Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,317
[Iron Family]
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,010
[Episode 11]
3
00:00:09,330 --> 00:00:10,737
[In-law]
4
00:00:20,980 --> 00:00:23,000
Yes, In-law.
5
00:00:24,160 --> 00:00:27,580
- Pardon?
- I said I won't wear hanbok.
6
00:00:27,580 --> 00:00:30,010
I don't want my subordinates to see me
7
00:00:30,010 --> 00:00:34,120
wearing a traditional top and a pink skirt.
8
00:00:34,120 --> 00:00:38,820
I think my charisma would be gone instantly.
9
00:00:38,820 --> 00:00:40,790
You understand, right?
10
00:00:42,530 --> 00:00:47,770
Well, should I be the only one wearing a hanbok, then?
11
00:00:47,770 --> 00:00:51,360
Feel free to wear it or not, In-law.
12
00:00:51,360 --> 00:00:55,530
Let's do what's natural to our positions.
13
00:00:56,330 --> 00:01:01,060
- What do you mean-
The mothers not wearing hanbok
14
00:01:01,060 --> 00:01:04,880
won't prevent the wedding from happening.
15
00:01:04,880 --> 00:01:06,400
I'm still an officer.
16
00:01:06,400 --> 00:01:09,060
I'm still a chief of a police station.
17
00:01:14,320 --> 00:01:16,930
They say you're my son.
18
00:01:26,980 --> 00:01:29,710
[Ji Seung Don, Chae Tae Ung]
19
00:01:29,710 --> 00:01:31,526
[Test result - A 99.9988% match]
20
00:01:33,960 --> 00:01:36,470
Your mom's phone number is written there, too.
21
00:01:36,470 --> 00:01:38,420
Call her and tell her...
22
00:01:38,420 --> 00:01:40,770
that nothing would change
23
00:01:41,760 --> 00:01:44,650
even though you're my son.
24
00:01:54,050 --> 00:01:56,220
[Test result - A 99.9988% match]
25
00:02:00,190 --> 00:02:03,858
[Cheongryeom Dry Cleaning]
26
00:02:09,760 --> 00:02:12,060
If I were the only one in hanbok...
27
00:02:13,260 --> 00:02:15,430
with red cheeks...
28
00:02:19,610 --> 00:02:21,920
I'd look like Gakseori*.
(A beggar/performer)
29
00:02:23,680 --> 00:02:26,020
Enjoy the meal.
30
00:02:26,020 --> 00:02:28,890
- Yes.
- Congratulations.
31
00:02:28,890 --> 00:02:30,780
- Thank you.
- Congratulations.
32
00:02:30,780 --> 00:02:32,810
Yes, welcome.
33
00:02:52,610 --> 00:02:57,750
You think I want to wear a hanbok?
34
00:03:05,220 --> 00:03:07,450
What are you hiding?
35
00:03:08,450 --> 00:03:10,530
It's nothing.
36
00:03:10,530 --> 00:03:13,170
Are you applying for a job somewhere?
37
00:03:14,160 --> 00:03:16,090
It's not like that.
38
00:03:22,050 --> 00:03:23,760
Tae Ung,
39
00:03:25,050 --> 00:03:27,770
why are you angry?
40
00:03:30,730 --> 00:03:34,080
Huh? Tae Ung?
41
00:03:34,080 --> 00:03:35,900
It's nothing.
42
00:05:23,100 --> 00:05:25,230
She's hot!
43
00:05:53,890 --> 00:05:57,050
Whoa, what... where...
44
00:06:23,530 --> 00:06:25,921
[Business Major, Ji Seung Don]
45
00:06:29,360 --> 00:06:32,970
Wow, you must be so smart.
46
00:06:32,970 --> 00:06:35,650
You read books in English.
47
00:06:35,650 --> 00:06:37,520
How cool.
48
00:06:39,160 --> 00:06:41,870
I was a poor student then.
49
00:06:41,870 --> 00:06:47,450
I was luckily loved by a female student who was popular among all male students.
50
00:06:47,450 --> 00:06:52,320
I started a relationship that the entire school talked about.
51
00:06:52,320 --> 00:06:58,300
I just thought she was a music student who loved Mozart.
52
00:07:02,260 --> 00:07:05,426
♫ Love is longing ♫
53
00:07:05,450 --> 00:07:08,456
♫ Love is loneliness ♫
54
00:07:08,480 --> 00:07:14,696
♫ Love starts with a drop of tear ♫
55
00:07:14,720 --> 00:07:21,186
♫ It feels like my heart is out in the open ♫
56
00:07:21,210 --> 00:07:28,710
♫ Love burns like flames ♫
57
00:07:30,650 --> 00:07:36,816
♫ My childish youth ♫
58
00:07:36,840 --> 00:07:43,046
♫ Although it's gone forever ♫
59
00:07:43,070 --> 00:07:49,506
♫ It's still alive in my heart ♫
60
00:07:49,530 --> 00:07:55,646
♫ It's ripening like pain ♫
61
00:07:55,670 --> 00:08:04,960
♫ It's ripening like pain ♫
62
00:08:08,780 --> 00:08:12,760
I thought you'd play Mozart's Piano Sonata.
63
00:08:16,500 --> 00:08:21,550
I wanted to sing this song to you on our 100th day together.
64
00:08:21,550 --> 00:08:23,010
Did you not like it?
65
00:08:23,010 --> 00:08:26,040
It's not that. You were like a pro.
66
00:08:26,040 --> 00:08:29,640
I felt bad for enjoying it for free.
67
00:08:29,640 --> 00:08:33,360
You don't need to pay me to sing.
68
00:08:33,360 --> 00:08:36,690
By the way, why that song?
69
00:08:36,690 --> 00:08:39,230
Are we in "Fiery Love"?
70
00:08:42,610 --> 00:08:45,510
Oppa, do you love me?
71
00:08:49,020 --> 00:08:50,470
Yes.
72
00:08:52,400 --> 00:08:54,910
No matter what kind of person I am?
73
00:08:56,410 --> 00:08:58,400
Of course.
74
00:09:06,230 --> 00:09:08,220
I love you, Oppa.
75
00:09:09,630 --> 00:09:13,330
I don't think we can do this here.
76
00:09:41,850 --> 00:09:44,870
A poor student who did nothing but study
77
00:09:44,870 --> 00:09:49,900
was filled with love for the first time in his life.
78
00:09:51,700 --> 00:09:54,660
But I heard a shocking rumor.
79
00:09:54,660 --> 00:09:59,210
They say she's not a college student.
80
00:09:59,210 --> 00:10:02,336
♫ Love is loneliness ♫
81
00:10:02,360 --> 00:10:07,906
♫ Love starts with a drop of tear ♫
82
00:10:07,930 --> 00:10:09,800
How nice.
83
00:10:09,800 --> 00:10:14,086
♫ My heart is out in the open ♫
84
00:10:14,110 --> 00:10:16,930
Here, here.
85
00:10:18,020 --> 00:10:21,130
Let's drink. Cheers.
86
00:10:22,150 --> 00:10:23,610
Come here.
87
00:10:23,610 --> 00:10:25,150
Okay!
88
00:10:35,870 --> 00:10:38,570
Just one moment. I'll be right back.
89
00:10:44,260 --> 00:10:45,910
Oppa.
90
00:10:50,890 --> 00:10:52,510
The rumor...
91
00:10:53,580 --> 00:10:55,220
was true.
92
00:11:01,360 --> 00:11:03,120
Oppa!
93
00:11:03,120 --> 00:11:04,320
I'm sorry.
94
00:11:04,320 --> 00:11:06,680
I'm sorry. It's my fault.
95
00:11:06,680 --> 00:11:09,070
It's my fault, Oppa.
96
00:11:11,090 --> 00:11:12,710
Oppa.
97
00:11:16,000 --> 00:11:18,330
My family went bankrupt.
98
00:11:18,330 --> 00:11:21,750
My landlord's daughter is a music student.
99
00:11:21,750 --> 00:11:26,210
I get drenched in alcohol all night and go home feeling tired.
100
00:11:26,210 --> 00:11:31,000
But I saw her going to school happily holding a Mozart book.
101
00:11:31,000 --> 00:11:33,410
If only my family didn't go bankrupt
102
00:11:33,410 --> 00:11:35,290
and my parents were alive,
103
00:11:35,290 --> 00:11:38,190
I would've been just like her.
104
00:11:40,250 --> 00:11:45,860
I wanted to be a pianist when I was a kid, too.
105
00:11:47,750 --> 00:11:50,620
I picked up a music book she dropped.
106
00:11:50,620 --> 00:11:57,390
I wanted to walk on the campus like a music student just once.
107
00:11:57,390 --> 00:12:00,310
And I saw you that day.
108
00:12:00,310 --> 00:12:05,860
I grew to like you so much, so I kept lying.
109
00:12:05,860 --> 00:12:09,740
I wanted to come clean, too, but...
110
00:12:13,420 --> 00:12:15,860
I was afraid I'd lose you.
111
00:12:20,670 --> 00:12:22,480
Let go.
112
00:12:22,480 --> 00:12:27,520
Oppa, I'm sorry. I'm sorry I lied!
113
00:12:31,180 --> 00:12:32,860
Don't...
114
00:12:33,780 --> 00:12:35,620
Don't...
115
00:12:43,770 --> 00:12:46,110
Don't ever show up in front of me.
116
00:12:46,110 --> 00:12:48,030
If you do,
117
00:12:48,820 --> 00:12:50,120
I swear...
118
00:12:50,960 --> 00:12:52,540
I'll...
119
00:12:54,150 --> 00:12:56,400
kill you.
120
00:12:58,020 --> 00:12:59,490
Oppa!
121
00:12:59,490 --> 00:13:01,670
Oppa!
122
00:13:47,860 --> 00:13:49,620
Did you want to see me?
123
00:13:49,620 --> 00:13:51,790
Yes, have a seat.
124
00:14:01,470 --> 00:14:05,170
I want to recommend someone to be the Chairman's secretary.
125
00:14:05,190 --> 00:14:09,240
Wow, I'm so happy to hear that.
126
00:14:10,230 --> 00:14:11,620
Is this person experienced?
127
00:14:11,620 --> 00:14:12,860
No.
128
00:14:13,600 --> 00:14:17,580
It's okay if they're inexperienced. I can train them.
129
00:14:17,580 --> 00:14:20,510
I hope they can drive until I hire a driver, too.
130
00:14:20,510 --> 00:14:23,850
- They must have a license-
- No, no license.
131
00:14:23,850 --> 00:14:25,590
H-How do you know this person?
132
00:14:25,590 --> 00:14:26,850
It's a friend.
133
00:14:26,850 --> 00:14:28,250
If so, how old are they-
134
00:14:28,250 --> 00:14:29,940
Over 30 years old.
135
00:14:29,940 --> 00:14:31,670
- Is it a man?
- It's a woman. A woman.
136
00:14:31,670 --> 00:14:33,290
Is she pretty?
137
00:14:36,490 --> 00:14:40,280
Chief, you should hire based on abilities.
138
00:14:40,280 --> 00:14:43,250
Is being pretty a requirement for a secretary?
139
00:14:43,250 --> 00:14:46,130
I'm disappointed, Chief. I didn't know you were like this.
140
00:14:46,130 --> 00:14:48,760
I'm the one who's disappointed, Director.
141
00:14:48,760 --> 00:14:50,230
She has no driver's license,
142
00:14:50,230 --> 00:14:52,680
she's over 30 but has no experience.
143
00:14:52,680 --> 00:14:53,920
What has she been doing?
144
00:14:53,920 --> 00:14:56,050
- Did she study abroad for ten years or something?
- No.
145
00:14:56,050 --> 00:14:58,210
- Did she study?
- No.
146
00:14:58,210 --> 00:15:03,070
She's a nepotism hire, and she's lacking too much.
147
00:15:03,070 --> 00:15:05,500
I asked if she was pretty.
148
00:15:05,500 --> 00:15:08,040
You keep asking if she's pretty.
149
00:15:08,040 --> 00:15:09,700
Chief!
150
00:15:11,670 --> 00:15:13,780
Tell her to send the application to the HR.
151
00:15:13,780 --> 00:15:15,660
Will you reject her?
152
00:15:17,070 --> 00:15:18,460
She's pretty.
153
00:15:19,300 --> 00:15:20,880
She's pretty.
154
00:15:20,880 --> 00:15:22,670
She's very pretty.
155
00:15:23,770 --> 00:15:26,280
That's more the reason to reject.
156
00:15:26,940 --> 00:15:30,970
The Chairman told me never to hire a pretty woman as a secretary.
157
00:15:30,970 --> 00:15:32,570
Pardon? Why?
158
00:15:32,570 --> 00:15:37,000
He hates other chairmen comparing their own secretaries
159
00:15:37,000 --> 00:15:39,650
saying which female secretary is prettier.
160
00:15:40,330 --> 00:15:45,900
You definitely said she's very pretty just now.
161
00:15:45,900 --> 00:15:47,620
We're done, then.
162
00:16:19,170 --> 00:16:21,360
How can I help you?
163
00:16:23,710 --> 00:16:25,770
Chairman?
164
00:16:25,770 --> 00:16:27,880
Where did everyone go?
165
00:16:29,050 --> 00:16:30,790
Who are you?
166
00:16:30,790 --> 00:16:34,650
Hello, I'm your friend, Go Bong Hui's youngest child,
167
00:16:34,650 --> 00:16:36,810
Lee Da Rim.
168
00:16:36,810 --> 00:16:37,980
Yes.
169
00:16:38,630 --> 00:16:43,760
W-Well, I wanted to thank you sooner, but...
170
00:16:43,760 --> 00:16:46,990
I didn't want to come empty-handed. That's why there was a delay.
171
00:16:49,950 --> 00:16:51,330
Who?
172
00:16:51,330 --> 00:16:53,000
Thank me?
173
00:16:53,000 --> 00:16:55,670
I got to see thanks to you.
174
00:16:55,670 --> 00:16:58,650
My life was delayed by ten years compared to others.
175
00:16:58,650 --> 00:17:01,960
That's why I'm in a hurry. I apologize for that.
176
00:17:03,150 --> 00:17:08,710
By the way, you're much cooler and more handsome in person-
177
00:17:08,710 --> 00:17:09,840
Get out.
178
00:17:09,840 --> 00:17:12,390
No, you're very warmhearted and-
179
00:17:12,390 --> 00:17:14,430
I'm not a warmhearted person.
180
00:17:14,430 --> 00:17:17,200
- You're affectionate, too-
- I said I'm not like that.
181
00:17:17,200 --> 00:17:19,320
I really, really admire you.
182
00:17:19,320 --> 00:17:22,590
Please don't admire me.
183
00:17:23,670 --> 00:17:28,850
I got to start a new life with the 800 million won you gave me.
184
00:17:28,850 --> 00:17:33,080
Lending your friend's daughter money for surgery
185
00:17:33,080 --> 00:17:35,470
isn't something just anyone would do.
186
00:17:36,320 --> 00:17:40,270
You're the most warmhearted man in the world.
187
00:17:41,070 --> 00:17:44,050
My father passed early on,
188
00:17:44,980 --> 00:17:47,710
but I'll think of you as my father
189
00:17:47,710 --> 00:17:50,340
and return the favor for the rest of my life.
190
00:17:54,670 --> 00:18:00,710
I said I'm not just anyone's father!
191
00:18:00,710 --> 00:18:04,250
Well, yes. Um...
192
00:18:05,340 --> 00:18:07,310
Chairman,
193
00:18:07,310 --> 00:18:09,410
be healthy!
194
00:18:11,110 --> 00:18:14,020
Make sure to try this. Okay.
195
00:18:14,020 --> 00:18:16,060
Take care!
196
00:18:26,330 --> 00:18:27,950
What's...
197
00:18:28,890 --> 00:18:30,420
with her?
198
00:18:46,000 --> 00:18:47,124
[Crosswalk]
199
00:18:55,405 --> 00:18:56,439
[Crosswalk]
200
00:18:56,850 --> 00:18:58,890
What's with this bastard?
201
00:19:14,770 --> 00:19:16,580
Director, aren't you having lunch?
202
00:19:16,580 --> 00:19:18,690
We're eating at the staff cafeteria.
203
00:19:18,690 --> 00:19:20,790
Start without me.
204
00:19:28,130 --> 00:19:31,170
Honey, is the design not ready yet?
205
00:19:31,170 --> 00:19:32,890
It's almost ready.
206
00:19:33,860 --> 00:19:36,060
You aren't just refusing to show it to me?
207
00:19:37,420 --> 00:19:39,220
Not at all.
208
00:19:40,640 --> 00:19:42,620
Here it is.
209
00:19:42,620 --> 00:19:45,310
Excuse us.
210
00:19:54,170 --> 00:19:56,650
I don't have a boyfriend.
211
00:19:57,640 --> 00:20:01,550
Who's been putting the green juice on my desk the last few days?
212
00:20:02,980 --> 00:20:05,490
That's so Cha Rim. Seriously.
213
00:20:06,320 --> 00:20:09,030
Didn't she say something last time, too?
214
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
So tired.
215
00:20:46,010 --> 00:20:47,710
Get in, ma'am.
216
00:20:47,710 --> 00:20:49,800
I'm taking a bus.
217
00:20:49,800 --> 00:20:52,790
I'll rest real quick and leave. I'm sorry.
218
00:20:52,790 --> 00:20:54,090
Okay.
219
00:21:03,600 --> 00:21:06,050
No, no, no.
220
00:21:06,050 --> 00:21:08,030
Gosh, whatever.
221
00:21:09,030 --> 00:21:12,460
Gosh, my legs are so tired.
222
00:21:12,460 --> 00:21:14,610
I'll rest just a moment.
223
00:21:20,730 --> 00:21:22,250
Are you renting this bench?
224
00:21:22,250 --> 00:21:23,760
Move.
225
00:21:25,440 --> 00:21:27,950
You don't make enough to take taxis.
226
00:21:28,690 --> 00:21:30,230
Seriously.
227
00:21:31,870 --> 00:21:34,600
Move. I'll sit, too.
228
00:21:38,430 --> 00:21:40,160
Get up.
229
00:21:40,160 --> 00:21:43,240
Why are you lying here in broad daylight? Aren't you afraid?
230
00:21:43,240 --> 00:21:45,300
Seriously.
231
00:21:52,450 --> 00:21:54,640
Does your company own this bench, too?
232
00:21:54,640 --> 00:21:57,500
- No.
- That's what I'm saying.
233
00:21:57,500 --> 00:22:00,910
Why do you care? You aren't even a taxi driver.
234
00:22:00,910 --> 00:22:02,230
Get a license.
235
00:22:02,230 --> 00:22:03,400
What license?
236
00:22:03,400 --> 00:22:04,700
Driver's license.
237
00:22:05,370 --> 00:22:07,900
To lie down here and rest,
238
00:22:07,900 --> 00:22:10,260
I need a driver's license, too?
239
00:22:11,040 --> 00:22:12,880
I was planning to get one, anyway.
240
00:22:12,880 --> 00:22:15,590
I don't feel like it because it feels like I'm taking your order.
241
00:22:15,590 --> 00:22:17,610
- Still, get one.
- Why do you keep telling me-
242
00:22:17,610 --> 00:22:20,230
You must see how tough life is now that you can see.
243
00:22:20,230 --> 00:22:24,980
You must see all the cruelties better than when you were blind.
244
00:22:24,980 --> 00:22:26,430
Toughen up.
245
00:22:27,470 --> 00:22:29,590
Don't be lying down in a place like this.
246
00:23:04,410 --> 00:23:07,390
Chairman, what would you do for lunch?
247
00:23:11,390 --> 00:23:12,960
This is enough for me.
248
00:23:14,460 --> 00:23:15,910
Okay.
249
00:23:21,210 --> 00:23:25,330
Chairman, Director Seo wants you to hire a pretty woman
250
00:23:25,330 --> 00:23:28,250
who's a friend of his as your secretary.
251
00:23:30,540 --> 00:23:32,150
A pretty woman?
252
00:23:32,150 --> 00:23:33,580
Yes.
253
00:23:37,480 --> 00:23:40,650
Okay. I'll go out for lunch real quick.
254
00:24:07,813 --> 00:24:10,663
Excuse me. How can I help you?
255
00:24:17,153 --> 00:24:20,183
Excuse me, did you schedule a visit?
256
00:24:20,183 --> 00:24:21,833
Excuse me.
257
00:24:21,833 --> 00:24:23,563
Let him in.
258
00:24:23,563 --> 00:24:25,133
Okay, Director.
259
00:24:40,743 --> 00:24:43,003
Have you eaten, Director?
260
00:24:53,733 --> 00:24:55,763
Today's meal at the cafeteria was good.
261
00:24:55,763 --> 00:24:58,063
You should go if you haven't eaten.
262
00:24:58,063 --> 00:25:00,883
We can delay the meeting by 30 minutes.
263
00:25:13,133 --> 00:25:15,283
Which floor are you going to?
264
00:25:15,283 --> 00:25:17,273
He's here to see you, Chief Lee.
265
00:25:17,273 --> 00:25:19,453
Isn't he your boyfriend?
266
00:25:22,213 --> 00:25:23,983
No.
267
00:25:23,983 --> 00:25:26,783
Who's my boyfriend, exactly?
268
00:25:28,733 --> 00:25:30,543
Do you know me?
269
00:25:34,293 --> 00:25:35,943
I don't.
270
00:25:56,243 --> 00:25:58,083
Should we hold the meeting?
271
00:25:58,083 --> 00:25:59,723
Will you meet with the Chairman first?
272
00:25:59,723 --> 00:26:01,643
I'll be there right after I see him.
273
00:26:01,643 --> 00:26:03,643
Be ready in the meantime.
274
00:26:29,173 --> 00:26:30,933
Thank you.
275
00:26:33,073 --> 00:26:35,163
Cha Rim, how about the textile source I requested?
276
00:26:35,163 --> 00:26:38,153
I put it on your desk before the lunch break.
277
00:26:38,883 --> 00:26:42,753
You're right. Silly me. You're right.
278
00:26:44,483 --> 00:26:46,443
Don't be late for the meeting.
279
00:26:46,443 --> 00:26:48,163
Or I'll hear about it.
280
00:26:48,163 --> 00:26:51,143
Okay, got it.
281
00:26:53,613 --> 00:26:56,503
Can't another company hire her?
282
00:26:56,503 --> 00:26:59,603
She's talented and has a good track record, but I don't like her.
283
00:26:59,603 --> 00:27:02,953
I'm so nervous she'll stab me in the back at some point, Team Leader.
284
00:27:02,953 --> 00:27:05,503
She always stands out too much.
285
00:27:06,723 --> 00:27:09,343
That man earlier. I guarantee she knows him.
286
00:27:09,343 --> 00:27:10,743
How do you know?
287
00:27:11,473 --> 00:27:13,133
That's my gut feeling.
288
00:27:13,133 --> 00:27:16,223
You should crush her ego during this project.
289
00:27:16,223 --> 00:27:18,753
Make sure she understands the hierarchy this time.
290
00:27:18,753 --> 00:27:20,073
Got it?
291
00:27:20,753 --> 00:27:22,893
I'm looking for the timing.
292
00:27:31,923 --> 00:27:34,683
Who's my boyfriend, exactly?
293
00:27:35,813 --> 00:27:37,743
Do you know me?
294
00:27:38,893 --> 00:27:40,583
I don't.
295
00:27:47,973 --> 00:27:50,035
[Tae Ung]
296
00:28:01,763 --> 00:28:03,793
The top floor is the Chairman's office.
297
00:28:03,793 --> 00:28:04,993
Where are you going?
298
00:28:04,993 --> 00:28:07,443
You got off on the wrong floor. Hey!
299
00:28:14,033 --> 00:28:15,943
- Hey, you-
- Geez.
300
00:28:26,383 --> 00:28:28,713
Who will talk first?
301
00:28:30,813 --> 00:28:33,103
I don't care about the order.
302
00:28:34,193 --> 00:28:36,733
I'll speak first, then.
303
00:28:36,733 --> 00:28:39,563
Your secretary position has been empty for a long time.
304
00:28:39,563 --> 00:28:42,653
May I recommend someone who's good and reliable?
305
00:28:42,653 --> 00:28:43,693
Your nepotism hire?
306
00:28:43,693 --> 00:28:48,243
Get her an interview, and don't hire if you aren't satisfied.
307
00:28:48,243 --> 00:28:52,613
You like someone who's stubborn and doesn't care about people's prejudice.
308
00:28:53,473 --> 00:28:56,603
She gets things done once she sets her mind to them.
309
00:28:56,603 --> 00:28:59,763
What did she get done by setting her mind to it?
310
00:28:59,763 --> 00:29:01,723
Do you want to sleep with me?
311
00:29:03,343 --> 00:29:06,123
She'd be a lot better than male employees.
312
00:29:06,123 --> 00:29:08,233
She's more driven than most men.
313
00:29:08,233 --> 00:29:09,783
Is she pretty?
314
00:29:10,913 --> 00:29:13,183
I know you hate it when people lie.
315
00:29:13,953 --> 00:29:16,993
- She's pretty.
- There's no reason to see her. She's out.
316
00:29:16,993 --> 00:29:18,643
Are you done?
317
00:29:19,333 --> 00:29:22,063
- Next.
- You can still give her a chance.
318
00:29:22,063 --> 00:29:24,593
There's a reason why she has nothing on the resume.
319
00:29:24,593 --> 00:29:26,683
Who taught you to hire through nepotism?
320
00:29:26,683 --> 00:29:28,853
Do you think the company is your playground?
321
00:29:28,853 --> 00:29:30,773
This is my battlefield.
322
00:29:31,443 --> 00:29:34,203
Get out or keep standing here. Do whatever.
323
00:29:34,203 --> 00:29:35,553
How about you?
324
00:29:35,553 --> 00:29:37,573
You didn't...
325
00:29:37,573 --> 00:29:39,503
let me speak this morning.
326
00:29:39,503 --> 00:29:45,293
You shouldn't just take off without letting the other person speak.
327
00:29:48,853 --> 00:29:50,443
So?
328
00:29:55,173 --> 00:29:58,243
Even if I may not be proud of my parents,
329
00:29:58,243 --> 00:30:01,193
I have a mouth I inherited from them.
330
00:30:17,723 --> 00:30:21,273
There's some cucumber kimchi left. Should I pack you some?
331
00:30:21,273 --> 00:30:22,683
Sounds good.
332
00:30:22,683 --> 00:30:24,473
Give me that. Give me that.
333
00:30:33,813 --> 00:30:34,665
[Title Deed: Owner Cha Tae Ung]
334
00:30:37,503 --> 00:30:41,513
I have money, and I own a building, too.
335
00:30:43,753 --> 00:30:45,839
[Title Deed: Owner Cha Tae Ung]
336
00:30:46,093 --> 00:30:48,133
Just because you have money,
337
00:30:48,133 --> 00:30:53,053
do you think I'd plot something with a woman I don't even know?
338
00:30:53,053 --> 00:30:54,883
You should've just played ignorant.
339
00:30:54,883 --> 00:30:57,433
How dare you come and threaten me like that?
340
00:30:57,433 --> 00:30:59,663
Abandoning me once was enough.
341
00:30:59,663 --> 00:31:02,213
Whether you knew or not, abandoning me once was enough.
342
00:31:02,213 --> 00:31:04,413
Why are you letting me know about this?
343
00:31:04,413 --> 00:31:05,833
I'm offended, too.
344
00:31:05,833 --> 00:31:08,403
Getting involved with you as father and son?
345
00:31:08,403 --> 00:31:12,143
I don't even want to get into that, mister.
346
00:31:12,143 --> 00:31:15,143
Go tell her that I don't care about her, either.
347
00:31:15,183 --> 00:31:16,803
You're the one who got her number.
348
00:31:16,803 --> 00:31:20,003
Feel free to call her or not.
349
00:31:20,003 --> 00:31:22,263
You're impatient the same way.
350
00:31:22,263 --> 00:31:24,733
Please, let's just...
351
00:31:24,733 --> 00:31:26,623
live our lives...
352
00:31:27,433 --> 00:31:29,753
and pretend not to know.
353
00:31:32,773 --> 00:31:35,373
What a freaking joke.
354
00:31:55,994 --> 00:31:57,650
[Cheongryeom Dry Cleaner]
355
00:32:04,933 --> 00:32:06,663
Grandma.
356
00:32:06,687 --> 00:32:08,563
- Yes?
- Is Unni upstairs?
357
00:32:08,563 --> 00:32:10,433
My dad wants you to try this.
358
00:32:10,433 --> 00:32:12,163
Aigoo.
359
00:32:12,163 --> 00:32:14,903
You shouldn't have brought all this.
360
00:32:14,903 --> 00:32:16,803
Let me see.
361
00:32:19,493 --> 00:32:22,963
It's just a bunch of greens.
362
00:32:22,963 --> 00:32:25,453
You haven't had dinner yet, right?
363
00:32:31,893 --> 00:32:34,983
Aigoo, what kind of marinade is that?
364
00:32:34,983 --> 00:32:36,883
How many servings is this?
365
00:32:36,883 --> 00:32:39,913
Dad, I'll eat at Unni's place.
366
00:32:39,913 --> 00:32:41,453
Let's go.
367
00:32:42,943 --> 00:32:45,603
I'll eat with Unni.
368
00:32:45,603 --> 00:32:47,303
Get over here.
369
00:32:48,633 --> 00:32:51,203
- I'm sorry, sir.
- What's the problem?
370
00:32:51,203 --> 00:32:54,633
It's your beef and lettuce, anyway.
371
00:32:54,633 --> 00:32:56,903
Bom, go upstairs.
372
00:32:56,903 --> 00:33:00,103
No, no. She'd get spoiled.
373
00:33:00,103 --> 00:33:03,263
She keeps eating, hanging out here, and bothering you.
374
00:33:03,263 --> 00:33:05,833
She's not a stranger.
375
00:33:05,833 --> 00:33:07,703
What do you mean she bothers us?
376
00:33:07,703 --> 00:33:10,713
Take this back, then. Take it back.
377
00:33:12,943 --> 00:33:15,463
Bom, go upstairs.
378
00:33:24,683 --> 00:33:27,323
You need to switch with Tae Ung now.
379
00:33:27,323 --> 00:33:32,723
Eat first when it's done cooking.
380
00:33:32,723 --> 00:33:35,693
I was going to, anyway.
381
00:33:35,693 --> 00:33:37,893
It'd be nice to eat together.
382
00:33:37,893 --> 00:33:39,843
Here, here. Say "ah."
383
00:33:39,843 --> 00:33:42,683
Noona, it's not done cooking yet.
384
00:33:42,683 --> 00:33:43,923
You won't die.
385
00:33:43,923 --> 00:33:46,273
So picky.
386
00:33:46,273 --> 00:33:47,553
Are you sure it's cooked?
387
00:33:47,553 --> 00:33:48,883
You're hurting my arm.
388
00:33:48,883 --> 00:33:50,913
Come on and say, "ah."
389
00:33:52,303 --> 00:33:55,713
- Mother, this is cooked. Say, "ah."
- Ah.
390
00:33:58,023 --> 00:34:01,433
I told Da Rim to come out many times. Why isn't she here?
391
00:34:01,433 --> 00:34:03,673
Grandma, let me bring her out here.
392
00:34:03,673 --> 00:34:06,213
No, Bom. You should eat.
393
00:34:06,213 --> 00:34:09,483
You have to sit at the table when it's time to eat.
394
00:34:09,483 --> 00:34:10,813
She's so silly.
395
00:34:10,813 --> 00:34:13,603
Gosh, that little.
396
00:34:14,422 --> 00:34:16,151
[Hiring a secretary for the chairman]
397
00:34:17,723 --> 00:34:20,623
You must see how tough life is now that you can see.
398
00:34:20,623 --> 00:34:25,543
You must see all the cruelties better than when you were blind.
399
00:34:25,543 --> 00:34:26,923
Toughen up.
400
00:34:27,703 --> 00:34:29,953
Don't be lying down in a place like this.
401
00:34:34,689 --> 00:34:36,703
[Hiring a secretary for the chairman]
402
00:34:38,883 --> 00:34:41,023
Unni, what are you up to?
403
00:34:41,023 --> 00:34:45,843
I'm looking my eyeballs out for a company that might hire me.
404
00:34:45,843 --> 00:34:47,483
Your eyeballs out?
405
00:34:47,483 --> 00:34:50,083
Do you think they'd fall out?
406
00:34:50,083 --> 00:34:51,373
No.
407
00:34:52,163 --> 00:34:54,203
Are you busy, Unni?
408
00:34:54,203 --> 00:34:55,703
I'm not.
409
00:34:56,343 --> 00:34:59,323
Should I entertain you after we eat?
410
00:34:59,323 --> 00:35:00,653
Huh?
411
00:35:01,573 --> 00:35:03,853
Say, "ah," Unni.
412
00:35:11,583 --> 00:35:13,173
It's tasty.
413
00:35:13,173 --> 00:35:14,713
It's good, right?
414
00:35:14,713 --> 00:35:17,323
You don't have to feed me anymore, Bom.
415
00:35:17,323 --> 00:35:18,953
I can see well now.
416
00:35:18,953 --> 00:35:21,863
I'm your eyes, remember?
417
00:35:21,863 --> 00:35:23,803
You're right. You're right.
418
00:35:35,163 --> 00:35:36,983
What is it, Mother and Father?
419
00:35:36,983 --> 00:35:41,883
We're happy to see you eating with your cheeks puffed up.
420
00:35:43,073 --> 00:35:47,053
I love seeing my daughter-in-law eating beef.
421
00:35:47,053 --> 00:35:49,643
- I know.
- I'm so happy.
422
00:35:51,563 --> 00:35:56,163
Let's pay him for the beef through Bom.
423
00:35:56,163 --> 00:35:57,453
You want to, too?
424
00:35:57,453 --> 00:35:59,903
I was thinking that, too.
425
00:35:59,903 --> 00:36:01,943
How much should we send?
426
00:36:01,943 --> 00:36:07,563
Let's pay him for all the beef we've received, Man Deuk.
427
00:36:07,563 --> 00:36:11,963
He'd faint out of shock, then.
428
00:36:11,963 --> 00:36:14,563
I don't care if he does or not.
429
00:36:14,563 --> 00:36:20,883
Even after his wife died, he's been working hard
430
00:36:20,883 --> 00:36:23,763
living with his mother-in-law, too.
431
00:36:23,763 --> 00:36:26,213
Instead of helping him out,
432
00:36:26,213 --> 00:36:29,453
we've been taking beef from him instead.
433
00:36:29,453 --> 00:36:33,983
Wouldn't it be nice if he fainted because of money?
434
00:36:34,743 --> 00:36:39,033
Noona, isn't that wrap too big? Give it to me.
435
00:36:39,033 --> 00:36:40,673
Should I?
436
00:36:41,513 --> 00:36:44,173
Gosh, gosh, seriously.
437
00:36:47,043 --> 00:36:53,523
Mi Yeon should've married someone like Bom's dad.
438
00:36:53,523 --> 00:36:55,323
Yes, Noona.
439
00:36:56,973 --> 00:37:00,003
I know. Eat more.
440
00:37:03,673 --> 00:37:06,403
Should I get you another wrap if you're busy?
441
00:37:06,403 --> 00:37:09,913
Just one sec. I'll just send this.
442
00:37:10,804 --> 00:37:12,613
[Submitting the application]
443
00:37:12,613 --> 00:37:14,183
Done.
444
00:37:14,183 --> 00:37:16,563
Let's go. Let's go eat beef!
445
00:37:16,563 --> 00:37:20,583
Grandma, Grandpa, don't finish all the beef!
446
00:37:35,993 --> 00:37:38,483
[Cheongryeom Villa]
I said I'll go out.
447
00:37:38,483 --> 00:37:40,253
Sit down, Bong Hui.
448
00:37:40,253 --> 00:37:43,813
Do you not take me seriously since we've been to Mt. Euak?
449
00:37:43,813 --> 00:37:45,163
Listen to me.
450
00:37:45,163 --> 00:37:49,723
Man Deuk, you're lazy but talkative. What will we do with you?
451
00:37:49,723 --> 00:37:53,533
Don't say that in front of the children, Noona.
452
00:37:59,053 --> 00:38:00,913
Go up and eat, Tae Ung.
453
00:38:01,593 --> 00:38:05,143
Leave it there and eat. I'll do it.
454
00:38:08,423 --> 00:38:11,363
If a good company wants you,
455
00:38:11,363 --> 00:38:14,353
quit your job here without thinking twice.
456
00:38:14,353 --> 00:38:18,673
You need to quit and get a proper job.
457
00:38:19,833 --> 00:38:22,073
What's wrong with the dry cleaner?
458
00:38:23,073 --> 00:38:26,893
If you want to get married later, you should-
459
00:38:26,893 --> 00:38:28,843
Do you not want to see me?
460
00:38:28,843 --> 00:38:30,923
You want me to leave?
461
00:38:30,923 --> 00:38:32,803
I won't leave.
462
00:38:32,803 --> 00:38:36,473
I'll live here with you, Grandmother, and Grandfather for the rest of my life.
463
00:38:40,043 --> 00:38:42,603
It'd be too much for you to manage this place alone.
464
00:38:48,823 --> 00:38:52,603
I'll give you a raise, then.
465
00:38:54,503 --> 00:38:57,083
- I'll pay you twice as much.
- Pardon?
466
00:38:57,083 --> 00:38:59,343
I'll pay you more bonus for the holidays
467
00:38:59,343 --> 00:39:02,723
and I'll give you as much as others.
468
00:39:02,723 --> 00:39:06,883
Don't let any woman make you feel small when you date.
469
00:39:08,443 --> 00:39:12,743
Grandma, Grandpa, and I weren't just saying that.
470
00:39:12,793 --> 00:39:15,503
We can marry you off.
471
00:39:15,503 --> 00:39:17,683
Date just like everyone else.
472
00:39:17,683 --> 00:39:20,693
Get married, start a family,
473
00:39:20,693 --> 00:39:23,653
and do everything you want to do like other people.
474
00:39:23,653 --> 00:39:25,373
Okay?
475
00:39:32,273 --> 00:39:34,923
Even Mu Rim doesn't do this. You're embarrassing me.
476
00:39:34,923 --> 00:39:36,623
Let go.
477
00:39:41,653 --> 00:39:43,193
Mother.
478
00:39:44,773 --> 00:39:46,343
What?
479
00:39:49,433 --> 00:39:51,173
Thank you.
480
00:39:52,283 --> 00:39:54,633
Don't thank me. I should thank you.
481
00:39:54,633 --> 00:39:57,243
You do everything around here.
482
00:40:00,123 --> 00:40:04,243
I'll think of you just like Mu Rim.
483
00:40:05,023 --> 00:40:06,913
That's okay, right?
484
00:40:10,813 --> 00:40:14,243
I have two daughters and two sons.
485
00:40:14,243 --> 00:40:15,883
I'm rich. I'm telling you.
486
00:40:15,883 --> 00:40:18,323
Don't I smell like grilled meat?
487
00:40:19,993 --> 00:40:23,763
Did you drink, by chance?
488
00:40:30,723 --> 00:40:33,463
Go upstairs and eat, I said.
489
00:40:34,103 --> 00:40:35,393
Okay.
490
00:40:41,663 --> 00:40:45,207
[Cheongryeom Villa]
491
00:41:08,853 --> 00:41:11,843
You're impatient the same way.
492
00:41:18,683 --> 00:41:20,163
Oppa.
493
00:41:22,903 --> 00:41:26,053
Oppa, earlier, I-
494
00:41:29,653 --> 00:41:31,153
You...
495
00:41:32,283 --> 00:41:34,823
had better not come up here anymore.
496
00:41:58,483 --> 00:42:00,473
Do you know him?
497
00:42:01,963 --> 00:42:03,393
Yes.
498
00:42:05,703 --> 00:42:08,073
You must be curious.
499
00:42:08,073 --> 00:42:10,513
Go and ask him about it instead.
500
00:42:10,513 --> 00:42:12,583
I have nothing to say anymore.
501
00:42:12,583 --> 00:42:15,193
He and I are...
502
00:42:15,193 --> 00:42:17,123
done talking.
503
00:42:17,123 --> 00:42:19,083
What you saw earlier is everything.
504
00:42:20,903 --> 00:42:22,883
Are you okay?
505
00:42:35,843 --> 00:42:38,243
I'm not okay.
506
00:42:53,333 --> 00:42:55,583
Would you like a drink?
507
00:42:56,583 --> 00:42:58,363
Would you like to?
508
00:42:58,363 --> 00:42:59,663
Yes.
509
00:43:00,663 --> 00:43:03,163
What you saw today is everything.
510
00:43:03,163 --> 00:43:06,963
You saw everything as is.
511
00:43:07,943 --> 00:43:10,213
Nothing changes.
512
00:43:10,213 --> 00:43:12,433
That's what he wants, too.
513
00:43:13,803 --> 00:43:16,213
You don't have to explain everything.
514
00:43:16,213 --> 00:43:18,273
Don't worry about it.
515
00:43:25,753 --> 00:43:30,103
Today's been a long day.
516
00:43:30,103 --> 00:43:31,773
Yes, Father.
517
00:43:34,493 --> 00:43:36,973
I won't say anything to Mom.
518
00:43:36,973 --> 00:43:39,143
Don't bring it up with her.
519
00:44:10,923 --> 00:44:13,023
It's the same as when Mr. Baek Gom used to live here.
520
00:44:13,023 --> 00:44:14,433
Yes.
521
00:44:15,373 --> 00:44:16,923
This is...
522
00:44:17,923 --> 00:44:20,213
He put my face here when he got the house built.
523
00:44:20,213 --> 00:44:21,543
I know.
524
00:44:21,543 --> 00:44:24,753
He put your face at the entrance because he loved you so much.
525
00:44:24,753 --> 00:44:28,803
I'm sure he struggled to die even after giving you the money.
526
00:44:28,803 --> 00:44:30,763
I know.
527
00:44:30,763 --> 00:44:33,763
A culprit always leaves a trace.
528
00:44:33,763 --> 00:44:36,433
Don't worry. I'll make sure we find it.
529
00:44:37,273 --> 00:44:39,023
Take a quick look before the Chairman comes home.
530
00:44:39,023 --> 00:44:40,573
I'd get yelled at if I got caught.
531
00:44:40,573 --> 00:44:42,573
- You will?
- Yeah.
532
00:44:42,573 --> 00:44:44,373
Who'd dare to yell at you?
533
00:44:44,373 --> 00:44:45,913
I get yelled at every day.
534
00:44:45,913 --> 00:44:48,123
My son yells at me, and so does my husband.
535
00:44:48,123 --> 00:44:50,143
That's my everyday life. Hurry.
536
00:44:50,143 --> 00:44:51,603
Okay.
537
00:45:17,301 --> 00:45:18,841
My money.
538
00:45:20,741 --> 00:45:22,871
My money!
539
00:45:28,991 --> 00:45:34,461
Behind this wall, the 10 billion my father left me was inside a safe.
540
00:45:34,461 --> 00:45:37,721
My husband didn't want to look like he had a slush fund, so he got rid of the safe.
541
00:45:37,721 --> 00:45:39,611
There's nothing to look at.
542
00:45:57,521 --> 00:46:00,221
They ripped out the safe door completely.
543
00:46:12,301 --> 00:46:14,151
You noticed a burning smell, right?
544
00:46:15,161 --> 00:46:16,391
How did you know?
545
00:46:16,391 --> 00:46:18,881
They must've removed the door hinge with a welding tool.
546
00:46:18,881 --> 00:46:20,661
That's what they do.
547
00:46:21,661 --> 00:46:23,841
How did Oh Min Gi know there was money here?
548
00:46:23,841 --> 00:46:25,761
I know.
549
00:46:25,761 --> 00:46:30,071
I didn't let that rat inside here. How did he know?
550
00:46:30,071 --> 00:46:32,661
Gosh, I'm so angry.
551
00:46:32,661 --> 00:46:35,631
So angry. So angry.
552
00:46:41,951 --> 00:46:44,951
Do you need to tell me anything else?
553
00:46:44,951 --> 00:46:46,631
You know the 50,000 won bills?
554
00:46:46,631 --> 00:46:48,311
They aren't just normal bills.
555
00:46:48,311 --> 00:46:50,381
They're all AA tier.
556
00:46:50,381 --> 00:46:53,281
- AA tier?
- Do you remember, by chance?
557
00:46:53,281 --> 00:46:55,041
The day the 50,000 won bills first came out.
558
00:46:55,041 --> 00:46:57,671
Of course. September 23, 2009.
559
00:46:57,671 --> 00:46:59,851
On the first and the second day,
560
00:46:59,851 --> 00:47:04,061
Mr. Baek ordered us to secure the new bills. We ran around everywhere.
561
00:47:04,061 --> 00:47:08,511
Everyone in the private loan market was obsessed with trying to secure them.
562
00:47:08,511 --> 00:47:12,821
Yes, he gave me 10 billion won from that.
563
00:47:13,781 --> 00:47:15,431
I see.
564
00:47:15,431 --> 00:47:17,891
Do you understand what I mean?
565
00:47:19,051 --> 00:47:20,571
Look.
566
00:47:23,621 --> 00:47:27,851
The serial number starts with two alphabet letters.
567
00:47:27,851 --> 00:47:29,431
Yes, I understand now.
568
00:47:29,431 --> 00:47:32,891
Since they're from the first two days since they came out,
569
00:47:32,891 --> 00:47:37,191
all the serial numbers of the stolen 10 billion won bills start with AA.
570
00:47:37,191 --> 00:47:38,961
Just as how Mr. Baek did in the office,
571
00:47:38,961 --> 00:47:41,931
- they must be wrapped with yellow rubber bands.
- Yes.
572
00:47:41,931 --> 00:47:44,411
That's enough of info to find that money, right?
573
00:47:44,411 --> 00:47:45,671
Yes.
574
00:47:46,571 --> 00:47:50,231
Trillions of 50,000 won bills, starting with AA, were released,
575
00:47:50,231 --> 00:47:51,341
but that was 15 years ago.
576
00:47:51,341 --> 00:47:55,161
The 50,000 won bills starting with AA must be basically gone now.
577
00:47:55,161 --> 00:47:58,421
But how did those bastards find out?
578
00:47:58,421 --> 00:48:02,431
They knew I wouldn't be able to report that money stolen.
579
00:48:02,431 --> 00:48:05,871
"Reporting won't be good for either of us." That's what he said!
580
00:48:05,871 --> 00:48:08,161
That driver said that? He knew that, too?
581
00:48:08,161 --> 00:48:10,621
No, the accomplice who ran away did.
582
00:48:10,621 --> 00:48:11,841
Oh, really?
583
00:48:11,841 --> 00:48:15,041
Yes, I'm going crazy right now!
584
00:48:15,041 --> 00:48:18,651
That's why I can't report them right now.
585
00:48:19,631 --> 00:48:21,331
Look.
586
00:48:21,331 --> 00:48:24,581
If the 50,000 won bills starting with AA start circulating,
587
00:48:24,581 --> 00:48:28,181
it means the thief started using the money.
588
00:48:31,261 --> 00:48:34,011
Where is he spending my money?
589
00:48:35,111 --> 00:48:38,901
Gosh, I'd die soon at this rate!
590
00:48:38,901 --> 00:48:40,321
Geez.
591
00:48:47,991 --> 00:48:50,081
Hey, hold on.
592
00:48:56,721 --> 00:48:58,681
Seriously.
593
00:49:00,981 --> 00:49:02,591
Come in.
594
00:49:14,811 --> 00:49:17,361
Gosh, Da Rim.
595
00:49:19,011 --> 00:49:21,321
Gosh, Gi Dong.
596
00:49:21,321 --> 00:49:23,711
You need to hold her. Don't put her on your shoulder.
597
00:49:23,711 --> 00:49:24,621
She's not a boy.
598
00:49:24,621 --> 00:49:28,021
I can't use my hand if I hold her.
599
00:49:29,061 --> 00:49:31,021
Seriously.
600
00:49:39,401 --> 00:49:41,921
You could've just let her sleep over.
601
00:49:42,891 --> 00:49:45,931
I made her sleep alone in her room, but she's refusing.
602
00:49:45,931 --> 00:49:49,011
Mother-in-law and I are telling her she needs to sleep alone,
603
00:49:49,011 --> 00:49:50,561
but she ignores us.
604
00:49:50,561 --> 00:49:51,961
She's still a child.
605
00:49:51,961 --> 00:49:53,751
Good night. I'm sorry.
606
00:49:53,751 --> 00:49:55,751
Let me open it.
607
00:49:57,181 --> 00:49:58,451
Geez...
608
00:49:59,551 --> 00:50:01,011
Bye-
609
00:50:14,521 --> 00:50:17,341
Live there. Just live there, why don't you?
610
00:50:17,341 --> 00:50:19,041
You're sleeping there now?
611
00:50:19,041 --> 00:50:20,881
That makes you a runaway, don't you know?
612
00:50:20,881 --> 00:50:24,711
Mother, you're waking her up. Tell her later.
613
00:50:27,881 --> 00:50:30,391
Gosh, watch her neck.
614
00:50:30,391 --> 00:50:33,751
I'll clean up the rest. Go home now, Gi Dong.
615
00:50:36,181 --> 00:50:38,011
Can you walk alone at night?
616
00:50:38,011 --> 00:50:40,441
Yes. My belly keeps growing.
617
00:50:40,441 --> 00:50:42,361
I need to walk 20 or 30 minutes.
618
00:50:42,361 --> 00:50:45,981
Otherwise, I'd have to buy new clothes. Get going.
619
00:50:45,981 --> 00:50:47,501
Okay, then.
620
00:50:48,811 --> 00:50:51,501
Gosh, it got so chilly.
621
00:50:59,551 --> 00:51:01,501
- Unni.
- Hey.
622
00:51:03,291 --> 00:51:06,181
We had such a feast.
623
00:51:06,181 --> 00:51:10,071
Good. Bom is driving me crazy.
624
00:51:10,071 --> 00:51:14,151
I heard Da Rim gets knocked out at night since she's been delivering green juice.
625
00:51:14,151 --> 00:51:16,411
I'm sorry Bom is acting so clueless, Honey.
626
00:51:16,411 --> 00:51:18,181
What are you talking about?
627
00:51:18,181 --> 00:51:21,131
I've felt bad for always returning empty containers.
628
00:51:21,131 --> 00:51:22,931
You know...
629
00:51:22,931 --> 00:51:25,671
I put some money for the beef in here.
630
00:51:25,671 --> 00:51:27,621
What? Money for the beef?
631
00:51:27,621 --> 00:51:29,401
What are you talking about?
632
00:51:36,961 --> 00:51:38,881
W-What's this?
633
00:51:38,881 --> 00:51:41,141
If you take, you need to give.
634
00:51:41,141 --> 00:51:42,801
We've always been taking from you.
635
00:51:42,801 --> 00:51:47,621
But still, you're returning a container full of money like this?
636
00:51:47,621 --> 00:51:49,911
Don't say no. Just take it.
637
00:51:49,911 --> 00:51:53,891
Mu Rim's wedding is next week. You must need tons of money.
638
00:51:54,611 --> 00:51:56,151
Is this okay?
639
00:51:56,151 --> 00:51:59,811
I got a toothbrush for Bom's sleepovers, too.
640
00:51:59,811 --> 00:52:03,541
Tell him not to wake her up and leave anymore.
641
00:52:03,541 --> 00:52:05,271
Why does Gi Dong have to?
642
00:52:05,271 --> 00:52:07,021
Seriously.
643
00:52:07,971 --> 00:52:09,291
I'll go, Unni.
644
00:52:09,291 --> 00:52:11,101
O-Okay.
645
00:52:23,951 --> 00:52:27,021
You're impatient the same way.
646
00:52:28,821 --> 00:52:31,701
You're impatient the same way.
647
00:52:35,861 --> 00:52:37,601
The same way.
648
00:52:41,191 --> 00:52:42,971
The same way.
649
00:52:50,231 --> 00:52:51,821
I can't take this.
650
00:53:06,011 --> 00:53:07,911
Hello.
651
00:53:07,911 --> 00:53:09,161
Hold on.
652
00:53:09,161 --> 00:53:10,491
Pardon?
653
00:53:27,941 --> 00:53:31,241
A lot of delivery people come to our building at dawn.
654
00:53:31,241 --> 00:53:32,491
Check their identities...
655
00:53:32,491 --> 00:53:35,471
and let them use the elevator, too.
656
00:53:35,471 --> 00:53:37,261
Yes, sir.
657
00:53:38,891 --> 00:53:44,147
♫ There are many days you feel lonely for no reason ♫
658
00:53:44,171 --> 00:53:53,121
♫ I'd like to go somewhere alone sometimes ♫
659
00:53:56,031 --> 00:54:00,997
♫ Countless worries and concerns ♫
660
00:54:01,021 --> 00:54:06,037
♫ Throw them far away ♫
661
00:54:06,061 --> 00:54:09,397
♫ I'll always be free ♫
662
00:54:09,421 --> 00:54:12,751
Oppa, have healthy poop today, too.
663
00:54:12,751 --> 00:54:17,461
♫ Just like that ♫
664
00:54:20,721 --> 00:54:22,431
Yes.
665
00:54:25,019 --> 00:54:26,133
[Director Seo Gang Ju]
666
00:54:29,711 --> 00:54:31,801
This is your first order.
667
00:54:31,801 --> 00:54:33,261
Is this the right one?
668
00:54:33,261 --> 00:54:34,771
Yes.
669
00:54:40,041 --> 00:54:41,981
Was it you, Director?
670
00:54:41,981 --> 00:54:43,501
Just leave it there.
671
00:54:43,501 --> 00:54:45,111
I mean, the elevator.
672
00:54:45,111 --> 00:54:47,071
Just leave it there.
673
00:54:51,311 --> 00:54:52,931
Thank you.
674
00:54:55,281 --> 00:54:58,931
I'll make sure you poop well.
675
00:54:58,931 --> 00:55:00,341
Poop.
676
00:55:01,039 --> 00:55:02,268
[Very Green Juice]
677
00:55:03,361 --> 00:55:04,561
Okay.
678
00:55:08,281 --> 00:55:09,371
Well, then...
679
00:55:09,371 --> 00:55:11,091
Take care.
680
00:55:30,641 --> 00:55:32,511
Don't skip breakfast.
681
00:55:32,511 --> 00:55:34,721
Because you're a warmhearted person.
682
00:55:34,721 --> 00:55:36,471
Here's almond milk.
683
00:55:50,381 --> 00:55:53,601
Here's milk thistle, which is good for your liver.
684
00:56:03,731 --> 00:56:07,141
Today, you get black garlic. It's good for men!
685
00:56:14,181 --> 00:56:18,331
Velvet antler, which even the mountain gods drink.
686
00:56:26,661 --> 00:56:28,841
Soft and shiny skin.
687
00:56:28,841 --> 00:56:32,351
Your shiny heart. Here's collagen juice.
688
00:57:34,871 --> 00:57:38,791
Gi Dong won't forgive me if he finds out I took this money.
689
00:58:10,371 --> 00:58:13,351
Why did you come in so early today?
690
00:58:13,351 --> 00:58:15,871
Do you have a meeting?
691
00:58:15,871 --> 00:58:17,381
Have a seat.
692
00:58:21,891 --> 00:58:25,421
Does your mom know you do this?
693
00:58:25,421 --> 00:58:27,301
She doesn't.
694
00:58:30,291 --> 00:58:31,781
How old are you?
695
00:58:32,471 --> 00:58:39,011
I'm old enough not to ask her if I should thank you now or not
696
00:58:39,011 --> 00:58:41,081
even if I paid you back later.
697
00:58:41,081 --> 00:58:43,051
I'm the one who owes you.
698
00:58:43,051 --> 00:58:45,361
I should thank you on my own, too.
699
00:58:45,361 --> 00:58:48,991
If you bring me stuff like this for free every day,
700
00:58:48,991 --> 00:58:52,721
how would you make money and pay me back?
701
00:58:52,721 --> 00:58:55,131
Are you worried you won't get your money back?
702
00:58:55,131 --> 00:58:56,411
Yes.
703
00:58:57,301 --> 00:58:59,561
- Me, too.
- What?
704
00:58:59,561 --> 00:59:03,971
I'm worried that I won't be able to pay you the 800 million back.
705
00:59:04,681 --> 00:59:07,931
But I've been sending applications and getting rejected
706
00:59:07,931 --> 00:59:10,761
every day while delivering green juice.
707
00:59:11,481 --> 00:59:16,221
I won't get married until I pay you back in full.
708
00:59:16,221 --> 00:59:18,981
I won't have a child or get sick, either.
709
00:59:19,671 --> 00:59:22,021
You cannot pass away.
710
00:59:22,021 --> 00:59:27,161
Please be healthy until I pay you back in full.
711
00:59:28,401 --> 00:59:32,131
You mean I can't even die freely because of you?
712
00:59:32,131 --> 00:59:37,941
Why would you not get married or have a child because of me?
713
00:59:37,941 --> 00:59:40,541
That's too much. Instead of doing this,
714
00:59:40,541 --> 00:59:42,651
do you just want to work for me?
715
00:59:42,651 --> 00:59:44,061
Pardon?
716
00:59:45,211 --> 00:59:48,541
A secretary is someone who's supposed to bother me.
717
00:59:49,361 --> 00:59:51,911
"It's time to leave. You need to wait.
718
00:59:51,911 --> 00:59:53,321
Do this. Do that.
719
00:59:53,321 --> 00:59:54,661
Eat this. Get in.
720
00:59:54,661 --> 00:59:56,761
Pretend to be happy. Smile, at least."
721
00:59:56,761 --> 01:00:00,971
They trap me in my schedule and pester me.
722
01:00:03,191 --> 01:00:06,631
Are you interested in becoming my secretary?
723
01:00:06,631 --> 01:00:09,671
Instead, there's one condition.
724
01:00:10,371 --> 01:00:11,821
Me?
725
01:00:12,501 --> 01:00:14,601
- What is it?
- You can't say,
726
01:00:14,601 --> 01:00:18,051
"You're affectionate and warmhearted. Thank you. I respect you.
727
01:00:18,051 --> 01:00:20,331
You're handsome.
728
01:00:20,331 --> 01:00:21,931
You're fatherly."
729
01:00:21,931 --> 01:00:23,451
Don't say stuff like that to me.
730
01:00:23,451 --> 01:00:25,971
Why not? You're handsome.
731
01:00:25,971 --> 01:00:27,271
Don't you want the job?
732
01:00:27,271 --> 01:00:30,081
Yes, yes, yes. I do.
733
01:00:31,621 --> 01:00:33,081
Okay, then.
734
01:00:35,731 --> 01:00:37,481
You can leave.
735
01:00:38,971 --> 01:00:40,401
Okay.
736
01:00:42,041 --> 01:00:43,741
Take care.
737
01:01:00,271 --> 01:01:02,091
What's this?
738
01:01:02,091 --> 01:01:05,521
You know, I got a top when we went to the department store together.
739
01:01:05,521 --> 01:01:09,311
We paid with your card because they said only VIPs get the discount.
740
01:01:09,311 --> 01:01:11,591
You let me get the discount.
741
01:01:11,591 --> 01:01:13,001
Here.
742
01:01:20,851 --> 01:01:26,001
She came here every day without being late a minute or a second
743
01:01:26,001 --> 01:01:28,851
and delivered drinks for me.
744
01:01:28,851 --> 01:01:32,451
That must mean she's consistent and diligent.
745
01:01:33,211 --> 01:01:36,181
She must be tired, but she doesn't show it, and she's consistent.
746
01:01:36,181 --> 01:01:37,861
She probably won't give up easily.
747
01:01:37,861 --> 01:01:39,761
That's all I need.
748
01:01:39,761 --> 01:01:41,551
And most importantly...
749
01:01:41,551 --> 01:01:43,201
Yes, Chairman.
750
01:01:44,201 --> 01:01:45,591
She's not pretty.
751
01:01:45,591 --> 01:01:47,531
There won't be an issue.
752
01:01:48,201 --> 01:01:49,491
Got it.
753
01:01:49,491 --> 01:01:51,381
Teach her well.
754
01:01:52,121 --> 01:01:53,931
Don't worry.
755
01:01:59,361 --> 01:02:01,411
Did I really...
756
01:02:01,411 --> 01:02:02,991
get the job?
757
01:02:02,991 --> 01:02:04,621
Can you start tomorrow?
758
01:02:04,621 --> 01:02:08,781
No, I can start today. I can start right now!
759
01:02:21,221 --> 01:02:23,641
You're so accurate, Honey.
760
01:02:26,551 --> 01:02:29,751
If the 50,000 won bills starting with AA start circulating,
761
01:02:29,751 --> 01:02:33,261
it means the thief started using the money.
762
01:02:36,551 --> 01:02:38,841
[We thank Jo Mi Ryung for the special appearance]
763
01:02:38,851 --> 01:02:43,951
♫ Nothing in this world goes the way you want ♫
764
01:02:43,991 --> 01:02:52,131
♫ Trying to survive somehow ♫
765
01:02:56,041 --> 01:03:02,987
♫ Everything seemed to work, but then it didn't ♫
766
01:03:03,011 --> 01:03:06,427
♫ Feeling sad and then laugh ♫
767
01:03:06,451 --> 01:03:10,121
♫ The round sun in the sky ♫
768
01:03:11,106 --> 01:03:13,341
[Iron Family]
769
01:03:13,341 --> 01:03:15,821
You never met for over 31 years.
770
01:03:15,821 --> 01:03:17,231
Why do you two resemble each other?
771
01:03:17,231 --> 01:03:18,851
Men shouldn't show their feelings.
772
01:03:18,851 --> 01:03:21,191
I have something in common with you, too.
773
01:03:21,191 --> 01:03:23,191
I don't think you do.
774
01:03:23,951 --> 01:03:25,401
- Seo Gang Ju!
- Hurry up and get in the car!
775
01:03:25,401 --> 01:03:28,121
Don't go. Don't go, Da Rim.
776
01:03:28,121 --> 01:03:30,251
Please welcome the bride and the groom.
777
01:03:30,251 --> 01:03:32,321
There are detectives everywhere here today.
778
01:03:32,321 --> 01:03:35,671
You need to be alert and pull this off.
54695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.