All language subtitles for E47962D6CB3F6517B5687D0842649A4A_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:11,626 Araneda: Nico, Nico, team, do you copy? 2 00:00:18,888 --> 00:00:20,475 Okay, we're gonna head there. 3 00:00:24,440 --> 00:00:26,778 I have eyes on the cat right now... 4 00:00:39,634 --> 00:00:41,471 This is when you need to stand your ground. 5 00:00:41,512 --> 00:00:43,432 You stay still. 6 00:00:43,474 --> 00:00:45,018 You don't run. 7 00:00:53,575 --> 00:00:58,792 Pascal: At the ends of the earth is a land of extremes... 8 00:00:58,834 --> 00:01:01,213 home to spectacular wildlife. 9 00:01:03,551 --> 00:01:05,930 For centuries, people and animals 10 00:01:05,972 --> 00:01:09,937 have battled for supremacy. 11 00:01:09,979 --> 00:01:15,530 But now, enemies are becoming allies. 12 00:01:15,572 --> 00:01:18,828 Together they face new challenges... 13 00:01:20,998 --> 00:01:23,085 ...in a rapidly changing world. 14 00:01:23,127 --> 00:01:25,632 You are at the mercy of the elements. 15 00:01:25,673 --> 00:01:30,139 Pascal: This is the story of what it takes to survive... 16 00:01:30,181 --> 00:01:33,186 on the edge of the world. 17 00:01:46,502 --> 00:01:48,672 For 12 months, our film crews 18 00:01:48,713 --> 00:01:52,679 journeyed from the southern tip of the continent... 19 00:01:52,720 --> 00:01:54,098 Wow! 20 00:01:54,140 --> 00:01:56,102 ...to the peaks of the Andes. 21 00:01:56,143 --> 00:01:57,687 We made it! 22 00:01:57,730 --> 00:02:00,734 Equipped with cutting-edge technology 23 00:02:00,777 --> 00:02:03,197 and accompanied by local experts. 24 00:02:03,239 --> 00:02:06,996 She's definitely a female, probably hunted this morning. 25 00:02:07,037 --> 00:02:09,876 They battled through extreme elements... 26 00:02:12,881 --> 00:02:14,843 ...With one goal -- 27 00:02:14,884 --> 00:02:18,891 to capture the most compelling stories 28 00:02:18,934 --> 00:02:20,353 of the animals 29 00:02:20,394 --> 00:02:22,690 and the people that live 30 00:02:22,731 --> 00:02:25,278 in one of the wildest places on earth. 31 00:02:31,915 --> 00:02:34,587 As summer arrives in the southern hemisphere, 32 00:02:34,628 --> 00:02:38,134 the crews are making the most of the longer days 33 00:02:38,175 --> 00:02:41,139 and warmer weather. 34 00:02:41,181 --> 00:02:45,731 It is also the best time for filming marine life. 35 00:02:50,030 --> 00:02:53,035 Orca, along Argentina's coastal cliffs... 36 00:02:56,499 --> 00:02:59,421 ...Leopard seals on Chile's ice floes... 37 00:03:02,427 --> 00:03:06,976 ...And humpbacks in the pristine Fjordlands of the far south. 38 00:03:10,024 --> 00:03:13,071 A crew led by oceanographer Susannah Buchan 39 00:03:13,112 --> 00:03:18,121 is searching for the largest animal that has ever lived. 40 00:03:18,163 --> 00:03:20,333 We are in the Corcovado Gulf 41 00:03:20,375 --> 00:03:22,838 in the northern part of Chilean Patagonia, 42 00:03:22,879 --> 00:03:24,632 and we're looking for blue whales. 43 00:03:26,511 --> 00:03:27,888 Pascal: During the summer, 44 00:03:27,930 --> 00:03:30,852 this area is their primary feeding ground. 45 00:03:32,730 --> 00:03:37,530 Around 700 Chilean blue whales come here to feast. 46 00:03:41,453 --> 00:03:45,920 For the next 10 days, this crew will live at sea, 47 00:03:45,962 --> 00:03:50,303 hoping to capture one of these ocean giants on camera. 48 00:03:52,265 --> 00:03:53,976 But even for the experts, 49 00:03:54,017 --> 00:03:57,357 tracking them down can be tricky. 50 00:03:57,399 --> 00:04:00,153 You would think the biggest animal in the world 51 00:04:00,196 --> 00:04:01,614 is easy to find. 52 00:04:01,656 --> 00:04:03,743 It turns out it's not. 53 00:04:03,785 --> 00:04:05,956 They roam over great distances. 54 00:04:05,997 --> 00:04:09,879 We have to scan this huge area looking for them. 55 00:04:09,920 --> 00:04:14,846 We're cautiously optimistic, but this is a big challenge. 56 00:04:14,887 --> 00:04:16,433 Pascal: It's all eyes on deck. 57 00:04:18,353 --> 00:04:22,651 But Captain Thomas Montt has a disappointing update. 58 00:04:22,693 --> 00:04:26,074 Today we have spoken to many, many different skippers 59 00:04:26,116 --> 00:04:29,789 on other boats, and no-one has seen a blue whale 60 00:04:29,831 --> 00:04:32,418 or any blows in the last five weeks. 61 00:04:34,590 --> 00:04:36,384 Pascal: This is a major setback. 62 00:04:44,106 --> 00:04:45,650 The days go by... 63 00:04:47,612 --> 00:04:49,198 And still no sign. 64 00:04:55,000 --> 00:04:57,421 But as dawn breaks on day six, 65 00:04:57,462 --> 00:05:00,175 they get some hopeful news. 66 00:05:00,218 --> 00:05:03,598 So last night, we had a reported sighting of a blue whale 67 00:05:03,641 --> 00:05:06,688 about 40 miles south of here. 68 00:05:06,729 --> 00:05:10,485 So we're surveying this area, moving southwards 69 00:05:10,528 --> 00:05:14,618 to try to locate that animal. 70 00:05:14,659 --> 00:05:17,164 Pascal: It's a long shot. 71 00:05:17,206 --> 00:05:19,794 If the whale is on the move, it could be traveling 72 00:05:19,835 --> 00:05:25,262 at over 20 miles per hour -- twice as fast as this boat. 73 00:05:28,726 --> 00:05:31,773 Six hours later, 74 00:05:31,815 --> 00:05:33,401 still nothing. 75 00:05:35,530 --> 00:05:39,662 Drone operator Ceci Vargas is feeling the pressure. 76 00:05:39,703 --> 00:05:41,749 Vargas: There's so much at stake. 77 00:05:41,791 --> 00:05:43,628 We've spent so many days looking for them, 78 00:05:43,669 --> 00:05:45,297 and if we don't find it, 79 00:05:45,339 --> 00:05:47,926 we won't be able to tell the story. 80 00:05:47,969 --> 00:05:51,266 In Spanish, "buscando una aguja en un pajar" means 81 00:05:51,308 --> 00:05:52,852 "looking for a needle in a haystack." 82 00:05:52,893 --> 00:05:55,857 And this needle is massive, 83 00:05:55,899 --> 00:05:59,113 but the haystack is even bigger. 84 00:05:59,155 --> 00:06:01,826 The next few days, it's gonna be very stormy. 85 00:06:01,868 --> 00:06:04,873 We really think this is gonna be our last chance to see them. 86 00:06:09,632 --> 00:06:12,804 Pascal: And right on cue, the weather turns. 87 00:06:24,240 --> 00:06:28,623 By the time the storm passes, the crew have just one day left 88 00:06:28,665 --> 00:06:31,670 before they have to return to port. 89 00:06:31,713 --> 00:06:34,467 It's usually tricky, not this tricky. 90 00:06:34,509 --> 00:06:37,723 This has been, like, spectacularly difficult. 91 00:06:39,643 --> 00:06:43,400 Pascal: Then Thomas gets some exciting news. 92 00:06:43,441 --> 00:06:46,614 Whales have been spotted only two hours away. 93 00:07:01,974 --> 00:07:04,144 Ohh! 94 00:07:04,186 --> 00:07:05,647 We've got some whales. 95 00:07:05,688 --> 00:07:07,191 - Nice. - Yeah! 96 00:07:11,532 --> 00:07:13,535 A big blow and a small blow. 97 00:07:18,169 --> 00:07:20,214 After 10 days at sea, 98 00:07:20,256 --> 00:07:23,386 the crew have finally found what they were looking for. 99 00:07:29,188 --> 00:07:32,152 Wildlife filming doesn't just need a lot of planning 100 00:07:32,194 --> 00:07:34,322 and a highly skilled team. 101 00:07:34,364 --> 00:07:36,576 It also requires a lot of luck. 102 00:07:43,129 --> 00:07:44,716 Beautiful. 103 00:07:48,096 --> 00:07:50,309 While the whale team makes the most of filming 104 00:07:50,351 --> 00:07:53,315 the world's largest marine mammal, 105 00:07:53,356 --> 00:07:56,987 another crew is on the lookout for the world's smallest. 106 00:08:11,220 --> 00:08:14,977 Pascal: Summer in Patagonia, and filming is in full swing. 107 00:08:18,192 --> 00:08:20,904 One crew is heading to Bahía Mansa, 108 00:08:20,946 --> 00:08:23,952 a quiet fishing village on the west coast of Chile. 109 00:08:27,416 --> 00:08:31,423 They've been told it's home to the marine otter, 110 00:08:31,464 --> 00:08:35,513 known in Patagonia as the chungungo. 111 00:08:35,556 --> 00:08:39,771 This enclosed bay may look like an easy place for filming, 112 00:08:39,813 --> 00:08:42,276 but it's a tough assignment. 113 00:08:42,317 --> 00:08:43,444 Anybody see it? 114 00:08:43,486 --> 00:08:45,490 Woman: No, not yet. 115 00:08:45,531 --> 00:08:48,954 The crew only has five days to learn the otters' movements 116 00:08:48,996 --> 00:08:50,833 and capture them on camera. 117 00:08:52,920 --> 00:08:56,384 He heard them. They just cried out. 118 00:08:56,425 --> 00:08:58,471 Having filmed chungungo before, 119 00:08:58,513 --> 00:09:03,020 cinematographer Mauricio Handler knows it won't be easy. 120 00:09:03,062 --> 00:09:06,234 They're sneaky, they're very sneaky, and they're very fast. 121 00:09:06,276 --> 00:09:08,321 For such a small animal, 122 00:09:08,363 --> 00:09:10,993 one minute they're there, the next minute they're gone. 123 00:09:16,168 --> 00:09:17,755 Where? 124 00:09:17,797 --> 00:09:21,011 Pascal: This location also brings its own challenges. 125 00:09:21,052 --> 00:09:24,224 Yeah, yeah, I got them, I got them. 126 00:09:24,266 --> 00:09:26,186 Ahhh. 127 00:09:29,066 --> 00:09:30,485 See that's what happens all the time -- 128 00:09:30,527 --> 00:09:32,155 you got a great shot, and then you get a boat 129 00:09:32,197 --> 00:09:33,616 that comes in the way. 130 00:09:33,658 --> 00:09:35,494 Let's get some high ground again. 131 00:09:38,958 --> 00:09:40,085 Handler: Oh, yeah I -- Yeah, yeah. 132 00:09:40,128 --> 00:09:42,131 Yeah, it's a tough angle. 133 00:09:42,172 --> 00:09:44,051 I lost them. 134 00:09:44,092 --> 00:09:46,472 So this goes on all day long. 135 00:09:46,514 --> 00:09:48,892 You have to be here from sunrise to sunset, 136 00:09:48,935 --> 00:09:52,524 and you can't miss a beat. 137 00:09:52,566 --> 00:09:53,902 Pascal: Despite the difficulties, 138 00:09:53,943 --> 00:09:56,698 this is a dream shoot for Mauricio. 139 00:09:56,740 --> 00:09:59,996 He has a special connection, not only with this creature, 140 00:10:00,038 --> 00:10:01,832 but also the country itself. 141 00:10:01,874 --> 00:10:03,252 Handler: I was born in Chile, 142 00:10:03,293 --> 00:10:05,798 but I left very young, at six years old, 143 00:10:05,839 --> 00:10:09,012 and I returned only about seven years ago as a cinematographer. 144 00:10:09,053 --> 00:10:10,389 There they are! 145 00:10:10,430 --> 00:10:12,810 All three are there, all three are there! 146 00:10:12,852 --> 00:10:15,273 I was introduced to the chungungo 147 00:10:15,315 --> 00:10:17,276 by some colleagues of mine here. 148 00:10:17,318 --> 00:10:18,987 Way too close for me. Ahh! 149 00:10:19,029 --> 00:10:22,369 And since then, I've really been obsessed by them. 150 00:10:22,410 --> 00:10:23,412 They're in here now. See them on top? 151 00:10:23,453 --> 00:10:24,956 I got them, I got them. 152 00:10:24,998 --> 00:10:28,379 The chungungo is exquisite, inquisitive, 153 00:10:28,420 --> 00:10:30,633 intelligent, and cute. 154 00:10:30,675 --> 00:10:32,595 You know, that's probably why we like them the most. 155 00:10:32,636 --> 00:10:34,306 It has character, it has personality, 156 00:10:34,347 --> 00:10:36,101 and they're beautiful. 157 00:10:38,814 --> 00:10:41,777 Pascal: The crew now realizes it's a family of chungungo 158 00:10:41,819 --> 00:10:44,908 that live on this coastline. 159 00:10:44,950 --> 00:10:47,997 Mom and her two pups. 160 00:10:48,039 --> 00:10:50,167 But filming from the docks only allows the team 161 00:10:50,209 --> 00:10:54,300 to get glimpses of their daily lives. 162 00:10:54,341 --> 00:10:56,136 I hope it's not too cold today. 163 00:10:56,178 --> 00:11:00,018 To really get to know them, Mauricio needs to go 164 00:11:00,060 --> 00:11:02,147 where they go. 165 00:11:02,188 --> 00:11:04,108 Handler: So I think today is just gonna be 166 00:11:04,150 --> 00:11:05,694 try and check everything out, 167 00:11:05,737 --> 00:11:07,197 where they live, become a sea otter, 168 00:11:07,239 --> 00:11:09,827 and see if we can get them used to my presence. 169 00:11:09,868 --> 00:11:11,997 You have to kind of gain the trust of the animal, 170 00:11:12,040 --> 00:11:14,544 let them know that it's alright for you to get close. 171 00:11:14,585 --> 00:11:16,464 And if they let you in, they let you in. 172 00:11:20,638 --> 00:11:23,560 Pascal: Mauricio soon finds the chungungo underwater. 173 00:11:26,357 --> 00:11:28,485 But unsure if he's friend or foe, 174 00:11:28,527 --> 00:11:31,741 they don't hang around. 175 00:11:31,782 --> 00:11:33,619 Handler: It's very exciting to see them in the water. 176 00:11:33,661 --> 00:11:37,292 They're here -- mom and her two babies. 177 00:11:37,334 --> 00:11:41,675 But there's all sorts of places to hide. 178 00:11:41,717 --> 00:11:42,927 Pascal: Over the next couple of days, 179 00:11:42,969 --> 00:11:44,972 Mauricio perseveres, 180 00:11:45,014 --> 00:11:49,146 hoping the family will learn that he isn't a threat. 181 00:11:49,188 --> 00:11:52,193 But as he follows them to the shoreline, 182 00:11:52,235 --> 00:11:54,238 he gets a nasty surprise. 183 00:12:00,082 --> 00:12:01,418 Handler: I got slammed into a rock. 184 00:12:01,459 --> 00:12:02,628 It just came out of nowhere. 185 00:12:02,670 --> 00:12:05,008 I wasn't expecting it. 186 00:12:05,049 --> 00:12:09,599 Pascal: Freezing and now bruised, he has to get out. 187 00:12:09,641 --> 00:12:11,769 The wind is not helping 'cause I'm starting to shiver. 188 00:12:11,811 --> 00:12:13,565 So when you start shivering, you start getting cramps 189 00:12:13,606 --> 00:12:16,528 in the water too, so you've got to be real careful. 190 00:12:16,569 --> 00:12:20,076 Pascal: The conditions force Mauricio to give up for the day. 191 00:12:20,118 --> 00:12:22,496 Handler: As everybody that does natural history knows, 192 00:12:22,539 --> 00:12:23,916 this is a waiting game, 193 00:12:23,958 --> 00:12:25,335 so you have to have a tremendous patience, 194 00:12:25,376 --> 00:12:29,175 you have to stay focused and stay on the subject 195 00:12:29,217 --> 00:12:30,427 and on the story line. 196 00:12:38,483 --> 00:12:40,236 Pascal: With time running out, 197 00:12:40,278 --> 00:12:42,198 Mauricio sticks to the plan. 198 00:12:51,297 --> 00:12:52,800 And it pays off. 199 00:12:58,519 --> 00:13:01,106 The chungungo are no longer afraid of him. 200 00:13:03,569 --> 00:13:04,821 Handler: Oh, it's fantastic! 201 00:13:04,863 --> 00:13:06,240 They couldn't really care less about me. 202 00:13:06,283 --> 00:13:08,286 They were all over the housing. 203 00:13:08,327 --> 00:13:10,039 It was a very magical moment 204 00:13:10,080 --> 00:13:13,127 because you realize that they don't have fear of you. 205 00:13:18,971 --> 00:13:23,312 It is really beautiful to have them on top of you. 206 00:13:23,354 --> 00:13:26,151 You see their webbed feet. 207 00:13:26,192 --> 00:13:29,991 You see their face and their little whiskers. 208 00:13:30,032 --> 00:13:31,493 Beautiful. 209 00:13:36,794 --> 00:13:39,800 Pascal: The chungungo are a regular sight for the locals. 210 00:13:41,761 --> 00:13:45,309 But there are some creatures that are rarely seen. 211 00:13:45,351 --> 00:13:49,567 And one in particular that very few people 212 00:13:49,608 --> 00:13:51,487 even know exists. 213 00:14:01,254 --> 00:14:03,382 Pascal: In the north of Chilean Patagonia, 214 00:14:03,425 --> 00:14:07,682 a crew is sailing to the Guaitecas, 215 00:14:07,724 --> 00:14:10,729 an archipelago only accessible by boat. 216 00:14:15,028 --> 00:14:19,286 They're here to track down an elusive species -- 217 00:14:19,328 --> 00:14:20,955 the Chilean dolphin. 218 00:14:23,001 --> 00:14:25,296 Found only along this coastline, 219 00:14:25,338 --> 00:14:27,425 they're rarely spotted, 220 00:14:27,466 --> 00:14:31,641 and even harder to catch on camera. 221 00:14:31,682 --> 00:14:33,853 But the team has invited an expert 222 00:14:33,895 --> 00:14:35,230 to help them on their mission. 223 00:14:35,272 --> 00:14:36,692 Man: iHola! 224 00:14:36,733 --> 00:14:39,905 Marine biologist Carla Christie. 225 00:15:10,167 --> 00:15:14,884 Pascal: The crew is also armed with an array of technology -- 226 00:15:14,926 --> 00:15:16,386 drones, 227 00:15:16,428 --> 00:15:18,724 underwater cameras, 228 00:15:18,766 --> 00:15:23,273 and powerful stabilized zoom lenses, 229 00:15:23,315 --> 00:15:25,861 which Carla and cinematographer Elijah Harris 230 00:15:25,903 --> 00:15:30,620 use to scour the horizon for any sign of the dolphins. 231 00:15:41,890 --> 00:15:44,644 The team settles in for a long search. 232 00:15:52,199 --> 00:15:53,827 But luck... 233 00:15:53,869 --> 00:15:55,414 is on their side. 234 00:16:03,344 --> 00:16:05,681 - Good morning! - Good morning. 235 00:16:13,528 --> 00:16:15,156 Time to get a closer look. 236 00:16:37,905 --> 00:16:39,491 Oh! 237 00:16:44,333 --> 00:16:45,626 Whoo! 238 00:16:45,669 --> 00:16:46,712 iHola! 239 00:17:08,125 --> 00:17:11,213 Mauricio immerses his camera in their underwater world. 240 00:17:27,534 --> 00:17:29,078 It's the moment of truth -- 241 00:17:29,120 --> 00:17:31,666 time for Carla to review the footage. 242 00:17:35,173 --> 00:17:36,467 No? No. 243 00:18:00,717 --> 00:18:02,888 Following their success on water, 244 00:18:02,930 --> 00:18:04,808 it's time to take to the sky. 245 00:18:20,836 --> 00:18:24,635 The drone footage captures something totally unexpected. 246 00:18:51,808 --> 00:18:55,146 Carla hopes this amazing footage will inspire others 247 00:18:55,189 --> 00:18:57,568 to help save this endangered animal. 248 00:19:28,163 --> 00:19:30,209 Local experts were essential 249 00:19:30,250 --> 00:19:35,217 in helping the teams find Patagonia's wildlife. 250 00:19:35,259 --> 00:19:37,972 Another crew enlisted a special investigator 251 00:19:38,014 --> 00:19:41,019 to track down a newly discovered creature. 252 00:19:49,701 --> 00:19:53,249 Pascal: To find and film Patagonia's wildlife, 253 00:19:53,291 --> 00:19:58,050 the team relied on local experts, guides, and trackers. 254 00:20:01,347 --> 00:20:04,143 One scientist in particular took the crews 255 00:20:04,185 --> 00:20:08,525 to the most remote locations in search of creatures 256 00:20:08,568 --> 00:20:12,825 they'd never have found on their own. 257 00:20:12,867 --> 00:20:16,081 They call him "the bug detective." 258 00:20:16,122 --> 00:20:20,046 Entomologist extraordinaire Isaí Madríz. 259 00:20:20,088 --> 00:20:22,551 I specialize in going to areas of the world 260 00:20:22,592 --> 00:20:24,387 where no one has ever been, 261 00:20:24,429 --> 00:20:27,642 and I look for rare and new species of insects. 262 00:20:27,685 --> 00:20:30,189 Pascal: The challenge for director Kate Laurie 263 00:20:30,231 --> 00:20:32,234 is keeping up with him. 264 00:20:32,276 --> 00:20:34,112 Isaí is not your average scientist. 265 00:20:34,154 --> 00:20:37,785 He's out in the field as much as he possibly can be. 266 00:20:37,828 --> 00:20:40,708 He'll climb to the top of tree canopies, 267 00:20:40,749 --> 00:20:42,252 pack raft down rivers... 268 00:20:44,589 --> 00:20:47,595 ...hike glaciers 269 00:20:47,636 --> 00:20:49,431 because he wants to immerse himself 270 00:20:49,473 --> 00:20:52,353 in the bug's environment. 271 00:20:52,395 --> 00:20:53,939 He's dedicated. 272 00:20:55,985 --> 00:20:57,529 Pascal: This time, 273 00:20:57,571 --> 00:20:59,825 Isaí is leading the crew into the heart 274 00:20:59,866 --> 00:21:02,788 of Chile's Valdivian forest. 275 00:21:02,830 --> 00:21:06,378 The mission is to find a primitive crane fly. 276 00:21:06,419 --> 00:21:08,382 It's gonna be one of the prettiest insects 277 00:21:08,423 --> 00:21:10,009 you've ever seen. 278 00:21:14,350 --> 00:21:18,649 That means rigging a light trap high up in the canopy. 279 00:21:18,692 --> 00:21:20,736 And where Isaí goes, 280 00:21:20,778 --> 00:21:22,406 Elijah must follow. 281 00:21:22,447 --> 00:21:24,493 So the ropes team is rigging up my camera 282 00:21:24,535 --> 00:21:26,330 with some security lines. 283 00:21:26,372 --> 00:21:28,500 Taking expensive equipment up into the canopy 284 00:21:28,542 --> 00:21:31,172 is never something you can not worry about. 285 00:21:33,593 --> 00:21:36,473 Operating from anything moving is obviously difficult. 286 00:21:36,514 --> 00:21:38,142 There's a lot of variables. 287 00:21:42,817 --> 00:21:44,612 Pascal: With the trap set, 288 00:21:44,653 --> 00:21:46,866 Isaí begins making his bed. 289 00:21:48,494 --> 00:21:51,750 He insists on sleeping in the trees 290 00:21:51,791 --> 00:21:54,254 so he can check the trap at dawn. 291 00:21:54,296 --> 00:21:55,757 So how often do you camp out? 292 00:21:55,798 --> 00:21:57,008 All the time. 293 00:21:57,050 --> 00:22:00,223 I started when I went to university 294 00:22:00,264 --> 00:22:01,684 and I couldn't afford housing. 295 00:22:01,725 --> 00:22:03,144 Hmm. 296 00:22:03,186 --> 00:22:05,190 So I just pitched a hammock up in the trees... 297 00:22:05,231 --> 00:22:06,275 Nice. ...and I slept there. 298 00:22:06,317 --> 00:22:09,071 I like it. It's really calm 299 00:22:09,113 --> 00:22:10,616 and it gives you a different perspective... 300 00:22:10,658 --> 00:22:12,536 Hmm....on the world, you know? 301 00:22:12,578 --> 00:22:14,456 Definitely does. 302 00:22:24,765 --> 00:22:27,771 As the sun rises over the canopy, 303 00:22:27,813 --> 00:22:31,862 Isaí is already at work in his improvised field lab. 304 00:22:33,657 --> 00:22:36,578 So exciting! 305 00:22:36,620 --> 00:22:38,707 Pascal: And he's got what he came here for. 306 00:22:41,086 --> 00:22:44,592 This is really, really cool. It's like a tiny dragon. 307 00:22:50,352 --> 00:22:53,065 Laurie: We'd never have been able to do this without Isaí. 308 00:22:53,108 --> 00:22:56,363 It just goes to show how important local experts are. 309 00:23:01,873 --> 00:23:04,378 Pascal: As summer draws to a close... 310 00:23:04,419 --> 00:23:06,882 500 miles to the south, 311 00:23:06,923 --> 00:23:09,136 cinematographer Ignacio Walker... 312 00:23:09,178 --> 00:23:10,388 Let's go! 313 00:23:10,429 --> 00:23:12,892 ...and director Tessa Chan 314 00:23:12,934 --> 00:23:16,273 are heading to one of the most remote places on earth. 315 00:23:18,986 --> 00:23:23,119 The Southern Patagonian Ice Field. 316 00:23:23,160 --> 00:23:26,166 Chan: We're on our way to meet a team of elite scientists. 317 00:23:26,207 --> 00:23:28,253 They're studying the effects of climate change 318 00:23:28,295 --> 00:23:32,886 on this extremely important expanse of ice. 319 00:23:32,927 --> 00:23:35,599 Patagonia has some of the largest freshwater ice fields 320 00:23:35,640 --> 00:23:36,976 on the planet. 321 00:23:37,018 --> 00:23:38,980 It would be a disaster if we lost them. 322 00:23:42,611 --> 00:23:46,326 Pascal: After a day of driving, they reach the end of the road. 323 00:23:48,663 --> 00:23:51,586 Chan: We got to Caleta Tortel, which is this beautiful village 324 00:23:51,627 --> 00:23:55,926 in between the Southern and Northern Patagonian Ice Fields. 325 00:23:55,968 --> 00:23:58,973 Pascal: From here, they board the scientists' boat 326 00:23:59,016 --> 00:24:03,440 where they'll be traveling with some unusual cargo. 327 00:24:03,481 --> 00:24:07,280 So they just arrived with these two essential provisions 328 00:24:07,321 --> 00:24:10,661 which is portaloos, or toilets. 329 00:24:10,703 --> 00:24:12,163 I'm sure some scientists are gonna be 330 00:24:12,205 --> 00:24:13,791 really grateful to have those. 331 00:24:17,423 --> 00:24:20,761 Expedition leader Camilo Rada is the final one aboard. 332 00:24:25,812 --> 00:24:30,195 It's a 13-hour sail to their next stop, 333 00:24:30,237 --> 00:24:32,950 a refuge at the foot of the glacier. 334 00:24:37,958 --> 00:24:39,504 Chan: We're supposed to be traveling from here 335 00:24:39,545 --> 00:24:41,799 to the Ice Field by helicopter. 336 00:24:41,841 --> 00:24:44,888 But the visibility is really poor. 337 00:24:44,929 --> 00:24:47,726 Unless the weather clears, it's just not gonna happen. 338 00:24:50,564 --> 00:24:53,278 Pascal: All they can do now is wait. 339 00:24:55,155 --> 00:24:57,952 Not one day... 340 00:24:57,994 --> 00:25:00,707 not two... 341 00:25:00,749 --> 00:25:02,335 not three. 342 00:25:05,382 --> 00:25:09,723 It's now been over a week since the start of their journey. 343 00:25:09,765 --> 00:25:11,768 Even if the weather improves, 344 00:25:11,810 --> 00:25:15,984 the film crew is at the bottom of the helicopter's wait list, 345 00:25:16,026 --> 00:25:18,655 after the scientists, 346 00:25:18,698 --> 00:25:20,659 their provisions, 347 00:25:20,701 --> 00:25:22,203 and of course 348 00:25:22,245 --> 00:25:23,748 their toilets. 349 00:25:31,094 --> 00:25:35,769 So we've just woken up to, like, our first beautiful morning. 350 00:25:35,810 --> 00:25:37,647 The pilot is gonna make his way to Tortel 351 00:25:37,689 --> 00:25:39,150 and then decide in an hour 352 00:25:39,192 --> 00:25:41,738 whether we can fly up to the Ice Field or not. 353 00:25:41,779 --> 00:25:44,159 So we've got all our fingers crossed. 354 00:25:46,370 --> 00:25:48,959 Pascal: Fortunately, the weather holds. 355 00:25:53,174 --> 00:25:54,969 One step closer to the Ice Field. 356 00:26:09,328 --> 00:26:11,081 Pascal: With each successful flight, 357 00:26:11,123 --> 00:26:13,836 the camera crew moves up that wait list. 358 00:26:18,177 --> 00:26:20,014 It's our turn, and I'm really excited. 359 00:26:20,055 --> 00:26:22,894 I can't believe we're finally gonna get to go up there. 360 00:26:27,485 --> 00:26:31,241 Pascal: It's taken them eight days 361 00:26:31,284 --> 00:26:33,537 by land... 362 00:26:33,580 --> 00:26:35,750 sea... 363 00:26:35,791 --> 00:26:37,377 and air. 364 00:26:40,424 --> 00:26:42,011 Whoo! 365 00:26:42,052 --> 00:26:43,931 We made it! 366 00:26:43,972 --> 00:26:46,644 It's absolutely stunning up here. 367 00:26:46,685 --> 00:26:48,355 It's like another planet. 368 00:26:50,860 --> 00:26:53,281 Pascal: The crew can finally capture Camilo and his team 369 00:26:53,322 --> 00:26:55,117 tracking the relationship 370 00:26:55,158 --> 00:26:58,164 between the Ice Field and climate change. 371 00:27:06,345 --> 00:27:10,227 As they brave the elements high up on the ice, 372 00:27:10,269 --> 00:27:12,272 an Argentinean crew is filming a mission 373 00:27:12,314 --> 00:27:17,031 to protect a highly prized Patagonian resource. 374 00:27:17,072 --> 00:27:20,453 And this time it involves traveling 375 00:27:20,495 --> 00:27:22,081 by warship. 376 00:27:29,344 --> 00:27:32,015 Pascal: It's fall, and all across Patagonia, 377 00:27:32,057 --> 00:27:36,606 the film crews are facing more challenging conditions. 378 00:27:36,649 --> 00:27:39,486 The days are getting shorter, 379 00:27:39,529 --> 00:27:42,450 the temperatures are dropping, 380 00:27:42,492 --> 00:27:45,665 and for the teams out at sea, 381 00:27:45,706 --> 00:27:49,922 it's a real test of their balance. 382 00:27:49,963 --> 00:27:51,883 This crew is braving the waves, 383 00:27:51,926 --> 00:27:56,683 attempting to capture aerial footage of the far south. 384 00:27:56,726 --> 00:28:01,693 But when everything is moving, including you... 385 00:28:01,734 --> 00:28:04,406 Oooohhh! 386 00:28:04,447 --> 00:28:07,787 ...you need sturdy sea legs 387 00:28:07,829 --> 00:28:09,414 and someone watching your back. 388 00:28:28,782 --> 00:28:32,080 But the bruising, nauseating ride 389 00:28:32,121 --> 00:28:34,000 is all worth it 390 00:28:34,041 --> 00:28:36,128 when you capture shots like this. 391 00:28:43,892 --> 00:28:47,064 Fortunately for Argentinean director Kevin Zaouali 392 00:28:47,106 --> 00:28:51,488 and his crew, they're sailing the high seas 393 00:28:51,531 --> 00:28:54,077 in a vessel built for battle. 394 00:28:57,583 --> 00:28:59,252 This is one of five warships 395 00:28:59,294 --> 00:29:03,427 belonging to the Argentine Coast Guard. 396 00:29:03,468 --> 00:29:05,889 They're headed out to mile 200, 397 00:29:05,931 --> 00:29:08,185 where the Argentine Sea ends 398 00:29:08,227 --> 00:29:10,814 and international waters begin. 399 00:29:14,779 --> 00:29:17,576 After 25 hours at sea, 400 00:29:17,618 --> 00:29:20,874 they make it to the border, 401 00:29:20,915 --> 00:29:23,378 where they are greeted 402 00:29:23,419 --> 00:29:25,048 by a floating city. 403 00:29:27,761 --> 00:29:33,020 Hundreds of long-liners here for one thing -- 404 00:29:33,062 --> 00:29:34,606 squid. 405 00:29:52,012 --> 00:29:53,890 There are no laws preventing fishing 406 00:29:53,932 --> 00:29:55,852 in international waters. 407 00:29:58,023 --> 00:30:02,363 But if any boat strays into Patagonia's territory, 408 00:30:02,405 --> 00:30:05,410 the Coast Guard are here to step in, 409 00:30:05,452 --> 00:30:08,082 protecting Argentina's sovereignty 410 00:30:08,123 --> 00:30:10,795 and Patagonia's marine ecosystem. 411 00:30:16,346 --> 00:30:20,479 The goal is to shine a light on how the fishing operation works. 412 00:30:23,359 --> 00:30:25,237 With Kevin operating the camera, 413 00:30:25,279 --> 00:30:27,992 Iván Insausti flies the drone. 414 00:30:49,321 --> 00:30:53,120 The huge lights are designed to mimic the moon, 415 00:30:53,161 --> 00:30:56,918 attracting squid to the surface. 416 00:30:56,960 --> 00:30:59,965 They are then lured onto 300-foot fishing lines 417 00:31:00,007 --> 00:31:02,261 which are pulled up by winch arms. 418 00:31:05,475 --> 00:31:09,857 Now the team need to move on and find a vessel in action. 419 00:31:15,325 --> 00:31:18,164 Fortunately, catching a drone on this boat... 420 00:31:20,251 --> 00:31:21,795 ...is a little bit easier. 421 00:31:43,375 --> 00:31:45,045 But as they get close... 422 00:32:05,079 --> 00:32:07,292 Luckily the next one they approach 423 00:32:07,333 --> 00:32:09,796 doesn't seem bothered by their presence. 424 00:32:12,133 --> 00:32:13,803 Kevin wants to get closer. 425 00:32:16,850 --> 00:32:19,146 So the Coast Guard agrees to let him go out 426 00:32:19,188 --> 00:32:21,108 in one of their inflatables. 427 00:32:25,407 --> 00:32:28,496 They even provide him with extra protection. 428 00:32:42,144 --> 00:32:44,107 The mutual trust between the Coast Guard 429 00:32:44,149 --> 00:32:46,570 and the film crew pays off 430 00:32:46,611 --> 00:32:48,156 big time... 431 00:32:50,117 --> 00:32:51,370 ...Allowing them to reveal 432 00:32:51,411 --> 00:32:55,753 the sheer scale of squid fishing here -- 433 00:32:55,794 --> 00:32:59,300 as many as 50 tons per vessel every day. 434 00:33:17,374 --> 00:33:19,585 Huge support ships collect the catch 435 00:33:19,628 --> 00:33:22,174 to sell on to Asia and Europe. 436 00:33:25,388 --> 00:33:28,101 This fleet never stops fishing. 437 00:33:44,004 --> 00:33:45,381 While the Argentine Coast Guard 438 00:33:45,423 --> 00:33:47,009 works to protect their marine life 439 00:33:47,051 --> 00:33:48,762 from being over-hunted... 440 00:33:53,438 --> 00:33:55,775 ...Across the border in Chile, 441 00:33:55,816 --> 00:33:59,698 others are trying to protect a predator. 442 00:33:59,740 --> 00:34:02,745 One of the Andes' most infamous killers. 443 00:34:15,768 --> 00:34:17,229 Pascal: It's fall 444 00:34:17,271 --> 00:34:20,193 in the heart of Torres del Paine National Park 445 00:34:20,235 --> 00:34:21,820 in south Chile. 446 00:34:23,824 --> 00:34:26,496 Covering over 700 square miles, 447 00:34:26,537 --> 00:34:30,336 it's home to more than 200 species of wildlife. 448 00:34:34,802 --> 00:34:37,599 Including Patagonia's number-one predator... 449 00:34:39,810 --> 00:34:41,397 ...The puma. 450 00:34:43,483 --> 00:34:46,573 Once endangered, they're now making a comeback 451 00:34:46,614 --> 00:34:48,534 in these protected hills. 452 00:34:51,957 --> 00:34:53,919 For director René Araneda, 453 00:34:53,960 --> 00:34:57,174 this is familiar territory. 454 00:34:57,216 --> 00:34:58,719 I've been working here in Torres del Paine 455 00:34:58,760 --> 00:35:01,516 almost for the past 10 years, with the big cats, 456 00:35:01,557 --> 00:35:04,145 with the pumas. 457 00:35:04,187 --> 00:35:05,773 Pascal: His team has spent the last few days 458 00:35:05,814 --> 00:35:10,573 searching for a particular puma they call "Super Mom." 459 00:35:11,784 --> 00:35:13,203 Araneda: We've been working with her 460 00:35:13,244 --> 00:35:15,040 for the last four or five years almost, 461 00:35:15,081 --> 00:35:16,333 and we've been lucky enough 462 00:35:16,375 --> 00:35:18,044 to see three different litters from her. 463 00:35:18,087 --> 00:35:19,547 This is the third litter. 464 00:35:19,588 --> 00:35:22,094 She's a super mom. She's a very good provider. 465 00:35:24,138 --> 00:35:26,142 Pascal: But even these expert trackers 466 00:35:26,184 --> 00:35:29,314 and their high-tech cameras 467 00:35:29,357 --> 00:35:32,403 are having a hard time spotting her. 468 00:35:32,445 --> 00:35:35,450 Araneda: It is a big challenge to work in a vast area 469 00:35:35,492 --> 00:35:37,955 with animals that are ninjas. 470 00:35:37,997 --> 00:35:40,960 If they want you to see them, that's when you get to see them. 471 00:35:41,002 --> 00:35:44,675 If they don't want to be seen, you're never gonna find them. 472 00:35:46,428 --> 00:35:48,389 Pascal: As they continue their search, 473 00:35:48,431 --> 00:35:50,602 there's an unexpected sighting. 474 00:35:56,946 --> 00:35:58,532 Can you ID the male? 475 00:36:03,917 --> 00:36:05,086 Any sign of the cubs? 476 00:36:05,128 --> 00:36:06,839 Any sign of the mother? 477 00:36:09,635 --> 00:36:11,430 Oh, it's right there. 478 00:36:14,478 --> 00:36:18,735 René's team has a special permit to film these pumas off trail. 479 00:36:22,283 --> 00:36:25,789 This male shouldn't see them as a threat or as prey. 480 00:36:28,126 --> 00:36:30,965 But one wrong move could change everything. 481 00:36:36,809 --> 00:36:39,229 As the cat heads their way, 482 00:36:39,270 --> 00:36:45,073 knowing exactly how to behave is vital for everyone's safety. 483 00:36:48,871 --> 00:36:50,833 This is when you need to stand your ground. 484 00:36:50,875 --> 00:36:52,711 You stay still. 485 00:36:52,753 --> 00:36:54,214 You don't run. 486 00:37:14,917 --> 00:37:18,674 Pascal: This isn't a puma they recognize. 487 00:37:18,716 --> 00:37:20,343 Araneda: It's an intruder to the territory, 488 00:37:20,385 --> 00:37:23,766 and that can bring massive threat for the cubs. 489 00:37:23,808 --> 00:37:26,980 A male can easily kill the cubs of a female, 490 00:37:27,021 --> 00:37:29,360 just to be able to mate with this female 491 00:37:29,401 --> 00:37:32,991 as soon as possible and get his own litter. 492 00:37:35,495 --> 00:37:37,415 Pascal: As for Super Mom and her cubs, 493 00:37:37,457 --> 00:37:39,168 there's no sign of them. 494 00:37:42,800 --> 00:37:45,680 After a long, frustrating search, 495 00:37:45,721 --> 00:37:48,894 the team heads back to camp. 496 00:37:48,935 --> 00:37:50,521 Everyone's worried. 497 00:37:53,109 --> 00:37:57,158 Over the next few days, the crew battles heavy rains 498 00:37:57,200 --> 00:37:59,913 and strong winds, 499 00:37:59,955 --> 00:38:04,505 desperately searching for the puma family. 500 00:38:04,546 --> 00:38:07,677 Araneda: Torres del Paine has this unpredictable weather. 501 00:38:07,718 --> 00:38:09,638 The four seasons in a day is true. 502 00:38:09,681 --> 00:38:12,769 Sometimes it's four seasons in an hour. 503 00:38:12,811 --> 00:38:14,439 Cats -- they don't like the strong winds. 504 00:38:14,481 --> 00:38:16,192 They don't like the rain either. 505 00:38:16,233 --> 00:38:19,406 So the cats are gonna be much harder to find. 506 00:38:19,448 --> 00:38:22,828 Pascal: But they don't give up. 507 00:38:22,870 --> 00:38:26,209 And after three days, 508 00:38:26,251 --> 00:38:28,630 there is finally a break in the weather. 509 00:38:31,593 --> 00:38:34,432 To cover more ground, the team splits up. 510 00:38:37,312 --> 00:38:39,983 Araneda: Nico, Nico, team, do you copy? 511 00:38:40,025 --> 00:38:43,156 Lagos: Yeah, I have a puma here going straight 512 00:38:43,198 --> 00:38:45,410 towards the Valley of the Paintings. 513 00:38:45,452 --> 00:38:47,747 From the distance it looks like it's the mother, 514 00:38:47,789 --> 00:38:50,126 so hopefully the cubs are around. 515 00:38:50,168 --> 00:38:51,754 Okay, we're gonna head there. 516 00:38:54,384 --> 00:38:55,970 Pascal: And when they arrive... 517 00:38:58,474 --> 00:39:03,567 ...Biologist Nico Lagos already has eyes on the cubs. 518 00:39:03,609 --> 00:39:06,280 Lagos: They are all safe, all together now. 519 00:39:06,322 --> 00:39:07,866 Look at them. 520 00:39:10,537 --> 00:39:13,417 It's good to know that this litter is healthy. 521 00:39:13,459 --> 00:39:16,506 Listen. Can you hear those calls? 522 00:39:20,639 --> 00:39:23,560 So the mother is kind of telling them to follow her. 523 00:39:23,602 --> 00:39:26,524 And there they are. 524 00:39:26,566 --> 00:39:28,944 Pascal: Super Mom's done it again. 525 00:39:28,987 --> 00:39:33,453 She's successfully kept her young out of harm's way. 526 00:39:33,494 --> 00:39:36,500 We are so privileged to be here watching this. 527 00:39:39,254 --> 00:39:42,218 These four cubs, they are the future of Torres del Paine 528 00:39:42,260 --> 00:39:44,973 and the future of this area, the future of this territory. 529 00:39:45,015 --> 00:39:46,893 They are so special for all of us. 530 00:39:53,571 --> 00:39:55,158 Witnessing these things remind us 531 00:39:55,200 --> 00:39:58,247 that when we have a healthy national park 532 00:39:58,288 --> 00:39:59,832 like Torres del Paine, 533 00:39:59,874 --> 00:40:01,878 these are the things that eventually they happen -- 534 00:40:01,920 --> 00:40:06,219 animals behaving meters from us as if we are not here. 40669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.