All language subtitles for La.casa.de.papel.S02E09.WEBRip.Netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,280
ArrĂȘtez les machines
effacez les registres.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,120
Enlevez les disques durs.
On les emporte.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,280
On est presque au milliard.
4
00:00:14,360 --> 00:00:15,960
Encore quelques planches
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,120
et ce sera bon.
Combien de temps ?
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,480
- 11 minutes.
- 11.
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,440
Tu manies bien les chiffres.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,320
OĂč te crois-tu ?
Dans un jeu télé ?
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,280
Je m'occupe du fric.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,640
Je sortirai d'ici avec un milliard !
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,680
Je t'ordonne de t'arrĂȘter !
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,840
Pourquoi je suis le chef ?
13
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
Parce que tu as du liĂšge
dans la tĂȘte.
14
00:00:38,520 --> 00:00:42,240
Tu veux rester coincée dans cette
souriciĂšre pour arriver au milliard ?
15
00:00:42,320 --> 00:00:44,560
Tu sais à quoi ça me fait penser ?
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
Ă une mĂšre...
17
00:00:48,880 --> 00:00:51,080
qui a laissé son enfant,
18
00:00:51,840 --> 00:00:54,400
un bébé, pour aller vendre des pilules.
19
00:00:56,480 --> 00:00:58,320
On lui a enlevé son bébé.
20
00:00:58,760 --> 00:01:01,360
Sous mes ordres,
ces choses n'arrivent pas !
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,840
Bien sûr que non.
22
00:01:07,920 --> 00:01:11,120
Sous ton commandement,
des mariages à des otages sont prévus.
23
00:01:11,880 --> 00:01:14,520
Vous n'allez pas vous marier
sur une plage ?
24
00:01:15,440 --> 00:01:19,960
Et toi qui contrĂŽles tout,
tu sais ce qu'elle ressent pour toi ?
25
00:01:22,320 --> 00:01:25,080
Tu la dégoûtes !
Je l'ai entendue aux toilettes.
26
00:01:25,960 --> 00:01:29,520
La seule consolation qu'elle a,
c'est de garder ton fric.
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,720
Elle va te supporter jusqu'Ă la fin.
28
00:01:33,320 --> 00:01:36,160
Et quand tu crĂšveras,
elle te dira
29
00:01:36,640 --> 00:01:38,080
qu'Ă chaque viol,
30
00:01:39,320 --> 00:01:40,680
car tu la violes,
31
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
elle allait vomir.
32
00:01:45,040 --> 00:01:46,000
C'est son souhait.
33
00:01:46,400 --> 00:01:49,240
Te cracher dessus sur ton lit de mort.
34
00:01:51,160 --> 00:01:52,880
{\an8}VoilĂ ce que tu as fait d'elle.
35
00:01:56,520 --> 00:01:57,360
{\an8}Torres,
36
00:01:58,720 --> 00:01:59,800
{\an8}éteignez tout.
37
00:02:01,560 --> 00:02:02,600
{\an8}Mlle Nairobi...
38
00:02:07,720 --> 00:02:09,440
{\an8}Ăteignez les machines.
39
00:02:09,600 --> 00:02:10,440
{\an8}D'accord.
40
00:02:22,920 --> 00:02:24,160
{\an8}Colonel.
41
00:02:25,440 --> 00:02:26,880
{\an8}Nous avons remonté l'appel.
42
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
{\an8}Il venait du tĂ©lĂ©phone d'Ăngel.
43
00:02:30,800 --> 00:02:32,760
{\an8}- Pardon ?
- L'inspecteur Rubio.
44
00:02:40,440 --> 00:02:43,120
{\an8}Appelez l'hĂŽpital
et voyez s'il s'est réveillé.
45
00:02:43,200 --> 00:02:45,640
{\an8}Si c'est le cas,
envoyez vite une équipe.
46
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
{\an8}Cette garce pourrait débarquer là -bas.
47
00:03:58,920 --> 00:03:59,760
{\an8}C'est fait.
48
00:04:00,240 --> 00:04:01,920
{\an8}Minuteurs et explosifs prĂȘts.
49
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
{\an8}Ăa occupera la police un moment.
50
00:04:04,960 --> 00:04:06,600
{\an8}Pour les désactiver un par un.
51
00:04:10,680 --> 00:04:12,040
{\an8}Tes projets pour demain ?
52
00:04:14,600 --> 00:04:15,440
{\an8}Mes projets ?
53
00:04:17,040 --> 00:04:18,800
{\an8}Demain, je naviguerai
54
00:04:18,880 --> 00:04:22,160
{\an8}sur un cargo.
Je me ferai bronzer les seins Ă l'air.
55
00:04:23,840 --> 00:04:24,920
{\an8}Les seins Ă l'air ?
56
00:04:27,000 --> 00:04:27,920
{\an8}Pas de marques.
57
00:04:29,800 --> 00:04:31,560
{\an8}Tu vas te pavaner les seins Ă l'air
58
00:04:32,160 --> 00:04:33,800
avec tous ces marins solitaires
59
00:04:34,280 --> 00:04:36,160
privés de femme depuis trois mois ?
60
00:04:38,360 --> 00:04:40,640
Tu crois que je ne sais pas
me défendre ?
61
00:04:42,280 --> 00:04:44,240
Ou tu veux me défendre, toi ?
62
00:04:44,320 --> 00:04:45,560
Ce n'est pas ça.
63
00:04:45,640 --> 00:04:46,600
Non ?
64
00:04:47,360 --> 00:04:48,920
Ce voyage sera notre dernier.
65
00:04:50,520 --> 00:04:52,800
Et je ne sais pas ce que tu feras aprĂšs.
66
00:04:53,480 --> 00:04:56,160
Si tu vas te tirer en Jet-Ski
dans une volée de balles
67
00:04:56,240 --> 00:04:58,080
ou n'importe quoi d'autre.
68
00:04:59,080 --> 00:05:00,280
Je veux que tu restes.
69
00:05:01,320 --> 00:05:02,160
Avec moi.
70
00:05:03,000 --> 00:05:03,960
Dans ma cabane.
71
00:05:05,840 --> 00:05:07,040
HĂ©.
72
00:05:07,840 --> 00:05:09,840
On a découvert un mur en briques.
73
00:05:11,960 --> 00:05:12,800
Tiens-ça.
74
00:05:24,840 --> 00:05:26,160
Ouvrez ce mur.
75
00:05:26,240 --> 00:05:29,040
Il mÚne aux égouts.
On va sortir par lĂ .
76
00:05:30,040 --> 00:05:30,880
Allez.
77
00:05:34,360 --> 00:05:35,200
Tiens.
78
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Vous avez vu ces bombes ?
79
00:05:39,840 --> 00:05:40,720
Putain.
80
00:05:43,880 --> 00:05:45,240
Vingt ans de ma vie.
81
00:05:46,200 --> 00:05:47,080
Vingt ans.
82
00:05:51,480 --> 00:05:53,280
Jésus, passe-moi la masse.
83
00:05:56,440 --> 00:05:58,400
Nous sommes à 200 mÚtres du débouché.
84
00:05:58,480 --> 00:05:59,720
Encore six minutes.
85
00:06:00,280 --> 00:06:01,120
Allons-y.
86
00:06:01,680 --> 00:06:04,560
Reçu. On vous tient informés
des données sismiques.
87
00:06:16,200 --> 00:06:17,040
Berlin,
88
00:06:17,760 --> 00:06:18,880
arrĂȘte la chaĂźne.
89
00:06:19,440 --> 00:06:20,800
Nairobi, on s'en va.
90
00:06:21,080 --> 00:06:22,280
Encore de l'argent...
91
00:06:22,360 --> 00:06:24,120
Assez de bagages.
Braves gens,
92
00:06:24,200 --> 00:06:26,040
ce fut un plaisir de vous attaquer
93
00:06:26,640 --> 00:06:29,600
mais il est temps
de prendre des vacances bien méritées.
94
00:06:32,400 --> 00:06:34,800
Le Dr Sånchez est appelé
en chambre sept.
95
00:06:35,320 --> 00:06:37,640
Le Dr SĂĄnchez...
96
00:07:00,400 --> 00:07:01,640
Raquel.
97
00:07:07,200 --> 00:07:08,440
Comment vas-tu ?
98
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Je suis vivant.
99
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
Ravie que tu t'en sois tiré.
100
00:07:14,320 --> 00:07:15,560
Je te dois des excuses.
101
00:07:15,640 --> 00:07:17,160
Pas la peine.
102
00:07:18,680 --> 00:07:22,480
MĂȘme si tu m'as traitĂ© d'idiot
et de clown.
103
00:07:22,560 --> 00:07:25,560
Les insultes les plus humiliantes
de toute ma vie.
104
00:07:26,480 --> 00:07:29,040
Je n'ai pas pu me reposer en paix
dans le coma.
105
00:07:31,160 --> 00:07:32,120
Je suis désolée.
106
00:07:36,080 --> 00:07:37,600
Pourquoi t'ont-ils virée ?
107
00:07:41,120 --> 00:07:43,560
Ils pensent que je suis de la bande.
108
00:07:45,280 --> 00:07:46,360
C'est le cas ?
109
00:07:47,560 --> 00:07:48,400
Non.
110
00:07:48,480 --> 00:07:50,840
Mais tu sors avec ce gars, non ?
111
00:07:53,320 --> 00:07:54,440
Oui.
112
00:07:55,000 --> 00:07:56,280
Et tu es amoureuse ?
113
00:08:10,080 --> 00:08:12,280
Je te dirai oĂč se trouve le hangar.
114
00:08:13,720 --> 00:08:15,840
C'est là qu'il dirige toute l'opération.
115
00:08:19,120 --> 00:08:22,840
Si jamais tu voulais blanchir ton nom
et rĂ©soudre cette enquĂȘte.
116
00:08:28,720 --> 00:08:30,160
Je sais dĂ©jĂ oĂč il est.
117
00:08:31,640 --> 00:08:33,040
Je ne le leur dirai pas.
118
00:08:36,920 --> 00:08:37,720
Pourquoi ?
119
00:08:37,800 --> 00:08:40,080
Parce que je ne sais plus
qui sont les bons
120
00:08:40,160 --> 00:08:41,400
et les méchants.
121
00:08:44,000 --> 00:08:46,080
- Ne bougez pas !
- Mains en l'air !
122
00:08:56,160 --> 00:08:57,280
Les mains en l'air.
123
00:09:00,480 --> 00:09:01,680
LĂłpez.
124
00:09:03,880 --> 00:09:05,040
Arenas.
125
00:09:08,880 --> 00:09:09,720
GĂłmez.
126
00:09:52,920 --> 00:09:54,760
On aura des rĂšgles sur notre Ăźle.
127
00:09:54,840 --> 00:09:58,000
Tu seras nue toute la journée
et, moi, en slip de bain.
128
00:09:59,320 --> 00:10:01,400
Va placer des explosifs
dans l'entrepĂŽt.
129
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Tokyo !
130
00:10:42,960 --> 00:10:43,800
Ă terre !
131
00:10:46,240 --> 00:10:47,080
On avance !
132
00:10:47,880 --> 00:10:48,720
Mon flingue !
133
00:10:48,800 --> 00:10:50,280
Prends celui-lĂ !
134
00:10:50,360 --> 00:10:51,560
Allez !
135
00:11:10,440 --> 00:11:11,600
On fait quoi ?
136
00:11:19,240 --> 00:11:22,280
Maudits boucliers antiémeutes !
On vise les pieds !
137
00:11:27,880 --> 00:11:29,080
Couvre-moi !
138
00:11:35,320 --> 00:11:36,760
Enfoirés !
139
00:11:37,880 --> 00:11:38,720
Au rapport !
140
00:11:40,160 --> 00:11:42,040
Des agents touchés !
141
00:11:42,120 --> 00:11:43,480
Je te couvre !
142
00:11:48,800 --> 00:11:50,240
On évacue les blessés !
143
00:11:50,320 --> 00:11:51,800
Et on avance !
144
00:11:54,200 --> 00:11:56,920
Si on s'en sort,
je raccroche mon arme. Promis.
145
00:11:57,000 --> 00:11:58,240
C'est vrai ?
146
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
MĂȘme dans une fĂȘte foraine.
147
00:12:06,760 --> 00:12:08,720
Montrons-leur ce qu'on a !
148
00:12:11,600 --> 00:12:14,520
Et on devra meubler notre Ăźle, non ?
149
00:12:16,880 --> 00:12:20,120
- Des rideaux, des canapés...
- Tu as dit "notre Ăźle" ?
150
00:12:21,920 --> 00:12:23,400
Bande d'enfoirés !
151
00:12:25,720 --> 00:12:27,560
Allez ! On y va Ă tout casser !
152
00:12:29,520 --> 00:12:30,840
- Putain !
- Maintenant !
153
00:12:32,720 --> 00:12:34,760
- Ils arrivent !
- On y va !
154
00:12:35,320 --> 00:12:36,280
- Putain !
- Vite !
155
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
Allez !
156
00:12:42,240 --> 00:12:43,560
Avancez.
157
00:12:44,280 --> 00:12:45,440
Putain !
158
00:12:45,520 --> 00:12:46,840
- Avancez !
- On y va.
159
00:12:48,520 --> 00:12:49,360
Restez au sol.
160
00:12:49,440 --> 00:12:50,600
Cette porte-lĂ .
161
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
Cessez le feu !
162
00:12:54,800 --> 00:12:55,840
- AnĂbal.
- Quoi ?
163
00:12:57,120 --> 00:12:58,200
Restez Ă couvert.
164
00:12:58,280 --> 00:12:59,360
Donne-moi ton badge.
165
00:13:00,040 --> 00:13:01,240
D'engagement ?
166
00:13:02,880 --> 00:13:04,320
Maintenant !
167
00:13:16,640 --> 00:13:17,720
Je t'aime.
168
00:13:23,200 --> 00:13:24,040
Maintenant !
169
00:13:28,640 --> 00:13:29,800
Tokyo !
170
00:13:33,160 --> 00:13:34,600
Tokyo !
171
00:13:36,360 --> 00:13:37,200
Tokyo !
172
00:13:39,640 --> 00:13:40,480
Tokyo.
173
00:13:40,560 --> 00:13:42,520
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation !
174
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
- Rio !
- Ne bougez pas !
175
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Ne tirez pas !
176
00:13:46,920 --> 00:13:48,800
Ăloignez-vous d'elle !
177
00:13:48,880 --> 00:13:50,440
- Mains en l'air !
- Ă terre !
178
00:13:58,240 --> 00:14:01,120
Merde !
179
00:14:23,680 --> 00:14:25,520
Cours !
180
00:14:25,600 --> 00:14:27,080
Lobo, Ruiz !
Ăa va ?
181
00:14:28,240 --> 00:14:30,440
Ruiz, putain !
Il faut évacuer Ruiz !
182
00:14:32,120 --> 00:14:34,560
- Rio ! Denver !
- Quoi ?
183
00:14:34,640 --> 00:14:36,720
AmĂšne la mitrailleuse au coffre.
184
00:14:37,760 --> 00:14:39,360
- On y va !
- Allez !
185
00:14:41,360 --> 00:14:42,400
On est attaqués !
186
00:14:43,480 --> 00:14:46,720
En formation et on avance !
On va les coincer !
187
00:14:49,720 --> 00:14:50,560
Oui, monsieur.
188
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
Je vous le passe.
189
00:14:56,560 --> 00:14:58,080
Le CNI a pris le contrĂŽle.
190
00:14:58,520 --> 00:14:59,800
C'est le colonel Prieto.
191
00:15:01,040 --> 00:15:02,400
Comment vas-tu ?
192
00:15:02,880 --> 00:15:05,840
J'ai connu de meilleurs jours,
pour ĂȘtre honnĂȘte.
193
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
Je me demandais.
194
00:15:08,360 --> 00:15:10,840
Pourquoi avoir appelé
l'inspectrice Murillo ?
195
00:15:11,880 --> 00:15:13,120
Parce qu'on est amis.
196
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
Ne te fiche pas de moi.
197
00:15:16,280 --> 00:15:18,280
Pourquoi est-elle venue te voir ?
198
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
Parce que nous sommes amis.
199
00:15:21,800 --> 00:15:24,040
Elle t'a humilié devant toute l'équipe
200
00:15:24,120 --> 00:15:25,920
et a failli mettre fin Ă ta carriĂšre.
201
00:15:26,000 --> 00:15:29,360
Alors, arrĂȘte de me casser les couilles
avec ta foutue amitié.
202
00:15:31,560 --> 00:15:33,120
Je répÚte ma question.
203
00:15:34,880 --> 00:15:36,360
Pourquoi l'as-tu appelée ?
204
00:15:37,960 --> 00:15:39,640
Parce qu'elle est mon amie.
205
00:15:40,360 --> 00:15:42,840
Tu es allé dans la planque du Professeur.
206
00:15:42,920 --> 00:15:44,960
Tu y as pris une cuillĂšre
207
00:15:45,040 --> 00:15:47,320
pour la faire analyser
par les techniciens.
208
00:15:47,840 --> 00:15:48,920
L'adresse ?
209
00:15:50,400 --> 00:15:51,800
Je ne me souviens de rien.
210
00:15:53,120 --> 00:15:55,040
Je n'ai aucun putain de souvenir.
211
00:15:55,120 --> 00:15:55,960
TrĂšs bien.
212
00:15:57,640 --> 00:16:02,000
Nous cacher des informations
est considéré comme un délit.
213
00:16:02,560 --> 00:16:05,280
Tu pourrais finir en prison
avec les braqueurs
214
00:16:05,360 --> 00:16:07,720
ou avec ton amie.
215
00:16:10,240 --> 00:16:11,400
Alors, l'adresse ?
216
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
Prieto...
217
00:16:20,440 --> 00:16:23,800
tu sais vraiment parler
Ă un homme qui sort juste du coma.
218
00:16:39,520 --> 00:16:42,680
On avance !
Personne ne reste Ă la traĂźne. Allez !
219
00:16:48,280 --> 00:16:49,680
Mettez vos masques.
220
00:16:51,360 --> 00:16:52,200
Ils sont lĂ .
221
00:16:52,280 --> 00:16:53,920
La Browning Ă la salle 3 !
222
00:16:54,360 --> 00:16:55,400
Denver s'en occupe.
223
00:16:55,720 --> 00:16:56,880
Et les otages ?
224
00:16:56,960 --> 00:16:58,040
On les libĂšre.
225
00:16:58,120 --> 00:17:01,080
Mélangez-vous et à genoux, maintenant !
226
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Allez !
227
00:17:05,440 --> 00:17:06,280
Pas tous.
228
00:17:07,960 --> 00:17:09,560
Ariadna vient avec moi.
229
00:17:10,640 --> 00:17:11,920
Allons-y, Helsinki !
230
00:17:19,240 --> 00:17:20,600
Ils sont dans le musée.
231
00:17:24,200 --> 00:17:25,440
En position !
232
00:17:25,520 --> 00:17:27,840
Tous, les mains en l'air !
233
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
- Ne tirez pas.
- On est des otages.
234
00:17:30,000 --> 00:17:31,200
Enlevez vos masques !
235
00:17:36,480 --> 00:17:37,520
Ce sont les otages.
236
00:17:38,440 --> 00:17:40,240
Ce sont les otages.
Ăvacuez-les.
237
00:17:41,000 --> 00:17:42,640
Procédure de sauvetage.
238
00:17:43,640 --> 00:17:44,680
Nous les libérons.
239
00:17:44,760 --> 00:17:46,440
On s'en tient au plan.
240
00:17:47,160 --> 00:17:48,280
Allons au sous-sol.
241
00:17:48,960 --> 00:17:50,600
Il faut les pousser dans le tunnel.
242
00:17:50,680 --> 00:17:54,000
Vous deux avec eux.
Les autres au sous-sol. Allez !
243
00:18:50,600 --> 00:18:51,680
On a Parker.
244
00:18:54,560 --> 00:18:55,880
Appelez l'ambassadeur.
245
00:18:56,520 --> 00:18:58,600
Décompte et identification des otages.
246
00:19:00,040 --> 00:19:01,840
Nous allons au sous-sol.
247
00:19:06,960 --> 00:19:07,800
Un instant.
248
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
C'est quoi, ça, putain ?
249
00:19:16,600 --> 00:19:17,920
Appelez les démineurs.
250
00:19:18,360 --> 00:19:20,160
Le sous-sol est plein d'explosifs.
251
00:19:20,240 --> 00:19:21,080
Quels salauds.
252
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
Vous pouvez désamorcer ?
253
00:19:33,800 --> 00:19:35,240
Il me faudra du temps.
254
00:19:36,800 --> 00:19:38,720
Le dĂ©tonateur peut ĂȘtre prĂšs du RDX.
255
00:19:38,800 --> 00:19:40,160
Il peut y avoir un fil-piĂšge.
256
00:19:40,240 --> 00:19:42,600
On détecte du mouvement dans le tunnel.
257
00:19:46,480 --> 00:19:47,560
On s'approche de la cible.
258
00:20:01,400 --> 00:20:02,800
Ils sont de l'autre cÎté du mur.
259
00:20:02,880 --> 00:20:04,680
Cinq.
Cinq braqueurs.
260
00:20:06,480 --> 00:20:07,320
Attendez.
261
00:20:08,240 --> 00:20:09,360
Ils sont six.
262
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Ce sont eux.
263
00:20:11,440 --> 00:20:13,960
Ils vont sortir par le trou des égouts.
264
00:20:15,840 --> 00:20:17,280
Tenez-vous prĂȘts.
265
00:20:17,720 --> 00:20:18,640
Ils approchent.
266
00:20:18,720 --> 00:20:19,560
Bien reçu.
267
00:20:20,400 --> 00:20:22,600
On vous tient, petits enfoirés.
268
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Dans six secondes,
269
00:20:24,920 --> 00:20:25,760
cinq,
270
00:20:26,280 --> 00:20:27,320
quatre,
271
00:20:27,600 --> 00:20:28,720
trois,
272
00:20:29,400 --> 00:20:30,240
deux,
273
00:20:30,920 --> 00:20:31,760
un.
274
00:20:32,720 --> 00:20:33,560
Ne bougez pas.
275
00:20:33,880 --> 00:20:35,080
En position.
276
00:20:36,560 --> 00:20:37,400
Attendez.
277
00:20:40,520 --> 00:20:41,760
Les mains en l'air !
278
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Ă terre !
279
00:20:42,920 --> 00:20:44,040
Ne tirez pas !
280
00:20:44,120 --> 00:20:45,680
- Ne tirez pas !
- La lampe !
281
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
Ne tirez pas !
282
00:20:48,760 --> 00:20:50,000
Je suis Arturo Roman !
283
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
Ce sont des otages !
284
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
C'est confirmé.
285
00:20:56,040 --> 00:20:57,160
Non !
286
00:20:59,200 --> 00:21:01,640
Je n'ai pas toujours compris les femmes.
287
00:21:01,720 --> 00:21:04,120
Ă cause de mon ego.
Avec toi, c'est différent.
288
00:21:04,200 --> 00:21:06,000
Je sais ce que tu ressens.
289
00:21:06,480 --> 00:21:07,720
MĂȘme sans cet argent,
290
00:21:07,800 --> 00:21:10,960
tu viendrais avec moi au bout du monde
car tu m'aimes.
291
00:21:11,040 --> 00:21:12,920
- Pas vrai ?
- Si.
292
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
Je veux que tu saches que
je t'aime aussi.
293
00:21:16,760 --> 00:21:18,080
Berlin, vite !
294
00:21:18,160 --> 00:21:19,480
La fin de notre histoire
295
00:21:20,240 --> 00:21:22,600
sera un vrai feu d'artifice.
296
00:21:40,480 --> 00:21:42,040
Une merveille de jouet !
297
00:21:43,920 --> 00:21:46,320
Une merveille de jouet, Helsinki !
298
00:21:46,400 --> 00:21:47,440
Comment ça avance ?
299
00:21:47,520 --> 00:21:50,240
La tranchĂ©e est prĂȘte.
Il reste un dernier convoi.
300
00:21:50,520 --> 00:21:52,840
Helsinki ! On y va !
301
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Allons-y, vite.
302
00:21:56,080 --> 00:21:58,400
Ils ont un autre tunnel.
303
00:22:02,240 --> 00:22:03,280
Quoi ?
304
00:22:03,360 --> 00:22:06,280
Ils ont emporté l'argent
dans une chambre forte.
305
00:22:07,120 --> 00:22:09,640
Ils ont creusé un trou.
Ils sortent tout par lĂ .
306
00:22:09,720 --> 00:22:10,560
Venez lĂ .
307
00:22:14,360 --> 00:22:17,200
Il y a quatre chambres fortes
dans le couloir.
308
00:22:17,760 --> 00:22:20,240
Laquelle c'est ?
Tu peux me montrer ?
309
00:22:24,480 --> 00:22:25,920
La chambre numéro trois.
310
00:22:27,600 --> 00:22:28,680
Tu es sûre ?
311
00:22:32,240 --> 00:22:33,080
Oui.
312
00:22:33,400 --> 00:22:35,240
SuĂĄrez, vous m'entendez ?
313
00:22:35,320 --> 00:22:36,160
Parfaitement.
314
00:22:36,240 --> 00:22:38,960
On change de plan.
Chambre forte 3. Priorité majeure.
315
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
Priorité majeure.
Leur tunnel est lĂ -bas.
316
00:22:41,240 --> 00:22:42,120
Bien reçu.
317
00:22:42,560 --> 00:22:45,440
Ă la chambre forte 3 !
On y va !
318
00:22:45,520 --> 00:22:47,480
Vous savez oĂč mĂšne ce tunnel ?
319
00:22:47,560 --> 00:22:48,920
Moi, je le sais.
320
00:22:50,200 --> 00:22:53,360
Ils emportent l'argent
au hangar du Professeur.
321
00:22:54,440 --> 00:22:55,880
C'est leur échappatoire.
322
00:22:58,160 --> 00:23:00,400
Faites venir l'inspectrice Murillo !
323
00:23:02,680 --> 00:23:06,040
Nous devons voir l'inspectrice Murillo.
Immédiatement !
324
00:23:11,280 --> 00:23:13,040
Tu vas aller chercher ton fils ?
325
00:23:13,400 --> 00:23:14,320
Non.
326
00:23:15,000 --> 00:23:15,840
Pas maintenant.
327
00:23:17,600 --> 00:23:18,720
Je n'ai pas de plan.
328
00:23:22,960 --> 00:23:24,400
On pourrait ĂȘtre colocs.
329
00:23:25,680 --> 00:23:26,880
Helsinki.
330
00:23:29,600 --> 00:23:30,800
On se casse !
331
00:23:31,360 --> 00:23:32,280
Ils arrivent.
332
00:23:32,360 --> 00:23:33,400
Allons-y !
333
00:23:33,480 --> 00:23:34,320
Sortez.
334
00:23:34,920 --> 00:23:35,720
Et Denver ?
335
00:23:35,800 --> 00:23:37,080
Ils y vont. Sortez !
336
00:23:39,160 --> 00:23:40,200
C'est un ordre.
337
00:23:51,240 --> 00:23:53,240
Berlin, viens !
338
00:24:09,360 --> 00:24:11,720
Ils descendent les escaliers.
Ils arrivent.
339
00:24:11,800 --> 00:24:12,680
Compris.
340
00:24:13,320 --> 00:24:15,600
Ils savent oĂč nous sommes.
Partez.
341
00:24:16,160 --> 00:24:17,360
Maintenant ou jamais.
342
00:24:17,440 --> 00:24:19,440
EmmĂšne Nairobi. Je les retiens.
343
00:24:20,000 --> 00:24:20,960
Comment ça ?
344
00:24:21,040 --> 00:24:21,960
Vas-y !
345
00:24:22,040 --> 00:24:24,000
S'ils entrent,
nous sommes tous morts.
346
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
Que fais-tu ?
347
00:24:29,160 --> 00:24:31,320
Quelqu'un doit rester dans la tranchée.
348
00:24:31,400 --> 00:24:32,480
Non.
349
00:24:32,560 --> 00:24:33,840
Ils sont sur nos talons !
350
00:24:33,920 --> 00:24:36,080
Nous partons tous ensemble !
351
00:24:36,160 --> 00:24:37,280
Nairobi,
352
00:24:39,680 --> 00:24:41,320
je suis macho, tu le sais ?
353
00:24:45,120 --> 00:24:46,840
Les femmes et les homos d'abord.
354
00:24:47,360 --> 00:24:48,560
- Allez.
- Je te hais !
355
00:24:48,640 --> 00:24:49,480
Viens !
356
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
- Je te hais !
- Allez !
357
00:24:55,160 --> 00:24:57,520
Allez, allez.
Tout le monde Ă son poste.
358
00:25:03,160 --> 00:25:04,000
Attends !
359
00:25:05,440 --> 00:25:06,280
HĂ©.
360
00:25:07,400 --> 00:25:08,600
OĂč vas-tu, chĂ©rie ?
361
00:25:10,080 --> 00:25:13,440
On était d'accord
pour rester ensemble jusqu'Ă la fin.
362
00:25:15,440 --> 00:25:16,560
S'il te plaĂźt.
363
00:25:18,480 --> 00:25:20,400
Laisse-moi partir !
364
00:25:20,480 --> 00:25:22,320
Laisse-moi partir !
365
00:25:22,920 --> 00:25:25,000
- Du calme !
- EspÚre d'enfoiré !
366
00:25:25,080 --> 00:25:27,680
Connard ! Fils de pute !
367
00:25:31,680 --> 00:25:33,240
Nous sommes la résistance.
368
00:25:52,680 --> 00:25:54,120
Vous faites peine Ă voir.
369
00:25:58,600 --> 00:25:59,640
OĂč est le hangar ?
370
00:26:03,360 --> 00:26:04,200
Je l'ignore.
371
00:26:05,600 --> 00:26:06,920
Vous savez oĂč il est
372
00:26:07,000 --> 00:26:09,040
et vous savez que je le sais.
373
00:26:09,120 --> 00:26:10,920
Alors sautons ce chapitre.
374
00:26:33,960 --> 00:26:35,360
Tirs Ă l'arme lourde !
375
00:26:43,560 --> 00:26:46,120
- On doit y retourner.
- Non.
376
00:26:46,200 --> 00:26:48,040
Plus le temps. Allons-y.
377
00:26:49,680 --> 00:26:50,920
Ariadna, charge-le !
378
00:26:51,400 --> 00:26:52,240
Charge-le !
379
00:26:52,320 --> 00:26:53,160
Maintenant !
380
00:26:58,080 --> 00:26:59,760
Charge-le, allez !
381
00:27:11,200 --> 00:27:13,440
C'est une demande de garde.
382
00:27:15,880 --> 00:27:18,120
Déposée par le héros de cette affaire,
383
00:27:19,120 --> 00:27:22,400
l'agent de police qui a réussi
Ă identifier le cerveau.
384
00:27:23,320 --> 00:27:24,160
Votre ex-mari.
385
00:27:27,080 --> 00:27:28,800
Attendez !
386
00:27:31,760 --> 00:27:33,280
- Charge !
- Maintenant !
387
00:27:37,480 --> 00:27:39,160
Nous sommes Roméo et Juliette !
388
00:27:39,240 --> 00:27:40,880
Bonnie et Clyde !
389
00:27:40,960 --> 00:27:41,800
Nous sommes
390
00:27:42,040 --> 00:27:43,480
les Amants de Teruel !
391
00:27:47,440 --> 00:27:49,040
Il demande la garde exclusive.
392
00:27:49,560 --> 00:27:52,200
DĂšs que le juge vous condamnera
393
00:27:52,280 --> 00:27:54,520
pour les charges retenues contre vous,
394
00:27:55,280 --> 00:27:57,440
elle lui sera automatiquement accordée.
395
00:27:57,520 --> 00:28:00,800
Si votre ex-mari est bien un mari violent,
396
00:28:01,320 --> 00:28:02,800
votre fille a un problĂšme.
397
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Charge !
398
00:28:09,720 --> 00:28:10,840
Maintenant !
399
00:28:15,360 --> 00:28:19,280
Vous n'ĂȘtes qu'un connard,
qu'un putain d'enfoiré.
400
00:28:20,400 --> 00:28:22,960
Les renseignements
peuvent annuler les charges.
401
00:28:23,760 --> 00:28:25,600
Les renseignements, c'est moi.
402
00:28:25,680 --> 00:28:27,880
Je ne peux vous donner que ma parole
403
00:28:27,960 --> 00:28:31,160
mais l'offre ne tiendra plus
s'ils s'échappent.
404
00:28:32,400 --> 00:28:35,480
Ce qui peut arriver
dans les minutes Ă venir.
405
00:28:35,560 --> 00:28:36,520
Allons-y.
406
00:28:45,360 --> 00:28:47,440
Alors, choisissez.
Votre fille
407
00:28:48,240 --> 00:28:50,760
ou un type que vous connaissez Ă peine.
408
00:28:57,000 --> 00:28:59,280
On n'est pas armés pour la mitrailleuse !
409
00:28:59,360 --> 00:29:00,640
On doit la prendre.
410
00:29:02,040 --> 00:29:03,360
Grenade Ă main !
411
00:29:07,240 --> 00:29:08,880
- Charge !
- Maintenant !
412
00:29:10,120 --> 00:29:11,080
Ă couvert !
413
00:29:13,840 --> 00:29:14,800
Attention, viens !
414
00:29:15,960 --> 00:29:17,040
Allez, Ă couvert !
415
00:29:17,320 --> 00:29:18,160
Allez !
416
00:29:19,720 --> 00:29:20,960
Ă couvert !
417
00:29:31,680 --> 00:29:33,800
Tu es lĂ .
Vous ĂȘtes enfin lĂ .
418
00:29:35,400 --> 00:29:36,280
OĂč est Berlin ?
419
00:29:36,480 --> 00:29:37,720
Il est resté dedans.
420
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
Comment ça ?
421
00:29:42,600 --> 00:29:45,960
Les flics arrivaient.
Il voulait protéger le tunnel.
422
00:29:48,480 --> 00:29:49,560
Il nous a sauvés.
423
00:29:54,960 --> 00:29:56,280
Dégagé.
En formation !
424
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
Surprise !
425
00:30:23,280 --> 00:30:24,440
C'est lui, Ă terre !
426
00:30:38,280 --> 00:30:39,680
Vous n'avez plus de temps.
427
00:30:40,880 --> 00:30:42,520
Vous allez perdre votre fille
428
00:30:42,600 --> 00:30:44,160
et gĂącher toute votre vie.
429
00:30:44,680 --> 00:30:45,760
Je veux l'adresse.
430
00:30:49,320 --> 00:30:50,640
Donnez-la-moi !
431
00:30:53,600 --> 00:30:55,040
33 Alcantara.
432
00:30:58,960 --> 00:31:01,720
33 Alcantara,
tout le monde lĂ -bas !
433
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
Andrés !
434
00:31:17,400 --> 00:31:18,240
Andrés !
435
00:31:18,520 --> 00:31:19,320
Professeur ?
436
00:31:19,720 --> 00:31:20,680
Feu !
437
00:31:22,600 --> 00:31:24,840
Je suis un peu pris en ce moment.
438
00:31:29,240 --> 00:31:30,080
Prends le tunnel.
439
00:31:32,600 --> 00:31:33,640
Négatif !
440
00:31:35,960 --> 00:31:36,800
Andrés,
441
00:31:37,560 --> 00:31:39,760
on va le faire sauter.
Sors de lĂ .
442
00:31:40,800 --> 00:31:42,320
Il est trop tard.
443
00:31:42,400 --> 00:31:43,240
Avancez !
444
00:31:44,600 --> 00:31:46,160
Partez !
445
00:31:48,680 --> 00:31:50,480
Je ne partirai pas sans toi.
446
00:31:51,480 --> 00:31:52,320
Chargeur !
447
00:31:57,320 --> 00:31:58,880
La décrépitude, pas pour moi.
448
00:32:02,160 --> 00:32:03,320
Tu m'imagines baver
449
00:32:03,400 --> 00:32:05,640
et perdre le contrĂŽle de mes sphincters ?
450
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
Non. Ăa demanderait du courage.
Je préfÚre ceci.
451
00:32:13,680 --> 00:32:14,920
Sors, s'il te plaĂźt.
452
00:32:15,000 --> 00:32:15,880
Sergio !
453
00:32:16,440 --> 00:32:17,560
Ne me fais pas chier.
454
00:32:17,640 --> 00:32:20,960
Tu avais promis de te tirer
si ça tournait mal. C'est le cas.
455
00:32:23,040 --> 00:32:23,880
Helsinki,
456
00:32:25,560 --> 00:32:26,520
fais-le sauter.
457
00:32:27,800 --> 00:32:28,600
Non.
458
00:32:32,800 --> 00:32:33,720
Ă terre !
459
00:32:34,480 --> 00:32:37,040
C'est un ordre.
Soldat, fais-le sauter !
460
00:32:37,560 --> 00:32:39,400
Non. Ne fais pas ça !
461
00:32:39,480 --> 00:32:42,040
C'est un ordre.
Fais sauter le tunnel !
462
00:32:43,600 --> 00:32:44,680
- Si...
- Non.
463
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Je t'aime fort, petit frĂšre.
Ne l'oublie pas.
464
00:32:47,720 --> 00:32:49,160
Professeur !
465
00:32:51,560 --> 00:32:53,960
Helsinki ! Andrés !
466
00:32:58,960 --> 00:33:00,440
Andrés, s'il te plaßt !
467
00:33:00,960 --> 00:33:04,120
Toute ma vie j'ai été un enfoiré
mais, aujourd'hui,
468
00:33:07,400 --> 00:33:09,080
j'ai envie de mourir dignement.
469
00:33:17,080 --> 00:33:18,240
Faisons-lui sa fĂȘte !
470
00:33:32,040 --> 00:33:32,880
Professeur.
471
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Ouvrez !
472
00:34:03,600 --> 00:34:06,800
Fonollosa est abattu.
Je répÚte : Fonollosa est abattu.
473
00:34:27,520 --> 00:34:28,360
Professeur,
474
00:34:29,440 --> 00:34:30,280
écoute-moi.
475
00:34:32,880 --> 00:34:33,840
On doit continuer.
476
00:34:35,560 --> 00:34:36,480
Il le faut.
477
00:34:39,400 --> 00:34:40,280
Il le faut.
478
00:34:44,560 --> 00:34:47,040
Les unités sont en route.
479
00:34:47,600 --> 00:34:48,960
Ă 300 mĂštres.
480
00:34:55,840 --> 00:34:56,800
Change-toi.
481
00:35:11,000 --> 00:35:12,560
On entre sur Alcantara.
482
00:35:12,640 --> 00:35:14,160
Nous avons atteint la cible.
483
00:35:35,640 --> 00:35:36,880
Nous sommes entrés.
484
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Nous fouillons.
485
00:35:39,080 --> 00:35:41,280
Melero et Sanz Ă gauche. Ribero avec moi.
486
00:35:43,160 --> 00:35:43,960
Melero ?
487
00:35:44,040 --> 00:35:44,920
R.A.S.
488
00:35:48,120 --> 00:35:49,760
-
Sanz ?
-
R.A.S.
489
00:35:52,920 --> 00:35:54,640
-
Ribero ?
-
R.A.S.
490
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
Confirmé, colonel.
491
00:36:05,520 --> 00:36:06,360
Personne.
492
00:36:07,760 --> 00:36:08,880
Le hangar est vide.
493
00:36:34,560 --> 00:36:36,480
{\an8}MERCREDI
18H28
494
00:36:40,840 --> 00:36:42,760
128 HEURES
495
00:36:45,280 --> 00:36:47,280
FIN DU BRAQUAGE
496
00:36:57,000 --> 00:36:58,880
UNE MINUTE PLUS TĂT
497
00:37:21,640 --> 00:37:23,520
{\an8}DEUX MINUTES PLUS TĂT
498
00:37:38,120 --> 00:37:40,000
{\an8}CINQ MINUTES PLUS TĂT
499
00:37:58,080 --> 00:37:59,960
{\an8}SEPT MINUTES PLUS TĂT
500
00:38:26,440 --> 00:38:27,560
Professeur !
501
00:38:30,520 --> 00:38:33,080
Professeur !
502
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
{\an8}365 JOURS APRĂS LE BRAQUAGE
503
00:38:44,600 --> 00:38:47,360
{\an8}
Un an aprĂšs,
le braquage de la Maison de la Monnaie,
504
00:38:47,880 --> 00:38:50,840
{\an8}
considéré comme
le plus grand de tous les temps,
505
00:38:50,920 --> 00:38:52,120
{\an8}
est encore non résolu.
506
00:38:52,680 --> 00:38:55,080
On ignore aussi
oĂč se trouvent les braqueurs
507
00:38:55,360 --> 00:38:58,720
qui se sont enfuis
avec un peu plus d'un milliard d'euros.
508
00:38:58,800 --> 00:39:02,240
MĂȘme si les autoritĂ©s
ont condamné ce braquage,
509
00:39:02,320 --> 00:39:06,360
l'opinion publique considĂšre toujours
leurs actions comme légitimes,
510
00:39:06,760 --> 00:39:09,280
une protestation contre l'ordre établi,
511
00:39:09,760 --> 00:39:12,280
ce qui a généré d'intenses débats.
512
00:39:12,360 --> 00:39:13,600
On pense notamment
513
00:39:13,680 --> 00:39:15,520
Ă Raquel Murillo, ex-inspectrice,
514
00:39:15,840 --> 00:39:20,040
qui a quitté les forces de l'ordre
aprÚs des déclarations controversées
515
00:39:20,400 --> 00:39:22,160
dans lesquelles elle exprimait
516
00:39:22,240 --> 00:39:25,560
son désaccord avec la gestion
de cette crise par le CNI.
517
00:39:29,520 --> 00:39:30,360
Partons.
518
00:39:30,920 --> 00:39:32,640
Dans les CaraĂŻbes.
519
00:39:32,720 --> 00:39:35,160
C'est tellement fou que je n'imagine pas
520
00:39:36,720 --> 00:39:38,280
faire autre chose.
521
00:39:41,240 --> 00:39:42,440
Choisis-en une.
522
00:39:44,120 --> 00:39:44,960
Palawan.
523
00:40:56,120 --> 00:40:57,840
Un fruit ?
524
00:42:04,360 --> 00:42:05,200
Excusez-moi ?
525
00:42:05,840 --> 00:42:07,240
Auriez-vous un chargeur ?
526
00:42:08,680 --> 00:42:10,520
Un chargeur pour le téléphone ?
527
00:42:11,480 --> 00:42:12,400
La batterie...
528
00:42:13,960 --> 00:42:15,400
Si c'est important,
529
00:42:20,520 --> 00:42:21,520
utilisez le mien.
530
00:44:08,520 --> 00:44:10,520
Sous-titres :
Cécile Giraudet35023