Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,569 --> 00:00:30,321
Hello, this is Im Hyeok-soo
of Brainflix TV,
2
00:00:30,405 --> 00:00:32,657
here to give your brains a break.
3
00:00:32,741 --> 00:00:36,536
Uh, as I mentioned to you last time,
today I'll be talking about insomnia,
4
00:00:36,619 --> 00:00:39,789
the unwelcome nighttime guest
that many of us face today.
5
00:00:39,873 --> 00:00:41,958
Insomnia refers to the common condition
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,753
in which one cannot get
enough quality sleep at night.
7
00:00:59,225 --> 00:01:01,227
If you're having trouble falling asleep,
8
00:01:01,311 --> 00:01:03,730
it's better if you can get
out of bed right away.
9
00:01:04,272 --> 00:01:07,108
"The bed is for sleep,
and the bed is for sleep only."
10
00:01:07,192 --> 00:01:10,195
That's the kind of message
you wanna be sending your brain.
11
00:01:11,821 --> 00:01:12,697
{\an8}POWDERED GRAINS
12
00:01:12,781 --> 00:01:16,951
Malnutrition is another condition that
can be detrimental to one's mental health.
13
00:01:17,035 --> 00:01:19,746
For example, some studies
have found a link between
14
00:01:19,829 --> 00:01:23,166
deficiency in certain types of vitamin B
and increased risk of depression.
15
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
Da-eun!
16
00:01:25,376 --> 00:01:26,544
- Da-eun!
- What?
17
00:01:28,004 --> 00:01:29,589
I just brushed, Mom.
18
00:01:29,672 --> 00:01:31,174
Drink it. Come on!
19
00:01:33,635 --> 00:01:35,095
- Okay, I'm off.
- Come finish this!
20
00:01:35,762 --> 00:01:37,889
How can you not even finish this?
21
00:01:39,641 --> 00:01:41,226
I'm leaving now, Mom.
22
00:01:42,977 --> 00:01:44,604
She's just skin and bones.
23
00:01:47,357 --> 00:01:49,567
Oh my. I guess I should've
added some honey.
24
00:01:50,819 --> 00:01:53,321
You know how
we refer to some people as worrywarts?
25
00:01:53,404 --> 00:01:56,407
Well, those worrywarts
are the kind of people who stress easily.
26
00:01:57,117 --> 00:01:59,327
When we typically think
of mental illnesses,
27
00:01:59,410 --> 00:02:02,664
they're caused by biological,
social, and psychological factors.
28
00:02:02,747 --> 00:02:04,666
Stress affects all these areas.
29
00:02:04,749 --> 00:02:08,044
As the saying goes,
stress is the root cause of all illness.
30
00:02:08,128 --> 00:02:11,881
Managing your stress levels
is key to maintaining good mental health.
31
00:02:11,965 --> 00:02:15,552
If watching Brainflix TV helps you relax,
that's a great way to manage.
32
00:02:15,635 --> 00:02:18,304
And please keep tuning in.
I really appreciate it.
33
00:02:19,514 --> 00:02:23,518
Uh, recently, when someone was arrested
for committing random street assaults,
34
00:02:23,601 --> 00:02:27,480
the news heavily focused
on the fact that he had schizophrenia.
35
00:02:27,564 --> 00:02:30,441
It became a hot issue
since he was having hallucinations.
36
00:02:31,359 --> 00:02:33,111
Don't do it. No!
37
00:02:34,279 --> 00:02:35,280
Don't!
38
00:02:35,822 --> 00:02:37,615
Seriously? You wanna seem crazy?
39
00:02:37,699 --> 00:02:39,450
Don't do it. Don't do it.
40
00:02:39,534 --> 00:02:42,871
C'mon, no, no, no. Don't do...
Don't do it. Why are you doing this?
41
00:02:42,954 --> 00:02:44,247
Excuse me.
42
00:02:46,249 --> 00:02:50,086
What's really sad is
the public's perception of these people.
43
00:02:50,170 --> 00:02:53,423
After all, the rate of crime
committed by untreated schizophrenics
44
00:02:53,506 --> 00:02:56,885
only accounts for 0.04% of all crimes.
45
00:02:56,968 --> 00:02:59,179
Mental illnesses
all come down to management.
46
00:02:59,262 --> 00:03:03,558
Visiting a hospital in the early stages
for proper management is key.
47
00:03:13,401 --> 00:03:16,446
Hello! I'm Nurse Jung Da-eun.
Nice to meet you.
48
00:03:16,529 --> 00:03:19,032
{\an8}- Jung Da-eun?
- She's transferring to this department.
49
00:03:19,115 --> 00:03:22,160
{\an8}But she's a third-year.
We went to school together.
50
00:03:22,243 --> 00:03:24,996
{\an8}Isn't it rare
for third-years to switch units?
51
00:03:25,496 --> 00:03:27,665
{\an8}Especially to a unit like ours.
52
00:03:32,337 --> 00:03:33,457
PSYCHIATRIC NURSE
JUNG DA-EUN
53
00:03:35,506 --> 00:03:37,217
- All dressed?
- Yes, ma'am.
54
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Hmm.
55
00:03:45,433 --> 00:03:46,433
Oh!
56
00:03:51,105 --> 00:03:52,105
This one.
57
00:03:53,149 --> 00:03:54,275
And your badge?
58
00:03:54,943 --> 00:03:55,944
Sure, here you go.
59
00:03:57,320 --> 00:03:59,405
Use a clip like this from now on.
60
00:03:59,489 --> 00:04:03,201
Some patients try to self-harm
even if they so much as see a strap.
61
00:04:04,118 --> 00:04:05,286
Oh. Yes.
62
00:04:05,870 --> 00:04:06,870
Your feet.
63
00:04:11,167 --> 00:04:14,087
- Very good on you. No laces.
- Yeah.
64
00:04:14,796 --> 00:04:16,130
- Ready?
- Okay.
65
00:04:19,592 --> 00:04:26,349
SHOWER
66
00:04:27,350 --> 00:04:30,144
The shower heads
are built-in without exposed hoses.
67
00:04:30,228 --> 00:04:32,647
Not to mention the doors.
68
00:04:32,730 --> 00:04:34,565
- No knobs or locks.
- Oh!
69
00:04:34,649 --> 00:04:37,777
In this unit,
we use piano hinges on all of the doors
70
00:04:37,860 --> 00:04:39,862
so that there's no space in between.
71
00:04:39,946 --> 00:04:42,699
It prevents the patients
from hanging things on them.
72
00:04:42,782 --> 00:04:45,201
Ah! Right.
73
00:04:45,285 --> 00:04:47,954
If you need to use a pen,
use one made of silicone
74
00:04:48,037 --> 00:04:51,165
or one that has a tip
thicker than 0.5 millimeters.
75
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
- Yes.
- And don't carry around scissors.
76
00:04:53,668 --> 00:04:57,422
Uh, anything they can use to harm
themselves or others is off limits.
77
00:04:57,505 --> 00:04:58,506
Oh.
78
00:05:00,800 --> 00:05:03,344
- Rock, paper, scissors.
- Oh, shoot!
79
00:05:03,428 --> 00:05:06,222
- I won!
- We don't even have curtains.
80
00:05:06,806 --> 00:05:10,601
So our mornings are...
earlier than any other unit.
81
00:05:13,313 --> 00:05:14,522
One, two.
82
00:05:14,605 --> 00:05:18,234
One, two, three, four... five, six, seven...
83
00:05:51,351 --> 00:05:55,104
{\an8}DAILY DOSE OF SUNSHINE
84
00:05:55,188 --> 00:05:58,858
{\an8}Let me make an introduction.
This is third-year nurse Jung Da-eun.
85
00:05:58,941 --> 00:06:00,651
She'll be joining us as of today.
86
00:06:00,735 --> 00:06:03,738
- Nice to meet you all.
- Welcome.
87
00:06:03,821 --> 00:06:06,491
You've only been here
during your clerkship, is that right?
88
00:06:06,574 --> 00:06:07,450
- Yes.
- Ah.
89
00:06:07,533 --> 00:06:11,037
Well, we handle things... differently,
so there will be some trial and error.
90
00:06:11,120 --> 00:06:13,206
Try to help her out
while she gets acclimated.
91
00:06:13,289 --> 00:06:14,540
- Yes.
- Yes.
92
00:06:14,624 --> 00:06:17,543
Uh, you'll be working
with Charge Nurse Park Soo-yeon first,
93
00:06:17,627 --> 00:06:18,628
so that's good.
94
00:06:19,337 --> 00:06:21,214
- Take care of her.
- Yes.
95
00:06:24,384 --> 00:06:28,805
{\an8}Follow Min Deul-re here and get the hang
of things today. You're her preceptor.
96
00:06:28,888 --> 00:06:31,224
{\an8}- Show her around and get her started soon.
- Yes.
97
00:06:31,307 --> 00:06:33,226
COUNSELING ROOM
98
00:06:33,309 --> 00:06:36,104
This room in the unit
is where we talk to all of our patients.
99
00:06:36,187 --> 00:06:38,898
When you do, don't forget
to sit with your back to the door.
100
00:06:38,981 --> 00:06:40,650
Oh, I should have my back to the door?
101
00:06:40,733 --> 00:06:43,653
{\an8}When patients act out,
sometimes they try to block the door.
102
00:06:43,736 --> 00:06:46,531
{\an8}- So it's just in case.
- Oh!
103
00:06:47,115 --> 00:06:50,118
It's not that different from other units
except for the facilities.
104
00:06:50,201 --> 00:06:51,201
Mm.
105
00:06:52,453 --> 00:06:54,163
This one is the therapy room.
106
00:06:55,248 --> 00:06:56,290
Mm, ping-pong.
107
00:06:56,374 --> 00:06:57,734
LET'S CHEER OURSELVES ON EVERY DAY
108
00:06:58,876 --> 00:07:02,213
The caregiver, Mr. Yoon,
is our unit's ace player.
109
00:07:02,797 --> 00:07:03,965
Ah.
110
00:07:04,048 --> 00:07:06,175
- Huh.
- Oh, she won.
111
00:07:06,259 --> 00:07:08,010
That was a good shot. Powerful, man.
112
00:07:08,094 --> 00:07:10,012
- Who won?
- Su-hyeon did.
113
00:07:13,474 --> 00:07:15,560
- Do you play at all?
- I don't.
114
00:07:15,643 --> 00:07:16,853
You should learn.
115
00:07:17,854 --> 00:07:19,439
Mmm...
116
00:07:24,068 --> 00:07:25,403
Ooh, dexterous!
117
00:07:25,486 --> 00:07:28,573
- You're fast from internal medicine!
- All those prescriptions.
118
00:07:28,656 --> 00:07:31,284
Right, right. Do you like it here?
119
00:07:31,367 --> 00:07:33,369
Don't know. It's too soon to tell.
120
00:07:35,204 --> 00:07:36,664
- Da-eun?
- Mm?
121
00:07:36,747 --> 00:07:39,292
We're all wondering
why you switched over to psychiatry.
122
00:07:39,375 --> 00:07:41,252
- Huh?
- Everyone's dying to know.
123
00:07:42,170 --> 00:07:43,170
Uh...
124
00:07:45,423 --> 00:07:48,509
I wanna talk about Ms. Jung.
I feel like something happened.
125
00:07:49,385 --> 00:07:51,512
But you know her. Did you ask?
126
00:07:51,596 --> 00:07:52,596
Yeah.
127
00:07:53,014 --> 00:07:56,559
Whatever happened, it seemed
like she didn't wanna talk about it.
128
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
This is Unit 53.
129
00:08:06,569 --> 00:08:07,904
Yes, understood.
130
00:08:08,529 --> 00:08:10,364
The doctors are coming to do rounds.
131
00:08:22,251 --> 00:08:25,838
Su-hyeon. Time to go.
Let's get to your room. Time for rounds.
132
00:08:28,674 --> 00:08:31,594
- Great work.
- Good morning.
133
00:08:32,595 --> 00:08:34,555
Ah! You're the nurse starting today?
134
00:08:34,639 --> 00:08:35,515
Yes, Dr. Im.
135
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
I look forward
to working with you.
136
00:08:37,475 --> 00:08:40,186
- Thank you, Doctor.
- This is Dr. Cha Min-seo.
137
00:08:40,686 --> 00:08:41,854
I'm Cha Min-seo.
138
00:08:41,938 --> 00:08:44,023
- Dr. Kong Cheol-woo.
- I'm Kong Cheol-woo.
139
00:08:44,106 --> 00:08:45,942
Oh. I'm Jung Da-eun.
140
00:08:46,025 --> 00:08:47,860
- And this is...
- Hwang Yeo-hwan.
141
00:08:47,944 --> 00:08:50,446
- Right, Dr. Hwang Yeo-hwan.
- Shall we, Dr. Im?
142
00:08:50,530 --> 00:08:51,948
Yes. A proper welcome soon.
143
00:08:52,031 --> 00:08:53,157
- Yes.
- Yes.
144
00:08:57,245 --> 00:08:59,413
Why's Cheol-woo
smiling so much?
145
00:08:59,497 --> 00:09:01,624
First time
in outpatient treatment.
146
00:09:01,707 --> 00:09:04,293
Apparently, he has to have
all the patients sent to him.
147
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
I love that spirit!
148
00:09:06,462 --> 00:09:07,964
- Aghh!
- What the...
149
00:09:08,047 --> 00:09:10,007
What's wrong? What happened?
150
00:09:10,091 --> 00:09:12,301
What's wrong with you?
151
00:09:13,594 --> 00:09:15,721
- Hemorrhoids.
- Huh?
152
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
I poured my blood,
sweat, and tears into this,
153
00:09:20,643 --> 00:09:22,645
so my hemorrhoids came back from stress.
154
00:09:22,728 --> 00:09:24,522
Unbelievable.
155
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
Well, good luck anyway. Okay.
156
00:09:30,027 --> 00:09:32,780
MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
157
00:09:36,617 --> 00:09:39,017
THANKS FOR SHARING YOUR TROUBLES
HAPPINESS WILL OVERCOME THEM
158
00:09:48,838 --> 00:09:50,131
Yes?
159
00:09:50,214 --> 00:09:51,048
- Dr. Kong?
- Yes.
160
00:09:51,132 --> 00:09:53,759
- There's a patient here for you.
- Right. Take a seat.
161
00:09:57,471 --> 00:09:59,223
Okay, what can I help you with?
162
00:09:59,890 --> 00:10:01,517
I think that I have OCD.
163
00:10:01,601 --> 00:10:04,437
- Hmm.
- I tend to get hooked on things easily.
164
00:10:04,520 --> 00:10:05,771
I'm glad you came.
165
00:10:06,272 --> 00:10:10,234
There's still some sort of stigma
on folks that come here to psychiatry.
166
00:10:10,318 --> 00:10:11,152
How I see it,
167
00:10:11,235 --> 00:10:14,363
you were healed the moment
you decided to come here to meet me.
168
00:10:14,864 --> 00:10:18,534
The most important thing is beginning
your healing, which you've done today.
169
00:10:18,618 --> 00:10:21,495
I will do everything I can to heal you,
with all my power.
170
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
I'm here to get you all better.
171
00:10:25,833 --> 00:10:28,794
Now, okay then,
could you try to show me your symptoms?
172
00:10:45,603 --> 00:10:47,772
Who would've known? This cracks too.
173
00:10:49,023 --> 00:10:50,399
I always do this.
174
00:10:50,483 --> 00:10:53,152
If I don't, I... get anxious,
175
00:10:53,235 --> 00:10:55,488
I get discomfort. Like nausea.
176
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
That... That must be it.
177
00:10:56,947 --> 00:10:58,157
This compulsive disorder
178
00:10:58,240 --> 00:11:01,118
{\an8}involves obsessive thoughts
that can lead to compulsions.
179
00:11:01,202 --> 00:11:04,163
{\an8}For example,
you might ritualize certain actions
180
00:11:04,246 --> 00:11:06,332
to reduce anxiety or stress.
181
00:11:06,832 --> 00:11:09,960
Has anything been making you
anxious or worried at all lately?
182
00:11:10,961 --> 00:11:11,961
Not really, no.
183
00:11:12,004 --> 00:11:15,132
Tell me, do mental illnesses
run in your family? As far as you know.
184
00:11:16,133 --> 00:11:17,133
No, no.
185
00:11:17,802 --> 00:11:21,514
Does your compulsion ever negatively
affect your social interactions?
186
00:11:22,098 --> 00:11:24,308
- No, it doesn't.
- Hmm.
187
00:11:25,184 --> 00:11:28,312
It's obvious.
Some people do hate me for it.
188
00:11:29,689 --> 00:11:32,942
Oh... Why do you think all that?
189
00:11:33,442 --> 00:11:35,194
Popping your fingers makes them thicker!
190
00:11:36,821 --> 00:11:37,821
Really, look!
191
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
People everywhere avoid me, always.
192
00:11:43,452 --> 00:11:45,496
Due to your... thick knuckles?
193
00:11:45,579 --> 00:11:48,708
I even get hate on social media,
and it just makes me so mad.
194
00:11:48,791 --> 00:11:50,793
So your thick fingers get you bullied?
195
00:11:54,338 --> 00:11:57,383
NO FAMILY HISTORY OF DELUSION...?
196
00:12:03,889 --> 00:12:06,767
Okay, that's the tour.
Think you'll get used to working here?
197
00:12:06,851 --> 00:12:09,228
I'm used to the treatments
and everything,
198
00:12:09,311 --> 00:12:11,397
but the protocol does feel very alien.
199
00:12:11,480 --> 00:12:13,816
- Ah, yes.
- Just a second, please.
200
00:12:13,899 --> 00:12:16,444
There's a mandatory
onboarding question. Wanna hear?
201
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
I guess if it's mandatory.
202
00:12:17,903 --> 00:12:20,990
A patient tells you
that they have severe stomach pains,
203
00:12:21,073 --> 00:12:23,701
{\an8}while also there's another patient
who's acting out.
204
00:12:23,784 --> 00:12:25,911
{\an8}Which one would you prioritize?
205
00:12:26,996 --> 00:12:30,624
Uh... Sounds like the answer
is the patient who's acting out,
206
00:12:31,292 --> 00:12:34,545
though I would be drawn to the one
who said they're having severe pain.
207
00:12:34,628 --> 00:12:36,714
It's always
the patient who is acting out.
208
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
Patients acting out
pose a real threat to others
209
00:12:39,675 --> 00:12:41,927
as well as themselves
until they're treated.
210
00:12:42,595 --> 00:12:45,306
Oh... I understand.
211
00:12:46,307 --> 00:12:47,308
What else?
212
00:12:48,517 --> 00:12:50,853
Ask patients about
how they might be feeling,
213
00:12:50,936 --> 00:12:55,816
listen to them, but address emotions
that might hide behind their answer.
214
00:12:55,900 --> 00:12:58,027
That sounds tough.
215
00:12:58,110 --> 00:12:59,945
- And the most important thing...
- Hm?
216
00:13:00,029 --> 00:13:02,490
Park Soo-yeon must be avoided.
217
00:13:02,573 --> 00:13:03,824
- Beware!
- Hm?
218
00:13:05,826 --> 00:13:08,287
Ms. Hong,
you seem excited today.
219
00:13:09,038 --> 00:13:10,748
You must've been gossiping again.
220
00:13:12,082 --> 00:13:13,082
I wasn't.
221
00:13:18,589 --> 00:13:19,589
Beware.
222
00:13:20,508 --> 00:13:21,508
Spooky!
223
00:13:21,550 --> 00:13:23,469
Whoa, you're right.
224
00:13:24,053 --> 00:13:26,555
Myungshin University
Medical Center
225
00:13:26,639 --> 00:13:29,183
conducts daily checks
to ensure patient safety
226
00:13:29,266 --> 00:13:32,019
and the most pleasant
inpatient experience possible...
227
00:13:33,646 --> 00:13:36,774
Ms. Oh Ri-na's guardian is here
and speaking to the doctor right now.
228
00:13:36,857 --> 00:13:39,443
That's the patient admitted
in a manic state last night, right?
229
00:13:39,527 --> 00:13:41,278
Mm-hmm. Ms. Jung?
230
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
- Yes?
- Ms. Oh is in a single room down the hall.
231
00:13:44,448 --> 00:13:47,827
For orientation, why don't
you help make her feel comfortable, okay?
232
00:13:47,910 --> 00:13:49,245
Yes, Nurse Park.
233
00:13:49,328 --> 00:13:51,372
My daughter can't sleep anymore.
234
00:13:52,873 --> 00:13:56,126
She keeps repeating expressions
that make no sense at all.
235
00:13:56,669 --> 00:13:59,964
Then suddenly,
she gets undressed and starts dancing.
236
00:14:00,047 --> 00:14:01,257
{\an8}DEVELOPED INTEREST IN SHOPPING
237
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
My daughter,
238
00:14:02,591 --> 00:14:05,344
she used to do ballet
when she was younger.
239
00:14:05,928 --> 00:14:07,263
Ms. Oh Ri-na?
240
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
And she...
241
00:14:12,893 --> 00:14:15,020
It's so embarrassing
that I can't even say it.
242
00:14:15,104 --> 00:14:17,690
From what you're saying,
she may be bipolar.
243
00:14:17,773 --> 00:14:18,941
What?
244
00:14:19,024 --> 00:14:21,318
You've heard of this disorder,
I'm sure, right?
245
00:14:21,402 --> 00:14:22,486
I'm not sick.
246
00:14:23,070 --> 00:14:25,447
Tell me honestly, do I look sick to you?
247
00:14:25,531 --> 00:14:27,950
Oh, uh, it's just...
248
00:14:28,033 --> 00:14:30,619
I came here
because my mom made such a fuss.
249
00:14:30,703 --> 00:14:32,997
But I'd like to go.
Please process my discharge.
250
00:14:33,080 --> 00:14:35,791
Um... so we have you down
for agreed admission.
251
00:14:35,875 --> 00:14:37,668
I came in voluntarily.
252
00:14:37,751 --> 00:14:40,212
Surely I can leave whenever I want to, no?
253
00:14:40,296 --> 00:14:42,840
Your case was an agreed admission,
not a voluntary one,
254
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
so you still could be discharged soon,
255
00:14:44,592 --> 00:14:46,594
but if the doctor determines
from your results
256
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
that you need treatment and protection,
257
00:14:48,429 --> 00:14:50,890
and if consent is given
from your guardian,
258
00:14:50,973 --> 00:14:53,475
we would list you as a protected patient,
259
00:14:53,559 --> 00:14:56,103
which would make it hard for you to leave.
260
00:14:56,937 --> 00:14:59,064
What are you saying?
261
00:15:00,274 --> 00:15:03,110
This is the consent form
for protective admission.
262
00:15:03,193 --> 00:15:04,278
But I signed already.
263
00:15:04,361 --> 00:15:06,238
Ms. Oh Ri-na asked to be discharged,
264
00:15:06,322 --> 00:15:08,449
so we're switching
to protective admission.
265
00:15:08,949 --> 00:15:12,202
Legally, a protective admission
requires the signatures of two guardians.
266
00:15:12,286 --> 00:15:15,331
We can get one signature
from her husband, since she's married.
267
00:15:17,333 --> 00:15:20,377
The thing is, my son-in-law is very busy.
268
00:15:20,461 --> 00:15:21,587
He serves as a judge.
269
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
I really don't think he has the time.
270
00:15:24,506 --> 00:15:26,842
We'll need him to sign within 72 hours
271
00:15:26,926 --> 00:15:30,095
because we'll have to discharge her
if we don't get both signatures.
272
00:15:31,764 --> 00:15:33,724
Here's the form for consent.
273
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
Oh.
274
00:15:46,403 --> 00:15:47,488
- Ms. Song.
- Yes?
275
00:15:47,571 --> 00:15:49,073
Could you take a look at this?
276
00:15:53,285 --> 00:15:56,330
Ma'am, you have to be honest with us.
277
00:15:57,247 --> 00:15:59,625
Is this really
your son-in-law's signature?
278
00:16:00,584 --> 00:16:04,254
Why wouldn't you believe me?
He came, signed it, and then left.
279
00:16:04,838 --> 00:16:07,800
It's important that he signs it,
for your daughter's rights.
280
00:16:08,926 --> 00:16:10,010
He signed it.
281
00:16:10,886 --> 00:16:13,639
Then it should be okay
that we call your son-in-law now?
282
00:16:13,722 --> 00:16:16,517
This stupid form
would take seconds to complete.
283
00:16:16,600 --> 00:16:19,019
He does essential government work.
We can't call him now.
284
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
I'm so sorry.
285
00:16:20,396 --> 00:16:23,941
Your son-in-law still has to come down
to sign at the office here.
286
00:16:24,984 --> 00:16:25,818
- Ms. Jung.
- Yes?
287
00:16:25,901 --> 00:16:28,487
I'll look at the signatures
once she brings it back.
288
00:16:28,570 --> 00:16:30,155
- Yes, Ms. Song.
- Hm.
289
00:16:35,911 --> 00:16:37,830
This is infuriating.
290
00:16:43,252 --> 00:16:45,713
Would you give Ri-na this for me, please?
291
00:16:45,796 --> 00:16:49,091
Oh, I'm sorry,
but I'll have to check it first.
292
00:16:49,174 --> 00:16:50,801
Some foods are not allowed here.
293
00:16:52,970 --> 00:16:54,304
They're grapes.
294
00:16:54,888 --> 00:16:56,223
My daughter likes them.
295
00:16:56,306 --> 00:16:57,306
Ah!
296
00:16:58,225 --> 00:17:00,519
My daughter is a judge's wife.
297
00:17:01,603 --> 00:17:04,314
Every single year in school,
she was class president.
298
00:17:04,898 --> 00:17:06,442
Went to a prestigious college.
299
00:17:07,735 --> 00:17:10,988
When I talk about her,
everyone gets jealous of me.
300
00:17:12,364 --> 00:17:13,949
This place is just not her.
301
00:17:14,033 --> 00:17:16,994
When could you get us that signature?
302
00:17:17,077 --> 00:17:19,455
She's affectionate,
sweet, smart.
303
00:17:19,955 --> 00:17:21,582
My perfect child.
304
00:17:22,833 --> 00:17:26,879
So why did she have
to end up with such a terrible illness?
305
00:17:38,640 --> 00:17:40,642
Just tell me. You met my mom, right?
306
00:17:40,726 --> 00:17:43,187
Yes, These grapes are from your mother.
307
00:17:43,270 --> 00:17:45,773
You told her?
Does she know I want to leave?
308
00:17:47,149 --> 00:17:48,817
It looks like you're staying here.
309
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Your mother seems very worried about you.
310
00:17:55,657 --> 00:17:57,326
Yeah, right.
311
00:17:58,660 --> 00:17:59,953
It's all a lie!
312
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
Do you know
the real reason she admitted me here?
313
00:18:03,707 --> 00:18:05,209
The real reason?
314
00:18:09,797 --> 00:18:13,300
The truth... is
315
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
I love somebody.
316
00:18:18,472 --> 00:18:19,932
It's not my husband.
317
00:18:21,350 --> 00:18:24,269
I was having an affair.
318
00:18:24,895 --> 00:18:25,895
Uh...
319
00:18:35,030 --> 00:18:37,950
Ow! Ow. Hey, let go!
320
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
Oh, God!
321
00:18:40,035 --> 00:18:42,162
Why are you in this unit? Because of me?
322
00:18:42,246 --> 00:18:44,206
Oh, please! Not because of you.
323
00:18:44,289 --> 00:18:46,500
You're seriously saying
that's not why you switched?
324
00:18:47,084 --> 00:18:49,002
Yeah, seriously not why I switched.
325
00:18:49,586 --> 00:18:52,131
Wait, then why
are you in psychiatry?
326
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
I don't think
I need to tell you why I switched.
327
00:18:55,259 --> 00:18:57,136
Okay! Then it's not about me.
328
00:18:58,178 --> 00:18:59,221
Huh. I'm off.
329
00:18:59,304 --> 00:19:00,806
Whoa, hey! Wait, one second.
330
00:19:00,889 --> 00:19:04,393
Oh Ri-na was your patient
in the unit today, so what do you think?
331
00:19:04,476 --> 00:19:07,312
Ms. Oh said it herself,
that nothing was really wrong.
332
00:19:07,396 --> 00:19:09,398
Her mother forcefully admitted her.
333
00:19:11,316 --> 00:19:12,442
Oh Ri-na told me
334
00:19:12,526 --> 00:19:14,987
she's been with someone
who isn't her husband
335
00:19:15,070 --> 00:19:16,989
and that she's been having an affair.
336
00:19:17,072 --> 00:19:19,032
I didn't
see any of that in her file.
337
00:19:19,116 --> 00:19:21,118
Can you speak with them and check again?
338
00:19:22,161 --> 00:19:24,746
Did I have Ri-na
admitted against her will?
339
00:19:24,830 --> 00:19:26,415
You believe that?!
340
00:19:26,498 --> 00:19:30,502
We heard that Ms. Oh has been
having an affair outside of her marriage.
341
00:19:32,588 --> 00:19:36,175
So Ri-na told you about that jerk?
342
00:19:38,635 --> 00:19:42,389
Uh... Ms. Oh says
that you admitted her against her will
343
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
in order to keep her away
from her new lover.
344
00:19:45,267 --> 00:19:47,019
I promise you it's not like that.
345
00:19:47,102 --> 00:19:51,440
Is your son-in-law aware
of Ms. Oh's hospitalization with us here?
346
00:19:53,483 --> 00:19:56,361
Did you perhaps
keep everything a secret from him?
347
00:19:56,445 --> 00:19:59,489
If that's why you're unable
to get the signature for the form...
348
00:20:00,157 --> 00:20:01,157
Take a look at this.
349
00:20:09,082 --> 00:20:11,919
It's a restraining order
filed against her.
350
00:20:12,002 --> 00:20:15,714
My daughter was stalking that guy.
351
00:20:16,298 --> 00:20:17,883
W... What?
352
00:20:18,550 --> 00:20:21,845
Are you saying
that Ms. Oh's feelings weren't mutual?
353
00:20:21,929 --> 00:20:24,765
Her husband doesn't know
about any of this.
354
00:20:24,848 --> 00:20:27,267
How could I tell him
my daughter's lost her mind
355
00:20:27,351 --> 00:20:31,647
and has been obsessively
stalking this loser too?
356
00:20:44,743 --> 00:20:46,995
Oh! So I can leave now, right?
357
00:20:47,079 --> 00:20:48,997
Let me take your blood pressure first.
358
00:20:49,539 --> 00:20:52,584
Look, ma'am, please...
You have to believe me.
359
00:20:52,668 --> 00:20:54,628
I told you, I'm totally okay.
360
00:20:54,711 --> 00:20:56,755
I... I have to go meet my darling.
361
00:20:56,838 --> 00:20:58,131
He must be worried sick,
362
00:20:58,215 --> 00:21:00,717
what with me
vanishing into thin air and all.
363
00:21:01,343 --> 00:21:02,469
The thing is,
364
00:21:03,095 --> 00:21:05,347
according to what your mother said to us...
365
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
What on Earth did my mom say to you?
366
00:21:08,517 --> 00:21:09,517
Um...
367
00:21:10,310 --> 00:21:12,145
Tell me, ma'am!
368
00:21:12,229 --> 00:21:13,563
She said that...
369
00:21:13,647 --> 00:21:16,817
She said you were mistaken.
That you had a one-sided crush.
370
00:21:16,900 --> 00:21:18,443
What?!
371
00:21:19,611 --> 00:21:20,696
"One-sided"?!
372
00:21:21,405 --> 00:21:22,823
Just a "one-sided crush"?
373
00:21:23,490 --> 00:21:26,368
Did my mother brainwash you too?
374
00:21:26,451 --> 00:21:28,954
- So you could lock me in here?
- Ms. Oh, I'm...
375
00:21:29,621 --> 00:21:32,332
You! Bring my darling here right away.
376
00:21:32,833 --> 00:21:33,959
I need him right now!
377
00:22:21,423 --> 00:22:22,966
Ri-na, tell me.
378
00:22:24,801 --> 00:22:26,720
I'll do anything for you.
379
00:22:29,723 --> 00:22:32,559
You went to a good school.
You have an amazing husband.
380
00:22:32,642 --> 00:22:34,227
You married a great guy.
381
00:22:34,311 --> 00:22:36,271
Your mom
lets you have anything you want.
382
00:22:36,355 --> 00:22:38,565
Anybody would just kill
to live like you, Ri-na.
383
00:22:43,779 --> 00:22:47,032
You have a husband who's a judge
and a housekeeper that does all your work.
384
00:22:47,115 --> 00:22:50,118
- Did your mom buy this car?
- Ask your mom if she can help.
385
00:22:50,202 --> 00:22:51,328
Ri-na's so lucky.
386
00:22:53,330 --> 00:22:55,457
You have everything
you ever could've wanted.
387
00:22:57,959 --> 00:23:01,671
Ri-na, you're always alone nowadays.
Is something wrong?
388
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
Are you crazy?
389
00:23:04,216 --> 00:23:07,803
Feel free to tell me anything.
Whatever it is, I'll lend you an ear.
390
00:23:07,886 --> 00:23:11,139
Are you just going to
throw away your husband and kids?
391
00:23:16,019 --> 00:23:19,398
Ri-na, my angel,
why are you acting like this?
392
00:23:19,481 --> 00:23:21,650
Don't worry.
Everything will be fine.
393
00:23:22,150 --> 00:23:24,444
It was all just a bad dream.
394
00:24:11,283 --> 00:24:13,493
Outta the way!
395
00:24:13,577 --> 00:24:15,954
- Mr. Yoon!
- Are you okay?
396
00:24:16,037 --> 00:24:18,081
- You okay, Ms. Jung?
- Mr. Yoon!
397
00:24:20,208 --> 00:24:23,128
Hey, Ms. Oh, you're okay.
You're okay, it's fine!
398
00:24:23,211 --> 00:24:24,671
Please, calm down.
399
00:24:25,338 --> 00:24:27,340
- Bring me my darling!
- Ms. Oh, calm down.
400
00:24:27,424 --> 00:24:29,634
- I need him right now!
- Ms. Oh.
401
00:24:29,718 --> 00:24:31,303
{\an8}You're okay.
402
00:24:31,386 --> 00:24:33,706
{\an8}- Two milligrams of Ativan.
- Yes, I'll go get the IV drip.
403
00:24:34,264 --> 00:24:36,224
Ms. Oh,
this must be so hard for you.
404
00:24:36,308 --> 00:24:39,028
- Let us help you calm down.
- Let's get back to your room, Jae-hwan.
405
00:24:39,352 --> 00:24:41,438
Yeong-mi, back to your room.
406
00:24:41,521 --> 00:24:43,773
Let's go, everyone. Back to your rooms.
407
00:24:53,742 --> 00:24:56,369
- What are you doing?
- Oh! Yes.
408
00:25:03,793 --> 00:25:07,172
Manic patients
do have a tendency to expose themselves.
409
00:25:07,797 --> 00:25:11,384
But to get slapped
and covered in urine on your first day...
410
00:25:11,468 --> 00:25:14,179
I told you to look out
for their emotions and not their words.
411
00:25:17,849 --> 00:25:19,935
- Are you okay?
- Oh, Ms. Park.
412
00:25:20,018 --> 00:25:22,312
- Just sit.
- Sorry, this is my fault.
413
00:25:22,395 --> 00:25:25,732
{\an8}Patients with delusions
can turn violent on a dime
414
00:25:25,815 --> 00:25:27,150
if you deny their claims.
415
00:25:27,234 --> 00:25:29,736
- Oh.
- You should wear my scrubs for now.
416
00:25:29,819 --> 00:25:31,238
Right, thank you.
417
00:25:31,321 --> 00:25:33,740
- Always have an extra set ready.
- Yes.
418
00:25:35,700 --> 00:25:38,078
Everyone makes mistakes
on their first day.
419
00:25:38,662 --> 00:25:40,830
- Ms. Min, let's go sanitize the area.
- Okay.
420
00:25:40,914 --> 00:25:43,250
- Get some rest, okay?
- Mm-hmm.
421
00:25:52,175 --> 00:25:53,969
Come to our usual café.
422
00:25:54,886 --> 00:25:56,972
Da-eun, you're still as nosy as ever.
423
00:25:57,764 --> 00:26:00,141
Ugh! Look, I said I was sorry.
424
00:26:01,393 --> 00:26:03,562
Hey, how is it
that you haven't changed at all?
425
00:26:03,645 --> 00:26:05,981
Hey, how about you just leave me alone?
426
00:26:06,064 --> 00:26:07,190
Problem solved.
427
00:26:07,274 --> 00:26:09,693
How could I?
It's not like we're strangers.
428
00:26:10,777 --> 00:26:11,777
Uh, well,
429
00:26:12,696 --> 00:26:14,573
can I pick your brain for a second?
430
00:26:15,156 --> 00:26:16,700
- Take notes.
- Huh?
431
00:26:17,284 --> 00:26:20,120
Open your notebook and take notes,
or you'll forget again.
432
00:26:23,748 --> 00:26:25,709
Open that notebook
and take notes.
433
00:26:26,209 --> 00:26:30,171
Jung Da-eun, from now on,
take notes when you ask me something.
434
00:26:31,339 --> 00:26:33,300
You always forget every answer I give you.
435
00:26:33,383 --> 00:26:35,802
Why do you always look down on me, Yeo?
436
00:26:35,885 --> 00:26:37,929
And why are you
bringing out the stickler in me?
437
00:26:38,763 --> 00:26:41,600
At this rate, I could send
a tuition bill to your mother.
438
00:26:46,563 --> 00:26:48,940
Come on, I'm busy. What's your question?
439
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
What exactly is bipolar disorder?
440
00:26:53,028 --> 00:26:56,031
You didn't even study that,
and you're in psychiatry?
441
00:26:56,114 --> 00:26:57,657
I did!
442
00:26:57,741 --> 00:27:00,619
Studying is different
than dealing with it firsthand.
443
00:27:00,702 --> 00:27:04,414
It could inconvenience others
if I make a mistake like that again.
444
00:27:08,251 --> 00:27:12,172
Bipolar disorder is diagnosed
as a mental-health condition.
445
00:27:12,922 --> 00:27:15,383
characterized by both manic
and depressive states.
446
00:27:15,467 --> 00:27:18,595
- You know about Winston Churchill, right?
- I do. The world leader.
447
00:27:18,678 --> 00:27:21,306
- He had bipolar disorder.
- Ah.
448
00:27:21,389 --> 00:27:23,767
The United Kingdom
was struggling during the war,
449
00:27:23,850 --> 00:27:25,935
but Churchill was in a manic state.
450
00:27:26,019 --> 00:27:28,229
He had an abnormal overabundance
of... pah! energy.
451
00:27:28,813 --> 00:27:32,317
Some say that it gave Britain
an edge in overcoming its national crisis.
452
00:27:32,400 --> 00:27:36,363
However, after the mania came depression.
453
00:27:36,446 --> 00:27:39,032
Churchill referred to it
as "the black dog,"
454
00:27:40,158 --> 00:27:41,451
so the story goes.
455
00:27:43,912 --> 00:27:45,288
Write it down!
456
00:27:46,665 --> 00:27:48,166
I'll record it instead.
457
00:27:48,750 --> 00:27:52,796
- So Oh Ri-Na was manic...
- She's in a classic manic state right now.
458
00:27:55,882 --> 00:27:59,052
Before all of this,
Ms. Oh never disobeyed her mother
459
00:27:59,135 --> 00:28:01,346
and grew up like an elegant swan.
460
00:28:01,429 --> 00:28:05,308
And then, once Ms. Oh started to show
the symptoms of bipolar disorder,
461
00:28:05,392 --> 00:28:06,685
her personality did a 180.
462
00:28:06,768 --> 00:28:08,937
- It's been forever!
- Ri-na! You look great.
463
00:28:09,020 --> 00:28:11,147
How are you so pretty?
464
00:28:11,231 --> 00:28:13,566
Manic patients
have an overabundance of energy,
465
00:28:13,650 --> 00:28:15,318
so they never stop talking.
466
00:28:15,402 --> 00:28:18,488
They're also quick to switch topics
and are easily distracted.
467
00:28:18,571 --> 00:28:20,907
They can become... very outgoing
468
00:28:22,242 --> 00:28:25,829
or become prone to impulse buying
and lose their sense of judgment.
469
00:28:26,955 --> 00:28:30,166
They might also be drawn
to unusual sexual behavior.
470
00:28:38,925 --> 00:28:41,261
I'm outside your place now.
471
00:28:41,344 --> 00:28:42,554
Where are you?
472
00:28:43,263 --> 00:28:46,349
You're not seeing another girl, are you?
473
00:28:46,433 --> 00:28:48,393
I miss you!
474
00:28:51,688 --> 00:28:54,149
Babe, are you asleep? I miss you.
Why won't you answer?
475
00:28:54,232 --> 00:28:57,152
Don't you miss me? I know you're awake.
When will you call me back?
476
00:28:57,235 --> 00:28:59,571
Why can't I reach you?
I wanna hear your voice.
477
00:29:05,034 --> 00:29:07,287
- Baby!
- Don't say that.
478
00:29:07,370 --> 00:29:09,330
What's wrong, angel?
479
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
You are insane!
480
00:29:18,298 --> 00:29:19,758
In some severe cases,
481
00:29:19,841 --> 00:29:22,385
they may experience
hallucinations or delusions.
482
00:29:23,386 --> 00:29:26,473
We'll write a prescription,
and we'll have to keep an eye out for her.
483
00:29:26,973 --> 00:29:29,934
I saw in her file that she was
born with a silver spoon in her mouth
484
00:29:30,018 --> 00:29:33,480
and had a great upbringing.
What could cause her bipolar disorder?
485
00:29:33,563 --> 00:29:36,649
Do you think that abundance
is enough to prevent a mental disorder?
486
00:29:36,733 --> 00:29:39,486
That the development of illness
is caused by deprivation?
487
00:29:39,569 --> 00:29:41,529
Well, no, not necessarily, but I...
488
00:29:41,613 --> 00:29:43,333
That's probably
what she heard all the time.
489
00:29:43,406 --> 00:29:45,742
"Ms. Oh, you have everything.
How could you be sick?"
490
00:29:46,451 --> 00:29:49,120
We see people
when their minds have been compromised.
491
00:29:49,746 --> 00:29:52,499
Just like how you would visit
internal medicine when you have a cold.
492
00:29:52,582 --> 00:29:56,211
Any one of us really could find
our minds in a weakened mental state.
493
00:29:56,294 --> 00:29:57,170
Like Ri-na.
494
00:29:57,253 --> 00:29:58,963
After all, we're all simply human.
495
00:29:59,881 --> 00:30:03,384
- Hmm.
- Hey, it's my turn to ask you something.
496
00:30:04,719 --> 00:30:06,930
Why did you really come to this unit?
497
00:30:07,514 --> 00:30:10,475
Were you hoping I'd make it easy for you?
498
00:30:10,558 --> 00:30:11,768
Uh, no.
499
00:30:12,435 --> 00:30:15,063
Right.
You're not like that, are you?
500
00:30:17,440 --> 00:30:19,025
Do you like me or somethin'?
501
00:30:19,108 --> 00:30:20,735
Stop being stupid.
502
00:30:20,819 --> 00:30:22,570
Then why'd you transfer?
503
00:30:23,404 --> 00:30:27,283
The head nurse at internal medicine
said I'd be a better fit in psychiatry.
504
00:30:27,367 --> 00:30:30,662
And that's it?
So what, you just took her advice?
505
00:30:30,745 --> 00:30:32,247
What's wrong with that?
506
00:30:32,330 --> 00:30:35,416
It was meant for my own good,
so I listened to the advice she gave me.
507
00:30:35,500 --> 00:30:37,544
Why never take my advice, then? Huh?
508
00:30:37,627 --> 00:30:41,047
Because you don't respect me,
and you're constantly talking down.
509
00:30:41,130 --> 00:30:45,093
You read people well, I guess.
Anyway, keep our past a secret at work.
510
00:30:45,176 --> 00:30:47,846
Imagine word getting out
that I used to tutor you, huh?
511
00:30:47,929 --> 00:30:51,558
One mistake from you, and I'm the one
who gets blamed for being a bad teacher.
512
00:30:51,641 --> 00:30:53,601
Just the thought of it gives me chills.
513
00:30:56,271 --> 00:30:58,690
What's up with that guy?
514
00:31:02,277 --> 00:31:04,612
- Mom, what's that man doing?
- Oh! It scared me.
515
00:31:05,697 --> 00:31:06,697
{\an8}What is he doing?
516
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
{\an8}He must have
bipolar disorder too.
517
00:31:09,409 --> 00:31:12,328
{\an8}It looks like perhaps
he's having an episode of mania.
518
00:31:26,885 --> 00:31:29,637
"Uncontrolled caller,"
not "unknown caller"? Who's that?
519
00:31:29,721 --> 00:31:30,722
That guy.
520
00:31:32,557 --> 00:31:33,683
Holy cow!
521
00:31:34,434 --> 00:31:36,561
Oof!
I wonder if he's okay.
522
00:31:36,644 --> 00:31:38,146
So ridiculous.
523
00:31:46,237 --> 00:31:47,238
Song Yu-chan!
524
00:31:49,157 --> 00:31:50,450
Sleeping so well.
525
00:31:55,330 --> 00:31:58,249
I'll start studying now.
I'm ready.
526
00:31:58,958 --> 00:32:01,294
{\an8}- Where are we? Huh?
- I don't know.
527
00:32:01,377 --> 00:32:02,420
{\an8}Really?
528
00:32:02,503 --> 00:32:04,005
Hey, I have to go.
529
00:32:08,509 --> 00:32:10,345
What the... Where'd he go?
530
00:32:10,845 --> 00:32:13,473
- Hey, where'd Hwang go?
- Ran away when he saw you.
531
00:32:14,182 --> 00:32:15,808
Damn it!
532
00:32:15,892 --> 00:32:19,145
Uh, I'm sorry. I'm sorry.
533
00:32:19,228 --> 00:32:21,898
He never got me
into med school like he said he would.
534
00:32:21,981 --> 00:32:25,944
You said you chased him around in college.
Shouldn't you just let it go now?
535
00:32:26,027 --> 00:32:28,655
Mr. Hwang's the one
who got me hyped for med school.
536
00:32:28,738 --> 00:32:30,323
He called you bipolar.
537
00:32:30,907 --> 00:32:32,742
Huh? Bi-what?
538
00:32:32,825 --> 00:32:35,244
Bipolar. No, forget it.
It's a medical term.
539
00:32:35,328 --> 00:32:37,622
- Aren't you working?
- Oh. Yeah. I gotta run.
540
00:32:38,289 --> 00:32:39,374
- Hey, Songyu.
- Huh?
541
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
You don't happen to have
a ping-pong table?
542
00:32:41,751 --> 00:32:43,962
- Yeah.
- Huh? Really?
543
00:32:44,045 --> 00:32:45,505
Hey, are you really pushing?
544
00:32:45,588 --> 00:32:49,050
Yeah, I'm totally pushing
with my shoulder right now.
545
00:32:49,133 --> 00:32:52,053
But seriously, why do you have
a ping-pong table at your place?
546
00:32:52,136 --> 00:32:53,513
Don't you remember?
547
00:32:53,596 --> 00:32:56,307
My dad owned a ping-pong club
before running it to the ground.
548
00:32:56,391 --> 00:33:00,269
So that's why all our tables at home
and the restaurant were ping-pong tables.
549
00:33:00,895 --> 00:33:03,898
Was that why? Always thought
it was like a quirky decoration.
550
00:33:05,441 --> 00:33:06,641
Please tell me you're kidding.
551
00:33:08,027 --> 00:33:10,822
- Anyways, how's work?
- Uh...
552
00:33:11,739 --> 00:33:13,449
I got hit by a patient.
553
00:33:13,533 --> 00:33:16,369
What? A patient hit you?
554
00:33:17,120 --> 00:33:18,788
Don't let them bully you like that.
555
00:33:19,455 --> 00:33:23,418
I'm not sure
switching to psychiatry was the best idea.
556
00:33:23,501 --> 00:33:26,921
I'm sure the head nurse at internal
medicine had my best interests at heart.
557
00:33:27,005 --> 00:33:28,881
- That's why I took the advice.
- Okay.
558
00:33:28,965 --> 00:33:32,593
But was it right to make this switch
just based on someone else's advice?
559
00:33:32,677 --> 00:33:34,512
Without any sense of duty?
560
00:33:34,595 --> 00:33:36,556
You should've thought of that earlier.
561
00:33:36,639 --> 00:33:39,017
{\an8}It's not too late to develop
that sense of duty.
562
00:33:40,518 --> 00:33:42,270
- You think so?
- Enough talk.
563
00:33:45,732 --> 00:33:47,900
- Hey, Jungda.
- Yeah?
564
00:33:47,984 --> 00:33:50,945
Wanna know the secret
for taking a beating minus the pain?
565
00:33:52,447 --> 00:33:54,615
- What? You can't do that.
- You can.
566
00:33:55,366 --> 00:33:56,909
You know I used to kickbox.
567
00:33:56,993 --> 00:34:01,706
Knowing how to strike is really important.
Rolling with the punches is the essence.
568
00:34:01,789 --> 00:34:02,999
- Hmm.
- Just watch.
569
00:34:03,082 --> 00:34:04,417
When the patient hits you,
570
00:34:04,917 --> 00:34:07,754
move your body
in sync with the trajectory of their slap.
571
00:34:08,421 --> 00:34:11,424
- And then that will cushion the blow.
- Move with it?
572
00:34:11,507 --> 00:34:15,470
That's right. Turn your head with it.
Okay, turn it when I swing.
573
00:34:15,553 --> 00:34:17,513
- You swing?
- Yeah, now watch.
574
00:34:17,597 --> 00:34:18,765
- Here it comes.
- Mmm.
575
00:34:18,848 --> 00:34:21,142
Three, two, one.
576
00:34:21,225 --> 00:34:23,478
- Ah!
- How's that? No pain, right?
577
00:34:25,146 --> 00:34:26,146
Yes, pain.
578
00:34:26,689 --> 00:34:27,689
"Yes, pain"?
579
00:34:28,191 --> 00:34:29,191
Yeah!
580
00:34:29,650 --> 00:34:31,527
- That hurt you?
- Mmm!
581
00:34:32,570 --> 00:34:34,530
Maybe you didn't
turn your head the right way?
582
00:34:35,948 --> 00:34:37,950
Uh, hey, let's give it another try, 'kay?
583
00:34:38,034 --> 00:34:39,827
All right, three... Focus.
584
00:34:39,911 --> 00:34:41,496
Two. One.
585
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
Ah!
586
00:34:43,372 --> 00:34:46,209
Nailed it! You nailed it. No pain.
587
00:34:46,793 --> 00:34:49,670
Yeah, pain! That hurt a lot!
588
00:34:51,380 --> 00:34:52,715
That's impossible.
589
00:34:52,799 --> 00:34:53,841
You do it.
590
00:34:53,925 --> 00:34:56,094
- I hit you now. Ready?
- Yeah.
591
00:34:56,177 --> 00:34:58,346
Three, two, one.
592
00:34:58,846 --> 00:35:00,264
Agh!
593
00:35:00,348 --> 00:35:01,349
No pain, right?
594
00:35:03,810 --> 00:35:05,895
It hurts like a mother.
595
00:35:05,978 --> 00:35:08,773
Shit... Boxing! Should box your ears out.
596
00:35:09,774 --> 00:35:11,651
It hurt so much.
597
00:35:11,734 --> 00:35:13,903
Hey, maybe you should bail
if someone hits you again.
598
00:35:13,986 --> 00:35:15,613
Jerk.
599
00:35:18,825 --> 00:35:22,036
Mom! I'm home!
600
00:35:22,120 --> 00:35:24,705
You're late.
601
00:35:24,789 --> 00:35:27,125
I thought I heard
Yu-chan's voice out there.
602
00:35:32,046 --> 00:35:33,046
Da-eun?
603
00:35:35,633 --> 00:35:36,634
Oh my gosh!
604
00:35:38,594 --> 00:35:39,594
Da-eun!
605
00:35:46,018 --> 00:35:46,894
Da-eun?
606
00:35:46,978 --> 00:35:50,398
Mom, I can't even lift a finger.
607
00:35:50,481 --> 00:35:52,525
Can you drag me in?
608
00:35:52,608 --> 00:35:53,608
Ah.
609
00:35:53,651 --> 00:35:56,451
You have no energy because you didn't
eat properly. C'mon, have dinner.
610
00:35:59,615 --> 00:36:00,658
What is that smell?
611
00:36:01,576 --> 00:36:02,576
Mugwort.
612
00:36:03,411 --> 00:36:06,289
You switched to a new unit,
so I thought I'd make you rice cakes.
613
00:36:06,372 --> 00:36:09,500
- No! Don't! I really don't like those!
- Mugwort is great this year.
614
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
I don't want it!
I don't want it!
615
00:36:13,713 --> 00:36:17,133
- Also mugwort stew.
- Ugh! I hate it so much.
616
00:36:17,216 --> 00:36:19,302
C'mon, just get up.
617
00:36:19,385 --> 00:36:21,512
- Go wash up.
- I'm burnt out.
618
00:36:21,596 --> 00:36:23,306
Oh my God.
619
00:36:28,352 --> 00:36:30,104
MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
620
00:37:03,846 --> 00:37:06,015
Good morning! Time for your meds.
621
00:37:10,019 --> 00:37:12,605
Um, by any chance...
622
00:37:14,941 --> 00:37:17,151
...did I ever slap you in the face?
623
00:37:18,861 --> 00:37:19,861
Yes.
624
00:37:29,497 --> 00:37:31,040
So I didn't imagine it.
625
00:37:35,461 --> 00:37:36,587
So sorry.
626
00:37:38,464 --> 00:37:40,424
I guess it's true. I'm sick.
627
00:37:40,508 --> 00:37:43,469
It's really okay. Just take these meds.
628
00:37:45,513 --> 00:37:46,513
Here you go.
629
00:37:48,099 --> 00:37:49,892
Ms. Oh Ri-na, age 43,
630
00:37:49,976 --> 00:37:52,770
{\an8}was admitted for bipolar
and manic episodes.
631
00:37:52,853 --> 00:37:55,690
{\an8}We've also observed symptoms of delusion
while she's been here.
632
00:37:55,773 --> 00:37:56,857
{\an8}How's she doing now?
633
00:37:56,941 --> 00:37:59,151
{\an8}We've prescribed
600 milligrams of lithium
634
00:37:59,235 --> 00:38:01,153
{\an8}and two milligrams of risperidone.
635
00:38:01,237 --> 00:38:03,864
{\an8}Oh Ri-na seems... like a different person.
636
00:38:03,948 --> 00:38:07,410
She must be going
from a manic state to a depressive one.
637
00:38:07,493 --> 00:38:10,496
We're watching her reaction
to the drugs, which seem to be working,
638
00:38:10,579 --> 00:38:13,499
but since she has a history
of depressive episodes
639
00:38:13,582 --> 00:38:15,710
and a strained relationship
with her family,
640
00:38:15,793 --> 00:38:18,296
we believe she has
insufficient social support.
641
00:38:18,379 --> 00:38:22,174
Uh, there's a high chance
she will have another depressive episode.
642
00:38:23,718 --> 00:38:24,718
Judge Jung.
643
00:38:25,344 --> 00:38:29,348
Why is Ri-na acting like a stranger?
644
00:38:30,099 --> 00:38:32,310
It's hard to say
conclusively at this point,
645
00:38:32,810 --> 00:38:36,772
but we believe her surroundings
in this case played a large part.
646
00:38:36,856 --> 00:38:38,733
Her surroundings? What do you mean?
647
00:38:40,192 --> 00:38:44,071
We run many tests whenever
a new patient visits the Psychiatry Unit.
648
00:38:44,155 --> 00:38:47,199
Our tests revealed
her self-esteem is very low.
649
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
It's definitely a factor.
650
00:38:50,328 --> 00:38:53,539
People can start adopting personas
to mask their low self-esteem.
651
00:38:55,291 --> 00:39:01,005
Our goal is to treat the Oh Ri-na
who could be hiding behind that mask.
652
00:39:07,053 --> 00:39:09,096
APPLICATION FOR PROTECTIVE ADMISSION
653
00:39:16,437 --> 00:39:17,437
Jin-seop, wait!
654
00:39:17,897 --> 00:39:20,399
Jin-seop... I mean, Judge Jung.
655
00:39:21,484 --> 00:39:23,611
Judge Jung, please don't hate my Ri-na.
656
00:39:23,694 --> 00:39:26,197
It's all because
I raised her the wrong way.
657
00:39:27,031 --> 00:39:29,533
Couldn't you forgive my Ri-na just once?
658
00:39:40,211 --> 00:39:42,129
Ri-na's mother's here again.
659
00:39:43,547 --> 00:39:46,133
They're the organic grapes
that my Ri-na likes.
660
00:39:46,217 --> 00:39:48,594
Apparently, the farmers
are really diligent
661
00:39:48,677 --> 00:39:50,513
about every single grape on their farm.
662
00:39:52,181 --> 00:39:53,307
Ms. Oh?
663
00:39:54,183 --> 00:39:56,560
I have some grapes again from your mother.
664
00:40:06,278 --> 00:40:07,780
I'm sorry.
665
00:40:08,989 --> 00:40:11,283
Do you think you could put them away?
666
00:40:12,785 --> 00:40:13,785
Sure.
667
00:40:18,499 --> 00:40:19,499
Um...
668
00:40:20,000 --> 00:40:22,086
You haven't touched these.
669
00:40:22,169 --> 00:40:23,169
Honestly,
670
00:40:24,964 --> 00:40:26,924
grapes are not really my thing.
671
00:40:28,509 --> 00:40:31,846
She's loved grapes
ever since she was a little girl.
672
00:40:31,929 --> 00:40:36,642
So much so that after "mommy,"
her first word, "grapes."
673
00:40:39,812 --> 00:40:41,147
I've hated grapes
674
00:40:41,730 --> 00:40:45,151
ever since I choked on them
when I was a little girl.
675
00:40:47,987 --> 00:40:49,530
I was convinced to eat them
676
00:40:50,823 --> 00:40:52,324
because they were good for me.
677
00:40:54,201 --> 00:40:56,245
Same went for everything else.
678
00:40:57,663 --> 00:40:58,663
Clothes,
679
00:40:59,832 --> 00:41:00,832
bags...
680
00:41:02,668 --> 00:41:03,752
my husband.
681
00:41:06,005 --> 00:41:08,674
I was told
that I would like all of those things.
682
00:41:09,467 --> 00:41:13,220
I wanted Ri-na
to be the happiest girl alive
683
00:41:13,304 --> 00:41:15,931
and ensure she had the best of everything.
684
00:41:18,184 --> 00:41:20,269
So how did she end up in here?
685
00:41:22,229 --> 00:41:23,981
My mother made all the decisions,
686
00:41:25,733 --> 00:41:27,818
so I tried to do what she said.
687
00:41:33,073 --> 00:41:34,366
I hated it all.
688
00:41:41,540 --> 00:41:45,544
Dr. Kong, even in that short moment,
it took everything in me
689
00:41:45,628 --> 00:41:47,880
not to crack my knuckles
here in your office.
690
00:41:49,089 --> 00:41:51,509
You could be associating
the cracking sound
691
00:41:51,592 --> 00:41:53,219
with stress relief in your head?
692
00:41:54,094 --> 00:41:56,222
When you say it like that... sounds right.
693
00:41:56,305 --> 00:41:59,558
That sound comes
from air bubbles popping near your joints.
694
00:41:59,642 --> 00:42:02,478
So maybe next time,
pull your finger instead.
695
00:42:02,561 --> 00:42:04,939
The air bubbles will go away,
then the sound will.
696
00:42:05,022 --> 00:42:08,567
Ah. Ah!
That's so amazing. Thank you, doctor.
697
00:42:14,281 --> 00:42:15,281
Dr. Kong.
698
00:42:16,951 --> 00:42:18,911
I pulled on my fingers. It didn't work.
699
00:42:18,994 --> 00:42:20,412
The sound doesn't do it.
700
00:42:20,496 --> 00:42:23,499
You could try putting...
your hands in your pockets?
701
00:42:23,582 --> 00:42:25,543
Put them into my pockets?
702
00:42:28,754 --> 00:42:30,673
Oh, that works! Thank you! Yep!
703
00:42:41,809 --> 00:42:44,770
Wouldn't I look too cocky
with my hands in my pockets?
704
00:42:46,647 --> 00:42:48,023
Do you have a hobby?
705
00:42:49,066 --> 00:42:51,569
It could help you
stop cracking if you take one on.
706
00:42:52,486 --> 00:42:54,321
Not particularly, no.
707
00:42:54,405 --> 00:42:56,156
No, not really.
708
00:42:56,240 --> 00:42:57,741
How about gaming though?
709
00:42:58,826 --> 00:42:59,910
I'd play all night.
710
00:43:00,578 --> 00:43:01,495
Why not buy a pet?
711
00:43:01,579 --> 00:43:03,163
I'm allergic.
712
00:43:03,247 --> 00:43:04,790
It's not that complicated.
713
00:43:04,873 --> 00:43:07,433
Why don't you try to find something
you like instead of cracking?
714
00:43:09,545 --> 00:43:10,546
That'll help?
715
00:43:11,297 --> 00:43:12,548
Yeah.
716
00:43:17,469 --> 00:43:18,887
- Hey, Jungda!
- Oh my God!
717
00:43:18,971 --> 00:43:19,971
Seriously?
718
00:43:20,723 --> 00:43:22,641
Huh? What's wrong?
719
00:43:23,767 --> 00:43:25,686
Why is your face all scrunched up again?
720
00:43:26,604 --> 00:43:27,438
It is?
721
00:43:27,521 --> 00:43:30,149
Your face gets scrunched up
whenever you get worried.
722
00:43:31,191 --> 00:43:33,777
Wait, no way! Did someone hit you again?
723
00:43:33,861 --> 00:43:35,821
Ugh, it's not like that.
724
00:43:35,904 --> 00:43:37,781
It totally is.
725
00:43:37,865 --> 00:43:40,200
That look on your face
is pretty concerning.
726
00:43:40,743 --> 00:43:41,577
It's not true.
727
00:43:41,660 --> 00:43:43,329
- Tell me.
- It's nothing.
728
00:43:43,412 --> 00:43:45,039
- Uh-huh.
- Drop it.
729
00:43:45,122 --> 00:43:46,332
Just say it!
730
00:43:46,415 --> 00:43:50,085
Ah, stop prying, okay? I'm not
at liberty to talk about my patients.
731
00:43:50,169 --> 00:43:52,338
Remember that one time
in elementary school?
732
00:43:52,421 --> 00:43:55,382
You came crying to me,
too embarrassed to tell me what was wrong,
733
00:43:55,466 --> 00:43:57,301
and ended up talking in circles.
734
00:43:57,384 --> 00:44:00,804
Yeah, and even though I begged you not to,
you still beat Yeong-cheon up.
735
00:44:00,888 --> 00:44:02,222
Ugh, come on!
736
00:44:02,306 --> 00:44:05,100
Then say what's wrong in a way
I'll never be able to figure out.
737
00:44:05,184 --> 00:44:06,185
I won't tell anyone.
738
00:44:06,769 --> 00:44:08,187
Hmm.
739
00:44:13,651 --> 00:44:15,402
Well, imagine there's this duck.
740
00:44:16,570 --> 00:44:18,572
Okay, a duck, and?
741
00:44:18,656 --> 00:44:21,950
Well, she was originally a duck.
742
00:44:22,034 --> 00:44:26,038
But then, her mother dolled her up
and made her out to be an elegant swan
743
00:44:26,121 --> 00:44:27,831
because she thought she would like that.
744
00:44:28,332 --> 00:44:31,168
Her mom made her marry
a wonderful swan husband too.
745
00:44:32,378 --> 00:44:34,588
All the other ducks
envied her because of it.
746
00:44:35,297 --> 00:44:38,050
This duck wasn't happy.
747
00:44:38,801 --> 00:44:40,177
She got more and more sick.
748
00:44:41,387 --> 00:44:42,387
Why is that?
749
00:44:43,263 --> 00:44:45,891
- Is being a swan something she wanted?
- Huh?
750
00:44:45,974 --> 00:44:48,394
Others' praise for her swanlike beauty
won't mean jack
751
00:44:48,477 --> 00:44:49,895
if she doesn't wanna be one.
752
00:44:50,979 --> 00:44:53,691
That duck life could be more up her alley.
753
00:44:54,274 --> 00:44:55,901
Happiness isn't complicated.
754
00:44:55,984 --> 00:44:58,404
Being free to do what you like,
that's happiness.
755
00:45:02,408 --> 00:45:05,244
Well, Song Yu-chan!
756
00:45:05,327 --> 00:45:07,079
Ah, thank you, thank you.
757
00:45:07,162 --> 00:45:09,665
No need to get excited.
It's your wisdom of the day.
758
00:45:09,748 --> 00:45:12,835
Quite on the contrary,
your words of wisdom
759
00:45:13,711 --> 00:45:15,129
are extremely exciting.
760
00:45:15,963 --> 00:45:17,005
- Cheers.
- Cheers.
761
00:45:17,089 --> 00:45:18,089
Drink up.
762
00:45:29,435 --> 00:45:30,435
Doctor!
763
00:45:32,479 --> 00:45:34,106
Fancy seeing you here!
764
00:45:34,189 --> 00:45:36,984
- I actually wanted to talk to you.
- Hello there.
765
00:45:38,152 --> 00:45:42,030
I just... Uh, I just can't find something
I like to distract me from cracking.
766
00:45:42,114 --> 00:45:43,699
Crack away, then.
767
00:45:43,782 --> 00:45:44,908
What?
768
00:45:44,992 --> 00:45:46,034
I mean, let's be honest,
769
00:45:46,118 --> 00:45:48,620
thick fingers don't have
a detrimental effect on your life.
770
00:45:48,704 --> 00:45:51,373
I told you my big knuckles
cause harm to other people.
771
00:45:51,457 --> 00:45:54,710
Why on earth would your thick knuckles
cause harm to other people?
772
00:45:55,919 --> 00:45:58,338
Thick knuckles mean
they're strong and healthy, right?
773
00:46:01,425 --> 00:46:03,695
Then I guess I'll keep cracking.
If it keeps bothering me,
774
00:46:03,719 --> 00:46:04,887
I'll come see you again...
775
00:46:04,970 --> 00:46:06,930
Ah!
776
00:46:07,014 --> 00:46:08,265
Sorry, I...
777
00:46:08,348 --> 00:46:10,350
I signed up for Doctors Without Borders.
778
00:46:10,434 --> 00:46:11,560
Wow. You're leaving?
779
00:46:11,643 --> 00:46:12,978
Yeah.
780
00:46:13,061 --> 00:46:14,188
Tomorrow. Afternoon.
781
00:46:15,063 --> 00:46:16,063
Africa.
782
00:46:18,442 --> 00:46:20,068
You can't go. Wait...
783
00:46:23,280 --> 00:46:24,865
Uh, Dr. Kong, my...
784
00:46:24,948 --> 00:46:25,949
The elevator's full.
785
00:46:28,368 --> 00:46:31,205
- G'morning, Dr. Kong.
- Must be nice taking it easy.
786
00:46:31,288 --> 00:46:34,124
In my day, we worked 24...
787
00:46:34,208 --> 00:46:35,584
- Buh buh-da buh-buh!
- Ah!
788
00:46:35,667 --> 00:46:38,837
You need to get that treated!
789
00:46:38,921 --> 00:46:42,216
Ugh, I want to.
It's just hard to get an appointment.
790
00:46:42,299 --> 00:46:45,552
I have a friend in colorectal.
I'll put you in for priority.
791
00:46:46,345 --> 00:46:47,846
- Thank you, sir.
- Goodbye, sir.
792
00:46:47,930 --> 00:46:51,642
COLORECTAL CENTER
793
00:46:59,066 --> 00:47:00,901
LIE IN THIS POSITION
794
00:47:00,984 --> 00:47:03,654
Pull your knees up
to your chest like in the picture, please.
795
00:47:05,531 --> 00:47:07,157
- Like this?
- Yes, that's good.
796
00:47:20,963 --> 00:47:21,880
Who could that be?
797
00:47:21,964 --> 00:47:23,966
D... Dong... Go-yun? But...
798
00:47:24,049 --> 00:47:27,427
It is you.
I thought that might be you.
799
00:47:27,511 --> 00:47:30,472
I told you my big knuckles
cause harm to other people.
800
00:47:31,056 --> 00:47:33,117
- ...cause harm to other people.
- ...harm to other people.
801
00:47:33,141 --> 00:47:35,021
- ...cause harm to other people.
- ...harm to...
802
00:47:39,857 --> 00:47:42,192
Ah, what do we have here?
803
00:47:42,276 --> 00:47:44,361
According to the scan, it's deep inside.
804
00:47:44,444 --> 00:47:45,654
I'm going to look.
805
00:47:46,905 --> 00:47:49,491
Doctor, I'm going to use my hands now.
806
00:47:50,075 --> 00:47:52,828
- Okay.
- Right. Okay...
807
00:47:52,911 --> 00:47:55,914
Squeeze like you're trying to defecate.
808
00:47:55,998 --> 00:47:58,625
All right. Keep going.
809
00:47:58,709 --> 00:48:02,045
Looks normal.
I'll insert my finger into you now.
810
00:48:02,129 --> 00:48:05,132
It could feel cold
or like your bowels are moving.
811
00:48:05,632 --> 00:48:07,551
Now, breathe very deeply,
812
00:48:07,634 --> 00:48:11,054
then give me a "haaaaa"
as you take a breath out.
813
00:48:12,055 --> 00:48:13,932
Now, take a deep breath in.
814
00:48:14,016 --> 00:48:16,059
Breathe out and say "haaaaa."
815
00:48:16,143 --> 00:48:18,020
"Haaaaa."
816
00:48:18,103 --> 00:48:20,314
- "Haaaaa!"
- "Haaaaa."
817
00:48:20,397 --> 00:48:21,690
- That's great.
- Haaaaa.
818
00:48:21,773 --> 00:48:23,233
- Going in...
- Haaaaa.
819
00:48:23,317 --> 00:48:27,404
Haaaaa! Haaaaa!
820
00:48:27,487 --> 00:48:31,158
Keep going. Give me another "haaaaa."
821
00:48:37,539 --> 00:48:38,999
- Oh, Ms. Jung.
- Yes?
822
00:48:39,082 --> 00:48:41,627
Dr. Hwang allowed Ms. Oh to have visitors.
823
00:48:41,710 --> 00:48:43,170
You can let her know, please.
824
00:48:44,838 --> 00:48:48,342
It seemed as though she had
a hard time saying no to her mother.
825
00:48:49,134 --> 00:48:50,134
Ms. Song?
826
00:48:50,844 --> 00:48:54,640
Is there anything
I can do to help Ms. Ri-na?
827
00:48:55,265 --> 00:48:58,685
In internal medicine, all we had to do
to help our patients feel better
828
00:48:58,769 --> 00:49:00,771
was prescribe medicine for their pain.
829
00:49:00,854 --> 00:49:04,149
I don't know how
to help them get better in this position.
830
00:49:05,025 --> 00:49:07,653
Hm, right. It can be hard.
831
00:49:08,737 --> 00:49:12,449
You have to decide
what's right or good for the patients.
832
00:49:16,328 --> 00:49:20,332
How about we start by asking Ms. Oh
about what's bothering her the most?
833
00:49:20,916 --> 00:49:22,542
Let's start from there.
834
00:49:25,295 --> 00:49:27,506
Getting better now
won't do anything.
835
00:49:29,216 --> 00:49:32,260
At the end of the day,
it won't change my surroundings.
836
00:49:33,637 --> 00:49:35,180
Nothing will change.
837
00:49:36,390 --> 00:49:37,975
I'll just get sick again.
838
00:49:38,684 --> 00:49:40,268
Anyone can get sick.
839
00:49:41,228 --> 00:49:43,313
And treatment can take a while.
840
00:49:44,106 --> 00:49:45,565
But you know what they say.
841
00:49:46,566 --> 00:49:48,568
It's always darkest before the dawn.
842
00:49:48,652 --> 00:49:52,114
And this much is certain.
843
00:49:53,115 --> 00:49:54,992
No one is born as a patient,
844
00:49:56,076 --> 00:49:58,328
and no one stays a patient until the end.
845
00:50:01,665 --> 00:50:04,376
The darkest nights make way for sunlight.
846
00:50:05,794 --> 00:50:07,713
The light will shine on you.
847
00:50:08,797 --> 00:50:09,881
Light will shine?
848
00:50:12,217 --> 00:50:13,760
It really isn't too late?
849
00:50:13,844 --> 00:50:16,722
Well, if you feel ready
for light to shine on you,
850
00:50:16,805 --> 00:50:17,973
then of course it will.
851
00:50:18,056 --> 00:50:22,978
We send some positivity
by giving our support to you.
852
00:50:24,938 --> 00:50:26,773
{\an8}And what you choose to do with that,
853
00:50:27,899 --> 00:50:30,152
{\an8}well, that's up to you how you handle it.
854
00:50:40,203 --> 00:50:41,203
Ms. Oh?
855
00:50:42,039 --> 00:50:43,915
Your mother is here to visit you.
856
00:50:43,999 --> 00:50:47,002
She came to bring you
some of those grapes again.
857
00:50:48,920 --> 00:50:51,798
Ri-na,
you're feeling better now, right?
858
00:50:52,716 --> 00:50:53,842
Uh-huh.
859
00:50:53,925 --> 00:50:55,510
What a relief.
860
00:50:56,094 --> 00:50:58,263
You have no idea
how hard I prayed for you.
861
00:50:59,097 --> 00:51:03,060
Have some of this. I went all the way
to the farm to buy these for you.
862
00:51:03,685 --> 00:51:04,685
Hmm?
863
00:51:16,364 --> 00:51:20,911
We send some positivity
by giving our support to you.
864
00:51:25,290 --> 00:51:26,290
Then
865
00:51:26,958 --> 00:51:29,211
it really isn't too late?
866
00:51:30,253 --> 00:51:33,840
Well, if you feel ready for light
to shine on you, then of course it will.
867
00:51:41,890 --> 00:51:43,850
Taste one
while they're still fresh. Go on.
868
00:51:51,608 --> 00:51:52,608
Ri-na.
869
00:51:53,443 --> 00:51:54,528
No, thank you.
870
00:51:55,904 --> 00:51:57,823
They're your favorite, Ri-na.
871
00:51:59,032 --> 00:52:00,032
No.
872
00:52:00,742 --> 00:52:01,785
Yes, they are.
873
00:52:02,661 --> 00:52:05,956
- You've always loved grapes. Come on.
- I don't.
874
00:52:07,666 --> 00:52:08,666
Ri-na?
875
00:52:09,084 --> 00:52:10,084
No.
876
00:52:10,544 --> 00:52:11,544
I don't.
877
00:52:12,254 --> 00:52:13,505
I do not!
878
00:52:18,844 --> 00:52:20,762
Ms. Oh!
879
00:52:24,808 --> 00:52:27,936
I've told you
countless times that I don't like grapes!
880
00:52:29,271 --> 00:52:30,939
Why do you keep doing this?
881
00:52:32,399 --> 00:52:34,359
Why do you keep suffocating me?
882
00:52:36,570 --> 00:52:37,821
I've lost myself.
883
00:52:38,697 --> 00:52:39,697
Really,
884
00:52:40,282 --> 00:52:42,242
I've never had a chance to be myself.
885
00:52:44,035 --> 00:52:45,035
You know what?
886
00:52:48,456 --> 00:52:51,084
You've always made all of my choices.
887
00:52:51,710 --> 00:52:54,171
I went along with the clothes,
888
00:52:54,254 --> 00:52:56,214
the friends you picked out for me,
889
00:52:56,882 --> 00:52:59,092
even married the man you told me to marry.
890
00:53:00,093 --> 00:53:01,344
I told myself I owed you
891
00:53:01,428 --> 00:53:04,097
for all the privilege in my life,
so I stayed silent.
892
00:53:06,892 --> 00:53:08,727
You said if I did what you told me,
893
00:53:10,562 --> 00:53:12,522
I'd be happier than anyone.
894
00:53:13,023 --> 00:53:14,649
That everyone would envy me.
895
00:53:17,903 --> 00:53:18,903
So, Mom...
896
00:53:23,950 --> 00:53:25,702
why do I hurt so much?
897
00:53:28,455 --> 00:53:30,498
Why is my life so messed up?
898
00:53:31,875 --> 00:53:35,420
I just did what I thought
would be best for you, Ri-na.
899
00:53:36,463 --> 00:53:39,633
- You know how much you mean to me.
- I'm 43 years old!
900
00:53:40,842 --> 00:53:43,345
I can't even order coffee for myself...
901
00:53:46,473 --> 00:53:49,267
because I don't even know
what the hell I like to drink!
902
00:53:49,768 --> 00:53:53,730
You've turned me into an idiot who's
baffled by the simplest things at 43.
903
00:53:54,689 --> 00:53:56,608
But do you know what's really funny?
904
00:53:57,692 --> 00:53:58,902
Now,
905
00:54:00,487 --> 00:54:02,822
the happiest memory I can think of...
906
00:54:05,242 --> 00:54:07,661
was taking off my clothes and dancing.
907
00:54:14,834 --> 00:54:15,835
The time when...
908
00:54:17,254 --> 00:54:19,965
when I was being judged
and called a crazy lunatic was...
909
00:54:23,468 --> 00:54:26,471
the first time
I felt like I could breathe properly.
910
00:54:30,100 --> 00:54:33,520
I am not happy when I'm with you.
911
00:54:36,231 --> 00:54:37,774
Ms. Oh?
912
00:54:37,857 --> 00:54:39,359
You should get some rest.
913
00:54:45,198 --> 00:54:46,616
Sweetie,
914
00:54:47,993 --> 00:54:51,162
I'd do anything to help you stop hurting.
915
00:54:51,246 --> 00:54:52,330
You should know that.
916
00:55:09,973 --> 00:55:12,142
Others' praise
for her swanlike beauty
917
00:55:12,225 --> 00:55:14,394
won't mean jack
if she doesn't wanna be one.
918
00:55:14,477 --> 00:55:16,313
Happiness isn't complicated.
919
00:55:16,396 --> 00:55:19,190
Being free to do what you like,
that's happiness.
920
00:55:46,509 --> 00:55:48,553
I won't meet with my mom anymore.
921
00:55:49,054 --> 00:55:51,973
You want to refuse visits
from your mother?
922
00:55:53,850 --> 00:55:55,060
You can tell her that.
923
00:56:08,740 --> 00:56:10,992
I'm... so sorry.
924
00:56:12,702 --> 00:56:14,621
I mean, why won't my daughter see me?
925
00:56:15,121 --> 00:56:17,415
What kind of treatment
have you been giving her?
926
00:56:17,499 --> 00:56:18,750
This won't do!
927
00:56:18,833 --> 00:56:21,795
No. I'm taking her home right now.
She's leaving right now.
928
00:56:21,878 --> 00:56:23,088
Excuse me, ma'am.
929
00:56:23,880 --> 00:56:26,383
Uh, I may be overstepping
930
00:56:26,883 --> 00:56:28,843
by telling you this, but, uh...
931
00:56:29,677 --> 00:56:30,677
What is it?
932
00:56:32,138 --> 00:56:34,974
To be honest, you're like my mom a lot.
933
00:56:36,476 --> 00:56:40,230
She's like you. She tells me to give out
rice cakes at work and that stuff.
934
00:56:40,814 --> 00:56:43,191
I know she thinks it's for my own good,
935
00:56:43,274 --> 00:56:45,402
but the truth is, I never really liked it.
936
00:56:46,694 --> 00:56:48,238
Jesus!
937
00:56:48,780 --> 00:56:51,574
Do you see?
This is what daughters are like.
938
00:56:51,658 --> 00:56:55,161
They just don't understand that
what we're doing is for their own good.
939
00:56:55,662 --> 00:56:56,662
Oh!
940
00:56:57,789 --> 00:56:59,416
Us daughters get it too.
941
00:56:59,499 --> 00:57:02,168
Our moms love us more than anything.
We know that.
942
00:57:04,337 --> 00:57:05,463
You really do?
943
00:57:05,547 --> 00:57:06,631
Of course!
944
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
I'm sure your daughter knows it too.
945
00:57:09,050 --> 00:57:11,344
I'm sure she gets
that you did what you did
946
00:57:11,428 --> 00:57:12,929
out of love and care for her.
947
00:57:13,972 --> 00:57:17,600
At one point, I also used to think
it was easier to do what my mom said.
948
00:57:18,143 --> 00:57:21,020
Do you know
when I get along with my mom the most?
949
00:57:25,108 --> 00:57:26,317
When is that?
950
00:57:26,401 --> 00:57:30,780
It's when she gives her support to me,
no matter what I do.
951
00:57:32,073 --> 00:57:36,661
Could you find it in yourself
to support what Ri-na wants to do?
952
00:57:53,595 --> 00:57:55,054
Oh, good to see you again.
953
00:57:56,014 --> 00:57:58,141
These just came in.
They're still fresh for you.
954
00:57:58,224 --> 00:58:00,894
- Your daughter loves grapes, right?
- Mm-hmm.
955
00:58:09,444 --> 00:58:10,570
Maybe not. No.
956
00:58:10,653 --> 00:58:12,405
I think I'll take something else.
957
00:58:12,947 --> 00:58:14,657
Yes, of course.
958
00:58:15,783 --> 00:58:17,368
Your daughter is here.
959
00:58:21,039 --> 00:58:22,081
Ri-na.
960
00:58:31,966 --> 00:58:32,966
Have a bite.
961
00:58:35,303 --> 00:58:36,304
Go ahead.
962
00:58:47,148 --> 00:58:51,027
Oh. The grapes are...
just in there to add color.
963
00:58:52,695 --> 00:58:55,490
You don't have to eat
anything you don't want.
964
00:59:04,374 --> 00:59:05,374
Try it.
965
00:59:06,584 --> 00:59:09,504
People tend
to affect each other in various ways.
966
00:59:11,381 --> 00:59:13,007
Sometimes in sad ways,
967
00:59:13,841 --> 00:59:15,677
at times in painful ways,
968
00:59:16,302 --> 00:59:19,305
and sometimes in ways
that hurt everyone around them.
969
00:59:19,389 --> 00:59:20,557
However,
970
00:59:22,517 --> 00:59:25,979
at times, the stone we cast
to change ourselves can start a ripple
971
00:59:26,062 --> 00:59:27,355
that doesn't stop at us
972
00:59:27,438 --> 00:59:29,899
but goes on
to reach those around us as well.
973
00:59:37,240 --> 00:59:38,783
Oh! Hello!
974
00:59:42,453 --> 00:59:43,663
Why so excited?
975
00:59:44,247 --> 00:59:47,500
I was thinking about it, and I think
switching here was a good idea.
976
00:59:47,584 --> 00:59:49,168
Yeah? What do you mean?
977
00:59:49,252 --> 00:59:52,422
I'm gonna...
become a stone from now on.
978
00:59:54,882 --> 00:59:56,968
A stone?
979
00:59:58,428 --> 01:00:01,681
- Hey, I told you to stop cracking.
- Hey, who was that skipping just now?
980
01:00:03,308 --> 01:00:05,435
- A nurse in my unit.
- Oh.
981
01:00:05,935 --> 01:00:09,314
She says
that she's going to become a stone.
982
01:00:09,397 --> 01:00:11,649
A stone? That's her ambition, huh?
983
01:00:11,733 --> 01:00:13,151
Mm. I know, right?
984
01:00:15,069 --> 01:00:17,864
{\an8}Why didn't you eat?
Go easy on the snacks, okay?
985
01:00:18,448 --> 01:00:21,534
So, I asked someone
in internal medicine,
986
01:00:21,618 --> 01:00:23,953
and Ms. Jung didn't have any issues there.
987
01:00:24,037 --> 01:00:25,079
Really?
988
01:00:26,039 --> 01:00:27,165
Why is she here, then?
989
01:00:27,248 --> 01:00:30,710
That's enough. She could have
just really wanted to come to this unit.
990
01:00:32,211 --> 01:00:33,046
Ah, the gossip.
991
01:00:33,129 --> 01:00:35,882
{\an8}Ms. Park! Ji Min-jeong
is choking in the Closed Unit.
992
01:00:36,466 --> 01:00:37,634
{\an8}Mr. Yoon.
993
01:00:41,888 --> 01:00:42,888
I'm on it.
994
01:00:46,142 --> 01:00:47,862
Ms. Jung, please take
Mr. Kim for treatment.
995
01:00:47,935 --> 01:00:48,935
To colorectal?!
996
01:00:48,978 --> 01:00:50,938
He'll say a bunch of stuff
you don't understand.
997
01:00:51,022 --> 01:00:52,822
- You don't have to respond to it all.
- Okay!
998
01:00:54,525 --> 01:00:56,736
I think the results
for Mr. Lee got mixed up.
999
01:00:56,819 --> 01:00:57,979
Can you check with pathology?
1000
01:00:58,029 --> 01:00:59,364
- Yes, Dr. Dong.
- Thanks.
1001
01:01:01,199 --> 01:01:03,242
- Huh? Stone.
- What?
1002
01:01:04,494 --> 01:01:06,788
Are you here from psychiatry?
Just one moment.
1003
01:01:06,871 --> 01:01:08,164
Okay.
1004
01:01:08,247 --> 01:01:09,247
Hello.
1005
01:01:13,086 --> 01:01:14,754
Looks familiar...
1006
01:01:15,546 --> 01:01:16,673
Hm.
1007
01:01:17,507 --> 01:01:18,507
Say,
1008
01:01:20,218 --> 01:01:22,261
have you seen the dragon on the ceiling?
1009
01:01:22,762 --> 01:01:25,014
He'll say a bunch of stuff
you don't understand.
1010
01:01:25,098 --> 01:01:26,538
You don't have to respond to it all.
1011
01:01:26,599 --> 01:01:28,601
It would be nice
to have someone join my party.
1012
01:01:28,685 --> 01:01:30,645
I don't see anyone around today though.
1013
01:01:32,063 --> 01:01:33,063
Is that so?
1014
01:01:34,065 --> 01:01:36,693
- You can hear me right now?
- Of course.
1015
01:01:36,776 --> 01:01:38,695
Whoa!
1016
01:01:38,778 --> 01:01:42,115
Oh, it's just been so long
since someone's responded to me.
1017
01:01:44,033 --> 01:01:45,159
Okay, so where was I?
1018
01:01:45,243 --> 01:01:47,704
Oh, your party with no one to join you?
1019
01:01:47,787 --> 01:01:51,916
I'm not seeing any candidates.
Usually, we wait until a healer arrives.
1020
01:01:52,500 --> 01:01:55,336
I used the fire-blade skill on it,
but it just wasn't enough.
1021
01:01:55,420 --> 01:01:56,671
Oh...
1022
01:01:56,754 --> 01:01:58,881
I should've accounted
for its fire resistance
1023
01:01:58,965 --> 01:02:01,092
and done something
with ice damage instead...
1024
01:02:03,469 --> 01:02:04,345
Doctor?
1025
01:02:04,429 --> 01:02:06,347
Have some water. Here.
1026
01:02:07,306 --> 01:02:08,641
Drink some water.
1027
01:02:08,725 --> 01:02:11,144
That water's not enough
to cleanse me.
1028
01:02:11,227 --> 01:02:12,729
Ambrosia!
1029
01:02:13,479 --> 01:02:15,022
Ambrosia? What is that?
1030
01:02:15,106 --> 01:02:16,357
Green water.
1031
01:02:16,441 --> 01:02:17,441
Green water?
1032
01:02:18,359 --> 01:02:19,944
Oh, gr... green water! Oh!
1033
01:02:22,864 --> 01:02:24,574
Breathe in deeply,
then breathe out...
1034
01:02:24,657 --> 01:02:26,242
Here it is. Okay.
1035
01:02:34,625 --> 01:02:37,253
I can't believe
you give out ambrosia like this.
1036
01:02:41,632 --> 01:02:43,760
I feel better.
1037
01:02:44,302 --> 01:02:45,344
O great mediator.
1038
01:02:46,888 --> 01:02:48,514
That's good.
1039
01:02:50,308 --> 01:02:51,893
- Are you okay?
- I am.
1040
01:02:53,144 --> 01:02:55,104
My HP's at rock bottom.
1041
01:03:00,777 --> 01:03:02,195
I can feel my mana surging.
1042
01:03:05,823 --> 01:03:07,533
But Dr. Park told him off,
1043
01:03:07,617 --> 01:03:10,912
so he turned tail and came over
to take it out on us out of the blue.
1044
01:03:10,995 --> 01:03:11,995
Gosh.
1045
01:03:12,580 --> 01:03:15,792
What were we supposed to do though?
The station was in an uproar.
1046
01:03:15,875 --> 01:03:18,878
That's not something
that happens in psychiatry though.
1047
01:03:18,961 --> 01:03:22,590
Well, we get a lot of requests
from guardians to make up for it. Mm.
1048
01:03:23,090 --> 01:03:24,801
How is Jung Da-eun doing?
1049
01:03:27,094 --> 01:03:28,094
Is she settling in?
1050
01:03:28,930 --> 01:03:30,640
Yes. Well, so far.
1051
01:03:30,723 --> 01:03:32,850
Well, that's good to hear.
1052
01:03:32,934 --> 01:03:35,895
I honestly felt
kind of bad about the whole thing.
1053
01:03:36,479 --> 01:03:39,190
It felt as though
I was passing my burden onto you.
1054
01:03:40,775 --> 01:03:44,153
I mean, being a good nurse
means more than just having a good heart.
1055
01:03:45,279 --> 01:03:49,534
That girl's just so overly sweet.
1056
01:03:49,617 --> 01:03:51,911
Well, the patients
are taking a liking to her.
1057
01:03:51,994 --> 01:03:55,998
And what's the use of being so nice
when she's a nuisance to the other nurses?
1058
01:03:56,707 --> 01:03:58,417
We were already neck-deep in work,
1059
01:03:58,501 --> 01:04:00,837
so her falling behind
certainly didn't help.
1060
01:04:00,920 --> 01:04:04,590
At the end of the day,
it meant other nurses covered for her.
1061
01:04:04,674 --> 01:04:06,926
Anyway, Jung Da-eun...
1062
01:04:07,009 --> 01:04:09,428
The smallest of ripples is enough
1063
01:04:09,512 --> 01:04:11,639
to cover us in cuts and bruises.
1064
01:04:12,348 --> 01:04:14,600
That's how weak we really are.
1065
01:07:06,522 --> 01:07:08,566
ALL PEOPLE, GROUPS,
LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
1066
01:07:08,649 --> 01:07:11,068
AND EVENTS IN THE SHOW
HAVE NO RELATION TO REAL LIFE
81681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.