All language subtitles for s04e15_-_the_gift_part_1_of_2_1080p_aius_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:10,270 You know, last night I noticed on takeoff that there was a lot less shimmy 2 00:00:10,270 --> 00:00:11,209 in the plane. 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,650 What'd you do, change the gap on the plugs? 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,990 Yeah, I had a little do yesterday. That's a very astute observation there, 5 00:00:15,990 --> 00:00:16,990 Brian. 6 00:00:17,870 --> 00:00:19,510 That's when I've been using words like astute. 7 00:00:20,230 --> 00:00:22,890 What are you talking about? I use words like astute all the time. 8 00:00:23,190 --> 00:00:26,790 Words like astute, maybe, but I've never heard the word astute come out of your 9 00:00:26,790 --> 00:00:27,609 mouth. Really? 10 00:00:27,610 --> 00:00:28,710 I swear to God. Are you kidding? 11 00:00:28,950 --> 00:00:32,470 I'm not kidding. The opportunity to use it in a sentence never came up before. 12 00:00:32,570 --> 00:00:36,030 I'm told today. I'm told today. Would you two please stop it? Stop it! 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,580 Don't you have anything else to talk about? This is the first time you've 14 00:00:40,580 --> 00:00:42,240 ever said astute. No, it isn't. Yes, it is. Yes, no, it isn't. 15 00:00:42,580 --> 00:00:48,380 If you don't stop, I'm going out to my cab and blow my brains out. 16 00:00:51,100 --> 00:00:53,200 Tony, how many cups of coffee have you had today? Seven. 17 00:00:54,800 --> 00:00:57,200 You know, I would really try to cut down a little if I were you. 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,100 I'll try, Joe. Thanks. 19 00:01:00,760 --> 00:01:01,760 Very astute. 20 00:01:10,590 --> 00:01:11,890 Okay. Brian. 21 00:01:13,790 --> 00:01:14,910 Hey, Brian, how was the flight? 22 00:01:15,390 --> 00:01:19,470 Boring as usual. So far, the highlight of my day has been recognizing one of 23 00:01:19,470 --> 00:01:21,590 the passengers from an underwear ad in a magazine. 24 00:01:22,030 --> 00:01:23,030 Really? 25 00:01:23,950 --> 00:01:24,950 Her? 26 00:01:27,230 --> 00:01:28,230 Him. 27 00:01:33,050 --> 00:01:34,270 It's been one of those days. 28 00:01:35,270 --> 00:01:39,720 This is Helen, noted cellist and founder of the Nantucket... String quartet 29 00:01:39,720 --> 00:01:43,320 Winston Catlow has left the group over artistic differences. 30 00:01:43,820 --> 00:01:45,920 I'll be darned, Winston Catlow. 31 00:01:46,120 --> 00:01:48,640 You know, he was my first cello teacher when I was a little girl. 32 00:01:49,260 --> 00:01:51,540 He used to throw pencils at me whenever I made a mistake. 33 00:01:52,320 --> 00:01:55,000 No, no, no, it sounds mean, but it made me a better musician. 34 00:01:55,360 --> 00:01:56,640 It did? Oh, yes, yes, yes. 35 00:02:00,960 --> 00:02:02,800 Take another crack at the meatloaf. 36 00:02:09,160 --> 00:02:10,960 ever throw anything at me again. 37 00:02:11,280 --> 00:02:14,860 I will come over there, put my thumbs up your nostrils, and turn your nose into a 38 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 hat. 39 00:02:18,400 --> 00:02:20,380 Helen, would you mind making my lunch before you do that? 40 00:02:23,000 --> 00:02:26,360 According to the paper, auditions for the quartet will be held in the near 41 00:02:26,360 --> 00:02:28,120 future. Why don't you go for it, Helen? 42 00:02:28,470 --> 00:02:32,030 Yes, it sounds perfect for you. Oh, perfect? That sounds perfect to 43 00:02:32,030 --> 00:02:35,890 everyone? Well, listen up. My music career ended when Joe crashed the plane 44 00:02:35,890 --> 00:02:39,070 and my cello sank to the bottom of the Atlantic. So if anybody else has any 45 00:02:39,070 --> 00:02:41,090 bright suggestions, just keep them to yourself. 46 00:02:43,570 --> 00:02:46,990 Well, somebody woke up with a ferret in their trousers. 47 00:02:49,790 --> 00:02:51,290 Oh, this is interesting. 48 00:02:51,570 --> 00:02:55,490 The worst... Playhouse is putting on a production of Phantom of the Opera. 49 00:02:55,730 --> 00:02:58,670 Phantom of the Opera. Oh, that's a good story. 50 00:02:58,970 --> 00:03:01,070 What is this Phantom of the Opera? 51 00:03:01,270 --> 00:03:04,530 You know, where the disfigured nutjob lives underneath the Paris Opera House 52 00:03:04,530 --> 00:03:08,090 and drives everybody zooey so this young babe can sing instead of the fat diva in 53 00:03:08,090 --> 00:03:09,090 the helmet. 54 00:03:10,810 --> 00:03:13,670 We'll be right back with Theater Beast and our host, Alistair Cooke. 55 00:03:14,870 --> 00:03:16,670 Oh, wait a minute. I read that wrong. 56 00:03:16,930 --> 00:03:18,610 It's Phantom of the Opera. 57 00:03:19,210 --> 00:03:22,070 a musical by local playwright Ernest Freeman. 58 00:03:22,270 --> 00:03:25,990 It's about a deranged ex-producer of the Oprah Winfrey Show. 59 00:03:28,010 --> 00:03:33,630 Horribly disfigured, when a boom mic fell on him, he roamed the catwalks high 60 00:03:33,630 --> 00:03:36,650 above the studio waiting to exact his revenge. 61 00:03:37,390 --> 00:03:39,770 I think I'll wait for a streetcar named Donahue. 62 00:03:42,570 --> 00:03:44,450 Yeah, sounds a little weird from my take. 63 00:03:44,790 --> 00:03:46,830 You thought South Pacific was weird. 64 00:03:47,820 --> 00:03:50,980 It says they're going to hold open auditions on Tuesday. I'd better start 65 00:03:50,980 --> 00:03:52,020 practicing my singing. 66 00:03:52,460 --> 00:03:53,880 I wonder if they need a leading man. 67 00:03:54,080 --> 00:03:56,840 Maybe they're parts for all of us. Oh, wouldn't that be exciting? 68 00:03:57,060 --> 00:03:58,140 I wonder if Lowell knows. 69 00:03:58,640 --> 00:04:00,780 Mona Lisa, Mona Lisa. 70 00:04:01,280 --> 00:04:04,300 He knows. 71 00:04:18,829 --> 00:04:21,529 Make it quick. Yeah, yeah, yeah. Stop saying yeah, yeah, yeah. 72 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 Yeah, yeah, yeah. 73 00:04:26,130 --> 00:04:27,130 Hey, Helen. 74 00:04:27,230 --> 00:04:28,230 Brian. 75 00:04:30,990 --> 00:04:32,330 You're smoking a cigarette, Helen. 76 00:04:33,430 --> 00:04:34,530 Yes, I believe I am. 77 00:04:36,130 --> 00:04:37,130 But you don't smoke. 78 00:04:38,090 --> 00:04:39,250 I'm a little upset, okay? 79 00:04:40,930 --> 00:04:42,290 Well, I thought you ate when you were upset. 80 00:04:43,050 --> 00:04:44,930 Honey, I got a whole treasure trove of ice. 81 00:04:45,450 --> 00:04:49,010 If you'll excuse me, I'd like to get back to slowly and systematically 82 00:04:49,010 --> 00:04:50,010 killing myself. 83 00:04:50,510 --> 00:04:51,710 Well, whatever works for you. 84 00:04:52,810 --> 00:04:56,450 Ever wonder about people who get exactly what they want out of life? 85 00:04:57,230 --> 00:05:02,450 People like Walt Disney, Jonas Galt, and Cher, for that matter. 86 00:05:03,550 --> 00:05:08,350 Well, I don't think of those three as a group usually, but... Let me see what 87 00:05:08,350 --> 00:05:09,350 you're saying. 88 00:05:10,450 --> 00:05:12,090 At least you know what you want out of life. 89 00:05:12,750 --> 00:05:15,630 Not really. Look at me. I'm 31 years old. I haven't got a clue. I'm as 90 00:05:15,630 --> 00:05:16,730 confused as ever. 91 00:05:17,310 --> 00:05:21,170 What confused I can deal with is this empty feeling in the pit of my stomach 92 00:05:21,170 --> 00:05:22,550 that's starting to get on my nerves. 93 00:05:24,130 --> 00:05:25,970 You want that string quartet gig, huh? 94 00:05:27,510 --> 00:05:30,530 I know I kept saying that music was out of my system, but I was just kidding 95 00:05:30,530 --> 00:05:35,370 myself. I mean, not a day goes by that I don't hear a piece of music and wonder 96 00:05:35,370 --> 00:05:37,130 what it would sound like if I were playing it. 97 00:05:38,190 --> 00:05:39,510 I miss it so much, Brian. 98 00:05:40,790 --> 00:05:41,790 Well, Helen. 99 00:05:42,200 --> 00:05:44,840 What I'm about to say may sound like it's coming right out of left field, but 100 00:05:44,840 --> 00:05:49,140 why don't you just get yourself a cello and go to the audition? 101 00:05:49,480 --> 00:05:53,620 You don't just get yourself a cello. A good instrument costs like $15,000. 102 00:05:54,100 --> 00:05:55,200 $15,000? 103 00:05:56,260 --> 00:05:59,060 Man, I went through the three stages and slid down a hill on one. 104 00:06:01,800 --> 00:06:03,100 Can't you just rent a cello? 105 00:06:03,720 --> 00:06:06,600 Sure, if you want one that sounds like the three stages, just slid down a hill 106 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 on it. 107 00:06:08,560 --> 00:06:10,080 Okay, all right, so how about this? 108 00:06:11,310 --> 00:06:12,730 Why don't you take a second job? 109 00:06:13,670 --> 00:06:14,670 Doing what? 110 00:06:14,830 --> 00:06:15,930 Anything. Anything. 111 00:06:17,130 --> 00:06:22,850 Yeah. And all you need to do is save up for a down payment on the cello. 112 00:06:23,070 --> 00:06:27,410 And the monthly payment will be tough for a while, but on the bright side, 113 00:06:27,570 --> 00:06:29,510 your breasts are huge. 114 00:06:34,090 --> 00:06:36,750 I don't know, Brian. The auditions are coming up pretty... Brian! 115 00:06:41,320 --> 00:06:42,980 The auditions are coming up pretty soon. 116 00:06:43,200 --> 00:06:46,020 Yeah, with the right job, you'll be halfway to your down payment by the end 117 00:06:46,020 --> 00:06:47,020 of the month. 118 00:06:47,200 --> 00:06:48,540 Maybe with the right job. 119 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 So? 120 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 What's stopping you? 121 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 Nothing. 122 00:06:55,820 --> 00:06:56,820 I'm going to do it. 123 00:06:58,080 --> 00:06:59,140 I'm going to do it, Brian. 124 00:06:59,740 --> 00:07:03,300 Hey, thanks! Hey, you come up with the semi-decent idea every now and again. 125 00:07:03,540 --> 00:07:05,020 You know, I'm kind of excited about this. 126 00:07:05,220 --> 00:07:10,120 All I need is a simple job that pays great, doesn't require any training. 127 00:07:10,620 --> 00:07:13,060 And it fits in with my schedule. How hard can that be, huh? Yeah. 128 00:07:15,120 --> 00:07:17,500 Shake a leg, sweet cake. That ain't gonna gut itself. 129 00:07:30,500 --> 00:07:34,100 Look, doll, I know it's your first night and everything, but we're not here to 130 00:07:34,100 --> 00:07:35,840 build relationships with these things. 131 00:07:36,500 --> 00:07:38,680 You really gotta speed it up. 132 00:07:39,120 --> 00:07:42,080 Well, I'm sorry. I'm just trying to get the hang of it. Don't worry, honey. 133 00:07:42,180 --> 00:07:43,960 You'll get used to it in a couple of years. 134 00:07:44,260 --> 00:07:47,580 Oh, no. I'm not going to be here that long. See, there's an audition coming up 135 00:07:47,580 --> 00:07:50,300 for the string quartet, and I'm just trying to save enough money to buy a 136 00:07:50,300 --> 00:07:51,320 cello. Oh. 137 00:07:51,960 --> 00:07:55,200 Betty, you're on sabbatical from, which is it, Harvard or Yale? 138 00:07:57,180 --> 00:07:58,960 Hey, who does this look like? 139 00:08:00,160 --> 00:08:00,939 Excuse me? 140 00:08:00,940 --> 00:08:02,060 Who does this look like? 141 00:08:02,940 --> 00:08:04,940 Um, Charlie the Tuna? 142 00:08:06,000 --> 00:08:07,860 No, don't be stupid. A real person. 143 00:08:10,030 --> 00:08:11,090 Am I missing something here? 144 00:08:11,390 --> 00:08:14,110 Betty collects fish heads that look like famous people. 145 00:08:16,130 --> 00:08:18,150 Ted Koppel, look around the eyes. 146 00:08:19,830 --> 00:08:26,330 If you're ever invited to Betty's house, and this is important, never, ever go 147 00:08:26,330 --> 00:08:27,330 into her den. 148 00:08:29,930 --> 00:08:33,169 You better get a move on. You don't get any points for neatness. 149 00:08:33,870 --> 00:08:37,669 I'm sorry, I'm just not an experienced monger like yourself. 150 00:08:39,850 --> 00:08:43,570 I mean, it's one thing when you pull it out of a can, but, I mean, when you look 151 00:08:43,570 --> 00:08:47,410 at it and realize that moments ago it had a life and maybe a name. 152 00:08:47,750 --> 00:08:52,010 Doll, there are 12 million fish in here and they all got the same story. I'm 153 00:08:52,010 --> 00:08:53,770 swimming, I'm dead, I'm dinner. 154 00:08:56,930 --> 00:08:58,730 Okay, I did it. There's my first fish. 155 00:08:58,970 --> 00:08:59,970 Did it all by myself. 156 00:09:02,350 --> 00:09:05,470 The rush of accomplishment doesn't last long, does it? 157 00:09:09,520 --> 00:09:14,500 approach it fight it Doris how's it going darling oh it's just going great 158 00:09:14,500 --> 00:09:18,720 I'm just doing really good getting the hang of it starting to enjoy myself yeah 159 00:09:18,720 --> 00:09:23,580 well if the time ever comes and you find you can't hack it on the line I might be 160 00:09:23,580 --> 00:09:28,160 able to find a cushy position for you up in my office well if I wanted something 161 00:09:28,160 --> 00:09:30,060 cold and dead why would I ever leave here 162 00:09:38,220 --> 00:09:40,580 I bet that's what he said when he picked out that shirt this morning. 163 00:09:47,280 --> 00:09:48,420 Where is Antonio? 164 00:09:48,900 --> 00:09:50,400 He was supposed to be back by now. 165 00:09:50,640 --> 00:09:53,960 What's the big deal, Clay? Well, they posted the cast list for Phantom of the 166 00:09:53,960 --> 00:09:57,120 Opera down at the theater. He went down to see if any of us got parts. 167 00:09:57,580 --> 00:10:00,720 Oh, I hope I get the part of Oprah Winfrey. Oh, please. 168 00:10:02,570 --> 00:10:06,190 I wouldn't bank on it, Cochran. Janine Tolliver auditioned for that part. 169 00:10:06,450 --> 00:10:09,470 She's Oprah's age, she's Oprah's build, and she's black. 170 00:10:10,110 --> 00:10:11,350 You're none of those things. 171 00:10:12,010 --> 00:10:13,470 That's why they call it acting. 172 00:10:16,090 --> 00:10:17,430 Hey, morning. Good morning, everybody. 173 00:10:17,870 --> 00:10:18,409 Good morning. 174 00:10:18,410 --> 00:10:21,810 I'm sorry I'm late. I didn't even go home. I just came straight from the 175 00:10:21,810 --> 00:10:22,810 plant. 176 00:10:25,750 --> 00:10:27,450 I'll just make us a fresh pot of coffee. 177 00:10:27,980 --> 00:10:32,300 Helen, I can't tell you how much I admire your perseverance to work at this 178 00:10:32,300 --> 00:10:37,100 job all day and another job at night and still stay so bright and efficient. 179 00:10:40,300 --> 00:10:41,300 Helen? 180 00:10:43,380 --> 00:10:44,480 God, she's asleep. 181 00:10:45,100 --> 00:10:47,220 Great, let's drag her outside and hose her off. 182 00:10:51,020 --> 00:10:54,320 Oh, let me get you something. You fell asleep. Come on. You're exhausted. Why 183 00:10:54,320 --> 00:10:57,620 don't you just go home? No, no. I need both of these jobs if I'm going to get 184 00:10:57,620 --> 00:11:01,400 that cello. Well, how long can you keep this up? I think the question is, how 185 00:11:01,400 --> 00:11:04,820 long can we keep this up? Now, look, we've been pussy-putting around this for 186 00:11:04,820 --> 00:11:05,439 a week. 187 00:11:05,440 --> 00:11:07,300 But damn it, Helen, you stink. 188 00:11:09,980 --> 00:11:13,260 It's true. You know, honey, you really do smell like low tide. 189 00:11:13,860 --> 00:11:16,980 All right, all right. You've made your point. 190 00:11:17,320 --> 00:11:19,800 I smell bad. I look like hell, and I'm tired. 191 00:11:20,380 --> 00:11:24,700 But it's a good tired because I feel better about myself than I have in ages. 192 00:11:25,300 --> 00:11:26,300 Why? 193 00:11:26,720 --> 00:11:28,160 Want to know why? I'll show you. 194 00:11:29,180 --> 00:11:30,360 This is why. 195 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 My first paycheck. 196 00:11:32,260 --> 00:11:36,160 I am this much closer to getting that cello and getting my life back on track 197 00:11:36,160 --> 00:11:39,480 again. You know how good it feels to wake up in the morning with a purpose? 198 00:11:42,380 --> 00:11:44,120 You say purpose or porpoise? 199 00:11:52,620 --> 00:11:56,420 list. Yes, yes, I wrote it down so I wouldn't forget. Oh, I know I didn't get 200 00:11:56,420 --> 00:11:57,399 the part of Oprah. 201 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 No, you didn't. 202 00:11:58,760 --> 00:12:00,600 All right, that means I still have a chance. 203 00:12:03,140 --> 00:12:07,820 No, Lowell, Janine Sullivan got the part, and Faye is her understudy. 204 00:12:08,280 --> 00:12:10,640 You also play a member of the studio audience. 205 00:12:10,940 --> 00:12:11,739 Oh, cool. 206 00:12:11,740 --> 00:12:14,080 Roy, you played the part of a producer. 207 00:12:14,480 --> 00:12:16,420 A producer, huh? 208 00:12:16,660 --> 00:12:20,100 Yes. You are an overbearing, pompous windbag. 209 00:12:22,440 --> 00:12:23,900 Sounds like a great character. 210 00:12:25,780 --> 00:12:26,900 That's not his character. 211 00:12:27,980 --> 00:12:30,180 I've just been dying to say that to him. 212 00:12:32,760 --> 00:12:38,180 What did I get? Okay, Lowell, you get to play the part of a stagehand if you 213 00:12:38,180 --> 00:12:40,400 agree to be a stagehand for the play. 214 00:12:40,980 --> 00:12:46,720 Okay. If I agree to be a stagehand for the play, then I can be a stagehand 215 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 in... 216 00:12:48,040 --> 00:12:51,440 Whoa, I really, I've got to stay focused or this could be very confusing. 217 00:12:53,840 --> 00:12:54,980 How about you, Antonio? 218 00:12:55,480 --> 00:12:58,880 Oh, I am one of the guests on Oprah's show. 219 00:12:59,240 --> 00:13:03,280 I play a man who is only attracted to women who used to be men. 220 00:13:05,140 --> 00:13:07,080 You stay pretty focused yourself there, okay? 221 00:13:21,770 --> 00:13:24,930 I just called the packing plant to confirm my hours. 222 00:13:28,910 --> 00:13:29,990 And they fired me. 223 00:13:34,430 --> 00:13:37,590 Why? Oh, just, I don't know, something about layoff. 224 00:13:38,230 --> 00:13:39,670 Oh, what difference does it make? 225 00:13:40,050 --> 00:13:41,590 Don't you see the irony here? 226 00:13:41,830 --> 00:13:45,810 I want to be a concert cellist, and I can't even keep some disgusting job 227 00:13:45,810 --> 00:13:46,810 getting fixed. 228 00:13:48,250 --> 00:13:50,250 Hey, Helen, I'm really sorry. 229 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Don't you pity me. 230 00:13:53,260 --> 00:13:55,120 That's the last thing I need right now. 231 00:13:55,820 --> 00:13:59,060 Don't you see? I've learned a valuable lesson. Everyone has a station in life, 232 00:13:59,120 --> 00:14:02,820 and I've found mine standing behind this counter, slinging hash for the rest of 233 00:14:02,820 --> 00:14:03,819 eternity. 234 00:14:03,820 --> 00:14:04,820 May I help you? 235 00:14:05,120 --> 00:14:06,180 What's your fish special? 236 00:14:11,060 --> 00:14:12,500 What, you couldn't have ordered a hamburger? 237 00:14:25,710 --> 00:14:26,710 It's important. 238 00:14:31,910 --> 00:14:34,270 Lowell, why are you sitting here in the dark? 239 00:14:34,970 --> 00:14:35,970 It's relaxing. 240 00:14:38,190 --> 00:14:41,170 Yeah, but Lowell, the idea of you sitting alone in here in the dark makes 241 00:14:41,170 --> 00:14:42,170 me nervous. 242 00:14:42,550 --> 00:14:44,730 Then you should try sitting in the dark sometime. 243 00:14:46,870 --> 00:14:47,870 It's relaxing. 244 00:14:48,710 --> 00:14:51,750 Come on, Brian, what is this about? I want to call a family meeting. 245 00:14:51,990 --> 00:14:54,910 Now? Yes, now. Come on, this has been keeping me up for hours. 246 00:14:55,210 --> 00:14:58,950 Lowell, I'd like a little privacy. Would you mind going out into the living room? 247 00:14:59,770 --> 00:15:00,770 It's dark in there. 248 00:15:02,130 --> 00:15:05,050 I know. You've been sitting here in the dark. Fine, fine, fine. Don't poke it. 249 00:15:05,090 --> 00:15:06,250 Don't prod it. Just leave it alone. 250 00:15:07,310 --> 00:15:09,030 Can I be part of the family meeting? 251 00:15:09,510 --> 00:15:12,410 Well, Lowell, technically, you're not really a family member. 252 00:15:12,730 --> 00:15:13,730 Oh, I see. 253 00:15:14,310 --> 00:15:18,630 I just cook the meals, wash the clothes, clean the house. 254 00:15:18,990 --> 00:15:20,470 I'm just a hired hand. 255 00:15:21,130 --> 00:15:22,890 Hopping without the pigtail. 256 00:15:25,200 --> 00:15:26,240 Lowell. You're a member of the family. 257 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 Great, thanks. 258 00:15:29,020 --> 00:15:34,680 Okay, now, I've got an idea, but it's gonna cost us all some money. 259 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 Well, see ya! 260 00:15:39,160 --> 00:15:42,200 Okay, all right, Bernard, what is this about, and how much is it gonna cost? 261 00:15:42,360 --> 00:15:45,620 All right, well, you saw what happened to Helen today. I mean, she was really 262 00:15:45,620 --> 00:15:48,440 devastated. Yeah, I know. How much? I mean, I've seen her depressed before, 263 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 but never this bad. 264 00:15:49,720 --> 00:15:52,870 Frankly... I don't think she's going to be able to get herself back on track. I 265 00:15:52,870 --> 00:15:55,950 have to agree with you, and I'm really very concerned. How much? Okay, so this 266 00:15:55,950 --> 00:15:59,030 is what I'm proposing. How much? Oh, will you let me finish? Sorry. 267 00:15:59,650 --> 00:16:04,170 I think this is by Helen, a new cello. 268 00:16:06,230 --> 00:16:08,250 That is a great idea. 269 00:16:08,910 --> 00:16:11,150 Aren't you going to ask me how much? You bet your ass. How much? 270 00:16:12,450 --> 00:16:13,450 14 or 15. 271 00:16:14,010 --> 00:16:16,330 Wow. Oh, that is pretty steep. 272 00:16:17,580 --> 00:16:20,520 I guess you can't put a price on a friendship. I suppose between us we'd 273 00:16:20,520 --> 00:16:21,560 come up with $1,400, $1,500. 274 00:16:22,840 --> 00:16:27,840 Yes, I suppose we could do that, but I was talking more like $14,000, $15,000. 275 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Are you crazy? 276 00:16:29,760 --> 00:16:32,340 Wait a second. You just said you couldn't put a price on friendship. No, 277 00:16:32,340 --> 00:16:33,720 I was wrong. You can't. It's $1,500. 278 00:16:34,900 --> 00:16:36,760 What the hell are we talking about here? 279 00:16:37,160 --> 00:16:39,120 Where are we going to come up with $15,000? 280 00:16:40,140 --> 00:16:43,700 I've been doing a little research. Oh, God. You are really serious about this 281 00:16:43,700 --> 00:16:45,100 $15,000. 282 00:16:45,380 --> 00:16:46,900 $15,000. 283 00:16:47,260 --> 00:16:49,940 What have we got that's worth $15,000? 284 00:16:50,400 --> 00:16:51,700 You are sitting on it. 285 00:16:52,740 --> 00:16:54,960 I am not going in that line of work. 286 00:16:59,780 --> 00:17:03,840 Talking about taking out a mortgage on the house and don't flatter yourself. 287 00:17:06,890 --> 00:17:10,510 and just take a mortgage out on the house and buy Helen a cello? Joe, you're 288 00:17:10,510 --> 00:17:12,089 not going to feel it. We're going to spread the pain of sound. 289 00:17:13,150 --> 00:17:16,710 The real point is, how many chances do we have to change a person's life, 290 00:17:16,890 --> 00:17:18,470 especially somebody as close as Helen? 291 00:17:19,109 --> 00:17:20,569 Let me ask just one question here. 292 00:17:21,170 --> 00:17:22,170 What's in it for you? 293 00:17:22,810 --> 00:17:25,910 Absolutely nothing, which, as far as I can tell, is the only major flaw. 294 00:17:27,349 --> 00:17:28,349 What do you say? 295 00:17:31,310 --> 00:17:32,310 Okay. 296 00:17:33,710 --> 00:17:35,670 You are a beautiful... 297 00:17:36,110 --> 00:17:37,990 Beautiful man. You're not going to kiss me, are you? 298 00:17:38,210 --> 00:17:39,470 Not until you brush your teeth. 299 00:17:41,990 --> 00:17:42,990 Want to sleep with me? 300 00:17:46,830 --> 00:17:48,870 You're going to sit here all alone in the dark? 301 00:17:49,530 --> 00:17:50,530 It's relaxing. 302 00:17:58,450 --> 00:18:00,110 Okay, I'm ready to rehearse. 303 00:18:00,350 --> 00:18:03,930 Oh, fine. Why don't we do the scene where Oprah first suspects that 304 00:18:03,930 --> 00:18:04,930 something's gone wrong? 305 00:18:05,050 --> 00:18:07,140 Oh. That's act one, scene three. 306 00:18:09,560 --> 00:18:14,060 But, Faye, you're not in the scene. You didn't get the part of Oprah. 307 00:18:15,240 --> 00:18:18,380 Well, I have to be ready to go on in case anything should happen to Janine. 308 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 God forbid. 309 00:18:22,040 --> 00:18:24,580 Oh, Lowell, come on over. We're rehearsing now. 310 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 Do you need your script? 311 00:18:26,120 --> 00:18:28,180 No. Are you sure you know your line? 312 00:18:28,520 --> 00:18:31,960 Line, Faye. I just have one line. I think I can handle it. 313 00:18:32,600 --> 00:18:34,160 Excuse me, Miss Winfrey. 314 00:18:34,590 --> 00:18:35,930 That phone's out of order. 315 00:18:37,450 --> 00:18:38,790 Okay. Okay. 316 00:18:39,590 --> 00:18:40,590 Fine. 317 00:18:40,730 --> 00:18:45,070 Let's take it from where they find that cameraman crushed under his own camera. 318 00:18:45,710 --> 00:18:46,830 Top of page eight. 319 00:18:48,550 --> 00:18:49,550 Oh, my God. 320 00:18:49,910 --> 00:18:52,650 How could this have happened, Frank? I don't know, Oprah. 321 00:18:52,870 --> 00:18:55,090 Looks like the camera fell over on him by accident. 322 00:18:56,050 --> 00:18:57,050 Or did it? 323 00:18:58,570 --> 00:18:59,930 I'd better call the police. 324 00:19:02,190 --> 00:19:03,250 I'd better call... 325 00:19:05,800 --> 00:19:08,180 Lowell. Huh? That's your excuse. 326 00:19:08,460 --> 00:19:09,580 Oh, all right, right. 327 00:19:10,820 --> 00:19:12,640 Excuse me, Miss Winfrey. 328 00:19:12,900 --> 00:19:15,740 That line? For God's sake. 329 00:19:16,660 --> 00:19:17,740 No, that's not it. 330 00:19:21,480 --> 00:19:24,760 Well, here it is. All right. 331 00:19:25,240 --> 00:19:29,380 Yeah. That's what $15,000 looks like. Yeah, yeah. You want to take a closer 332 00:19:29,380 --> 00:19:30,380 look? 333 00:20:06,380 --> 00:20:07,580 At least I hope it's the real one. 334 00:20:09,300 --> 00:20:10,440 So, how do you want to do this? 335 00:20:11,580 --> 00:20:15,760 You all right? Yeah, I don't know. Just call her in here and give it to her. 336 00:20:16,300 --> 00:20:18,900 Oh, very impressive, Mr. 337 00:20:19,380 --> 00:20:24,100 Ziegfeld. Now I know why they call you the greatest showman. Just call her in 338 00:20:24,100 --> 00:20:25,640 here. I'll figure out something nice to say, all right? 339 00:20:29,020 --> 00:20:31,360 Hey, Alan, could you come in here for a minute? 340 00:20:31,860 --> 00:20:33,280 Excuse me, Miss Winfrey. 341 00:20:41,800 --> 00:20:44,300 When she sees this thing, man, she's gonna flip. 342 00:20:44,560 --> 00:20:46,300 The look on her face is gonna make it all worthwhile. 343 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 Come in. 344 00:20:53,640 --> 00:20:54,740 Oh, you guys wanted to see me? 345 00:20:55,020 --> 00:20:56,380 Yes, uh, Helen, we did. 346 00:20:57,040 --> 00:21:00,540 We got something we want to give you, so without further ado... Joe, Joe, Joe, I 347 00:21:00,540 --> 00:21:02,420 think we can manage a little ado, okay? 348 00:21:02,920 --> 00:21:04,940 Uh... Helen. 349 00:21:07,400 --> 00:21:08,920 We know what you've been going through. 350 00:21:09,780 --> 00:21:11,900 And we know how much music means to you. 351 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 And we love you. 352 00:21:14,300 --> 00:21:15,400 And we want to help you. 353 00:21:16,520 --> 00:21:18,940 So we got you this gift. 354 00:21:19,180 --> 00:21:22,000 And that's just what it is, a gift. No strings attached. 355 00:21:22,200 --> 00:21:22,839 That's right. 356 00:21:22,840 --> 00:21:24,180 Actually, four strings attached. 357 00:21:28,620 --> 00:21:34,800 How could you guys do this to me? 358 00:21:40,540 --> 00:21:43,960 wire it up, pop a pleated shade on it, it'd be a darn nice floor lamp. 28158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.