All language subtitles for Vladivostok.2021.WEB-DL.1080p.ELEKTRI4KA_RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,457 --> 00:00:34,403 Уважаемый гость, вашему вниманию предлагаются соки, воды, алкогольные напитки, 2 00:00:34,423 --> 00:00:35,405 а также легкие запуски. 3 00:00:35,425 --> 00:00:36,425 Можно? 4 00:00:37,228 --> 00:00:38,410 Вот этот можно? 5 00:00:38,420 --> 00:00:39,281 Вот этот красавец. 6 00:00:39,291 --> 00:00:40,654 Да, да, конечно. 7 00:00:40,674 --> 00:00:41,675 Спасибо большое. 8 00:00:41,685 --> 00:00:42,326 Спасибо. 9 00:00:42,336 --> 00:00:43,208 И стаканчик. 10 00:00:43,218 --> 00:00:44,218 Держите. 11 00:00:44,380 --> 00:00:45,380 Спасибо. 12 00:00:47,445 --> 00:00:48,466 А можно два стаканчика? 13 00:00:49,168 --> 00:00:50,168 Да, пожалуйста. 14 00:00:51,431 --> 00:00:52,633 Приятного аппетита. 15 00:00:56,123 --> 00:01:01,992 Уважаемые гости, вашему вниманию предлагаются соки, воды, алкогольные напитки, а также легкие... Не 16 00:01:02,032 --> 00:01:02,432 присоединитесь? 17 00:01:03,074 --> 00:01:04,074 Нет, благодарю. 18 00:01:05,778 --> 00:01:06,818 Неплохой виски. 19 00:01:13,829 --> 00:01:14,829 Хотя давайте. 20 00:01:16,073 --> 00:01:19,377 Что-то не идет ничего. 21 00:01:27,229 --> 00:01:28,260 – Ренат. 22 00:01:28,270 --> 00:01:29,270 – Андрей. 23 00:01:29,873 --> 00:01:30,873 За знакомство. 24 00:01:32,578 --> 00:01:33,578 Вы писатель? 25 00:01:34,340 --> 00:01:35,642 Типа того, сценарист. 26 00:01:35,652 --> 00:01:36,652 Вот как? 27 00:01:37,205 --> 00:01:38,647 Много фильмов снято по вашему сценарию? 28 00:01:39,870 --> 00:01:40,870 Это десятый. 29 00:01:41,272 --> 00:01:42,454 Ну, если примут. 30 00:01:43,736 --> 00:01:44,737 А про что пишете? 31 00:01:45,940 --> 00:01:48,544 Ну, сейчас лучше всего идет либо про бандитов, либо про любовь. 32 00:01:48,604 --> 00:01:50,487 Вот я про любовь. 33 00:01:50,497 --> 00:01:51,497 Про любовь. 34 00:01:56,654 --> 00:01:57,956 А хотите историю про любовь? 35 00:01:58,818 --> 00:01:59,818 Из жизни. 36 00:02:00,300 --> 00:02:01,562 С другом с моим случилось. 37 00:02:01,572 --> 00:02:02,572 Может пригодится? 38 00:02:03,526 --> 00:02:04,527 Да я с удовольствием. 39 00:02:04,547 --> 00:02:06,130 Просто видите, работать надо. 40 00:02:06,390 --> 00:02:07,390 Поэтому. 41 00:02:07,692 --> 00:02:09,195 А за виски спасибо. 42 00:02:09,205 --> 00:02:10,236 Прекрасная вещь. 43 00:02:20,274 --> 00:02:21,295 Вы меня извините. 44 00:02:22,658 --> 00:02:25,021 Кажется, я должен вам рассказать эту историю. 45 00:02:25,061 --> 00:02:26,483 Это займет немного времени. 46 00:02:27,284 --> 00:02:28,886 Это случилось не так давно. 47 00:02:28,927 --> 00:02:31,410 Тогда, по-моему, вот только началась эта история с коронавирусом. 48 00:02:31,430 --> 00:02:32,430 Помните? 49 00:02:33,553 --> 00:02:34,553 Я сам из Владивостока. 50 00:02:35,215 --> 00:02:37,158 Значит, послужил в армии. 51 00:02:37,178 --> 00:02:39,020 Потом три года по контракту. 52 00:02:40,062 --> 00:02:41,764 Наша часть находилась возле Владика. 53 00:02:42,098 --> 00:02:47,644 У меня после армии был пуговат с работой, я, ну, связан был с криминалом, короче, был связан. 54 00:02:48,625 --> 00:02:53,010 Ничего такого там, я никого не убивал, так, не вполне законно, с ментами, короче, были проблемы. 55 00:02:53,651 --> 00:02:54,792 Но после этой истории завязал. 56 00:02:55,453 --> 00:02:58,797 Самое главное, был у нас парень, Витька Морозов, в армии. 57 00:02:58,837 --> 00:03:02,341 Мы с ним так крепко сошлись еще на срочном, а потом оба по контракту остались. 58 00:03:03,222 --> 00:03:07,667 Я три года отслужил, потом домой, а он еще на год остался. 59 00:04:09,243 --> 00:04:10,243 Куда тебе? 60 00:04:10,586 --> 00:04:11,586 До Владивостока? 61 00:04:12,870 --> 00:04:13,972 Ну, залезай. 62 00:04:14,012 --> 00:04:15,012 Спасибо. 63 00:04:16,597 --> 00:04:21,105 Всемирная организация здравоохранения озабочена распространением нового вируса COVID-19. 64 00:04:21,115 --> 00:04:21,636 Спасибо. 65 00:04:21,646 --> 00:04:25,593 По последним данным подтверждены более тысячи случаев заражения по всему миру. 66 00:04:54,432 --> 00:04:56,033 Слушай, а дай позвонить. 67 00:04:56,134 --> 00:04:57,134 Че? 68 00:04:57,795 --> 00:04:59,036 Ну один звонок, очень нужно. 69 00:05:00,257 --> 00:05:02,179 Ты че здесь, салон связи что ли? 70 00:05:02,189 --> 00:05:03,130 Ну будь другом, выручи. 71 00:05:03,140 --> 00:05:04,961 Слушай, вали давай, а не мешай торговать. 72 00:05:09,466 --> 00:05:11,888 Вот, ну один звонок, здесь прям при тебе. 73 00:05:16,773 --> 00:05:18,754 Деньги себе оставь, пригодятся. 74 00:05:22,833 --> 00:05:25,557 Извините, а где-то здесь тут ключницы продаются? 75 00:05:25,577 --> 00:05:26,838 Это вот, в соседнем ларьке. 76 00:05:27,380 --> 00:05:28,380 А, спасибо. 77 00:05:28,390 --> 00:05:29,390 На здоровье. 78 00:05:37,955 --> 00:05:39,116 Да, кто говорит? 79 00:05:39,136 --> 00:05:40,318 Да я, это я, Витя. 80 00:05:40,358 --> 00:05:41,358 Витя? 81 00:05:41,368 --> 00:05:42,251 Мороз, ты что? 82 00:05:42,261 --> 00:05:43,132 Ты откуда? 83 00:05:43,142 --> 00:05:44,904 Да я здесь у тебя, во Владике. 84 00:05:44,965 --> 00:05:46,136 Да ты даешь. 85 00:05:46,146 --> 00:05:46,957 Какими судьбами? 86 00:05:46,967 --> 00:05:48,229 А ты чего не предупредил? 87 00:05:48,249 --> 00:05:49,811 Ренат, надо встретиться очень. 88 00:05:49,821 --> 00:05:50,933 Встретимся, конечно. 89 00:05:51,135 --> 00:05:52,216 Я сейчас на работе. 90 00:05:52,236 --> 00:05:53,417 Давай через два часа на Семеновской. 91 00:05:54,179 --> 00:05:55,179 Давай. 92 00:05:55,461 --> 00:05:56,461 А где это? 93 00:06:01,088 --> 00:06:02,730 Слушай, ты не знаешь, как до Семеновской дойти? 94 00:06:03,612 --> 00:06:04,793 Да, слушай, это далековато. 95 00:06:05,554 --> 00:06:06,755 Тебе лучше на такси. 96 00:06:09,299 --> 00:06:10,620 Короче, выйдешь на центральную. 97 00:06:12,003 --> 00:06:13,344 Там по прямой до памятника. 98 00:06:14,126 --> 00:06:16,689 Потом направо повернешь, в общем, ну, а там спросишь. 99 00:06:17,410 --> 00:06:18,410 Спасибо. 100 00:06:18,602 --> 00:06:19,602 На здоровье. 101 00:06:28,223 --> 00:06:42,543 Мороз, ты? 102 00:06:42,553 --> 00:06:43,553 Здравствуй, Ренат. 103 00:06:43,965 --> 00:06:44,965 А чё за наряд? 104 00:06:56,708 --> 00:07:02,375 Ищут меня. 105 00:07:03,197 --> 00:07:04,197 А что случилось? 106 00:07:06,661 --> 00:07:08,242 Пока не могу рассказать, Ринат, прости. 107 00:07:10,265 --> 00:07:11,587 Мне бы спрятаться где-нибудь, пересидеть. 108 00:07:15,933 --> 00:07:17,014 Можно ко мне домой? 109 00:07:18,055 --> 00:07:19,797 К тебе лучше не надо, потом проблем не оберешься. 110 00:07:24,063 --> 00:07:25,063 Ну ладно. 111 00:07:26,982 --> 00:07:28,705 Есть одно местечко, где можно перекантоваться. 112 00:07:30,269 --> 00:07:31,269 Поехали. 113 00:08:01,677 --> 00:08:13,497 Ну, пошли. 114 00:08:39,055 --> 00:08:40,917 Кип Сергеич, пусти! 115 00:08:44,645 --> 00:08:45,195 Кто? 116 00:08:45,205 --> 00:08:45,996 Я, Ренат. 117 00:08:46,006 --> 00:08:46,838 Один? 118 00:08:46,848 --> 00:08:47,848 Нет, другу привел. 119 00:08:52,857 --> 00:08:53,857 Ну? 120 00:08:54,040 --> 00:08:55,191 Поможешь? 121 00:08:55,201 --> 00:08:55,772 Хороший парень. 122 00:08:55,782 --> 00:08:56,963 И был бы номерок у твоей гостишки. 123 00:09:00,089 --> 00:09:01,089 Ну, пусть встают. 124 00:09:02,112 --> 00:09:03,334 Места всем хватит. 125 00:09:03,344 --> 00:09:04,344 Пошли. 126 00:09:15,134 --> 00:09:17,097 Менты знают про эту хату, но не суются. 127 00:09:22,226 --> 00:09:23,226 Что надо? 128 00:09:29,958 --> 00:09:30,959 Вот этот свободен. 129 00:09:38,712 --> 00:09:39,712 Держи. 130 00:09:40,095 --> 00:09:41,095 Устраиваюсь. 131 00:09:50,993 --> 00:09:53,175 Ну, прям царские хоромы. 132 00:10:00,263 --> 00:10:01,263 Что у тебя стряслось-то? 133 00:10:15,919 --> 00:10:19,903 Слушай, Вить, ты давай не темни, а? 134 00:10:20,508 --> 00:10:22,429 Мне тоже нужно понимать, во что я с тобой ввязываюсь. 135 00:10:34,180 --> 00:10:35,180 Я Шевкуна. 136 00:10:41,847 --> 00:10:42,847 Убил я его. 137 00:10:50,663 --> 00:10:51,663 Пойдем. 138 00:10:58,437 --> 00:10:59,618 Ты что, прапора грохнул? 139 00:11:00,881 --> 00:11:01,881 Как? 140 00:11:01,891 --> 00:11:02,894 Он же отличный мужик. 141 00:11:02,904 --> 00:11:03,904 Да случайно. 142 00:11:05,569 --> 00:11:06,569 На стрельбах. 143 00:11:08,173 --> 00:11:09,475 Я калаш разбирал, собирал. 144 00:11:11,199 --> 00:11:12,660 И тысячу раз уже до этого. 145 00:11:13,923 --> 00:11:16,047 Короче, я сам не знаю, как патрон в стволе остался. 146 00:11:18,035 --> 00:11:20,818 А Шевкун, да откуда он взялся только? 147 00:11:24,743 --> 00:11:25,803 Прям в упор ему. 148 00:11:29,588 --> 00:11:31,230 Я понять ничего не успел, он уже лежит. 149 00:11:32,492 --> 00:11:33,652 Пятно крови расплывается. 150 00:11:37,938 --> 00:11:38,938 Да, дела. 151 00:11:39,579 --> 00:11:41,822 Не соображал ничего, автомат схватил и влез. 152 00:11:46,402 --> 00:11:48,345 Не помню даже, где его бросил. 153 00:11:48,385 --> 00:11:49,627 Потом на железку как-то вышел. 154 00:11:49,667 --> 00:11:52,771 Там раздевалка строительная. 155 00:11:54,354 --> 00:11:57,218 Одежду раздобыл и на первый поезд. 156 00:12:02,106 --> 00:12:04,048 Да, попал ты. 157 00:12:05,030 --> 00:12:06,071 Да по полной попал. 158 00:12:09,176 --> 00:12:10,357 Что делать только теперь? 159 00:12:14,084 --> 00:12:15,084 Ну, может, сдаться? 160 00:12:16,507 --> 00:12:17,989 Ну сбежал, но с автоматом. 161 00:12:18,009 --> 00:12:19,911 Вот ты в таком состоянии был, должен же понять. 162 00:12:20,032 --> 00:12:21,072 Нет, только не в тюрьму. 163 00:12:22,915 --> 00:12:24,136 У меня ж батя в тюрьме погиб. 164 00:12:26,079 --> 00:12:27,221 По глупости сел и не вышел. 165 00:12:27,241 --> 00:12:28,342 А что ты хочешь? 166 00:12:28,382 --> 00:12:29,764 Спрятаться, отсидеться? 167 00:12:29,784 --> 00:12:31,026 Ты так всю жизнь не отсидишься. 168 00:12:31,046 --> 00:12:37,414 Да знаю я. Но я думал, может, можно как-то из страны. 169 00:12:39,316 --> 00:12:42,160 Ну на корабль сесть и подальше куда-нибудь. 170 00:12:43,203 --> 00:12:44,765 Ты думаешь, это так просто? 171 00:12:44,805 --> 00:12:48,048 У тебя ни документов, ни денег, ни на корабль тебя просто так не возьмут. 172 00:12:53,175 --> 00:12:54,196 Ренат, ну помоги. 173 00:13:03,407 --> 00:13:04,407 Ладно. 174 00:13:05,610 --> 00:13:06,671 Поживи пока здесь. 175 00:13:09,775 --> 00:13:11,517 На, вот тебе на первое время хватит. 176 00:13:11,557 --> 00:13:13,159 Я попробую пропорцию интернет узнать. 177 00:13:14,692 --> 00:13:18,836 Так можно было бы в Китай, но они с этим своим вирусом все порты позакрывали. 178 00:13:19,337 --> 00:13:20,518 А что за вирус, кстати? 179 00:13:21,359 --> 00:13:23,421 Я по радио слышал, что ты ни хрена не понял. 180 00:13:23,431 --> 00:13:24,431 Да никто не понимает. 181 00:13:26,784 --> 00:13:27,785 У тебя телефон есть? 182 00:13:28,687 --> 00:13:29,687 Да, есть мобилка. 183 00:13:31,489 --> 00:13:33,131 Я симку выбросил только. 184 00:13:33,141 --> 00:13:34,141 Это правильно. 185 00:13:34,633 --> 00:13:37,896 Купишь на ближайшем рынке левую симку, мне сразу отзвонишься. 186 00:13:37,906 --> 00:13:38,787 Понял? 187 00:13:38,797 --> 00:13:39,797 Понял. 188 00:13:40,459 --> 00:13:41,510 Пока так. 189 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 Пойдем. 190 00:13:45,033 --> 00:13:47,357 Завали свою шарманку. 191 00:13:48,742 --> 00:13:49,742 Я тебе говорю. 192 00:13:51,788 --> 00:13:59,245 Выключаем, выключаем. 193 00:14:40,518 --> 00:14:56,822 Ты что делаешь? 194 00:14:57,384 --> 00:14:58,384 Меня не снимай! 195 00:14:59,547 --> 00:15:01,270 Ты вылитый Роберт Паттинсон. 196 00:15:01,390 --> 00:15:03,413 Тебе говорили, что ты похож на него? 197 00:15:03,423 --> 00:15:04,423 Чего? 198 00:15:04,475 --> 00:15:05,756 Какой еще? 199 00:15:05,777 --> 00:15:06,778 А ты кто такая вообще? 200 00:15:13,036 --> 00:15:14,298 Так, меня не надо. 201 00:15:14,398 --> 00:15:15,760 Ой, ми-ми-ми. 202 00:15:15,780 --> 00:15:16,942 Меня не снимай, сказал. 203 00:15:16,952 --> 00:15:17,914 Все, все, все. 204 00:15:17,924 --> 00:15:19,025 Сказала, не буду. 205 00:15:20,568 --> 00:15:21,539 Ты что здесь делаешь? 206 00:15:21,549 --> 00:15:22,631 Это моя комната. 207 00:15:22,641 --> 00:15:23,482 Да брось. 208 00:15:23,492 --> 00:15:24,714 В этой дыре все общее. 209 00:15:27,779 --> 00:15:28,980 А ко мне какого хрена приперлась? 210 00:15:29,982 --> 00:15:31,565 Свободных комнат больше нет. 211 00:15:31,605 --> 00:15:33,187 Там только корейцы на нареке. 212 00:15:35,171 --> 00:15:36,873 Ты мне показался самым приличным. 213 00:15:36,913 --> 00:15:39,858 Хотя, прикид в тебя, конечно, навязчив тот. 214 00:15:39,918 --> 00:15:41,220 Да не парься, сейчас свалю. 215 00:15:52,591 --> 00:15:53,652 А ты-то чего здесь забыла? 216 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 А ты? 217 00:16:02,107 --> 00:16:07,756 В этой халупе все прячутся либо от закона, ну, либо надо у дураков отдохнуть. 218 00:16:09,379 --> 00:16:10,921 Тут он меня точно искать не будет. 219 00:16:15,710 --> 00:16:16,710 Кто он-то? 220 00:16:21,397 --> 00:16:23,019 Так, один скучный человечешка. 221 00:16:25,043 --> 00:16:31,093 Вы знаешь, ненавижу, когда мужик изображает из себя супермена, а на самом деле тоже мне хозяин жизни. 222 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 Ясно. 223 00:16:36,865 --> 00:16:37,865 Ты куда? 224 00:16:42,394 --> 00:16:43,535 Так, ты вроде сваливать собиралась. 225 00:16:45,239 --> 00:16:46,341 А ты проводить хочешь? 226 00:16:53,678 --> 00:16:55,843 Ты случайно не знаешь, где здесь рынок какой-нибудь? 227 00:16:56,927 --> 00:16:58,270 Случайно знаю. 228 00:16:58,280 --> 00:16:59,280 Могу показать. 229 00:17:01,038 --> 00:17:02,038 Лучше объясни. 230 00:17:05,289 --> 00:17:06,372 Лучше покажу. 231 00:17:30,972 --> 00:17:32,293 Эй, ты так точно заболеешь? 232 00:17:33,594 --> 00:17:34,594 Вода ж ледяная. 233 00:17:36,857 --> 00:17:38,378 Ты что, в своем прикиде отормани? 234 00:17:39,159 --> 00:17:40,159 Отстань. 235 00:17:40,480 --> 00:17:41,641 Сам разберусь как-нибудь. 236 00:17:44,524 --> 00:17:46,025 Сколько раз говорить, меня не снимать? 237 00:17:46,926 --> 00:17:48,767 Да не парься, фоткаю только для себя. 238 00:17:49,848 --> 00:17:51,770 И ты на фоне… Точно, чокнутый. 239 00:17:54,372 --> 00:17:55,854 Кстати, меня Ника зовут. 240 00:17:55,874 --> 00:17:57,515 Как древнегреческого богиня Победа. 241 00:17:58,556 --> 00:17:59,697 А вас как величать? 242 00:18:01,077 --> 00:18:02,119 А не все ли равно? 243 00:18:02,199 --> 00:18:03,199 Нет! 244 00:18:03,340 --> 00:18:06,345 Каждое имя наделено смыслом и влияет на характер человека. 245 00:18:06,355 --> 00:18:07,355 Ну, Виктор. 246 00:18:09,810 --> 00:18:11,612 Мы же с тобой практически родственники. 247 00:18:15,097 --> 00:18:16,178 Вот шупаси, родственничек. 248 00:18:20,305 --> 00:18:22,367 Тебя, видно, настоящие-то родственники еле терпят. 249 00:18:23,209 --> 00:18:24,651 Раз по ночам шляешься, где попало. 250 00:18:26,033 --> 00:18:27,355 Ничего они мне не терпят. 251 00:18:29,123 --> 00:18:31,546 И я не знаю, как у меня хватает терпения на них. 252 00:18:44,066 --> 00:18:44,957 Стой! 253 00:18:44,967 --> 00:18:45,988 Видишь ту улочку? 254 00:18:46,048 --> 00:18:49,113 Правда, такая же, как из фильма «На последнем дыхании» с Бельмондо Молодым. 255 00:18:49,173 --> 00:18:50,173 Помнишь? 256 00:18:52,257 --> 00:18:53,259 Ты смотрел? 257 00:18:54,402 --> 00:18:56,645 Да ладно, ты не видела этот фильм? 258 00:18:57,006 --> 00:18:58,006 Это же классика! 259 00:18:58,928 --> 00:19:01,591 Я каждый раз, когда здесь, я так и вижу эту сцену. 260 00:19:01,651 --> 00:19:05,356 Бельмондо бежит, раненый, умирает, но все равно бежит. 261 00:19:05,396 --> 00:19:07,519 Знаешь, как будто любовь сжигает его. 262 00:19:07,529 --> 00:19:08,270 Красота! 263 00:19:08,280 --> 00:19:09,281 Давай потише, задолбала. 264 00:19:10,263 --> 00:19:11,263 Ну ладно, ладно. 265 00:19:12,005 --> 00:19:14,849 Не, ну этот финал, когда он бежит, это так эпично. 266 00:19:14,909 --> 00:19:16,550 Я прям каждый раз... Ты можешь хоть минуту помолчать? 267 00:19:17,672 --> 00:19:18,874 Ты что, кино не любишь? 268 00:19:18,914 --> 00:19:20,175 Да мне похеру на твое кино! 269 00:19:20,936 --> 00:19:22,358 А твоего трепа башка раскалывается! 270 00:19:22,438 --> 00:19:23,700 Ты рынок хотела показать? 271 00:19:26,294 --> 00:19:27,535 Романтика из тебя, конечно. 272 00:19:36,887 --> 00:19:38,388 Ты можешь мне симку купить? 273 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 Без проблем. 274 00:19:42,935 --> 00:19:44,055 Погоди, деньги возьми. 275 00:19:44,797 --> 00:19:46,479 Да не нужны мне деньги, у меня есть. 276 00:19:46,519 --> 00:19:48,060 Иди согрейся, выпей что-нибудь горячее. 277 00:19:48,070 --> 00:19:49,141 Возьми деньги, говорю. 278 00:19:50,523 --> 00:19:53,046 Слышь, победитель, не надо, не валяй дурака. 279 00:19:53,127 --> 00:19:54,328 Иди давай в кафе. 280 00:19:55,577 --> 00:19:56,608 Давай уже. 281 00:20:59,918 --> 00:21:01,520 Ну что, победитель, соскучился? 282 00:21:03,445 --> 00:21:04,445 Это тебе. 283 00:21:05,970 --> 00:21:07,352 Номер простой, легко запомнишь. 284 00:21:08,636 --> 00:21:09,636 Спасибо. 285 00:21:11,000 --> 00:21:12,402 И это тоже тебе. 286 00:21:14,127 --> 00:21:15,127 И что это? 287 00:21:15,970 --> 00:21:17,834 В смысле, шмотки по сезону. 288 00:21:17,874 --> 00:21:19,637 Я так прикинула, вроде твой размерчик. 289 00:21:21,041 --> 00:21:22,041 Я не просил. 290 00:21:30,597 --> 00:21:33,761 Но понимаешь, когда ты в этом барахлее, я себя какой-то бомжихой 291 00:21:33,801 --> 00:21:34,602 чувствую. 292 00:21:34,612 --> 00:21:35,612 Не надо. 293 00:21:37,246 --> 00:21:38,366 Денег нет у меня. 294 00:21:40,109 --> 00:21:41,431 Деньги не проблема. 295 00:21:41,491 --> 00:21:42,572 Деньги у меня есть. 296 00:21:46,337 --> 00:21:48,159 Забери, я сказал, я тебе не алифонс какой-то. 297 00:21:48,169 --> 00:21:49,169 Ты что за сюр? 298 00:21:49,761 --> 00:21:51,323 Иди в туалет и спокойно переоденься. 299 00:21:54,644 --> 00:21:56,847 А то менты на нас как-то слишком активно пялятся. 300 00:21:58,210 --> 00:22:01,756 А мне что-то подсказывает, что тебе не очень хочется с ними общаться. 301 00:22:01,766 --> 00:22:02,766 Так что иди. 302 00:22:05,582 --> 00:22:07,185 А около туалета есть запасной выход. 303 00:22:07,245 --> 00:22:08,346 Буду ждать тебя там. 304 00:22:09,689 --> 00:22:10,689 Давай. 305 00:22:27,466 --> 00:22:31,712 А тебе самому нравится? 306 00:22:33,936 --> 00:22:34,977 Да вроде ничего. 307 00:22:36,059 --> 00:22:37,902 Все-таки зачем, а? 308 00:22:37,922 --> 00:22:39,665 Ну, захотела купить и купила. 309 00:22:39,685 --> 00:22:40,806 Да что вон глаз радуется? 310 00:22:41,688 --> 00:22:43,070 Да выкинь ты это барахло! 311 00:22:44,352 --> 00:22:50,742 Да пригодится еще. 312 00:22:50,762 --> 00:22:52,685 Слушай, мне, короче, позвонить надо. 313 00:22:52,695 --> 00:22:53,695 Ну, звони. 314 00:23:05,232 --> 00:23:06,313 Здорово тебе. 315 00:23:06,333 --> 00:23:07,434 Так, симку купил. 316 00:23:07,474 --> 00:23:09,176 Купил, как ты и сказал, да. 317 00:23:09,186 --> 00:23:10,186 Хорошо. 318 00:23:10,217 --> 00:23:11,838 Тогда жду тебя на сопке у шара. 319 00:23:12,299 --> 00:23:13,319 – Хорошо. 320 00:23:14,901 --> 00:23:15,532 – Давай. 321 00:23:15,542 --> 00:23:16,842 Ну что, победитель, освободился? 322 00:23:20,226 --> 00:23:21,226 Ника! 323 00:23:22,088 --> 00:23:23,088 Ты где была? 324 00:23:23,869 --> 00:23:25,070 Я тебя всю ночь искал. 325 00:23:25,150 --> 00:23:26,211 Чуть с ума не сошел. 326 00:23:26,872 --> 00:23:28,874 Слушай, давай потише, а? 327 00:23:28,894 --> 00:23:30,295 А ну, быстро сюда. 328 00:23:30,305 --> 00:23:31,305 Что? 329 00:23:31,436 --> 00:23:33,298 Да обойдешься я тебе, не собака. 330 00:23:34,477 --> 00:23:37,421 Алло, милый мой, я тебе ничего не должна. 331 00:23:37,461 --> 00:23:39,143 Больше быть с тобой не хочу. 332 00:23:39,184 --> 00:23:41,066 Я тебе не проститутка и не содержанка. 333 00:23:41,076 --> 00:23:41,817 Понял? 334 00:23:41,827 --> 00:23:43,149 Сейчас ты у меня все поймешь. 335 00:23:43,209 --> 00:23:44,791 Слышь, дружище, давай полегче. 336 00:23:44,801 --> 00:23:45,382 Что? 337 00:23:45,392 --> 00:23:47,454 А ну, пошел вон отсюда, недоумок. 338 00:23:54,445 --> 00:23:55,445 Еще добавить. 339 00:24:00,934 --> 00:24:04,078 Ладно, гаденыш, ты свое еще получишь. 340 00:24:08,598 --> 00:24:09,699 Лучше приходи сама. 341 00:24:10,843 --> 00:24:11,864 Не зли меня. 342 00:24:12,446 --> 00:24:13,457 Забудь про меня. 343 00:24:13,467 --> 00:24:14,467 Я тебе все сказала. 344 00:24:16,613 --> 00:24:17,613 Посмотрим. 345 00:24:29,939 --> 00:24:30,939 Пошли. 346 00:24:43,768 --> 00:24:44,929 Это кто твой муж? 347 00:24:45,590 --> 00:24:46,590 Караваев? 348 00:24:46,971 --> 00:24:47,972 Нет, не муж. 349 00:24:48,913 --> 00:24:50,454 Ну так, типа, друг. 350 00:24:52,216 --> 00:24:53,337 Хорошие у тебя, типа, друзья. 351 00:24:55,179 --> 00:24:56,340 Приключения любишь? 352 00:24:59,043 --> 00:25:00,224 Ну да, очень люблю. 353 00:25:03,027 --> 00:25:04,027 От него прячешься? 354 00:25:06,411 --> 00:25:08,032 Ну, допустим, от него и что? 355 00:25:08,693 --> 00:25:09,693 А то. 356 00:25:11,015 --> 00:25:12,777 А этот твой, типа, друг, он что, типа, бандит? 357 00:25:14,528 --> 00:25:23,779 Да нет, но… При делах, но… Слушай, я приключения не люблю, они мне не нужны. 358 00:25:25,442 --> 00:25:26,483 А я тебя не просила. 359 00:25:27,084 --> 00:25:28,145 Зачем в лес? 360 00:25:28,155 --> 00:25:29,155 Это мои дела. 361 00:25:31,350 --> 00:25:33,452 Просто не люблю, когда девушек обижают. 362 00:25:33,793 --> 00:25:34,874 Такие вот дела. 363 00:25:37,277 --> 00:25:38,458 А он от тебя не отстанет. 364 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 Тебе лучше сваливать. 365 00:25:42,404 --> 00:25:43,405 Ты вроде из Москвы, да? 366 00:25:44,484 --> 00:25:45,484 Из Москвы. 367 00:25:48,670 --> 00:25:49,670 Понятно. 368 00:25:50,653 --> 00:25:53,637 Приличная девочка из хорошей семьи ищет приключения во Владивостоке. 369 00:25:54,820 --> 00:25:55,820 Ваше объявление. 370 00:25:57,584 --> 00:25:58,584 Ну да, моё. 371 00:26:00,348 --> 00:26:01,348 Тебе-то что? 372 00:26:03,873 --> 00:26:04,974 Я и сам не знаю. 373 00:26:09,782 --> 00:26:11,164 Нравишься ты мне? 374 00:26:14,603 --> 00:26:16,766 Вот ты как сам Грин из последнего полёта. 375 00:26:16,806 --> 00:26:19,209 Он так же своё тело сказал, когда самолёт загорелся. 376 00:26:20,170 --> 00:26:22,834 Но потом, когда они падали… Слушай, я тебя проводить не смогу. 377 00:26:22,844 --> 00:26:23,844 У меня дело важное. 378 00:26:25,998 --> 00:26:26,998 Ты куда сейчас? 379 00:26:27,961 --> 00:26:28,961 В наш гадюшник? 380 00:26:30,224 --> 00:26:31,926 Нет, я тут квартиру сняла. 381 00:26:31,936 --> 00:26:32,936 Сегодня съезжают. 382 00:26:34,109 --> 00:26:35,550 Так что, туда перееду. 383 00:26:39,316 --> 00:26:40,316 Ну, тогда пока. 384 00:26:42,633 --> 00:26:44,900 Если что, адрес знаешь моей виллы. 385 00:27:13,733 --> 00:27:16,598 О, молодец, нормально оделся. 386 00:27:19,104 --> 00:27:21,468 Слушай, в общем, не получится тебе на временку в порт устроить. 387 00:27:22,210 --> 00:27:23,351 Там будут жестко проверять. 388 00:27:24,294 --> 00:27:25,937 Из-за этого вируса дополнительные санкции. 389 00:27:27,721 --> 00:27:30,747 В общем, по чесноку никто с тобой легально в порту работать не будет. 390 00:27:33,275 --> 00:27:34,536 Что ты так срочно звал тогда? 391 00:27:35,478 --> 00:27:40,204 Короче, чтобы вывезти тебя из страны, нужны реально большие деньги. 392 00:27:41,266 --> 00:27:43,388 Но у меня есть знакомый, Пашка. 393 00:27:44,370 --> 00:27:45,511 Он знает серьезных ребят. 394 00:27:46,212 --> 00:27:48,154 Если ты ему поможешь, он поможет тебе. 395 00:27:49,897 --> 00:27:50,897 Чем поможет? 396 00:27:51,980 --> 00:27:54,022 Его друзья-браконьеры вылавливают крабов. 397 00:27:54,804 --> 00:27:56,386 Там, в нейтральных водах. 398 00:27:56,396 --> 00:27:57,396 И продают в Корею. 399 00:27:58,488 --> 00:27:59,670 Они тебя смогут подбросить. 400 00:28:02,032 --> 00:28:03,032 В Корею? 401 00:28:03,475 --> 00:28:05,118 Да, в Южную. 402 00:28:06,582 --> 00:28:08,946 Они в километре от берега перегружают корейцам крабов. 403 00:28:09,769 --> 00:28:12,494 Так что потом можно будет с одним из покупателей добраться до берега. 404 00:28:14,099 --> 00:28:15,160 Двоих так уже вывезли. 405 00:28:18,088 --> 00:28:19,110 Ну а дальше сам за себя. 406 00:28:40,572 --> 00:28:46,360 Слушай, может тебе лучше все-таки сдаться, а? 407 00:28:46,370 --> 00:28:47,370 Нет, лучше в Корею. 408 00:28:50,345 --> 00:28:51,345 Что надо делать? 409 00:28:53,910 --> 00:28:56,172 Пашка работает с моряками, которые с загранки вернулись. 410 00:28:57,374 --> 00:29:00,619 Подплывает на своей лодке к их судам, прямо с корабля перегружает 411 00:29:00,659 --> 00:29:00,979 товар. 412 00:29:00,999 --> 00:29:03,122 Ну там, чтобы мимо всяких проверок, где их шмонают. 413 00:29:04,344 --> 00:29:05,965 Короче, у него напарник слег с аппендицитом. 414 00:29:06,547 --> 00:29:07,547 Нужен человек. 415 00:29:09,330 --> 00:29:10,512 Поможешь ему, попадешь в Корею. 416 00:29:14,997 --> 00:29:17,420 Ну что, подписываешься? 417 00:29:20,586 --> 00:29:21,586 Подписываюсь. 418 00:29:22,709 --> 00:29:23,709 Конечно, подписываюсь. 419 00:29:25,173 --> 00:29:26,694 Ну, тогда я тебе завтра бушлат привезу. 420 00:29:27,376 --> 00:29:29,839 А то тебя в этих шмотках на холодной воде до кишок приберет. 421 00:29:32,324 --> 00:29:33,324 Спасибо. 422 00:29:35,428 --> 00:29:36,550 И как найти этого Пашку? 423 00:29:45,322 --> 00:29:49,075 Павел, я Виктор от Ринатова. 424 00:29:51,749 --> 00:29:52,681 Знаю. 425 00:29:52,691 --> 00:29:53,695 Садись на нос. 426 00:30:17,266 --> 00:30:18,266 Пригнись. 427 00:30:19,348 --> 00:30:20,389 Прожектор лупит. 428 00:30:25,796 --> 00:30:26,836 Давай на весла. 429 00:30:27,738 --> 00:30:28,959 А чё на весла-то? 430 00:30:28,969 --> 00:30:29,830 Мотор же есть. 431 00:30:29,840 --> 00:30:31,502 Ринап говорил, ты парень с головой. 432 00:30:32,283 --> 00:30:33,283 Давай. 433 00:30:34,586 --> 00:30:37,349 Там дальше датчики движения, они любой мотор просекут. 434 00:30:38,170 --> 00:30:40,032 Мотор нам нужен, если погранцы прицепятся. 435 00:30:43,076 --> 00:30:44,938 Да ты не бойся, не бойся. 436 00:30:44,998 --> 00:30:47,020 Если с курса собьёшься, я поправлю. 437 00:30:58,407 --> 00:31:00,249 Твою мать, греби, не останавливайся. 438 00:31:02,673 --> 00:31:04,014 Да не лупи ты по воде. 439 00:31:05,556 --> 00:31:06,618 Равни держи. 440 00:31:06,628 --> 00:31:07,628 Во, во, во. 441 00:31:08,600 --> 00:31:10,663 Вот хорошо, давай, вот так идем. 442 00:31:16,491 --> 00:31:18,674 Все, все, стой, стой, стой. 443 00:31:18,684 --> 00:31:19,684 Суши весла. 444 00:31:21,097 --> 00:31:22,879 Давай, пацаны, май най. 445 00:31:29,949 --> 00:31:30,949 Это все. 446 00:31:31,831 --> 00:31:33,694 Сейчас лучше правее берите. 447 00:31:33,774 --> 00:31:35,256 Идите, потравим за маяка. 448 00:31:35,376 --> 00:31:36,376 Знаю. 449 00:31:40,122 --> 00:31:41,243 Все, давай назад. 450 00:32:02,026 --> 00:32:03,868 Всё, дальше на моторе пойдём. 451 00:32:23,351 --> 00:32:24,351 Нормально. 452 00:32:41,043 --> 00:32:42,043 Ты молодец. 453 00:32:45,428 --> 00:32:46,508 Ну что, устал? 454 00:32:47,951 --> 00:32:48,951 Я устал. 455 00:32:50,553 --> 00:32:52,736 Я так-то КМС спасам бы. 456 00:32:52,746 --> 00:32:53,746 Да ладно. 457 00:32:54,317 --> 00:32:56,519 А выглядишь, как какой-то… Какой? 458 00:32:57,701 --> 00:32:58,701 Такой. 459 00:32:59,303 --> 00:33:00,624 Ладно, волком не смотри. 460 00:33:07,452 --> 00:33:08,934 Про уговор я помню. 461 00:33:08,994 --> 00:33:10,255 Завтра будешь на шхуне. 462 00:33:36,917 --> 00:33:37,978 Ника, ты? 463 00:33:43,427 --> 00:33:44,708 Нет, дядя чужой. 464 00:33:46,752 --> 00:33:48,093 Видела бы ты себя со стороны. 465 00:33:52,962 --> 00:33:53,962 Ты откуда? 466 00:33:55,165 --> 00:33:56,165 Оттуда. 467 00:33:57,609 --> 00:33:58,690 Давно не виделись, победитель. 468 00:34:01,435 --> 00:34:02,636 Может прошвырнемся куда-нибудь? 469 00:34:04,279 --> 00:34:05,279 Ну пойдем. 470 00:34:07,677 --> 00:34:08,939 Только ужас этот сними. 471 00:34:09,763 --> 00:34:10,865 Надень мою одежду. 472 00:34:33,833 --> 00:34:34,833 Шутишь? 473 00:34:42,283 --> 00:34:43,283 Чего ты меня видела? 474 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 Ладно, ладно. 475 00:34:53,457 --> 00:34:54,597 А пойдём вечером в клуб? 476 00:34:55,760 --> 00:34:56,290 Нет. 477 00:34:56,300 --> 00:34:57,521 Если что, деньги у меня есть. 478 00:34:58,683 --> 00:35:00,285 Ну, не хочу я в клуб. 479 00:35:00,345 --> 00:35:02,187 Тогда пойдём на пляж. 480 00:35:04,681 --> 00:35:06,023 Там как раз никого нет. 481 00:35:06,033 --> 00:35:07,014 Только мы вдвоем. 482 00:35:07,024 --> 00:35:08,024 Романтика. 483 00:35:26,049 --> 00:35:27,810 Ник, скажи честно, а я тебе зачем? 484 00:35:29,253 --> 00:35:30,975 Ну, в смысле, ты классный. 485 00:35:33,031 --> 00:35:35,293 Да нет, ну ты богатая столичная девчонка. 486 00:35:36,574 --> 00:35:38,096 А я деревенщина из Речного. 487 00:35:38,717 --> 00:35:39,797 А Речной-то где? 488 00:35:41,659 --> 00:35:44,042 Да город такой маленький, под Иркутском. 489 00:35:44,052 --> 00:35:45,052 Да неважно. 490 00:35:47,345 --> 00:35:49,607 Мне до армии пришлось крановщиком работать. 491 00:35:49,617 --> 00:35:50,617 На стройке. 492 00:35:52,410 --> 00:35:54,472 У меня отец умер, когда мне пятнадцать лет было. 493 00:35:56,794 --> 00:35:58,115 Мать вот три года назад тоже. 494 00:35:59,617 --> 00:36:01,519 У тебя ж всё есть, а у меня это ни хрена. 495 00:36:02,967 --> 00:36:04,409 Я в Москве ни разу не был. 496 00:36:05,712 --> 00:36:08,296 Для меня вон Владик огромный, всё никак привыкнуть не могу. 497 00:36:09,419 --> 00:36:10,540 Ну, так это же классно. 498 00:36:11,603 --> 00:36:13,305 Ну, мы с тобой такие разные, и мы вместе. 499 00:36:14,528 --> 00:36:17,073 Как в дневнике памяти с Гослингом и МакАдамс. 500 00:36:17,113 --> 00:36:19,458 Он её добивает за полжизни, а она только потом понимает, 501 00:36:19,478 --> 00:36:20,920 что лишь с ним настоящая любовь. 502 00:36:21,742 --> 00:36:22,742 А если серьёзно? 503 00:36:25,088 --> 00:36:26,190 Ник, я же просил тебя. 504 00:36:27,638 --> 00:36:28,719 Ну ты чего, ну? 505 00:36:29,620 --> 00:36:32,242 Просто слишком романтичный кадр получается. 506 00:36:32,262 --> 00:36:33,383 Ну, Чулочка, ты? 507 00:36:44,653 --> 00:36:47,174 Мой отец один из самых крутых юристов в Москве. 508 00:36:48,596 --> 00:36:51,078 Он выстраивал мою жизнь, точно я ребенок, все по расписанию. 509 00:36:52,159 --> 00:36:53,159 Скука смертная. 510 00:36:54,421 --> 00:36:56,683 Или вены резать, или на наркоту подсаживаться. 511 00:36:58,047 --> 00:37:01,650 Потом я встретила Караваева на закрытой вечеринке. 512 00:37:02,532 --> 00:37:03,713 А вот теперь я здесь. 513 00:37:04,294 --> 00:37:05,475 Сама себя не понимаю. 514 00:37:06,756 --> 00:37:08,678 Иногда так тошно бывает, что жить не хочется. 515 00:37:10,881 --> 00:37:12,622 Поэтому нужно жить на полную катушку! 516 00:37:14,164 --> 00:37:16,046 Вот как Шарля Стерон в сладком ноябре. 517 00:37:16,107 --> 00:37:19,990 Вот все её сумасшедше считали, а она просто любовь свою искала. 518 00:37:24,516 --> 00:37:26,037 Смешная ты. 519 00:37:26,047 --> 00:37:27,047 Победитель. 520 00:37:28,692 --> 00:37:30,033 Главное, я доверяю тебе. 521 00:37:30,875 --> 00:37:44,832 Знаешь, ты родная душа, я когда увидела тебя первый раз, я подумала, вот он такой же, как и я. Чёрт. 522 00:37:51,101 --> 00:37:52,843 Ну что, привет, что ли? 523 00:37:55,086 --> 00:37:56,647 А тебе я сейчас должок верну. 524 00:37:57,189 --> 00:37:58,210 С процентами. 525 00:38:14,913 --> 00:38:17,016 Убью, сука! 526 00:38:36,044 --> 00:38:38,888 Отпустите меня, придурок! 527 00:38:39,870 --> 00:38:40,871 Отпустил её! 528 00:38:48,933 --> 00:38:49,933 Бежим! 529 00:38:52,335 --> 00:38:53,335 За ними! 530 00:39:34,529 --> 00:39:35,529 Шорт! 531 00:39:58,004 --> 00:39:59,004 Стой! 532 00:40:33,322 --> 00:40:35,186 Где они? 533 00:40:35,206 --> 00:40:36,206 После. 534 00:40:41,278 --> 00:40:48,532 Что там? 535 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 Вроде оторвались. 536 00:40:56,339 --> 00:41:03,047 Слушай, Ник, если ты будешь себе таких друзей выбирать, которые с пушкой по городу разгуливают, в 537 00:41:03,067 --> 00:41:05,189 следующий раз можешь не убежать. 538 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 Да, Ренат. 539 00:41:14,241 --> 00:41:15,843 Алло, ты чего трубку не берешь? 540 00:41:15,903 --> 00:41:18,186 Пашка звонил, завтра они выходят очень рано. 541 00:41:18,366 --> 00:41:19,988 Ехать надо прямо сейчас. 542 00:41:19,998 --> 00:41:20,998 Ты вообще где? 543 00:41:24,301 --> 00:41:26,684 Я тебе потом расскажу, ладно? 544 00:41:28,887 --> 00:41:29,928 Времени нет. 545 00:41:29,968 --> 00:41:31,571 Скоро буду, да. 546 00:41:31,911 --> 00:41:39,381 Да, да, там же, где договаривались, да. 547 00:41:39,621 --> 00:41:41,543 Ну, ты вылитый малкинер из Фортепита. 548 00:41:42,645 --> 00:41:43,766 Не знаю я твоих актеров. 549 00:41:44,488 --> 00:41:45,548 И фильмы не смотрел. 550 00:41:47,331 --> 00:41:49,414 А я тебе все-все-все покажу. 551 00:42:06,775 --> 00:42:11,280 Мне сейчас уйти надо. 552 00:42:15,805 --> 00:42:19,670 Правда, очень надо. 553 00:42:19,690 --> 00:42:21,051 Ну хорошо, я тебя завтра найду. 554 00:42:22,793 --> 00:42:23,793 Конечно. 555 00:42:30,302 --> 00:42:35,888 Ника, я завтра, наверное… Что? 556 00:42:42,297 --> 00:42:43,779 Да ничего. 557 00:42:46,764 --> 00:42:48,726 Ничего, просто не хочу расставаться с тобой. 558 00:42:51,311 --> 00:42:52,311 Так не расставайся. 559 00:42:54,916 --> 00:42:56,057 Я не могу сегодня. 560 00:43:02,908 --> 00:43:04,190 Ты знаешь это место, где мы сейчас? 561 00:43:06,153 --> 00:43:07,294 Да, это местный Арбат. 562 00:43:08,096 --> 00:43:09,418 Вот вызови такси прямо сюда. 563 00:43:11,390 --> 00:43:12,471 И уезжай домой. 564 00:43:14,914 --> 00:43:16,215 А лучше вообще домой уезжай. 565 00:43:21,742 --> 00:43:22,762 Так мы увидимся? 566 00:43:26,107 --> 00:43:27,107 Конечно, увидимся. 567 00:43:34,396 --> 00:43:35,457 Такси вызови. 568 00:43:44,735 --> 00:43:46,317 Слушай, Караваев мужик серьезный. 569 00:43:46,337 --> 00:43:48,420 Нафига ты с ним вообще связался, а? 570 00:43:48,440 --> 00:43:49,442 Зачем тебе вообще эта девка? 571 00:43:49,462 --> 00:43:50,703 У тебя своих проблем мало, Мороз? 572 00:43:50,743 --> 00:43:52,105 Да у меня проблемы выше крыши. 573 00:43:54,328 --> 00:43:58,914 А Ника... Так получилось. 574 00:44:02,440 --> 00:44:03,541 Зацепила она меня. 575 00:44:06,466 --> 00:44:07,587 Ладно, давай к делу. 576 00:44:08,950 --> 00:44:11,033 Я тебя высажу метров за 300, Ашуна. 577 00:44:11,053 --> 00:44:12,134 Мне там светиться нельзя. 578 00:44:13,055 --> 00:44:14,076 Но ты их легко найдешь. 579 00:44:14,097 --> 00:44:15,498 Тем более Пашка тебя там будет встречать. 580 00:44:18,342 --> 00:44:19,473 Все понял? 581 00:44:19,483 --> 00:44:20,483 Да понял, Ренат. 582 00:44:21,906 --> 00:44:22,906 Так. 583 00:44:23,148 --> 00:44:24,430 На вот, держи. 584 00:44:24,440 --> 00:44:25,440 Здесь 400 долларов. 585 00:44:26,112 --> 00:44:27,112 Все, что могу. 586 00:44:30,097 --> 00:44:31,719 Там сзади сумка, кое-какие вещи. 587 00:44:31,759 --> 00:44:33,200 Может пригодится на первое время. 588 00:44:34,322 --> 00:44:35,323 Размер мой, извини. 589 00:44:35,363 --> 00:44:36,645 Придется подворачивать. 590 00:44:38,870 --> 00:44:39,870 Спасибо. 591 00:44:41,173 --> 00:44:42,173 Да, еще. 592 00:44:44,558 --> 00:44:45,739 Телефон человечка одного. 593 00:44:46,440 --> 00:44:47,541 Он как раз сейчас в Корее. 594 00:44:48,503 --> 00:44:49,503 Хороший мужик. 595 00:44:50,125 --> 00:44:51,125 Может, чем-нибудь поможет. 596 00:44:52,008 --> 00:44:53,008 Скажешь от меня. 597 00:45:06,126 --> 00:45:07,408 Может, больше не увидимся, Ренат. 598 00:45:10,580 --> 00:45:11,701 Может и не увидимся. 599 00:45:16,233 --> 00:45:17,575 А может и встретимся ещё. 600 00:45:20,864 --> 00:45:22,528 Жизнь она вон, видишь, какая странная. 601 00:46:11,024 --> 00:46:12,205 В море ходил когда-нибудь? 602 00:46:12,767 --> 00:46:13,767 Нет, никогда. 603 00:46:16,451 --> 00:46:17,451 Понятно. 604 00:46:29,349 --> 00:46:31,552 А Пашку с Ренатом давно знаешь? 605 00:46:31,562 --> 00:46:32,562 Пашку нет. 606 00:46:33,715 --> 00:46:34,715 Ну, так, немного. 607 00:46:36,319 --> 00:46:37,580 А с Ренатом служили вместе. 608 00:46:39,363 --> 00:46:40,363 Ну, друзья, в общем. 609 00:46:42,395 --> 00:46:43,395 Хорошо. 610 00:46:44,679 --> 00:46:47,803 Ренат парнишка толковый, шустрый. 611 00:46:55,776 --> 00:46:56,776 Кто это? 612 00:47:00,163 --> 00:47:01,244 К нам вроде идут. 613 00:47:03,188 --> 00:47:04,530 Внимание на шпуне! 614 00:47:04,610 --> 00:47:05,792 Не позволю остановиться. 615 00:47:05,812 --> 00:47:06,954 Вечер греет. 616 00:47:06,994 --> 00:47:08,436 Приняты с моцареллу команду. 617 00:47:11,842 --> 00:47:13,263 Погранцы, что ли? 618 00:47:14,324 --> 00:47:15,324 Пограничники? 619 00:47:15,706 --> 00:47:16,706 Ну да. 620 00:47:17,407 --> 00:47:19,189 Только что им тут надо? 621 00:47:19,229 --> 00:47:20,350 Мы недалеко от берега. 622 00:47:24,154 --> 00:47:25,234 Ты, главное, не суетись. 623 00:47:27,317 --> 00:47:29,879 Не знаю, что им надо, но обыскивать они нас не будут. 624 00:47:30,840 --> 00:47:32,762 Мы пустые, с бумагами все в порядке. 625 00:47:34,123 --> 00:47:35,564 Просто не маячь перед глазами. 626 00:47:36,626 --> 00:47:38,667 Спрячься на всякий случай, в кубрике пересиди. 627 00:47:40,530 --> 00:47:41,530 Давай. 628 00:47:42,318 --> 00:47:49,953 Погранцы по левому борту. 629 00:47:51,056 --> 00:47:55,365 Осмотровой команде перейти на судно, произвести досмотр, приготовить документы. 630 00:48:14,566 --> 00:48:16,408 Тут запрещённое есть на судне, ребят? 631 00:48:17,690 --> 00:48:18,691 Рыба крабы. 632 00:48:18,701 --> 00:48:19,622 Откуда, командир? 633 00:48:19,632 --> 00:48:20,673 Мы этим не занимаемся. 634 00:48:20,683 --> 00:48:21,683 Да ты что? 635 00:48:22,196 --> 00:48:23,307 Ну-ну. 636 00:48:23,317 --> 00:48:24,738 Давай тогда бумаги посмотрим. 637 00:48:24,748 --> 00:48:25,748 Да, пожалуйста. 638 00:48:32,928 --> 00:48:34,170 В Корею идёте? 639 00:48:34,190 --> 00:48:35,190 Да. 640 00:48:37,094 --> 00:48:38,455 Ну, не повезло вам, ребят. 641 00:48:39,657 --> 00:48:40,657 Придётся возвращаться. 642 00:48:42,741 --> 00:48:43,982 А это почему ещё? 643 00:48:44,420 --> 00:48:45,420 Да потому. 644 00:48:48,045 --> 00:48:50,688 Корея закрыла все свои морские и сухопутные границы. 645 00:48:51,810 --> 00:48:52,810 Чего это? 646 00:48:54,193 --> 00:48:55,193 Эпидемия. 647 00:48:56,456 --> 00:48:57,777 Про заразу слышал про эту? 648 00:48:58,459 --> 00:48:59,459 Ковид называется. 649 00:49:00,862 --> 00:49:02,584 Ну так вот по всему миру уже поползла. 650 00:49:06,009 --> 00:49:07,050 Полная жопа. 651 00:49:09,207 --> 00:49:10,448 Да, похоже на то. 652 00:49:11,230 --> 00:49:12,251 Границы стали закрывать. 653 00:49:13,353 --> 00:49:16,097 У очень серьезных людей поставки из Азии из-за этого вируса полетели. 654 00:49:16,859 --> 00:49:17,980 Да и хрен бы с ними. 655 00:49:19,243 --> 00:49:20,264 Мне-то что делать? 656 00:49:22,248 --> 00:49:23,248 Не знаю, Витя. 657 00:49:24,791 --> 00:49:30,901 Тебя еще каравай ищет. 658 00:49:30,921 --> 00:49:33,084 Слушай, Мороз, загранпаспорт тебе нужен. 659 00:49:33,264 --> 00:49:34,264 Чего? 660 00:49:35,848 --> 00:49:37,611 Какой к черту паспорт, Ренат? 661 00:49:39,025 --> 00:49:41,168 Границы закрывают, ты сам сказал. 662 00:49:41,228 --> 00:49:42,609 Не все страны границы закрывают. 663 00:49:43,591 --> 00:49:45,533 Можно погуглить, куда эта зараза еще не добралась. 664 00:49:48,337 --> 00:49:50,340 Мексика, Бразилия, может, еще куда. 665 00:49:55,788 --> 00:49:56,888 Где я найду паспорт? 666 00:49:58,591 --> 00:49:59,693 Паспорт есть. 667 00:49:59,703 --> 00:50:00,584 Настоящий, чистый. 668 00:50:00,594 --> 00:50:01,675 Надо только фотку вклеить. 669 00:50:04,559 --> 00:50:05,881 Но нужно 10 штук зелени. 670 00:50:06,882 --> 00:50:07,882 Ясно. 671 00:50:14,178 --> 00:50:15,219 Где взять столько? 672 00:50:15,229 --> 00:50:16,229 У меня же нет. 673 00:50:16,280 --> 00:50:17,581 Не знаю, Вить, у меня тоже нет. 674 00:50:34,282 --> 00:50:35,864 Слушай, тебя здесь рано или поздно заметут. 675 00:50:36,745 --> 00:50:38,027 Может тебе домой податься? 676 00:50:38,037 --> 00:50:39,037 Там где-нибудь спрячешься. 677 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Нет. 678 00:50:49,597 --> 00:50:55,203 Ты знаешь, я как-то в книжке прочитал про мужика, который во время войны дезертиром стал. 679 00:50:58,507 --> 00:51:00,269 Тридцать лет в сундуке прятался. 680 00:51:00,931 --> 00:51:02,071 Вот так и жил. 681 00:51:04,414 --> 00:51:10,241 Днем в сундуке, ночью выходил подышать, а потом обратно в сундук. 682 00:51:13,265 --> 00:51:14,346 Разве это жизнь? 683 00:51:17,470 --> 00:51:18,591 Уж лучше на зону. 684 00:51:29,540 --> 00:51:33,124 Да, и Шевкуна я все-таки убил. 685 00:51:36,008 --> 00:51:37,149 Случайно, не случайно. 686 00:51:39,453 --> 00:51:40,554 Ответ-то надо держать. 687 00:51:51,829 --> 00:51:52,829 Прости, Вить. 688 00:51:54,753 --> 00:51:55,994 Это все, чем я могу помочь. 689 00:51:57,316 --> 00:51:58,316 Да, я знаю. 690 00:52:01,318 --> 00:52:02,379 Спасибо тебе. 691 00:52:06,084 --> 00:52:07,225 Вообще за всё спасибо. 692 00:52:12,913 --> 00:52:13,913 Ладно. 693 00:52:17,319 --> 00:52:18,319 Мне пора. 694 00:52:22,745 --> 00:52:23,746 Если что будет, я позвоню. 695 00:52:26,631 --> 00:52:27,631 Давай. 696 00:53:25,859 --> 00:53:27,143 Вам чего? 697 00:53:27,163 --> 00:53:28,245 Мне бы к начальнику вашему. 698 00:53:29,149 --> 00:53:30,149 По какому вопросу? 699 00:53:32,078 --> 00:53:33,078 По личному. 700 00:53:34,505 --> 00:53:36,190 Второй этаж, двести девятый кабинет. 701 00:54:09,937 --> 00:54:13,100 А все сюда? 702 00:54:17,766 --> 00:54:18,766 Следующий. 703 00:55:27,882 --> 00:55:31,167 Александр Николаевич, все готово, в любой момент можем приступать. 704 00:55:31,307 --> 00:55:33,089 Знаю, скажи, чтоб без меня не начинали. 705 00:55:33,431 --> 00:55:33,981 Есть. 706 00:55:33,991 --> 00:55:37,096 Граждане, сегодня приема больше не будет. 707 00:55:37,136 --> 00:55:39,739 Всех, кто сегодня не успел, жду завтра с десяти утра, 708 00:55:39,780 --> 00:55:41,522 опряму всех без очереди. 709 00:55:41,582 --> 00:55:42,582 Петров! 710 00:55:44,186 --> 00:55:45,208 Перепиши всех. 711 00:55:45,288 --> 00:55:46,288 Есть. 712 00:55:47,311 --> 00:55:48,311 Подождите. 713 00:55:56,873 --> 00:55:58,635 Крюкова Анна Капитоновна. 714 00:56:00,478 --> 00:56:02,080 Я ж по делу о соседях. 715 00:56:02,100 --> 00:56:03,441 Это что черти творят-то? 716 00:56:04,423 --> 00:56:06,406 Орут, дерутся, дебоширят. 717 00:56:06,426 --> 00:56:08,649 А участковый с дела ничего не может. 718 00:56:08,659 --> 00:56:09,400 Все ясно. 719 00:56:09,410 --> 00:56:11,052 Это завтра начальству расскажете. 720 00:56:11,112 --> 00:56:12,454 Так, а ваша фамилия? 721 00:56:12,464 --> 00:56:13,464 Вы свободны. 722 00:56:14,277 --> 00:56:16,239 Морозов Виктор Борисович. 723 00:56:16,940 --> 00:56:17,940 Виктор. 724 00:56:19,444 --> 00:56:20,444 Бывший военнослужащий. 725 00:56:21,186 --> 00:56:22,186 А это еще зачем? 726 00:56:23,590 --> 00:56:24,771 Ты запиши, это важно. 727 00:56:26,675 --> 00:56:27,697 Ну ладно, ждем завтра. 728 00:56:53,455 --> 00:57:03,609 Мне сказали, вам крановщик нужен. 729 00:57:04,892 --> 00:57:08,196 Так а ты что, знаком с погрузочным краном? 730 00:57:09,078 --> 00:57:10,741 С погрузочным нет. 731 00:57:10,761 --> 00:57:12,783 А так, до армии на строителе работал полгода. 732 00:57:15,227 --> 00:57:16,589 Значит, с нашим должен справиться. 733 00:57:20,185 --> 00:57:21,647 По этому делу как? 734 00:57:21,657 --> 00:57:22,657 Не употребляю. 735 00:57:23,069 --> 00:57:24,069 Отлично. 736 00:57:24,270 --> 00:57:26,813 Ну тогда неси документы и давай оформляйся. 737 00:57:28,576 --> 00:57:29,677 А какие документы нужны? 738 00:57:32,080 --> 00:57:35,785 Так, удостоверение моряка, загранпаспорт есть? 739 00:57:37,107 --> 00:57:38,528 А с остальным уже здесь ознакомишься. 740 00:57:39,490 --> 00:57:40,531 Это не проблема. 741 00:57:40,591 --> 00:57:42,734 Пройдешь медкомиссию и добро пожаловать. 742 00:57:44,877 --> 00:57:49,483 Только учти, с этим чертовым вирусом отходим не позднее, чем через три дня. 743 00:57:50,425 --> 00:57:51,425 Понял. 744 00:58:06,831 --> 00:58:07,831 Ждешь? 745 00:58:08,795 --> 00:58:09,795 Жду. 746 00:58:12,581 --> 00:58:13,762 А может, ко мне пойдем? 747 00:58:14,544 --> 00:58:16,467 Ну, нам же нельзя особо в городе свидеться. 748 00:58:23,785 --> 00:58:28,690 Сейчас мне вещи забрать надо, Клик. 749 00:58:28,910 --> 00:58:29,910 Ну, Ник! 750 00:58:35,837 --> 00:58:38,060 Скоро я, короче, выброшу твой телефон куда-нибудь. 751 00:58:38,070 --> 00:58:39,070 Не, ну посмотри. 752 00:58:39,761 --> 00:58:41,203 Ну, по-моему, очень удачно получилось. 753 00:58:43,686 --> 00:58:44,866 Смотри, что это? 754 00:58:45,648 --> 00:58:46,969 Менты, вот что это. 755 00:58:47,610 --> 00:58:49,191 Давай назад. 756 00:58:49,201 --> 00:58:50,201 Назад давай. 757 00:58:52,627 --> 00:58:54,552 Да что происходит? 758 00:58:59,670 --> 00:59:04,025 Облава, что ли? 759 00:59:04,035 --> 00:59:05,035 Кого-то ищут? 760 00:59:38,065 --> 00:59:39,206 Да ты чего? 761 00:59:39,246 --> 00:59:40,246 Того. 762 00:59:40,327 --> 00:59:41,988 Это тебя искали, гад. 763 00:59:42,950 --> 00:59:44,111 Ты же человека брохнул. 764 00:59:48,216 --> 00:59:49,257 Да мне бы вещи мои. 765 00:59:51,580 --> 00:59:52,601 Забрали твои вещи. 766 01:00:16,182 --> 01:00:17,343 Короче, убил я его. 767 01:00:21,511 --> 01:00:22,532 Случайно, но убил. 768 01:00:25,498 --> 01:00:26,659 Сдаваться мне надо. 769 01:00:28,523 --> 01:00:29,644 Не могу я так больше. 770 01:00:35,885 --> 01:00:38,027 Но сдашься от человека, ты всё равно не вернёшь. 771 01:00:39,169 --> 01:00:41,372 Ты же случайно не хотел. 772 01:00:43,315 --> 01:00:44,356 Что, в тюрьму сядешь? 773 01:00:46,400 --> 01:00:47,400 Значит, сяду. 774 01:00:48,682 --> 01:00:50,104 Рано или поздно возьмут меня. 775 01:00:54,390 --> 01:00:55,972 Из страны уже не выбраться практически. 776 01:01:02,000 --> 01:01:03,883 Есть вариант, но там деньги нужны большие. 777 01:01:10,006 --> 01:01:11,188 Чтобы паспорт сделать. 778 01:01:11,198 --> 01:01:12,198 А денег нет. 779 01:01:12,651 --> 01:01:13,651 Сколько нужно? 780 01:01:14,974 --> 01:01:16,055 Десять тысяч долларов. 781 01:01:23,288 --> 01:01:24,309 У Караваева есть. 782 01:01:29,739 --> 01:01:30,739 И что? 783 01:01:31,462 --> 01:01:32,582 Ты это к чему вообще? 784 01:01:33,946 --> 01:01:35,026 У Караваева попросить? 785 01:01:35,608 --> 01:01:36,790 Я не говорю просить. 786 01:01:38,710 --> 01:01:41,013 Он дома тысяч сорок баксов держит. 787 01:01:41,033 --> 01:01:42,415 Ну, знаешь, так, на мелкие расходы. 788 01:01:44,659 --> 01:01:46,421 Я позвоню ему, скажу, что хочу встретиться. 789 01:01:47,984 --> 01:01:49,445 Он придёт, это я точно знаю. 790 01:01:51,629 --> 01:01:52,690 Я тебе дам ключ. 791 01:01:53,612 --> 01:01:55,033 Зайдёшь и возьмёшь десять штук. 792 01:01:55,915 --> 01:01:57,738 Охраны нет, есть сигнализация. 793 01:01:57,748 --> 01:01:58,269 Код я знаю. 794 01:01:58,279 --> 01:01:59,800 Ты чё, предлагаешь ограбить его? 795 01:02:00,502 --> 01:02:01,883 Я не предлагаю грабить его. 796 01:02:03,166 --> 01:02:05,048 Я предлагаю взять то, что принадлежит мне. 797 01:02:07,252 --> 01:02:08,252 Он мне должен. 798 01:02:09,138 --> 01:02:10,138 За что? 799 01:02:16,526 --> 01:02:17,787 За то, что ты была с ним? 800 01:02:24,874 --> 01:02:26,296 Да, за то, что была с ним. 801 01:02:33,684 --> 01:02:34,684 А ты что, проститутка? 802 01:02:36,547 --> 01:02:37,708 Ну, может, и я тебя должен. 803 01:02:39,123 --> 01:02:40,204 За то, что ты со мной. 804 01:02:41,006 --> 01:02:42,007 Нет, я не проститутка. 805 01:02:43,309 --> 01:02:44,350 И ты мне не должен. 806 01:02:52,802 --> 01:02:54,064 А если бы я была, то что? 807 01:02:58,070 --> 01:02:59,070 Не полюбил бы? 808 01:04:57,194 --> 01:05:12,953 Вот он, этот парень. 809 01:05:16,898 --> 01:05:18,460 Вот окно, Владивосток. 810 01:05:22,000 --> 01:05:28,369 А вот я. И все мы, он, Владивосток и я, случайно встретились в одной точке этой случайной жизни. 811 01:05:33,998 --> 01:05:36,963 Вот он, этот парень. 812 01:05:36,983 --> 01:05:38,625 Вот окно, Владивосток. 813 01:06:10,130 --> 01:06:11,130 Ты чего? 814 01:06:15,819 --> 01:06:16,899 Смотрю на тебя. 815 01:06:21,627 --> 01:06:22,989 Знаешь, я не хочу тебя терять. 816 01:06:24,952 --> 01:06:27,275 Мне кажется, потерять любимого человека – это очень больно. 817 01:06:30,441 --> 01:06:31,441 Как ты думаешь? 818 01:06:36,230 --> 01:06:37,230 Да, больно. 819 01:06:45,686 --> 01:06:46,686 Я терял. 820 01:06:49,692 --> 01:06:50,692 А я нет. 821 01:06:57,864 --> 01:07:00,688 Не знаю, мне иногда кажется, что я хочу испытать эту боль. 822 01:07:05,335 --> 01:07:06,335 Зачем? 823 01:07:07,659 --> 01:07:12,806 Ну, я думаю, что в принципе, любить и терять — это одно и то же. 824 01:07:13,948 --> 01:07:15,150 Но знаешь, как два полюса? 825 01:07:17,341 --> 01:07:21,247 Ну что, победитель, давай нарисую план дома Караваева? 826 01:07:23,792 --> 01:07:24,793 Пойдем со мной. 827 01:07:44,864 --> 01:07:46,050 Так, теперь сигнализация. 828 01:07:47,785 --> 01:07:49,151 Она прямо за дверью справа. 829 01:07:49,920 --> 01:07:51,128 Код я тебе напишу. 830 01:11:09,678 --> 01:11:10,678 А ну, вылезай! 831 01:11:14,085 --> 01:11:15,433 Вылезай, я сказал! 832 01:11:52,220 --> 01:11:53,301 Твою мать. 833 01:12:09,384 --> 01:12:10,384 Скорая. 834 01:12:11,567 --> 01:12:12,588 Человек голову разбил. 835 01:12:15,393 --> 01:12:16,534 Вторая морская, 14. 836 01:12:16,544 --> 01:12:17,544 Кто говорит? 837 01:12:19,499 --> 01:12:20,520 Сосед говорит. 838 01:12:22,289 --> 01:12:24,659 Он на втором этаже, дверь открыта. 839 01:12:27,134 --> 01:12:28,823 Да скорее приезжайте, плохо ему! 840 01:13:02,758 --> 01:13:03,758 Ты чего? 841 01:13:16,315 --> 01:13:17,315 Почему он вернулся? 842 01:13:20,460 --> 01:13:21,460 Кто вернулся? 843 01:13:24,726 --> 01:13:25,907 Караваев, Ник! 844 01:13:27,068 --> 01:13:28,290 Караваев вернулся! 845 01:13:33,873 --> 01:13:35,275 Я не знаю, жив он или нет. 846 01:13:37,760 --> 01:13:38,822 Как это? 847 01:13:38,942 --> 01:13:40,044 Да вот так, Мик! 848 01:13:47,899 --> 01:13:48,980 Я не виноват, Мик. 849 01:13:49,803 --> 01:13:50,803 Я клянусь. 850 01:13:54,090 --> 01:13:55,172 Я его пальцем не тронул. 851 01:14:01,632 --> 01:14:03,654 Я не знаю. 852 01:14:03,675 --> 01:14:05,116 Там темно было. 853 01:14:05,176 --> 01:14:06,458 Я разбил что-то. 854 01:14:06,518 --> 01:14:07,619 Вазу или еще что-то. 855 01:14:07,659 --> 01:14:10,422 Он пришел, споткнулся и головой от столик. 856 01:14:15,249 --> 01:14:16,249 Ты мне веришь? 857 01:14:19,654 --> 01:14:20,654 Ты мне веришь? 858 01:14:22,618 --> 01:14:23,088 Да. 859 01:14:23,098 --> 01:14:24,359 Я не понимаю только как. 860 01:14:25,341 --> 01:14:26,903 Он с тобой должен был на встрече быть. 861 01:14:26,913 --> 01:14:27,774 Как он вернулся? 862 01:14:27,784 --> 01:14:28,784 Почему? 863 01:14:33,762 --> 01:14:39,470 Он говорил, что не домой едет, что… что у него какие-то дела еще в порту, 864 01:14:39,510 --> 01:14:45,578 что… Почему ты мне не позвонила? 865 01:14:50,245 --> 01:14:52,007 Он не должен был ехать домой. 866 01:14:59,499 --> 01:15:00,580 Ладно, ясно. 867 01:15:03,850 --> 01:15:05,211 На мне, может, уже два трупа. 868 01:15:09,097 --> 01:15:10,258 Ты же говоришь, что не виноват. 869 01:15:11,541 --> 01:15:16,968 Ник, если он мертв, как доказать, что я его не трогал? 870 01:15:19,892 --> 01:15:21,294 А если он жив, он меня видел? 871 01:15:23,357 --> 01:15:24,598 В любом случае мне конец. 872 01:15:27,383 --> 01:15:28,383 Ты деньги взял? 873 01:15:46,460 --> 01:15:47,461 И что будешь делать? 874 01:15:48,403 --> 01:15:49,403 В тюрьму садиться? 875 01:15:55,773 --> 01:15:56,873 Как этого друга твоего? 876 01:15:57,455 --> 01:15:58,426 Как его? 877 01:15:58,436 --> 01:15:59,436 Ренат. 878 01:15:59,478 --> 01:16:01,440 Да, он же обещал тебе паспорт сделать. 879 01:16:04,224 --> 01:16:05,224 И что? 880 01:16:05,806 --> 01:16:06,907 Так давай, делай. 881 01:16:08,410 --> 01:16:10,652 Пока менты поймут, что к чему, ты уже далеко будешь. 882 01:16:13,477 --> 01:16:14,477 Чего ты сидишь? 883 01:16:15,399 --> 01:16:16,399 Звони ему. 884 01:16:21,222 --> 01:16:22,944 Понимаешь, что тебе связи за второе убийство? 885 01:16:46,098 --> 01:16:47,098 Привет. 886 01:16:47,420 --> 01:16:48,782 Здорово, Мороз. 887 01:16:48,792 --> 01:16:49,792 Достал бабки. 888 01:16:49,964 --> 01:16:51,145 Можешь сделать, что обещал. 889 01:16:52,778 --> 01:16:54,220 Но только утром. 890 01:16:54,340 --> 01:16:56,163 И... Только утром? 891 01:16:56,223 --> 01:16:57,223 Да. 892 01:16:58,206 --> 01:16:59,387 Ренат, мне очень срочно надо. 893 01:16:59,528 --> 01:17:01,070 Слушай, раньше никак не получится. 894 01:17:01,090 --> 01:17:02,372 В семь на Львовской давай. 895 01:17:02,382 --> 01:17:03,303 Хорошо, понял. 896 01:17:03,313 --> 01:17:04,004 В семь. 897 01:17:04,014 --> 01:17:05,014 Все, пока. 898 01:17:05,376 --> 01:17:06,376 Давай. 899 01:17:20,097 --> 01:17:21,097 Пойдем? 900 01:17:26,900 --> 01:17:30,824 Послушай, я должен сказать, откуда деньги взял. 901 01:17:32,447 --> 01:17:33,447 Я их взял у Караваева. 902 01:17:34,989 --> 01:17:36,992 Тебе что, Караваев вообще и деньги дал? 903 01:17:37,002 --> 01:17:38,002 Да не, не дал. 904 01:17:39,415 --> 01:17:40,515 Я в дом к нему залез. 905 01:17:42,879 --> 01:17:43,879 Чего? 906 01:17:44,760 --> 01:17:45,781 Я знал, где деньги лежат. 907 01:17:46,803 --> 01:17:47,803 А он вернулся. 908 01:17:48,645 --> 01:17:49,886 Попытался выстрелить в меня. 909 01:17:51,368 --> 01:17:53,110 Сам подскользнулся и голову себе разбил. 910 01:17:55,840 --> 01:17:56,901 Но он не должен был вернуться. 911 01:17:58,323 --> 01:18:02,329 Короче, я не знаю, сколько меня еще будут искать, но это все скроется. 912 01:18:04,993 --> 01:18:06,274 А ты теперь соучастником становишься. 913 01:18:09,960 --> 01:18:11,081 Да, дела серьезные. 914 01:18:14,366 --> 01:18:16,048 А ты мне что предлагаешь, сдать тебя? 915 01:18:16,710 --> 01:18:17,710 Решай сам. 916 01:18:18,392 --> 01:18:19,593 Для тебя, может, лучше и сдать. 917 01:18:20,655 --> 01:18:22,978 Я не в обиде, но я клянусь, я его пальцами не тронул. 918 01:18:24,038 --> 01:18:26,040 Скорую вызову, жив, не жив, не знаю. 919 01:18:31,490 --> 01:18:32,490 Ты мне веришь? 920 01:18:38,921 --> 01:18:40,022 Я не знаю, что делать, Ренат. 921 01:18:41,465 --> 01:18:42,666 Чувствую, что падаю куда-то. 922 01:18:44,329 --> 01:18:45,330 Лечу головой вниз. 923 01:18:48,656 --> 01:18:49,838 Ничего изменить не могу. 924 01:18:49,898 --> 01:18:51,801 Ладно, пошли уже. 925 01:18:53,266 --> 01:18:54,806 Надо успеть до открытия. 926 01:19:32,753 --> 01:19:34,435 Что надо? 927 01:19:34,445 --> 01:19:35,445 Я от Хасана. 928 01:19:36,779 --> 01:19:37,920 Он должен был предупредить. 929 01:19:41,586 --> 01:19:42,586 Заходи. 930 01:19:54,004 --> 01:19:55,025 Подбородок выше. 931 01:19:59,672 --> 01:20:00,672 Вот. 932 01:20:00,734 --> 01:20:01,734 Отлично. 933 01:20:38,431 --> 01:20:40,795 Ну вот, Мороз, ты теперь моряк. 934 01:20:51,655 --> 01:20:52,876 Я сейчас перешлю фотографию. 935 01:20:53,718 --> 01:20:56,743 Учетная запись будет активирована до двенадцати утра. 936 01:20:57,525 --> 01:21:00,270 До этого паспорт лучше нигде не светить. 937 01:21:37,122 --> 01:21:39,930 Алина, спасибо. 938 01:21:40,010 --> 01:21:41,974 Я… Забей. 939 01:21:45,325 --> 01:21:46,325 Удачи. 940 01:22:07,702 --> 01:22:08,702 Ну, отлично. 941 01:22:09,845 --> 01:22:11,106 Я даже не думал, что успеешь. 942 01:22:11,928 --> 01:22:14,471 Сейчас с ребятами познакомишься, они тебе место определяют. 943 01:22:15,213 --> 01:22:16,213 А можно я завтра? 944 01:22:19,219 --> 01:22:21,983 Да вообще-то нам сейчас рабочие руки во как нужны. 945 01:22:22,985 --> 01:22:24,146 Завтра же вечером уходим. 946 01:22:25,108 --> 01:22:26,189 Да, но у меня дело важное. 947 01:22:28,193 --> 01:22:29,334 Но там личные обстоятельства. 948 01:22:30,156 --> 01:22:31,297 Правда, очень личные. 949 01:22:33,040 --> 01:22:34,703 Ладно, документы я твои забираю. 950 01:22:36,067 --> 01:22:37,849 Сейчас медкомиссию пройди. 951 01:22:38,872 --> 01:22:40,295 Это недалеко от проходной. 952 01:22:40,305 --> 01:22:41,305 Мы тебе покажем. 953 01:22:41,497 --> 01:22:45,003 И завтра принесешь обходной лист. 954 01:22:45,063 --> 01:22:46,065 И приходи пораньше. 955 01:22:46,075 --> 01:22:47,075 Часам к 7 утра. 956 01:22:47,709 --> 01:22:48,700 Все ясно? 957 01:22:48,710 --> 01:22:49,812 Да, ясно. 958 01:22:49,892 --> 01:22:50,892 Давай. 959 01:22:51,215 --> 01:22:52,226 До завтра. 960 01:22:52,236 --> 01:22:53,236 Не опаздывай. 961 01:24:02,011 --> 01:24:05,041 В этом подъезде девушка на 12 этаже квартиру снимает. 962 01:24:05,051 --> 01:24:06,051 Может, вы её видели? 963 01:24:06,061 --> 01:24:07,061 Я не знаю. 964 01:24:07,108 --> 01:24:09,034 Ну, выходила какая-то светленькая. 965 01:24:09,074 --> 01:24:10,198 С большим чемоданом. 966 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 На такси уехала. 967 01:24:12,547 --> 01:24:13,547 Спасибо. 968 01:24:55,288 --> 01:24:56,288 Привет, победитель. 969 01:24:57,011 --> 01:24:58,854 Ты, наверное, придешь или уже приходил. 970 01:24:59,877 --> 01:25:00,959 Я уехала. 971 01:25:01,059 --> 01:25:02,261 Нам пока не надо встречаться. 972 01:25:03,824 --> 01:25:05,227 Ко мне приходила полиция. 973 01:25:05,247 --> 01:25:07,011 Караваев в тяжелом состоянии. 974 01:25:07,071 --> 01:25:08,574 Пока без сознания. 975 01:25:08,614 --> 01:25:10,477 Так что тебе лучше исчезнуть. 976 01:25:11,820 --> 01:25:13,083 Обнимаю тебя. 977 01:25:13,093 --> 01:25:14,093 Мы обязательно увидимся. 978 01:25:14,787 --> 01:25:15,787 Удачи тебе. 979 01:25:26,456 --> 01:25:27,456 Ваш заказ. 980 01:25:57,014 --> 01:26:08,785 Можно к тебе? 981 01:26:15,451 --> 01:26:15,922 Да. 982 01:26:15,932 --> 01:26:16,932 Ты меня извини. 983 01:26:17,393 --> 01:26:20,335 Честно говоря, поговорить хочется. 984 01:26:24,119 --> 01:26:25,119 Я пенсионер. 985 01:26:26,731 --> 01:26:29,434 Один живу, поговорить не с кем. 986 01:26:30,495 --> 01:26:35,360 Я вот сюда приду, с кем-нибудь поговорю, мне веселее жить. 987 01:26:38,184 --> 01:26:40,366 Что делать, если так хреново, что жить не хочется? 988 01:26:48,515 --> 01:26:49,937 Самоубийством кончать не надо. 989 01:26:56,417 --> 01:26:57,598 Большой грех. 990 01:27:04,708 --> 01:27:05,708 Мы же не поговорили. 991 01:27:07,391 --> 01:27:08,572 Вы же поговорить хотели. 992 01:27:12,037 --> 01:27:13,859 Да мне кажется, тебе сейчас не до разговоров. 993 01:27:16,764 --> 01:27:17,865 Помни про грех. 994 01:27:35,243 --> 01:27:36,385 Алло, полиция? 995 01:27:36,395 --> 01:27:37,395 Примите информацию. 996 01:27:38,750 --> 01:27:43,358 Виктор Морозов, разыскиваемый по делу об убийстве прапорщика Шевкуна, придет завтра в Рыбный порт в 997 01:27:43,378 --> 01:27:44,059 7 утра. 998 01:27:45,443 --> 01:27:46,134 Назовите себя. 999 01:27:46,144 --> 01:27:47,144 Он вооружен. 1000 01:27:49,169 --> 01:27:50,552 Нет своей фамилии, а говорить не хочу. 1001 01:28:43,435 --> 01:28:44,435 Стой! 1002 01:29:09,271 --> 01:29:10,432 Морозов, стоять! 1003 01:29:17,253 --> 01:29:18,253 Вперёд! 1004 01:29:45,842 --> 01:29:46,963 А где его пистолет? 1005 01:29:48,088 --> 01:29:49,671 Да не было у него никакого пистолета. 1006 01:29:50,274 --> 01:29:51,396 Пугал он нас. 1007 01:29:52,059 --> 01:29:53,059 Зачем? 1008 01:29:53,172 --> 01:29:54,172 Что за дурь? 1009 01:29:55,108 --> 01:29:56,149 Медиков вызывай. 1010 01:29:57,815 --> 01:29:58,815 Закат. 1011 01:30:18,003 --> 01:30:19,304 Меня тогда привлекли даже. 1012 01:30:20,387 --> 01:30:23,011 Под опросом какое-то время таскали, но доказать все равно ничего 1013 01:30:23,031 --> 01:30:23,491 не смогли. 1014 01:30:24,334 --> 01:30:25,715 Да и Караваев там уже жив оказался. 1015 01:30:26,738 --> 01:30:28,520 Да, говорят, он это дело и замял. 1016 01:30:29,803 --> 01:30:31,806 Может, не хотел светиться, может, еще что. 1017 01:30:31,866 --> 01:30:33,348 Я его видел тут недавно. 1018 01:30:33,389 --> 01:30:35,151 Ездится на Мерси, все нормально. 1019 01:30:35,212 --> 01:30:37,895 Потом этот коронавирус, изоляция и так далее. 1020 01:30:39,058 --> 01:30:42,103 Самое главное, это что, Шевкун жив оказался? 1021 01:30:44,429 --> 01:30:45,591 Какой Шевкун? 1022 01:30:45,611 --> 01:30:46,633 Ну, прапор. 1023 01:30:46,653 --> 01:30:48,936 Прапорщик, из которого Витя из армии сбежал. 1024 01:30:49,577 --> 01:30:50,880 Так он же застрелил его. 1025 01:30:50,940 --> 01:30:51,940 Да. 1026 01:30:52,302 --> 01:30:53,343 Оказалось, только ранил. 1027 01:30:54,266 --> 01:30:55,367 И то не сильно. 1028 01:30:55,387 --> 01:30:56,529 И слава богу. 1029 01:30:56,549 --> 01:30:58,172 Хороший мужик этот прапор. 1030 01:30:58,212 --> 01:31:02,779 Я когда... Ну, меня отпустили, я хотел Нику разыскать. 1031 01:31:03,460 --> 01:31:05,163 Но ее отец уже забрал в Москву. 1032 01:31:05,524 --> 01:31:06,765 Я нашел ее профиль в инстаграме. 1033 01:31:08,970 --> 01:31:09,941 Сейчас. 1034 01:31:09,951 --> 01:31:10,951 Может, у меня... 1035 01:31:14,298 --> 01:31:18,181 Сейчас она, по-моему, это все удалила, а тогда около месяца это было в свободном доступе. 1036 01:31:25,028 --> 01:31:26,209 Вот, что я нашел на ее странице. 1037 01:31:28,531 --> 01:31:29,552 Ну, что ты от меня хочешь? 1038 01:31:30,833 --> 01:31:36,218 Ника, я погорячился, каюсь. 1039 01:31:40,442 --> 01:31:41,503 Да и ты сама. 1040 01:31:47,288 --> 01:31:50,411 Девочка моя, извини, я, наверное, был груб. 1041 01:31:52,394 --> 01:31:53,615 Но не могу я без тебя, пойми. 1042 01:31:59,083 --> 01:32:00,624 Давай попробуем ещё раз. 1043 01:32:02,126 --> 01:32:03,126 Хорошо. 1044 01:32:06,772 --> 01:32:12,960 Поезжай домой, через час приеду. 1045 01:32:13,400 --> 01:32:14,400 Нет. 1046 01:32:16,600 --> 01:32:17,601 Сказала же, приеду. 1047 01:32:40,811 --> 01:32:45,477 То есть, получается, получается, она 1048 01:32:46,823 --> 01:32:50,947 Караваева отправила домой, а сама знала, что там Виктор? 1049 01:32:52,730 --> 01:32:53,730 Получается, да. 1050 01:32:55,993 --> 01:32:57,855 Может, она хотела избавиться от Караваева. 1051 01:32:57,895 --> 01:32:59,497 А может, просто время перепутала. 1052 01:32:59,517 --> 01:33:01,419 Вообще не хочется верить, что она сделала это специально. 1053 01:33:02,240 --> 01:33:04,082 Так, вроде как, случайное стечение обстоятельств. 1054 01:33:05,444 --> 01:33:06,925 Очень много случайностей в истории. 1055 01:33:09,268 --> 01:33:11,070 Да, пожалуй, много. 1056 01:33:12,672 --> 01:33:14,434 Как думаете, получится из нее сценарий? 1057 01:33:18,768 --> 01:33:21,973 Закрученная история-то, черт ее дери. 1058 01:33:24,518 --> 01:33:25,740 Боюсь, зритель не поймет. 1059 01:33:27,203 --> 01:33:30,188 Сейчас же в кино важно, чтобы все было ясно. 1060 01:33:30,970 --> 01:33:32,152 От начала до конца. 1061 01:33:32,172 --> 01:33:33,754 А тут… Ну да. 1062 01:33:34,617 --> 01:33:35,638 Это вы, наверное, правы. 1063 01:33:38,083 --> 01:33:39,324 А в жизни все равно все по-другому. 1064 01:33:42,170 --> 01:33:43,172 Ничего не понятно. 89614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.