Already hard at work, I see. Hand it off to Vehicle Division. 50 00:03:20,242 --> 00:03:22,494 Son of a… He outsmarted us again! 51 00:03:22,703 --> 00:03:23,746 Chief! 52 00:03:26,290 --> 00:03:28,490 Make sure our paychecks have lots of zeroes. 53 00:03:33,839 --> 00:03:35,883 It's time for lunch already. 54 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 Work harder, people! 55 00:03:38,552 --> 00:03:40,680 I won't be able to afford meat or air conditioning! 56 00:03:40,763 --> 00:03:44,313 The reason we don't get snacks is because people are gaming the system. 57 00:05:18,986 --> 00:05:20,446 THREE MONTHS LATER 58 00:05:31,498 --> 00:05:34,835 JULY 27, 2029 59 00:05:46,263 --> 00:05:47,848 I'm roasting alive! 60 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 To hell with this! 61 00:05:49,933 --> 00:05:53,104 How am I supposed to stay in here if I can't use the damn AC?! 62 00:05:53,187 --> 00:05:55,022 I'm out of here! 63 00:05:55,564 --> 00:05:58,514 Nobody's gonna spot me in daylight all camo'd up like this. 64 00:05:59,109 --> 00:06:03,781 Plus, I ain't cut out for round-the-clock surveillance work! 65 00:06:05,407 --> 00:06:08,536 Pressure sensors and a Gorgon land mine? 66 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 A dummy? 67 00:06:10,412 --> 00:06:13,457 It's real?! That's no way to set up a mine like this! 68 00:06:13,540 --> 00:06:15,584 I'll take this beauty home with me. 69 00:06:30,015 --> 00:06:31,267 It's me. 70 00:06:31,350 --> 00:06:32,750 Has there been any activity? 71 00:06:34,228 --> 00:06:38,565 In the past 32 hours, there's just been two phone calls about nothing important. 72 00:06:38,899 --> 00:06:40,735 Other than that, there's been zilch. 73 00:06:40,818 --> 00:06:43,112 No staff change, no deliveries, nothing. 74 00:06:43,195 --> 00:06:44,780 Go on, have a swig. 75 00:06:45,656 --> 00:06:47,032 Thanks, don't mind if I do! 76 00:06:48,700 --> 00:06:50,035 This is watered down. 77 00:06:50,285 --> 00:06:52,621 Just like the intel we got from our Korean contact, 78 00:06:52,704 --> 00:06:56,125 the "Puppet Master" has begun tampering with every terminal on the net. 79 00:06:56,208 --> 00:06:58,794 That mysterious super-hacker that no one's ever seen? 80 00:06:58,877 --> 00:07:00,713 They've got something to do with this stakeout? 81 00:07:00,796 --> 00:07:03,132 Their activity pattern suggest that they're trying 82 00:07:03,215 --> 00:07:06,510 to interfere with the upcoming secret meeting with the Gavel Republic. 83 00:07:06,760 --> 00:07:09,889 Then the secret meeting ain't so secret, is it? 84 00:07:09,972 --> 00:07:13,100 Is the guy I've been surveilling the source of the leaked intel? 85 00:07:13,183 --> 00:07:16,437 He's the former leader of its military junta that's requesting asylum in Japan. 86 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Nothing more than that. 87 00:07:17,771 --> 00:07:19,482 You came all this way to tell me that? 88 00:07:19,565 --> 00:07:23,069 No. Summon Kusanagi on your team's comm channel. 89 00:07:23,152 --> 00:07:25,362 Tell her to come to Flat 17. 90 00:07:25,445 --> 00:07:27,490 Huh? But the Major's on summer vacation. 91 00:07:27,573 --> 00:07:29,324 Her leave is cancelled. 92 00:07:51,805 --> 00:07:52,681 How's this feel? 93 00:07:59,980 --> 00:08:01,816 Sorry to keep you waiting! 94 00:08:01,899 --> 00:08:03,484 Huh? Where's Phalanx? 95 00:08:03,567 --> 00:08:06,361 Enjoying herself with an Endorno probe! Boooo! 96 00:08:06,486 --> 00:08:08,236 I'd say it's time for a price hike. 97 00:08:09,489 --> 00:08:12,993 I have to say, having someone like Motoko with 16 squared tactile sensor elements 98 00:08:13,076 --> 00:08:14,995 takes the resolution to a whole nother level. 99 00:08:15,078 --> 00:08:18,165 It uses optical fibers, so it's immune to EM interference. 100 00:08:18,415 --> 00:08:21,377 Wait, your haptic region multiplier goes up to 5? 101 00:08:21,460 --> 00:08:24,880 Now where did you get your hands on such a naughty little equalizer? 102 00:08:24,963 --> 00:08:28,092 I put it together. It's designed to work with micromachines. 103 00:08:28,175 --> 00:08:29,218 It's a prototype! 104 00:08:29,301 --> 00:08:30,928 I can feel the adrenaline. 105 00:08:46,109 --> 00:08:48,070 Oh dear! What's this?! 106 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 Endorphins? This is bad! 107 00:09:05,337 --> 00:09:08,132 I can feel it in my stomach! I'm gonna be sick! 108 00:09:08,215 --> 00:09:11,165 You're all slippery and slimy! Are you a slug or something? 109 00:09:11,551 --> 00:09:15,401 Thank goodness you were playing with an organ that didn't have any terminals! 110 00:09:17,099 --> 00:09:19,560 Damn it, don't treat that Ghost key like a toy! 111 00:09:19,643 --> 00:09:20,936 What do you want? 112 00:09:21,019 --> 00:09:24,857 Emergency meeting. Aramaki's waiting at Flat 17. 113 00:09:24,940 --> 00:09:27,567 Tell him to expect me there in 20. 114 00:09:28,610 --> 00:09:30,613 Darn it, you always do this! 115 00:09:30,696 --> 00:09:33,365 You said you'd devote your whole vacation to us! 116 00:09:33,782 --> 00:09:35,575 Vacation's over. 117 00:09:37,995 --> 00:09:40,539 When you leave, do me a favor and activate the room's seal. 118 00:09:40,622 --> 00:09:41,665 I'll call you later, okay? 119 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 Hey! Gimme back my equalizer! 120 00:09:45,419 --> 00:09:47,879 The interpreter's condition has stabilized. 121 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 Someone seems to be butting in. 122 00:09:50,590 --> 00:09:51,967 It must be Aramaki. 123 00:09:52,050 --> 00:09:52,968 Yes, sir. 124 00:09:53,135 --> 00:09:55,345 Don't do anything unless I tell you to. 125 00:10:09,359 --> 00:10:11,278 Good morning, Minister! 126 00:10:11,570 --> 00:10:14,990 Hello, Aramaki. What can the Foreign Ministry help you with? 127 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 It's about the Gavel Republic. 128 00:10:20,203 --> 00:10:23,249 Utility, 6. Trouble, 1. Rank E. 129 00:10:23,332 --> 00:10:25,251 They're not very important, I'd say. 130 00:10:25,334 --> 00:10:27,461 For the time being, they don't have nukes, either. 131 00:10:27,544 --> 00:10:31,966 Diplomatically and economically, they're a little nation of little import. 132 00:10:32,049 --> 00:10:33,592 It was originally under military rule, 133 00:10:33,675 --> 00:10:37,179 but they've been reasonably democratic ever since their revolution. 134 00:10:37,262 --> 00:10:40,057 One of your subordinates provided tactical instruction 135 00:10:40,140 --> 00:10:42,090 to the revolutionary army, as I recall. 136 00:10:42,267 --> 00:10:44,061 Oh, is that so? 137 00:10:44,186 --> 00:10:45,980 Col. Malles, the former leader of the junta, 138 00:10:46,063 --> 00:10:50,609 is currently residing in our country under the pretext of seeking medical treatment. 139 00:10:50,817 --> 00:10:53,946 He doggedly continues to funnel aid to the pro-junta faction. 140 00:10:54,029 --> 00:10:58,284 As a result, the pro-junta faction still controls the country's platinum deposits. 141 00:10:58,367 --> 00:11:00,494 What is this secret meeting about, then? 142 00:11:00,702 --> 00:11:02,830 ODA that won't do any good. 143 00:11:02,913 --> 00:11:05,499 It isn't money that was earned, so it won't be used responsibly, 144 00:11:05,582 --> 00:11:07,710 and since it's viewed as payoff for past exploitation, 145 00:11:07,793 --> 00:11:09,544 it won't earn us any gratitude. 146 00:11:10,253 --> 00:11:11,839 That's a tough spot you're in. 147 00:11:11,922 --> 00:11:15,050 The press is bound to run some off-the-record statements. 148 00:11:15,384 --> 00:11:17,386 So, what is the government's position? 149 00:11:17,594 --> 00:11:19,888 The situation is delicate in the extreme. 150 00:11:19,971 --> 00:11:23,267 If we don't get the lay of the land, it'll make managing public opinion difficult. 151 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 Do we kick out Col. Malles and continue sending aid, 152 00:11:26,520 --> 00:11:30,232 or do we accept his request for asylum and cut off aid? 153 00:11:30,941 --> 00:11:34,903 If we follow the money from the platinum, we might learn some interesting things. 154 00:11:34,986 --> 00:11:37,697 We mustn't waste the taxpayers' money. 155 00:11:39,074 --> 00:11:42,374 So there's someone who provided tactical instruction to the junta. 156 00:11:43,328 --> 00:11:44,163 That's… 157 00:11:44,246 --> 00:11:47,332 Intelligence Department can stay out. I've been granted special jurisdiction. 158 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Hey! 159 00:11:48,959 --> 00:11:50,085 Make yourself scarce. 160 00:11:53,839 --> 00:11:56,133 She's the Foreign Minister's interpreter. 161 00:11:56,299 --> 00:11:57,551 I know that. 162 00:11:57,634 --> 00:12:00,595 Because she and our Togusa used to be close. 163 00:12:04,307 --> 00:12:07,978 Twenty-three minutes ago, a virus got into her. 164 00:12:09,855 --> 00:12:13,233 We're currently tracing the location of whoever sent it. 165 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 How did they learn that she'd been infected? 166 00:12:15,485 --> 00:12:16,585 Information beats all. 167 00:12:17,237 --> 00:12:18,989 Our culprit loves to be on the move. 168 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 He changes location and every seven minutes, he accesses her for five seconds. 169 00:12:22,701 --> 00:12:24,995 So until we catch the guy, 170 00:12:25,078 --> 00:12:28,123 she's literally on the hook helping us like this. 171 00:12:28,582 --> 00:12:31,251 What's the virus that's trying to reach her Ghost? 172 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 An early model HA-3. 173 00:12:33,753 --> 00:12:35,803 So we have a little over two hours, then. 174 00:12:37,215 --> 00:12:40,719 Ishikawa and Borma are tracing the hacker's location by car. 175 00:12:41,261 --> 00:12:42,345 Join them. 176 00:12:51,855 --> 00:12:53,205 SEISHIN PRECISION MACHINERY 177 00:12:56,401 --> 00:12:57,736 Say, Major. 178 00:12:57,861 --> 00:13:00,239 I heard something from Mayumi from Public Security's armory. 179 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 Is this about how she's actually 62? 180 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 No, I… Really?! 181 00:13:05,535 --> 00:13:06,954 No, not that. 182 00:13:07,037 --> 00:13:09,665 Its spec sheet says that a 3.5 inch barrel Seburo snab 183 00:13:09,748 --> 00:13:12,960 can be fired 12 times in three seconds and pinhead a target at 25 yards. 184 00:13:13,043 --> 00:13:13,919 Is that accurate? 185 00:13:14,002 --> 00:13:16,880 Any of us can do that aside from you and Saito. 186 00:13:17,005 --> 00:13:18,424 Quit joking around. 187 00:13:18,507 --> 00:13:21,676 Against a target silhouette, most of its shots will hit at even 100 yards. 188 00:13:22,010 --> 00:13:25,764 A snab is meant to be used after closing in to five yards, 189 00:13:26,056 --> 00:13:27,599 but that's nothing special. 190 00:13:27,682 --> 00:13:30,644 I haven't heard that, not even in target shooting circles. 191 00:13:30,727 --> 00:13:32,479 What we need to have is the ability 192 00:13:32,562 --> 00:13:35,712 to get close enough to put down the target with 100% certainty. 193 00:13:35,899 --> 00:13:37,401 If you're into sharpshooting, 194 00:13:37,484 --> 00:13:40,696 get yourself a super-compact cruise missile, get to a good distance, 195 00:13:40,779 --> 00:13:42,280 and fire it at an elephant. 196 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 By the way… 197 00:13:44,616 --> 00:13:46,993 What's this I hear about you using a revolver as your primary? 198 00:13:47,536 --> 00:13:50,747 Are you scared of jams when you're carrying two guns in a two-man cell? 199 00:13:50,956 --> 00:13:53,291 I'm partial to the 2007, that's all. 200 00:13:53,542 --> 00:13:55,878 I'm the one whose butt is on the line. 201 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 Switch to a 5mm, 20-round Seburo. 202 00:13:58,213 --> 00:13:59,172 Aww… 203 00:13:59,339 --> 00:14:01,091 And what's with the shotgun? 204 00:14:01,174 --> 00:14:04,678 It's loaded with all slugs, so it can punch through most cars. 205 00:14:04,761 --> 00:14:07,306 Our job isn't to pulverize things. 206 00:14:07,389 --> 00:14:09,475 Leave shooting through walls to rifles. 207 00:14:09,558 --> 00:14:11,851 It can be pretty handy, though. 208 00:14:12,143 --> 00:14:14,354 I doubt you'll need it this time out. 209 00:14:14,437 --> 00:14:18,191 We're just tracing the hacker who got the Foreign Minister's interpreter. 210 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 We're using her as… 211 00:14:20,777 --> 00:14:26,741 Don't worry. We'll cut the line before the HA-3 can reach her Ghost. 212 00:14:26,866 --> 00:14:29,661 We have to locate the perp before then. 213 00:14:29,995 --> 00:14:31,246 HA-3? 214 00:14:31,454 --> 00:14:34,958 A military AI created during non-nuclear WWIV. 215 00:14:35,041 --> 00:14:36,460 Something like that. 216 00:14:36,543 --> 00:14:38,169 What sort of virus is it? 217 00:14:38,670 --> 00:14:40,797 A so-called personality hijacker type. 218 00:14:41,089 --> 00:14:42,799 It's harmless by itself, 219 00:14:42,966 --> 00:14:45,344 but once its genome is assembled, it springs into action. 220 00:14:45,427 --> 00:14:46,929 If it were the latest model, 221 00:14:47,012 --> 00:14:49,598 it would have an incubation period and be impossible to trace. 222 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 We're lucky that it's an old dog. 223 00:14:51,349 --> 00:14:52,999 There's nothing lucky about this! 224 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 Don't worry about it. 225 00:14:54,644 --> 00:14:56,605 Whatever happens, she'll walk away unharmed. 226 00:14:56,896 --> 00:14:59,649 Why would anybody want to infect her with something like that now? 227 00:15:00,025 --> 00:15:02,277 Don't wreck the car, Togusa. 228 00:15:02,360 --> 00:15:05,113 I understand how you feel, but they get in the way, so push them down. 229 00:15:05,196 --> 00:15:06,990 Sorry, but I'm not a robot. 230 00:15:08,325 --> 00:15:10,535 That's what makes you such a newbie. 231 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Geez! What the hell are they throwing out, bricks? 232 00:15:20,211 --> 00:15:21,046 Hey! 233 00:15:21,129 --> 00:15:22,631 Relax, I'll be right there! 234 00:15:26,092 --> 00:15:28,720 We're 40 seconds behind on our route overall! 235 00:15:28,803 --> 00:15:30,639 I'll be done in five seconds. 236 00:15:34,434 --> 00:15:35,268 UPLOAD COMPLETE 237 00:15:36,353 --> 00:15:38,188 Sorry about that. 238 00:15:38,355 --> 00:15:41,733 If we slack off, the city'll drown in its own garbage! 239 00:15:47,364 --> 00:15:50,492 How many days have you been sleeping at the office? 240 00:15:50,575 --> 00:15:52,994 I don't even know anymore. 241 00:15:53,286 --> 00:15:55,247 Thanks to this job, I barely recognize my kid 242 00:15:55,330 --> 00:15:57,291 and my wife is shouting that she wants a divorce. 243 00:15:57,374 --> 00:15:59,292 She thinks I'm stepping out on her. 244 00:15:59,668 --> 00:16:01,670 She's the one who's acting suspiciously. 245 00:16:02,253 --> 00:16:05,799 You two oughta know if the other person has it in them to cheat. 246 00:16:10,178 --> 00:16:11,930 They're just screwing with us, aren't they? 247 00:16:12,013 --> 00:16:15,600 It's like a little island from the trash left over from making Garbage Island. 248 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 If our route covered a restaurant area, there'd be even more! 249 00:16:18,728 --> 00:16:20,828 I'll write you a letter of recommendation. 250 00:16:22,315 --> 00:16:24,359 This pile is crawling with jungle crows. 251 00:16:24,609 --> 00:16:28,488 Hello, police? Somebody threw away a perfectly good old guy again. 252 00:16:28,571 --> 00:16:30,121 I'm gonna hit 'em with the gas! 253 00:16:32,867 --> 00:16:33,993 Owe! 254 00:16:34,285 --> 00:16:36,622 Never throw away broken glasses in plastic bags, damn it! 255 00:16:36,705 --> 00:16:39,457 These syringes have "test sample" written on them! 256 00:16:40,750 --> 00:16:44,630 Unless guys like us stage protests like the foreign workers, 257 00:16:44,713 --> 00:16:47,090 they won't buy armed suits for us to use. 258 00:16:47,173 --> 00:16:51,010 Things were so much easier back when I was in Sacred Citizen Relief Center. 259 00:16:51,803 --> 00:16:54,097 Yo! Tragic proletariat! 260 00:16:54,180 --> 00:16:56,808 Don't just stand there like a broken-down robot, 261 00:16:57,058 --> 00:16:58,143 and get to work! 262 00:16:59,018 --> 00:17:00,645 Okay, on to our next stop. 263 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 Man, I wish I could go home. 264 00:17:08,069 --> 00:17:09,696 Watch it, dumbass! 265 00:17:10,113 --> 00:17:13,158 I guess there are other folks besides us sanitation workers who're in a hurry. 266 00:17:13,283 --> 00:17:16,536 Oh, crap! If we don't make the next traffic light, we'll be late! 267 00:17:20,039 --> 00:17:22,542 Damn! We never make it in time! 268 00:17:22,625 --> 00:17:24,086 This is pointless. 269 00:17:24,169 --> 00:17:28,339 Even if we track the guy down, he's gone by the time we get there. 270 00:17:28,548 --> 00:17:31,635 Keep griping, and it'll reflect poorly come bonus evaluation time. 271 00:17:31,718 --> 00:17:34,554 We should just kill the guy with an attack barrier! 272 00:17:35,638 --> 00:17:38,475 Kusanagi's en route to the next probable area. 273 00:17:38,808 --> 00:17:40,769 Search that location and try to find something. 274 00:17:41,019 --> 00:17:42,437 Something? Like what? 275 00:17:42,520 --> 00:17:43,438 Anything! 276 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 Damn it, that old fart! 277 00:17:46,357 --> 00:17:49,235 Oh, dear. The garbage men are gone. 278 00:17:49,611 --> 00:17:51,070 Garbage men were here?! 279 00:17:51,237 --> 00:17:52,739 Are you with the Sanitation Department? 280 00:17:52,822 --> 00:17:54,491 Were they just here or not?! 281 00:17:54,574 --> 00:17:55,700 They were. 282 00:17:55,950 --> 00:17:58,954 But by the time I came down with my own trash, they'd already left. 283 00:17:59,037 --> 00:18:01,081 One of them loaded up the trash, 284 00:18:01,164 --> 00:18:02,999 but the other one was making a call. 285 00:18:05,835 --> 00:18:07,170 Hey! Take these! 286 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 A garbage truck? We'll get ahead of them! 287 00:18:11,966 --> 00:18:13,510 Kusanagi, are you listening? 288 00:18:13,593 --> 00:18:17,931 Remember how when we were at Flat 17, Nakajima wanted to take over this case? 289 00:18:18,014 --> 00:18:18,932 Yes. 290 00:18:19,140 --> 00:18:21,851 Malles received a call from him. 291 00:18:22,060 --> 00:18:25,605 He seems to be selling off platinum through fake companies. 292 00:18:26,856 --> 00:18:27,956 How's the interpreter? 293 00:18:28,316 --> 00:18:31,611 We're maintaining her as-is. I don't want to tip our hand. 294 00:18:36,616 --> 00:18:38,493 Aren't you reading too much into it? 295 00:18:38,576 --> 00:18:40,370 You want to do a half-assed investigation? 296 00:18:40,703 --> 00:18:43,331 It might just be a prank by a bored garbage man. 297 00:18:46,543 --> 00:18:49,587 What's with the exasperated sigh, Major? Cut that out! 298 00:18:50,588 --> 00:18:55,260 If she had been under the HA-3's control, the Gavel Republic's representative 299 00:18:55,343 --> 00:18:58,096 probably would've been killed at the secret meeting. 300 00:18:58,388 --> 00:19:02,225 Why do you suppose they attacked with something as outdated as an HA-3? 301 00:19:02,642 --> 00:19:05,812 A new version wouldn't be traceable when it was found, 302 00:19:05,895 --> 00:19:09,441 and all fingers would point at Malles, the former leader of the junta. 303 00:19:09,524 --> 00:19:12,151 So this is to pin the blame on someone else? 304 00:19:12,527 --> 00:19:15,781 Maybe it's a coincidence? Like, maybe the HA-3 is all they had? 305 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 Not possible in this case. 306 00:19:18,950 --> 00:19:21,953 It blows my mind that your simplistic thinking doesn't seem to bother you. 307 00:19:22,036 --> 00:19:23,830 So you're saying Malles is behind it? 308 00:19:23,913 --> 00:19:26,513 Him, and whoever leaked the intel about the meeting. 309 00:19:27,000 --> 00:19:31,045 I wonder if your Ghost will ever start whispering in your ear. 310 00:19:33,256 --> 00:19:36,885 Major. We got the garbage truck's route map. 311 00:19:37,010 --> 00:19:40,597 I'll send it over OP257 using code cypher STRAUSS. 312 00:19:40,680 --> 00:19:41,598 Okay. 313 00:19:43,099 --> 00:19:44,935 ME, THE HOTTIE TOGUSA, THE NEWBIE 314 00:19:45,018 --> 00:19:45,935 PINCER MOVEMENT 315 00:19:47,937 --> 00:19:49,439 Togusa, did you get that? 316 00:19:49,689 --> 00:19:51,566 Let's do it! - Huh? 317 00:19:55,528 --> 00:19:57,364 How 'bout we switch next time 318 00:19:57,447 --> 00:19:59,699 and I collect the trash and you make the phone call? 319 00:19:59,782 --> 00:20:00,742 Pass. 320 00:20:03,745 --> 00:20:07,666 You're so desperate to know how your wife feels that you'll Ghost hack her? 321 00:20:07,749 --> 00:20:10,752 She wants a divorce out of the blue and refuses to see me. 322 00:20:11,336 --> 00:20:14,881 Maybe so, but I'm amazed you got your hands on a barrier breaker. 323 00:20:14,964 --> 00:20:17,675 I met a nice guy at my favorite watering hole. 324 00:20:18,092 --> 00:20:20,887 When he heard that I was stuck collecting garbage all day, 325 00:20:20,970 --> 00:20:23,765 he offered to leave the barrier breakers along my route for me. 326 00:20:23,973 --> 00:20:26,601 That's a pathetic sob story, man. 327 00:20:29,062 --> 00:20:31,689 Her lawyer wouldn't let me see her. 328 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 Yeah? Go for truck 1205. 329 00:20:43,534 --> 00:20:46,121 Some cops just asked for your route map! 330 00:20:46,204 --> 00:20:48,957 Manager? Why on earth would they want to know that? 331 00:20:49,040 --> 00:20:50,625 I have no clue why! 332 00:20:54,379 --> 00:20:56,079 They know about the Ghost breaker! 333 00:20:56,214 --> 00:20:58,633 I have to warn that nice guy! 334 00:21:02,178 --> 00:21:05,390 Wire fluid tank 3 low! Switching to backup tank! 335 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 What? Major! 336 00:21:06,849 --> 00:21:07,809 We'll be fine! 337 00:21:08,226 --> 00:21:10,645 Don't worry, we're almost there! 338 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 There he is! That's him! 339 00:21:35,920 --> 00:21:40,383 Hey! You're in danger! 340 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 You ratted me out?! 341 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 What… What just happened? 342 00:22:05,533 --> 00:22:06,909 Togusa! Are you okay? 343 00:22:13,166 --> 00:22:14,792 Type 17 optical camouflage? 27874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.