All language subtitles for Iron.Family.E11.241102.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,317 [Iron Family] 2 00:00:06,980 --> 00:00:09,010 [Episode 11] 3 00:00:09,330 --> 00:00:10,737 [In-law] 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,000 Yes, In-law. 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,580 - Pardon? - I said I won't wear hanbok. 6 00:00:27,580 --> 00:00:30,010 I don't want my subordinates to see me 7 00:00:30,010 --> 00:00:34,120 wearing a traditional top and a pink skirt. 8 00:00:34,120 --> 00:00:38,820 I think my charisma would be gone instantly. 9 00:00:38,820 --> 00:00:40,790 You understand, right? 10 00:00:42,530 --> 00:00:47,770 Well, should I be the only one wearing a hanbok, then? 11 00:00:47,770 --> 00:00:51,360 Feel free to wear it or not, In-law. 12 00:00:51,360 --> 00:00:55,530 Let's do what's natural to our positions. 13 00:00:56,330 --> 00:01:01,060 - What do you mean- The mothers not wearing hanbok 14 00:01:01,060 --> 00:01:04,880 won't prevent the wedding from happening. 15 00:01:04,880 --> 00:01:06,400 I'm still an officer. 16 00:01:06,400 --> 00:01:09,060 I'm still a chief of a police station. 17 00:01:14,320 --> 00:01:16,930 They say you're my son. 18 00:01:26,980 --> 00:01:29,710 [Ji Seung Don, Chae Tae Ung] 19 00:01:29,710 --> 00:01:31,526 [Test result - A 99.9988% match] 20 00:01:33,960 --> 00:01:36,470 Your mom's phone number is written there, too. 21 00:01:36,470 --> 00:01:38,420 Call her and tell her... 22 00:01:38,420 --> 00:01:40,770 that nothing would change 23 00:01:41,760 --> 00:01:44,650 even though you're my son. 24 00:01:54,050 --> 00:01:56,220 [Test result - A 99.9988% match] 25 00:02:00,190 --> 00:02:03,858 [Cheongryeom Dry Cleaning] 26 00:02:09,760 --> 00:02:12,060 If I were the only one in hanbok... 27 00:02:13,260 --> 00:02:15,430 with red cheeks... 28 00:02:19,610 --> 00:02:21,920 I'd look like Gakseori*. (A beggar/performer) 29 00:02:23,680 --> 00:02:26,020 Enjoy the meal. 30 00:02:26,020 --> 00:02:28,890 - Yes. - Congratulations. 31 00:02:28,890 --> 00:02:30,780 - Thank you. - Congratulations. 32 00:02:30,780 --> 00:02:32,810 Yes, welcome. 33 00:02:52,610 --> 00:02:57,750 You think I want to wear a hanbok? 34 00:03:05,220 --> 00:03:07,450 What are you hiding? 35 00:03:08,450 --> 00:03:10,530 It's nothing. 36 00:03:10,530 --> 00:03:13,170 Are you applying for a job somewhere? 37 00:03:14,160 --> 00:03:16,090 It's not like that. 38 00:03:22,050 --> 00:03:23,760 Tae Ung, 39 00:03:25,050 --> 00:03:27,770 why are you angry? 40 00:03:30,730 --> 00:03:34,080 Huh? Tae Ung? 41 00:03:34,080 --> 00:03:35,900 It's nothing. 42 00:05:23,100 --> 00:05:25,230 She's hot! 43 00:05:53,890 --> 00:05:57,050 Whoa, what... where... 44 00:06:23,530 --> 00:06:25,921 [Business Major, Ji Seung Don] 45 00:06:29,360 --> 00:06:32,970 Wow, you must be so smart. 46 00:06:32,970 --> 00:06:35,650 You read books in English. 47 00:06:35,650 --> 00:06:37,520 How cool. 48 00:06:39,160 --> 00:06:41,870 I was a poor student then. 49 00:06:41,870 --> 00:06:47,450 I was luckily loved by a female student who was popular among all male students. 50 00:06:47,450 --> 00:06:52,320 I started a relationship that the entire school talked about. 51 00:06:52,320 --> 00:06:58,300 I just thought she was a music student who loved Mozart. 52 00:07:02,260 --> 00:07:05,426 ♫ Love is longing ♫ 53 00:07:05,450 --> 00:07:08,456 ♫ Love is loneliness ♫ 54 00:07:08,480 --> 00:07:14,696 ♫ Love starts with a drop of tear ♫ 55 00:07:14,720 --> 00:07:21,186 ♫ It feels like my heart is out in the open ♫ 56 00:07:21,210 --> 00:07:28,710 ♫ Love burns like flames ♫ 57 00:07:30,650 --> 00:07:36,816 ♫ My childish youth ♫ 58 00:07:36,840 --> 00:07:43,046 ♫ Although it's gone forever ♫ 59 00:07:43,070 --> 00:07:49,506 ♫ It's still alive in my heart ♫ 60 00:07:49,530 --> 00:07:55,646 ♫ It's ripening like pain ♫ 61 00:07:55,670 --> 00:08:04,960 ♫ It's ripening like pain ♫ 62 00:08:08,780 --> 00:08:12,760 I thought you'd play Mozart's Piano Sonata. 63 00:08:16,500 --> 00:08:21,550 I wanted to sing this song to you on our 100th day together. 64 00:08:21,550 --> 00:08:23,010 Did you not like it? 65 00:08:23,010 --> 00:08:26,040 It's not that. You were like a pro. 66 00:08:26,040 --> 00:08:29,640 I felt bad for enjoying it for free. 67 00:08:29,640 --> 00:08:33,360 You don't need to pay me to sing. 68 00:08:33,360 --> 00:08:36,690 By the way, why that song? 69 00:08:36,690 --> 00:08:39,230 Are we in "Fiery Love"? 70 00:08:42,610 --> 00:08:45,510 Oppa, do you love me? 71 00:08:49,020 --> 00:08:50,470 Yes. 72 00:08:52,400 --> 00:08:54,910 No matter what kind of person I am? 73 00:08:56,410 --> 00:08:58,400 Of course. 74 00:09:06,230 --> 00:09:08,220 I love you, Oppa. 75 00:09:09,630 --> 00:09:13,330 I don't think we can do this here. 76 00:09:41,850 --> 00:09:44,870 A poor student who did nothing but study 77 00:09:44,870 --> 00:09:49,900 was filled with love for the first time in his life. 78 00:09:51,700 --> 00:09:54,660 But I heard a shocking rumor. 79 00:09:54,660 --> 00:09:59,210 They say she's not a college student. 80 00:09:59,210 --> 00:10:02,336 ♫ Love is loneliness ♫ 81 00:10:02,360 --> 00:10:07,906 ♫ Love starts with a drop of tear ♫ 82 00:10:07,930 --> 00:10:09,800 How nice. 83 00:10:09,800 --> 00:10:14,086 ♫ My heart is out in the open ♫ 84 00:10:14,110 --> 00:10:16,930 Here, here. 85 00:10:18,020 --> 00:10:21,130 Let's drink. Cheers. 86 00:10:22,150 --> 00:10:23,610 Come here. 87 00:10:23,610 --> 00:10:25,150 Okay! 88 00:10:35,870 --> 00:10:38,570 Just one moment. I'll be right back. 89 00:10:44,260 --> 00:10:45,910 Oppa. 90 00:10:50,890 --> 00:10:52,510 The rumor... 91 00:10:53,580 --> 00:10:55,220 was true. 92 00:11:01,360 --> 00:11:03,120 Oppa! 93 00:11:03,120 --> 00:11:04,320 I'm sorry. 94 00:11:04,320 --> 00:11:06,680 I'm sorry. It's my fault. 95 00:11:06,680 --> 00:11:09,070 It's my fault, Oppa. 96 00:11:11,090 --> 00:11:12,710 Oppa. 97 00:11:16,000 --> 00:11:18,330 My family went bankrupt. 98 00:11:18,330 --> 00:11:21,750 My landlord's daughter is a music student. 99 00:11:21,750 --> 00:11:26,210 I get drenched in alcohol all night and go home feeling tired. 100 00:11:26,210 --> 00:11:31,000 But I saw her going to school happily holding a Mozart book. 101 00:11:31,000 --> 00:11:33,410 If only my family didn't go bankrupt 102 00:11:33,410 --> 00:11:35,290 and my parents were alive, 103 00:11:35,290 --> 00:11:38,190 I would've been just like her. 104 00:11:40,250 --> 00:11:45,860 I wanted to be a pianist when I was a kid, too. 105 00:11:47,750 --> 00:11:50,620 I picked up a music book she dropped. 106 00:11:50,620 --> 00:11:57,390 I wanted to walk on the campus like a music student just once. 107 00:11:57,390 --> 00:12:00,310 And I saw you that day. 108 00:12:00,310 --> 00:12:05,860 I grew to like you so much, so I kept lying. 109 00:12:05,860 --> 00:12:09,740 I wanted to come clean, too, but... 110 00:12:13,420 --> 00:12:15,860 I was afraid I'd lose you. 111 00:12:20,670 --> 00:12:22,480 Let go. 112 00:12:22,480 --> 00:12:27,520 Oppa, I'm sorry. I'm sorry I lied! 113 00:12:31,180 --> 00:12:32,860 Don't... 114 00:12:33,780 --> 00:12:35,620 Don't... 115 00:12:43,770 --> 00:12:46,110 Don't ever show up in front of me. 116 00:12:46,110 --> 00:12:48,030 If you do, 117 00:12:48,820 --> 00:12:50,120 I swear... 118 00:12:50,960 --> 00:12:52,540 I'll... 119 00:12:54,150 --> 00:12:56,400 kill you. 120 00:12:58,020 --> 00:12:59,490 Oppa! 121 00:12:59,490 --> 00:13:01,670 Oppa! 122 00:13:47,860 --> 00:13:49,620 Did you want to see me? 123 00:13:49,620 --> 00:13:51,790 Yes, have a seat. 124 00:14:01,470 --> 00:14:05,170 I want to recommend someone to be the Chairman's secretary. 125 00:14:05,190 --> 00:14:09,240 Wow, I'm so happy to hear that. 126 00:14:10,230 --> 00:14:11,620 Is this person experienced? 127 00:14:11,620 --> 00:14:12,860 No. 128 00:14:13,600 --> 00:14:17,580 It's okay if they're inexperienced. I can train them. 129 00:14:17,580 --> 00:14:20,510 I hope they can drive until I hire a driver, too. 130 00:14:20,510 --> 00:14:23,850 - They must have a license- - No, no license. 131 00:14:23,850 --> 00:14:25,590 H-How do you know this person? 132 00:14:25,590 --> 00:14:26,850 It's a friend. 133 00:14:26,850 --> 00:14:28,250 If so, how old are they- 134 00:14:28,250 --> 00:14:29,940 Over 30 years old. 135 00:14:29,940 --> 00:14:31,670 - Is it a man? - It's a woman. A woman. 136 00:14:31,670 --> 00:14:33,290 Is she pretty? 137 00:14:36,490 --> 00:14:40,280 Chief, you should hire based on abilities. 138 00:14:40,280 --> 00:14:43,250 Is being pretty a requirement for a secretary? 139 00:14:43,250 --> 00:14:46,130 I'm disappointed, Chief. I didn't know you were like this. 140 00:14:46,130 --> 00:14:48,760 I'm the one who's disappointed, Director. 141 00:14:48,760 --> 00:14:50,230 She has no driver's license, 142 00:14:50,230 --> 00:14:52,680 she's over 30 but has no experience. 143 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 What has she been doing? 144 00:14:53,920 --> 00:14:56,050 - Did she study abroad for ten years or something? - No. 145 00:14:56,050 --> 00:14:58,210 - Did she study? - No. 146 00:14:58,210 --> 00:15:03,070 She's a nepotism hire, and she's lacking too much. 147 00:15:03,070 --> 00:15:05,500 I asked if she was pretty. 148 00:15:05,500 --> 00:15:08,040 You keep asking if she's pretty. 149 00:15:08,040 --> 00:15:09,700 Chief! 150 00:15:11,670 --> 00:15:13,780 Tell her to send the application to the HR. 151 00:15:13,780 --> 00:15:15,660 Will you reject her? 152 00:15:17,070 --> 00:15:18,460 She's pretty. 153 00:15:19,300 --> 00:15:20,880 She's pretty. 154 00:15:20,880 --> 00:15:22,670 She's very pretty. 155 00:15:23,770 --> 00:15:26,280 That's more the reason to reject. 156 00:15:26,940 --> 00:15:30,970 The Chairman told me never to hire a pretty woman as a secretary. 157 00:15:30,970 --> 00:15:32,570 Pardon? Why? 158 00:15:32,570 --> 00:15:37,000 He hates other chairmen comparing their own secretaries 159 00:15:37,000 --> 00:15:39,650 saying which female secretary is prettier. 160 00:15:40,330 --> 00:15:45,900 You definitely said she's very pretty just now. 161 00:15:45,900 --> 00:15:47,620 We're done, then. 162 00:16:19,170 --> 00:16:21,360 How can I help you? 163 00:16:23,710 --> 00:16:25,770 Chairman? 164 00:16:25,770 --> 00:16:27,880 Where did everyone go? 165 00:16:29,050 --> 00:16:30,790 Who are you? 166 00:16:30,790 --> 00:16:34,650 Hello, I'm your friend, Go Bong Hui's youngest child, 167 00:16:34,650 --> 00:16:36,810 Lee Da Rim. 168 00:16:36,810 --> 00:16:37,980 Yes. 169 00:16:38,630 --> 00:16:43,760 W-Well, I wanted to thank you sooner, but... 170 00:16:43,760 --> 00:16:46,990 I didn't want to come empty-handed. That's why there was a delay. 171 00:16:49,950 --> 00:16:51,330 Who? 172 00:16:51,330 --> 00:16:53,000 Thank me? 173 00:16:53,000 --> 00:16:55,670 I got to see thanks to you. 174 00:16:55,670 --> 00:16:58,650 My life was delayed by ten years compared to others. 175 00:16:58,650 --> 00:17:01,960 That's why I'm in a hurry. I apologize for that. 176 00:17:03,150 --> 00:17:08,710 By the way, you're much cooler and more handsome in person- 177 00:17:08,710 --> 00:17:09,840 Get out. 178 00:17:09,840 --> 00:17:12,390 No, you're very warmhearted and- 179 00:17:12,390 --> 00:17:14,430 I'm not a warmhearted person. 180 00:17:14,430 --> 00:17:17,200 - You're affectionate, too- - I said I'm not like that. 181 00:17:17,200 --> 00:17:19,320 I really, really admire you. 182 00:17:19,320 --> 00:17:22,590 Please don't admire me. 183 00:17:23,670 --> 00:17:28,850 I got to start a new life with the 800 million won you gave me. 184 00:17:28,850 --> 00:17:33,080 Lending your friend's daughter money for surgery 185 00:17:33,080 --> 00:17:35,470 isn't something just anyone would do. 186 00:17:36,320 --> 00:17:40,270 You're the most warmhearted man in the world. 187 00:17:41,070 --> 00:17:44,050 My father passed early on, 188 00:17:44,980 --> 00:17:47,710 but I'll think of you as my father 189 00:17:47,710 --> 00:17:50,340 and return the favor for the rest of my life. 190 00:17:54,670 --> 00:18:00,710 I said I'm not just anyone's father! 191 00:18:00,710 --> 00:18:04,250 Well, yes. Um... 192 00:18:05,340 --> 00:18:07,310 Chairman, 193 00:18:07,310 --> 00:18:09,410 be healthy! 194 00:18:11,110 --> 00:18:14,020 Make sure to try this. Okay. 195 00:18:14,020 --> 00:18:16,060 Take care! 196 00:18:26,330 --> 00:18:27,950 What's... 197 00:18:28,890 --> 00:18:30,420 with her? 198 00:18:46,000 --> 00:18:47,124 [Crosswalk] 199 00:18:55,405 --> 00:18:56,439 [Crosswalk] 200 00:18:56,850 --> 00:18:58,890 What's with this bastard? 201 00:19:14,770 --> 00:19:16,580 Director, aren't you having lunch? 202 00:19:16,580 --> 00:19:18,690 We're eating at the staff cafeteria. 203 00:19:18,690 --> 00:19:20,790 Start without me. 204 00:19:28,130 --> 00:19:31,170 Honey, is the design not ready yet? 205 00:19:31,170 --> 00:19:32,890 It's almost ready. 206 00:19:33,860 --> 00:19:36,060 You aren't just refusing to show it to me? 207 00:19:37,420 --> 00:19:39,220 Not at all. 208 00:19:40,640 --> 00:19:42,620 Here it is. 209 00:19:42,620 --> 00:19:45,310 Excuse us. 210 00:19:54,170 --> 00:19:56,650 I don't have a boyfriend. 211 00:19:57,640 --> 00:20:01,550 Who's been putting the green juice on my desk the last few days? 212 00:20:02,980 --> 00:20:05,490 That's so Cha Rim. Seriously. 213 00:20:06,320 --> 00:20:09,030 Didn't she say something last time, too? 214 00:20:31,880 --> 00:20:33,480 So tired. 215 00:20:46,010 --> 00:20:47,710 Get in, ma'am. 216 00:20:47,710 --> 00:20:49,800 I'm taking a bus. 217 00:20:49,800 --> 00:20:52,790 I'll rest real quick and leave. I'm sorry. 218 00:20:52,790 --> 00:20:54,090 Okay. 219 00:21:03,600 --> 00:21:06,050 No, no, no. 220 00:21:06,050 --> 00:21:08,030 Gosh, whatever. 221 00:21:09,030 --> 00:21:12,460 Gosh, my legs are so tired. 222 00:21:12,460 --> 00:21:14,610 I'll rest just a moment. 223 00:21:20,730 --> 00:21:22,250 Are you renting this bench? 224 00:21:22,250 --> 00:21:23,760 Move. 225 00:21:25,440 --> 00:21:27,950 You don't make enough to take taxis. 226 00:21:28,690 --> 00:21:30,230 Seriously. 227 00:21:31,870 --> 00:21:34,600 Move. I'll sit, too. 228 00:21:38,430 --> 00:21:40,160 Get up. 229 00:21:40,160 --> 00:21:43,240 Why are you lying here in broad daylight? Aren't you afraid? 230 00:21:43,240 --> 00:21:45,300 Seriously. 231 00:21:52,450 --> 00:21:54,640 Does your company own this bench, too? 232 00:21:54,640 --> 00:21:57,500 - No. - That's what I'm saying. 233 00:21:57,500 --> 00:22:00,910 Why do you care? You aren't even a taxi driver. 234 00:22:00,910 --> 00:22:02,230 Get a license. 235 00:22:02,230 --> 00:22:03,400 What license? 236 00:22:03,400 --> 00:22:04,700 Driver's license. 237 00:22:05,370 --> 00:22:07,900 To lie down here and rest, 238 00:22:07,900 --> 00:22:10,260 I need a driver's license, too? 239 00:22:11,040 --> 00:22:12,880 I was planning to get one, anyway. 240 00:22:12,880 --> 00:22:15,590 I don't feel like it because it feels like I'm taking your order. 241 00:22:15,590 --> 00:22:17,610 - Still, get one. - Why do you keep telling me- 242 00:22:17,610 --> 00:22:20,230 You must see how tough life is now that you can see. 243 00:22:20,230 --> 00:22:24,980 You must see all the cruelties better than when you were blind. 244 00:22:24,980 --> 00:22:26,430 Toughen up. 245 00:22:27,470 --> 00:22:29,590 Don't be lying down in a place like this. 246 00:23:04,410 --> 00:23:07,390 Chairman, what would you do for lunch? 247 00:23:11,390 --> 00:23:12,960 This is enough for me. 248 00:23:14,460 --> 00:23:15,910 Okay. 249 00:23:21,210 --> 00:23:25,330 Chairman, Director Seo wants you to hire a pretty woman 250 00:23:25,330 --> 00:23:28,250 who's a friend of his as your secretary. 251 00:23:30,540 --> 00:23:32,150 A pretty woman? 252 00:23:32,150 --> 00:23:33,580 Yes. 253 00:23:37,480 --> 00:23:40,650 Okay. I'll go out for lunch real quick. 254 00:24:07,813 --> 00:24:10,663 Excuse me. How can I help you? 255 00:24:17,153 --> 00:24:20,183 Excuse me, did you schedule a visit? 256 00:24:20,183 --> 00:24:21,833 Excuse me. 257 00:24:21,833 --> 00:24:23,563 Let him in. 258 00:24:23,563 --> 00:24:25,133 Okay, Director. 259 00:24:40,743 --> 00:24:43,003 Have you eaten, Director? 260 00:24:53,733 --> 00:24:55,763 Today's meal at the cafeteria was good. 261 00:24:55,763 --> 00:24:58,063 You should go if you haven't eaten. 262 00:24:58,063 --> 00:25:00,883 We can delay the meeting by 30 minutes. 263 00:25:13,133 --> 00:25:15,283 Which floor are you going to? 264 00:25:15,283 --> 00:25:17,273 He's here to see you, Chief Lee. 265 00:25:17,273 --> 00:25:19,453 Isn't he your boyfriend? 266 00:25:22,213 --> 00:25:23,983 No. 267 00:25:23,983 --> 00:25:26,783 Who's my boyfriend, exactly? 268 00:25:28,733 --> 00:25:30,543 Do you know me? 269 00:25:34,293 --> 00:25:35,943 I don't. 270 00:25:56,243 --> 00:25:58,083 Should we hold the meeting? 271 00:25:58,083 --> 00:25:59,723 Will you meet with the Chairman first? 272 00:25:59,723 --> 00:26:01,643 I'll be there right after I see him. 273 00:26:01,643 --> 00:26:03,643 Be ready in the meantime. 274 00:26:29,173 --> 00:26:30,933 Thank you. 275 00:26:33,073 --> 00:26:35,163 Cha Rim, how about the textile source I requested? 276 00:26:35,163 --> 00:26:38,153 I put it on your desk before the lunch break. 277 00:26:38,883 --> 00:26:42,753 You're right. Silly me. You're right. 278 00:26:44,483 --> 00:26:46,443 Don't be late for the meeting. 279 00:26:46,443 --> 00:26:48,163 Or I'll hear about it. 280 00:26:48,163 --> 00:26:51,143 Okay, got it. 281 00:26:53,613 --> 00:26:56,503 Can't another company hire her? 282 00:26:56,503 --> 00:26:59,603 She's talented and has a good track record, but I don't like her. 283 00:26:59,603 --> 00:27:02,953 I'm so nervous she'll stab me in the back at some point, Team Leader. 284 00:27:02,953 --> 00:27:05,503 She always stands out too much. 285 00:27:06,723 --> 00:27:09,343 That man earlier. I guarantee she knows him. 286 00:27:09,343 --> 00:27:10,743 How do you know? 287 00:27:11,473 --> 00:27:13,133 That's my gut feeling. 288 00:27:13,133 --> 00:27:16,223 You should crush her ego during this project. 289 00:27:16,223 --> 00:27:18,753 Make sure she understands the hierarchy this time. 290 00:27:18,753 --> 00:27:20,073 Got it? 291 00:27:20,753 --> 00:27:22,893 I'm looking for the timing. 292 00:27:31,923 --> 00:27:34,683 Who's my boyfriend, exactly? 293 00:27:35,813 --> 00:27:37,743 Do you know me? 294 00:27:38,893 --> 00:27:40,583 I don't. 295 00:27:47,973 --> 00:27:50,035 [Tae Ung] 296 00:28:01,763 --> 00:28:03,793 The top floor is the Chairman's office. 297 00:28:03,793 --> 00:28:04,993 Where are you going? 298 00:28:04,993 --> 00:28:07,443 You got off on the wrong floor. Hey! 299 00:28:14,033 --> 00:28:15,943 - Hey, you- - Geez. 300 00:28:26,383 --> 00:28:28,713 Who will talk first? 301 00:28:30,813 --> 00:28:33,103 I don't care about the order. 302 00:28:34,193 --> 00:28:36,733 I'll speak first, then. 303 00:28:36,733 --> 00:28:39,563 Your secretary position has been empty for a long time. 304 00:28:39,563 --> 00:28:42,653 May I recommend someone who's good and reliable? 305 00:28:42,653 --> 00:28:43,693 Your nepotism hire? 306 00:28:43,693 --> 00:28:48,243 Get her an interview, and don't hire if you aren't satisfied. 307 00:28:48,243 --> 00:28:52,613 You like someone who's stubborn and doesn't care about people's prejudice. 308 00:28:53,473 --> 00:28:56,603 She gets things done once she sets her mind to them. 309 00:28:56,603 --> 00:28:59,763 What did she get done by setting her mind to it? 310 00:28:59,763 --> 00:29:01,723 Do you want to sleep with me? 311 00:29:03,343 --> 00:29:06,123 She'd be a lot better than male employees. 312 00:29:06,123 --> 00:29:08,233 She's more driven than most men. 313 00:29:08,233 --> 00:29:09,783 Is she pretty? 314 00:29:10,913 --> 00:29:13,183 I know you hate it when people lie. 315 00:29:13,953 --> 00:29:16,993 - She's pretty. - There's no reason to see her. She's out. 316 00:29:16,993 --> 00:29:18,643 Are you done? 317 00:29:19,333 --> 00:29:22,063 - Next. - You can still give her a chance. 318 00:29:22,063 --> 00:29:24,593 There's a reason why she has nothing on the resume. 319 00:29:24,593 --> 00:29:26,683 Who taught you to hire through nepotism? 320 00:29:26,683 --> 00:29:28,853 Do you think the company is your playground? 321 00:29:28,853 --> 00:29:30,773 This is my battlefield. 322 00:29:31,443 --> 00:29:34,203 Get out or keep standing here. Do whatever. 323 00:29:34,203 --> 00:29:35,553 How about you? 324 00:29:35,553 --> 00:29:37,573 You didn't... 325 00:29:37,573 --> 00:29:39,503 let me speak this morning. 326 00:29:39,503 --> 00:29:45,293 You shouldn't just take off without letting the other person speak. 327 00:29:48,853 --> 00:29:50,443 So? 328 00:29:55,173 --> 00:29:58,243 Even if I may not be proud of my parents, 329 00:29:58,243 --> 00:30:01,193 I have a mouth I inherited from them. 330 00:30:17,723 --> 00:30:21,273 There's some cucumber kimchi left. Should I pack you some? 331 00:30:21,273 --> 00:30:22,683 Sounds good. 332 00:30:22,683 --> 00:30:24,473 Give me that. Give me that. 333 00:30:33,813 --> 00:30:34,665 [Title Deed: Owner Cha Tae Ung] 334 00:30:37,503 --> 00:30:41,513 I have money, and I own a building, too. 335 00:30:43,753 --> 00:30:45,839 [Title Deed: Owner Cha Tae Ung] 336 00:30:46,093 --> 00:30:48,133 Just because you have money, 337 00:30:48,133 --> 00:30:53,053 do you think I'd plot something with a woman I don't even know? 338 00:30:53,053 --> 00:30:54,883 You should've just played ignorant. 339 00:30:54,883 --> 00:30:57,433 How dare you come and threaten me like that? 340 00:30:57,433 --> 00:30:59,663 Abandoning me once was enough. 341 00:30:59,663 --> 00:31:02,213 Whether you knew or not, abandoning me once was enough. 342 00:31:02,213 --> 00:31:04,413 Why are you letting me know about this? 343 00:31:04,413 --> 00:31:05,833 I'm offended, too. 344 00:31:05,833 --> 00:31:08,403 Getting involved with you as father and son? 345 00:31:08,403 --> 00:31:12,143 I don't even want to get into that, mister. 346 00:31:12,143 --> 00:31:15,143 Go tell her that I don't care about her, either. 347 00:31:15,183 --> 00:31:16,803 You're the one who got her number. 348 00:31:16,803 --> 00:31:20,003 Feel free to call her or not. 349 00:31:20,003 --> 00:31:22,263 You're impatient the same way. 350 00:31:22,263 --> 00:31:24,733 Please, let's just... 351 00:31:24,733 --> 00:31:26,623 live our lives... 352 00:31:27,433 --> 00:31:29,753 and pretend not to know. 353 00:31:32,773 --> 00:31:35,373 What a freaking joke. 354 00:31:55,994 --> 00:31:57,650 [Cheongryeom Dry Cleaner] 355 00:32:04,933 --> 00:32:06,663 Grandma. 356 00:32:06,687 --> 00:32:08,563 - Yes? - Is Unni upstairs? 357 00:32:08,563 --> 00:32:10,433 My dad wants you to try this. 358 00:32:10,433 --> 00:32:12,163 Aigoo. 359 00:32:12,163 --> 00:32:14,903 You shouldn't have brought all this. 360 00:32:14,903 --> 00:32:16,803 Let me see. 361 00:32:19,493 --> 00:32:22,963 It's just a bunch of greens. 362 00:32:22,963 --> 00:32:25,453 You haven't had dinner yet, right? 363 00:32:31,893 --> 00:32:34,983 Aigoo, what kind of marinade is that? 364 00:32:34,983 --> 00:32:36,883 How many servings is this? 365 00:32:36,883 --> 00:32:39,913 Dad, I'll eat at Unni's place. 366 00:32:39,913 --> 00:32:41,453 Let's go. 367 00:32:42,943 --> 00:32:45,603 I'll eat with Unni. 368 00:32:45,603 --> 00:32:47,303 Get over here. 369 00:32:48,633 --> 00:32:51,203 - I'm sorry, sir. - What's the problem? 370 00:32:51,203 --> 00:32:54,633 It's your beef and lettuce, anyway. 371 00:32:54,633 --> 00:32:56,903 Bom, go upstairs. 372 00:32:56,903 --> 00:33:00,103 No, no. She'd get spoiled. 373 00:33:00,103 --> 00:33:03,263 She keeps eating, hanging out here, and bothering you. 374 00:33:03,263 --> 00:33:05,833 She's not a stranger. 375 00:33:05,833 --> 00:33:07,703 What do you mean she bothers us? 376 00:33:07,703 --> 00:33:10,713 Take this back, then. Take it back. 377 00:33:12,943 --> 00:33:15,463 Bom, go upstairs. 378 00:33:24,683 --> 00:33:27,323 You need to switch with Tae Ung now. 379 00:33:27,323 --> 00:33:32,723 Eat first when it's done cooking. 380 00:33:32,723 --> 00:33:35,693 I was going to, anyway. 381 00:33:35,693 --> 00:33:37,893 It'd be nice to eat together. 382 00:33:37,893 --> 00:33:39,843 Here, here. Say "ah." 383 00:33:39,843 --> 00:33:42,683 Noona, it's not done cooking yet. 384 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 You won't die. 385 00:33:43,923 --> 00:33:46,273 So picky. 386 00:33:46,273 --> 00:33:47,553 Are you sure it's cooked? 387 00:33:47,553 --> 00:33:48,883 You're hurting my arm. 388 00:33:48,883 --> 00:33:50,913 Come on and say, "ah." 389 00:33:52,303 --> 00:33:55,713 - Mother, this is cooked. Say, "ah." - Ah. 390 00:33:58,023 --> 00:34:01,433 I told Da Rim to come out many times. Why isn't she here? 391 00:34:01,433 --> 00:34:03,673 Grandma, let me bring her out here. 392 00:34:03,673 --> 00:34:06,213 No, Bom. You should eat. 393 00:34:06,213 --> 00:34:09,483 You have to sit at the table when it's time to eat. 394 00:34:09,483 --> 00:34:10,813 She's so silly. 395 00:34:10,813 --> 00:34:13,603 Gosh, that little. 396 00:34:14,422 --> 00:34:16,151 [Hiring a secretary for the chairman] 397 00:34:17,723 --> 00:34:20,623 You must see how tough life is now that you can see. 398 00:34:20,623 --> 00:34:25,543 You must see all the cruelties better than when you were blind. 399 00:34:25,543 --> 00:34:26,923 Toughen up. 400 00:34:27,703 --> 00:34:29,953 Don't be lying down in a place like this. 401 00:34:34,689 --> 00:34:36,703 [Hiring a secretary for the chairman] 402 00:34:38,883 --> 00:34:41,023 Unni, what are you up to? 403 00:34:41,023 --> 00:34:45,843 I'm looking my eyeballs out for a company that might hire me. 404 00:34:45,843 --> 00:34:47,483 Your eyeballs out? 405 00:34:47,483 --> 00:34:50,083 Do you think they'd fall out? 406 00:34:50,083 --> 00:34:51,373 No. 407 00:34:52,163 --> 00:34:54,203 Are you busy, Unni? 408 00:34:54,203 --> 00:34:55,703 I'm not. 409 00:34:56,343 --> 00:34:59,323 Should I entertain you after we eat? 410 00:34:59,323 --> 00:35:00,653 Huh? 411 00:35:01,573 --> 00:35:03,853 Say, "ah," Unni. 412 00:35:11,583 --> 00:35:13,173 It's tasty. 413 00:35:13,173 --> 00:35:14,713 It's good, right? 414 00:35:14,713 --> 00:35:17,323 You don't have to feed me anymore, Bom. 415 00:35:17,323 --> 00:35:18,953 I can see well now. 416 00:35:18,953 --> 00:35:21,863 I'm your eyes, remember? 417 00:35:21,863 --> 00:35:23,803 You're right. You're right. 418 00:35:35,163 --> 00:35:36,983 What is it, Mother and Father? 419 00:35:36,983 --> 00:35:41,883 We're happy to see you eating with your cheeks puffed up. 420 00:35:43,073 --> 00:35:47,053 I love seeing my daughter-in-law eating beef. 421 00:35:47,053 --> 00:35:49,643 - I know. - I'm so happy. 422 00:35:51,563 --> 00:35:56,163 Let's pay him for the beef through Bom. 423 00:35:56,163 --> 00:35:57,453 You want to, too? 424 00:35:57,453 --> 00:35:59,903 I was thinking that, too. 425 00:35:59,903 --> 00:36:01,943 How much should we send? 426 00:36:01,943 --> 00:36:07,563 Let's pay him for all the beef we've received, Man Deuk. 427 00:36:07,563 --> 00:36:11,963 He'd faint out of shock, then. 428 00:36:11,963 --> 00:36:14,563 I don't care if he does or not. 429 00:36:14,563 --> 00:36:20,883 Even after his wife died, he's been working hard 430 00:36:20,883 --> 00:36:23,763 living with his mother-in-law, too. 431 00:36:23,763 --> 00:36:26,213 Instead of helping him out, 432 00:36:26,213 --> 00:36:29,453 we've been taking beef from him instead. 433 00:36:29,453 --> 00:36:33,983 Wouldn't it be nice if he fainted because of money? 434 00:36:34,743 --> 00:36:39,033 Noona, isn't that wrap too big? Give it to me. 435 00:36:39,033 --> 00:36:40,673 Should I? 436 00:36:41,513 --> 00:36:44,173 Gosh, gosh, seriously. 437 00:36:47,043 --> 00:36:53,523 Mi Yeon should've married someone like Bom's dad. 438 00:36:53,523 --> 00:36:55,323 Yes, Noona. 439 00:36:56,973 --> 00:37:00,003 I know. Eat more. 440 00:37:03,673 --> 00:37:06,403 Should I get you another wrap if you're busy? 441 00:37:06,403 --> 00:37:09,913 Just one sec. I'll just send this. 442 00:37:10,804 --> 00:37:12,613 [Submitting the application] 443 00:37:12,613 --> 00:37:14,183 Done. 444 00:37:14,183 --> 00:37:16,563 Let's go. Let's go eat beef! 445 00:37:16,563 --> 00:37:20,583 Grandma, Grandpa, don't finish all the beef! 446 00:37:35,993 --> 00:37:38,483 [Cheongryeom Villa] I said I'll go out. 447 00:37:38,483 --> 00:37:40,253 Sit down, Bong Hui. 448 00:37:40,253 --> 00:37:43,813 Do you not take me seriously since we've been to Mt. Euak? 449 00:37:43,813 --> 00:37:45,163 Listen to me. 450 00:37:45,163 --> 00:37:49,723 Man Deuk, you're lazy but talkative. What will we do with you? 451 00:37:49,723 --> 00:37:53,533 Don't say that in front of the children, Noona. 452 00:37:59,053 --> 00:38:00,913 Go up and eat, Tae Ung. 453 00:38:01,593 --> 00:38:05,143 Leave it there and eat. I'll do it. 454 00:38:08,423 --> 00:38:11,363 If a good company wants you, 455 00:38:11,363 --> 00:38:14,353 quit your job here without thinking twice. 456 00:38:14,353 --> 00:38:18,673 You need to quit and get a proper job. 457 00:38:19,833 --> 00:38:22,073 What's wrong with the dry cleaner? 458 00:38:23,073 --> 00:38:26,893 If you want to get married later, you should- 459 00:38:26,893 --> 00:38:28,843 Do you not want to see me? 460 00:38:28,843 --> 00:38:30,923 You want me to leave? 461 00:38:30,923 --> 00:38:32,803 I won't leave. 462 00:38:32,803 --> 00:38:36,473 I'll live here with you, Grandmother, and Grandfather for the rest of my life. 463 00:38:40,043 --> 00:38:42,603 It'd be too much for you to manage this place alone. 464 00:38:48,823 --> 00:38:52,603 I'll give you a raise, then. 465 00:38:54,503 --> 00:38:57,083 - I'll pay you twice as much. - Pardon? 466 00:38:57,083 --> 00:38:59,343 I'll pay you more bonus for the holidays 467 00:38:59,343 --> 00:39:02,723 and I'll give you as much as others. 468 00:39:02,723 --> 00:39:06,883 Don't let any woman make you feel small when you date. 469 00:39:08,443 --> 00:39:12,743 Grandma, Grandpa, and I weren't just saying that. 470 00:39:12,793 --> 00:39:15,503 We can marry you off. 471 00:39:15,503 --> 00:39:17,683 Date just like everyone else. 472 00:39:17,683 --> 00:39:20,693 Get married, start a family, 473 00:39:20,693 --> 00:39:23,653 and do everything you want to do like other people. 474 00:39:23,653 --> 00:39:25,373 Okay? 475 00:39:32,273 --> 00:39:34,923 Even Mu Rim doesn't do this. You're embarrassing me. 476 00:39:34,923 --> 00:39:36,623 Let go. 477 00:39:41,653 --> 00:39:43,193 Mother. 478 00:39:44,773 --> 00:39:46,343 What? 479 00:39:49,433 --> 00:39:51,173 Thank you. 480 00:39:52,283 --> 00:39:54,633 Don't thank me. I should thank you. 481 00:39:54,633 --> 00:39:57,243 You do everything around here. 482 00:40:00,123 --> 00:40:04,243 I'll think of you just like Mu Rim. 483 00:40:05,023 --> 00:40:06,913 That's okay, right? 484 00:40:10,813 --> 00:40:14,243 I have two daughters and two sons. 485 00:40:14,243 --> 00:40:15,883 I'm rich. I'm telling you. 486 00:40:15,883 --> 00:40:18,323 Don't I smell like grilled meat? 487 00:40:19,993 --> 00:40:23,763 Did you drink, by chance? 488 00:40:30,723 --> 00:40:33,463 Go upstairs and eat, I said. 489 00:40:34,103 --> 00:40:35,393 Okay. 490 00:40:41,663 --> 00:40:45,207 [Cheongryeom Villa] 491 00:41:08,853 --> 00:41:11,843 You're impatient the same way. 492 00:41:18,683 --> 00:41:20,163 Oppa. 493 00:41:22,903 --> 00:41:26,053 Oppa, earlier, I- 494 00:41:29,653 --> 00:41:31,153 You... 495 00:41:32,283 --> 00:41:34,823 had better not come up here anymore. 496 00:41:58,483 --> 00:42:00,473 Do you know him? 497 00:42:01,963 --> 00:42:03,393 Yes. 498 00:42:05,703 --> 00:42:08,073 You must be curious. 499 00:42:08,073 --> 00:42:10,513 Go and ask him about it instead. 500 00:42:10,513 --> 00:42:12,583 I have nothing to say anymore. 501 00:42:12,583 --> 00:42:15,193 He and I are... 502 00:42:15,193 --> 00:42:17,123 done talking. 503 00:42:17,123 --> 00:42:19,083 What you saw earlier is everything. 504 00:42:20,903 --> 00:42:22,883 Are you okay? 505 00:42:35,843 --> 00:42:38,243 I'm not okay. 506 00:42:53,333 --> 00:42:55,583 Would you like a drink? 507 00:42:56,583 --> 00:42:58,363 Would you like to? 508 00:42:58,363 --> 00:42:59,663 Yes. 509 00:43:00,663 --> 00:43:03,163 What you saw today is everything. 510 00:43:03,163 --> 00:43:06,963 You saw everything as is. 511 00:43:07,943 --> 00:43:10,213 Nothing changes. 512 00:43:10,213 --> 00:43:12,433 That's what he wants, too. 513 00:43:13,803 --> 00:43:16,213 You don't have to explain everything. 514 00:43:16,213 --> 00:43:18,273 Don't worry about it. 515 00:43:25,753 --> 00:43:30,103 Today's been a long day. 516 00:43:30,103 --> 00:43:31,773 Yes, Father. 517 00:43:34,493 --> 00:43:36,973 I won't say anything to Mom. 518 00:43:36,973 --> 00:43:39,143 Don't bring it up with her. 519 00:44:10,923 --> 00:44:13,023 It's the same as when Mr. Baek Gom used to live here. 520 00:44:13,023 --> 00:44:14,433 Yes. 521 00:44:15,373 --> 00:44:16,923 This is... 522 00:44:17,923 --> 00:44:20,213 He put my face here when he got the house built. 523 00:44:20,213 --> 00:44:21,543 I know. 524 00:44:21,543 --> 00:44:24,753 He put your face at the entrance because he loved you so much. 525 00:44:24,753 --> 00:44:28,803 I'm sure he struggled to die even after giving you the money. 526 00:44:28,803 --> 00:44:30,763 I know. 527 00:44:30,763 --> 00:44:33,763 A culprit always leaves a trace. 528 00:44:33,763 --> 00:44:36,433 Don't worry. I'll make sure we find it. 529 00:44:37,273 --> 00:44:39,023 Take a quick look before the Chairman comes home. 530 00:44:39,023 --> 00:44:40,573 I'd get yelled at if I got caught. 531 00:44:40,573 --> 00:44:42,573 - You will? - Yeah. 532 00:44:42,573 --> 00:44:44,373 Who'd dare to yell at you? 533 00:44:44,373 --> 00:44:45,913 I get yelled at every day. 534 00:44:45,913 --> 00:44:48,123 My son yells at me, and so does my husband. 535 00:44:48,123 --> 00:44:50,143 That's my everyday life. Hurry. 536 00:44:50,143 --> 00:44:51,603 Okay. 537 00:45:17,301 --> 00:45:18,841 My money. 538 00:45:20,741 --> 00:45:22,871 My money! 539 00:45:28,991 --> 00:45:34,461 Behind this wall, the 10 billion my father left me was inside a safe. 540 00:45:34,461 --> 00:45:37,721 My husband didn't want to look like he had a slush fund, so he got rid of the safe. 541 00:45:37,721 --> 00:45:39,611 There's nothing to look at. 542 00:45:57,521 --> 00:46:00,221 They ripped out the safe door completely. 543 00:46:12,301 --> 00:46:14,151 You noticed a burning smell, right? 544 00:46:15,161 --> 00:46:16,391 How did you know? 545 00:46:16,391 --> 00:46:18,881 They must've removed the door hinge with a welding tool. 546 00:46:18,881 --> 00:46:20,661 That's what they do. 547 00:46:21,661 --> 00:46:23,841 How did Oh Min Gi know there was money here? 548 00:46:23,841 --> 00:46:25,761 I know. 549 00:46:25,761 --> 00:46:30,071 I didn't let that rat inside here. How did he know? 550 00:46:30,071 --> 00:46:32,661 Gosh, I'm so angry. 551 00:46:32,661 --> 00:46:35,631 So angry. So angry. 552 00:46:41,951 --> 00:46:44,951 Do you need to tell me anything else? 553 00:46:44,951 --> 00:46:46,631 You know the 50,000 won bills? 554 00:46:46,631 --> 00:46:48,311 They aren't just normal bills. 555 00:46:48,311 --> 00:46:50,381 They're all AA tier. 556 00:46:50,381 --> 00:46:53,281 - AA tier? - Do you remember, by chance? 557 00:46:53,281 --> 00:46:55,041 The day the 50,000 won bills first came out. 558 00:46:55,041 --> 00:46:57,671 Of course. September 23, 2009. 559 00:46:57,671 --> 00:46:59,851 On the first and the second day, 560 00:46:59,851 --> 00:47:04,061 Mr. Baek ordered us to secure the new bills. We ran around everywhere. 561 00:47:04,061 --> 00:47:08,511 Everyone in the private loan market was obsessed with trying to secure them. 562 00:47:08,511 --> 00:47:12,821 Yes, he gave me 10 billion won from that. 563 00:47:13,781 --> 00:47:15,431 I see. 564 00:47:15,431 --> 00:47:17,891 Do you understand what I mean? 565 00:47:19,051 --> 00:47:20,571 Look. 566 00:47:23,621 --> 00:47:27,851 The serial number starts with two alphabet letters. 567 00:47:27,851 --> 00:47:29,431 Yes, I understand now. 568 00:47:29,431 --> 00:47:32,891 Since they're from the first two days since they came out, 569 00:47:32,891 --> 00:47:37,191 all the serial numbers of the stolen 10 billion won bills start with AA. 570 00:47:37,191 --> 00:47:38,961 Just as how Mr. Baek did in the office, 571 00:47:38,961 --> 00:47:41,931 - they must be wrapped with yellow rubber bands. - Yes. 572 00:47:41,931 --> 00:47:44,411 That's enough of info to find that money, right? 573 00:47:44,411 --> 00:47:45,671 Yes. 574 00:47:46,571 --> 00:47:50,231 Trillions of 50,000 won bills, starting with AA, were released, 575 00:47:50,231 --> 00:47:51,341 but that was 15 years ago. 576 00:47:51,341 --> 00:47:55,161 The 50,000 won bills starting with AA must be basically gone now. 577 00:47:55,161 --> 00:47:58,421 But how did those bastards find out? 578 00:47:58,421 --> 00:48:02,431 They knew I wouldn't be able to report that money stolen. 579 00:48:02,431 --> 00:48:05,871 "Reporting won't be good for either of us." That's what he said! 580 00:48:05,871 --> 00:48:08,161 That driver said that? He knew that, too? 581 00:48:08,161 --> 00:48:10,621 No, the accomplice who ran away did. 582 00:48:10,621 --> 00:48:11,841 Oh, really? 583 00:48:11,841 --> 00:48:15,041 Yes, I'm going crazy right now! 584 00:48:15,041 --> 00:48:18,651 That's why I can't report them right now. 585 00:48:19,631 --> 00:48:21,331 Look. 586 00:48:21,331 --> 00:48:24,581 If the 50,000 won bills starting with AA start circulating, 587 00:48:24,581 --> 00:48:28,181 it means the thief started using the money. 588 00:48:31,261 --> 00:48:34,011 Where is he spending my money? 589 00:48:35,111 --> 00:48:38,901 Gosh, I'd die soon at this rate! 590 00:48:38,901 --> 00:48:40,321 Geez. 591 00:48:47,991 --> 00:48:50,081 Hey, hold on. 592 00:48:56,721 --> 00:48:58,681 Seriously. 593 00:49:00,981 --> 00:49:02,591 Come in. 594 00:49:14,811 --> 00:49:17,361 Gosh, Da Rim. 595 00:49:19,011 --> 00:49:21,321 Gosh, Gi Dong. 596 00:49:21,321 --> 00:49:23,711 You need to hold her. Don't put her on your shoulder. 597 00:49:23,711 --> 00:49:24,621 She's not a boy. 598 00:49:24,621 --> 00:49:28,021 I can't use my hand if I hold her. 599 00:49:29,061 --> 00:49:31,021 Seriously. 600 00:49:39,401 --> 00:49:41,921 You could've just let her sleep over. 601 00:49:42,891 --> 00:49:45,931 I made her sleep alone in her room, but she's refusing. 602 00:49:45,931 --> 00:49:49,011 Mother-in-law and I are telling her she needs to sleep alone, 603 00:49:49,011 --> 00:49:50,561 but she ignores us. 604 00:49:50,561 --> 00:49:51,961 She's still a child. 605 00:49:51,961 --> 00:49:53,751 Good night. I'm sorry. 606 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 Let me open it. 607 00:49:57,181 --> 00:49:58,451 Geez... 608 00:49:59,551 --> 00:50:01,011 Bye- 609 00:50:14,521 --> 00:50:17,341 Live there. Just live there, why don't you? 610 00:50:17,341 --> 00:50:19,041 You're sleeping there now? 611 00:50:19,041 --> 00:50:20,881 That makes you a runaway, don't you know? 612 00:50:20,881 --> 00:50:24,711 Mother, you're waking her up. Tell her later. 613 00:50:27,881 --> 00:50:30,391 Gosh, watch her neck. 614 00:50:30,391 --> 00:50:33,751 I'll clean up the rest. Go home now, Gi Dong. 615 00:50:36,181 --> 00:50:38,011 Can you walk alone at night? 616 00:50:38,011 --> 00:50:40,441 Yes. My belly keeps growing. 617 00:50:40,441 --> 00:50:42,361 I need to walk 20 or 30 minutes. 618 00:50:42,361 --> 00:50:45,981 Otherwise, I'd have to buy new clothes. Get going. 619 00:50:45,981 --> 00:50:47,501 Okay, then. 620 00:50:48,811 --> 00:50:51,501 Gosh, it got so chilly. 621 00:50:59,551 --> 00:51:01,501 - Unni. - Hey. 622 00:51:03,291 --> 00:51:06,181 We had such a feast. 623 00:51:06,181 --> 00:51:10,071 Good. Bom is driving me crazy. 624 00:51:10,071 --> 00:51:14,151 I heard Da Rim gets knocked out at night since she's been delivering green juice. 625 00:51:14,151 --> 00:51:16,411 I'm sorry Bom is acting so clueless, Honey. 626 00:51:16,411 --> 00:51:18,181 What are you talking about? 627 00:51:18,181 --> 00:51:21,131 I've felt bad for always returning empty containers. 628 00:51:21,131 --> 00:51:22,931 You know... 629 00:51:22,931 --> 00:51:25,671 I put some money for the beef in here. 630 00:51:25,671 --> 00:51:27,621 What? Money for the beef? 631 00:51:27,621 --> 00:51:29,401 What are you talking about? 632 00:51:36,961 --> 00:51:38,881 W-What's this? 633 00:51:38,881 --> 00:51:41,141 If you take, you need to give. 634 00:51:41,141 --> 00:51:42,801 We've always been taking from you. 635 00:51:42,801 --> 00:51:47,621 But still, you're returning a container full of money like this? 636 00:51:47,621 --> 00:51:49,911 Don't say no. Just take it. 637 00:51:49,911 --> 00:51:53,891 Mu Rim's wedding is next week. You must need tons of money. 638 00:51:54,611 --> 00:51:56,151 Is this okay? 639 00:51:56,151 --> 00:51:59,811 I got a toothbrush for Bom's sleepovers, too. 640 00:51:59,811 --> 00:52:03,541 Tell him not to wake her up and leave anymore. 641 00:52:03,541 --> 00:52:05,271 Why does Gi Dong have to? 642 00:52:05,271 --> 00:52:07,021 Seriously. 643 00:52:07,971 --> 00:52:09,291 I'll go, Unni. 644 00:52:09,291 --> 00:52:11,101 O-Okay. 645 00:52:23,951 --> 00:52:27,021 You're impatient the same way. 646 00:52:28,821 --> 00:52:31,701 You're impatient the same way. 647 00:52:35,861 --> 00:52:37,601 The same way. 648 00:52:41,191 --> 00:52:42,971 The same way. 649 00:52:50,231 --> 00:52:51,821 I can't take this. 650 00:53:06,011 --> 00:53:07,911 Hello. 651 00:53:07,911 --> 00:53:09,161 Hold on. 652 00:53:09,161 --> 00:53:10,491 Pardon? 653 00:53:27,941 --> 00:53:31,241 A lot of delivery people come to our building at dawn. 654 00:53:31,241 --> 00:53:32,491 Check their identities... 655 00:53:32,491 --> 00:53:35,471 and let them use the elevator, too. 656 00:53:35,471 --> 00:53:37,261 Yes, sir. 657 00:53:38,891 --> 00:53:44,147 ♫ There are many days you feel lonely for no reason ♫ 658 00:53:44,171 --> 00:53:53,121 ♫ I'd like to go somewhere alone sometimes ♫ 659 00:53:56,031 --> 00:54:00,997 ♫ Countless worries and concerns ♫ 660 00:54:01,021 --> 00:54:06,037 ♫ Throw them far away ♫ 661 00:54:06,061 --> 00:54:09,397 ♫ I'll always be free ♫ 662 00:54:09,421 --> 00:54:12,751 Oppa, have healthy poop today, too. 663 00:54:12,751 --> 00:54:17,461 ♫ Just like that ♫ 664 00:54:20,721 --> 00:54:22,431 Yes. 665 00:54:25,019 --> 00:54:26,133 [Director Seo Gang Ju] 666 00:54:29,711 --> 00:54:31,801 This is your first order. 667 00:54:31,801 --> 00:54:33,261 Is this the right one? 668 00:54:33,261 --> 00:54:34,771 Yes. 669 00:54:40,041 --> 00:54:41,981 Was it you, Director? 670 00:54:41,981 --> 00:54:43,501 Just leave it there. 671 00:54:43,501 --> 00:54:45,111 I mean, the elevator. 672 00:54:45,111 --> 00:54:47,071 Just leave it there. 673 00:54:51,311 --> 00:54:52,931 Thank you. 674 00:54:55,281 --> 00:54:58,931 I'll make sure you poop well. 675 00:54:58,931 --> 00:55:00,341 Poop. 676 00:55:01,039 --> 00:55:02,268 [Very Green Juice] 677 00:55:03,361 --> 00:55:04,561 Okay. 678 00:55:08,281 --> 00:55:09,371 Well, then... 679 00:55:09,371 --> 00:55:11,091 Take care. 680 00:55:30,641 --> 00:55:32,511 Don't skip breakfast. 681 00:55:32,511 --> 00:55:34,721 Because you're a warmhearted person. 682 00:55:34,721 --> 00:55:36,471 Here's almond milk. 683 00:55:50,381 --> 00:55:53,601 Here's milk thistle, which is good for your liver. 684 00:56:03,731 --> 00:56:07,141 Today, you get black garlic. It's good for men! 685 00:56:14,181 --> 00:56:18,331 Velvet antler, which even the mountain gods drink. 686 00:56:26,661 --> 00:56:28,841 Soft and shiny skin. 687 00:56:28,841 --> 00:56:32,351 Your shiny heart. Here's collagen juice. 688 00:57:34,871 --> 00:57:38,791 Gi Dong won't forgive me if he finds out I took this money. 689 00:58:10,371 --> 00:58:13,351 Why did you come in so early today? 690 00:58:13,351 --> 00:58:15,871 Do you have a meeting? 691 00:58:15,871 --> 00:58:17,381 Have a seat. 692 00:58:21,891 --> 00:58:25,421 Does your mom know you do this? 693 00:58:25,421 --> 00:58:27,301 She doesn't. 694 00:58:30,291 --> 00:58:31,781 How old are you? 695 00:58:32,471 --> 00:58:39,011 I'm old enough not to ask her if I should thank you now or not 696 00:58:39,011 --> 00:58:41,081 even if I paid you back later. 697 00:58:41,081 --> 00:58:43,051 I'm the one who owes you. 698 00:58:43,051 --> 00:58:45,361 I should thank you on my own, too. 699 00:58:45,361 --> 00:58:48,991 If you bring me stuff like this for free every day, 700 00:58:48,991 --> 00:58:52,721 how would you make money and pay me back? 701 00:58:52,721 --> 00:58:55,131 Are you worried you won't get your money back? 702 00:58:55,131 --> 00:58:56,411 Yes. 703 00:58:57,301 --> 00:58:59,561 - Me, too. - What? 704 00:58:59,561 --> 00:59:03,971 I'm worried that I won't be able to pay you the 800 million back. 705 00:59:04,681 --> 00:59:07,931 But I've been sending applications and getting rejected 706 00:59:07,931 --> 00:59:10,761 every day while delivering green juice. 707 00:59:11,481 --> 00:59:16,221 I won't get married until I pay you back in full. 708 00:59:16,221 --> 00:59:18,981 I won't have a child or get sick, either. 709 00:59:19,671 --> 00:59:22,021 You cannot pass away. 710 00:59:22,021 --> 00:59:27,161 Please be healthy until I pay you back in full. 711 00:59:28,401 --> 00:59:32,131 You mean I can't even die freely because of you? 712 00:59:32,131 --> 00:59:37,941 Why would you not get married or have a child because of me? 713 00:59:37,941 --> 00:59:40,541 That's too much. Instead of doing this, 714 00:59:40,541 --> 00:59:42,651 do you just want to work for me? 715 00:59:42,651 --> 00:59:44,061 Pardon? 716 00:59:45,211 --> 00:59:48,541 A secretary is someone who's supposed to bother me. 717 00:59:49,361 --> 00:59:51,911 "It's time to leave. You need to wait. 718 00:59:51,911 --> 00:59:53,321 Do this. Do that. 719 00:59:53,321 --> 00:59:54,661 Eat this. Get in. 720 00:59:54,661 --> 00:59:56,761 Pretend to be happy. Smile, at least." 721 00:59:56,761 --> 01:00:00,971 They trap me in my schedule and pester me. 722 01:00:03,191 --> 01:00:06,631 Are you interested in becoming my secretary? 723 01:00:06,631 --> 01:00:09,671 Instead, there's one condition. 724 01:00:10,371 --> 01:00:11,821 Me? 725 01:00:12,501 --> 01:00:14,601 - What is it? - You can't say, 726 01:00:14,601 --> 01:00:18,051 "You're affectionate and warmhearted. Thank you. I respect you. 727 01:00:18,051 --> 01:00:20,331 You're handsome. 728 01:00:20,331 --> 01:00:21,931 You're fatherly." 729 01:00:21,931 --> 01:00:23,451 Don't say stuff like that to me. 730 01:00:23,451 --> 01:00:25,971 Why not? You're handsome. 731 01:00:25,971 --> 01:00:27,271 Don't you want the job? 732 01:00:27,271 --> 01:00:30,081 Yes, yes, yes. I do. 733 01:00:31,621 --> 01:00:33,081 Okay, then. 734 01:00:35,731 --> 01:00:37,481 You can leave. 735 01:00:38,971 --> 01:00:40,401 Okay. 736 01:00:42,041 --> 01:00:43,741 Take care. 737 01:01:00,271 --> 01:01:02,091 What's this? 738 01:01:02,091 --> 01:01:05,521 You know, I got a top when we went to the department store together. 739 01:01:05,521 --> 01:01:09,311 We paid with your card because they said only VIPs get the discount. 740 01:01:09,311 --> 01:01:11,591 You let me get the discount. 741 01:01:11,591 --> 01:01:13,001 Here. 742 01:01:20,851 --> 01:01:26,001 She came here every day without being late a minute or a second 743 01:01:26,001 --> 01:01:28,851 and delivered drinks for me. 744 01:01:28,851 --> 01:01:32,451 That must mean she's consistent and diligent. 745 01:01:33,211 --> 01:01:36,181 She must be tired, but she doesn't show it, and she's consistent. 746 01:01:36,181 --> 01:01:37,861 She probably won't give up easily. 747 01:01:37,861 --> 01:01:39,761 That's all I need. 748 01:01:39,761 --> 01:01:41,551 And most importantly... 749 01:01:41,551 --> 01:01:43,201 Yes, Chairman. 750 01:01:44,201 --> 01:01:45,591 She's not pretty. 751 01:01:45,591 --> 01:01:47,531 There won't be an issue. 752 01:01:48,201 --> 01:01:49,491 Got it. 753 01:01:49,491 --> 01:01:51,381 Teach her well. 754 01:01:52,121 --> 01:01:53,931 Don't worry. 755 01:01:59,361 --> 01:02:01,411 Did I really... 756 01:02:01,411 --> 01:02:02,991 get the job? 757 01:02:02,991 --> 01:02:04,621 Can you start tomorrow? 758 01:02:04,621 --> 01:02:08,781 No, I can start today. I can start right now! 759 01:02:21,221 --> 01:02:23,641 You're so accurate, Honey. 760 01:02:26,551 --> 01:02:29,751 If the 50,000 won bills starting with AA start circulating, 761 01:02:29,751 --> 01:02:33,261 it means the thief started using the money. 762 01:02:36,551 --> 01:02:38,841 [We thank Jo Mi Ryung for the special appearance] 763 01:02:38,851 --> 01:02:43,951 ♫ Nothing in this world goes the way you want ♫ 764 01:02:43,991 --> 01:02:52,131 ♫ Trying to survive somehow ♫ 765 01:02:56,041 --> 01:03:02,987 ♫ Everything seemed to work, but then it didn't ♫ 766 01:03:03,011 --> 01:03:06,427 ♫ Feeling sad and then laugh ♫ 767 01:03:06,451 --> 01:03:10,121 ♫ The round sun in the sky ♫ 768 01:03:11,106 --> 01:03:13,341 [Iron Family] 769 01:03:13,341 --> 01:03:15,821 You never met for over 31 years. 770 01:03:15,821 --> 01:03:17,231 Why do you two resemble each other? 771 01:03:17,231 --> 01:03:18,851 Men shouldn't show their feelings. 772 01:03:18,851 --> 01:03:21,191 I have something in common with you, too. 773 01:03:21,191 --> 01:03:23,191 I don't think you do. 774 01:03:23,951 --> 01:03:25,401 - Seo Gang Ju! - Hurry up and get in the car! 775 01:03:25,401 --> 01:03:28,121 Don't go. Don't go, Da Rim. 776 01:03:28,121 --> 01:03:30,251 Please welcome the bride and the groom. 777 01:03:30,251 --> 01:03:32,321 There are detectives everywhere here today. 778 01:03:32,321 --> 01:03:35,671 You need to be alert and pull this off. 54695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.