Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,457 --> 00:00:34,403
Уважаемый гость, вашему вниманию предлагаются
соки, воды, алкогольные напитки,
2
00:00:34,423 --> 00:00:35,405
а также легкие запуски.
3
00:00:35,425 --> 00:00:36,425
Можно?
4
00:00:37,228 --> 00:00:38,410
Вот этот можно?
5
00:00:38,420 --> 00:00:39,281
Вот этот красавец.
6
00:00:39,291 --> 00:00:40,654
Да, да, конечно.
7
00:00:40,674 --> 00:00:41,675
Спасибо большое.
8
00:00:41,685 --> 00:00:42,326
Спасибо.
9
00:00:42,336 --> 00:00:43,208
И стаканчик.
10
00:00:43,218 --> 00:00:44,218
Держите.
11
00:00:44,380 --> 00:00:45,380
Спасибо.
12
00:00:47,445 --> 00:00:48,466
А можно два стаканчика?
13
00:00:49,168 --> 00:00:50,168
Да, пожалуйста.
14
00:00:51,431 --> 00:00:52,633
Приятного аппетита.
15
00:00:56,123 --> 00:01:01,992
Уважаемые гости, вашему вниманию предлагаются
соки, воды, алкогольные напитки, а также легкие... Не
16
00:01:02,032 --> 00:01:02,432
присоединитесь?
17
00:01:03,074 --> 00:01:04,074
Нет, благодарю.
18
00:01:05,778 --> 00:01:06,818
Неплохой виски.
19
00:01:13,829 --> 00:01:14,829
Хотя давайте.
20
00:01:16,073 --> 00:01:19,377
Что-то не идет ничего.
21
00:01:27,229 --> 00:01:28,260
– Ренат.
22
00:01:28,270 --> 00:01:29,270
– Андрей.
23
00:01:29,873 --> 00:01:30,873
За знакомство.
24
00:01:32,578 --> 00:01:33,578
Вы писатель?
25
00:01:34,340 --> 00:01:35,642
Типа того, сценарист.
26
00:01:35,652 --> 00:01:36,652
Вот как?
27
00:01:37,205 --> 00:01:38,647
Много фильмов снято по вашему сценарию?
28
00:01:39,870 --> 00:01:40,870
Это десятый.
29
00:01:41,272 --> 00:01:42,454
Ну, если примут.
30
00:01:43,736 --> 00:01:44,737
А про что пишете?
31
00:01:45,940 --> 00:01:48,544
Ну, сейчас лучше всего идет либо про бандитов,
либо про любовь.
32
00:01:48,604 --> 00:01:50,487
Вот я про любовь.
33
00:01:50,497 --> 00:01:51,497
Про любовь.
34
00:01:56,654 --> 00:01:57,956
А хотите историю про любовь?
35
00:01:58,818 --> 00:01:59,818
Из жизни.
36
00:02:00,300 --> 00:02:01,562
С другом с моим случилось.
37
00:02:01,572 --> 00:02:02,572
Может пригодится?
38
00:02:03,526 --> 00:02:04,527
Да я с удовольствием.
39
00:02:04,547 --> 00:02:06,130
Просто видите, работать надо.
40
00:02:06,390 --> 00:02:07,390
Поэтому.
41
00:02:07,692 --> 00:02:09,195
А за виски спасибо.
42
00:02:09,205 --> 00:02:10,236
Прекрасная вещь.
43
00:02:20,274 --> 00:02:21,295
Вы меня извините.
44
00:02:22,658 --> 00:02:25,021
Кажется, я должен вам рассказать эту историю.
45
00:02:25,061 --> 00:02:26,483
Это займет немного времени.
46
00:02:27,284 --> 00:02:28,886
Это случилось не так давно.
47
00:02:28,927 --> 00:02:31,410
Тогда, по-моему, вот только началась эта история
с коронавирусом.
48
00:02:31,430 --> 00:02:32,430
Помните?
49
00:02:33,553 --> 00:02:34,553
Я сам из Владивостока.
50
00:02:35,215 --> 00:02:37,158
Значит, послужил в армии.
51
00:02:37,178 --> 00:02:39,020
Потом три года по контракту.
52
00:02:40,062 --> 00:02:41,764
Наша часть находилась возле Владика.
53
00:02:42,098 --> 00:02:47,644
У меня после армии был пуговат с работой, я, ну,
связан был с криминалом, короче, был связан.
54
00:02:48,625 --> 00:02:53,010
Ничего такого там, я никого не убивал, так, не
вполне законно, с ментами, короче, были проблемы.
55
00:02:53,651 --> 00:02:54,792
Но после этой истории завязал.
56
00:02:55,453 --> 00:02:58,797
Самое главное, был у нас парень, Витька Морозов, в
армии.
57
00:02:58,837 --> 00:03:02,341
Мы с ним так крепко сошлись еще на срочном,
а потом оба по контракту остались.
58
00:03:03,222 --> 00:03:07,667
Я три года отслужил, потом домой,
а он еще на год остался.
59
00:04:09,243 --> 00:04:10,243
Куда тебе?
60
00:04:10,586 --> 00:04:11,586
До Владивостока?
61
00:04:12,870 --> 00:04:13,972
Ну, залезай.
62
00:04:14,012 --> 00:04:15,012
Спасибо.
63
00:04:16,597 --> 00:04:21,105
Всемирная организация здравоохранения
озабочена распространением нового вируса COVID-19.
64
00:04:21,115 --> 00:04:21,636
Спасибо.
65
00:04:21,646 --> 00:04:25,593
По последним данным подтверждены более тысячи
случаев заражения по всему миру.
66
00:04:54,432 --> 00:04:56,033
Слушай, а дай позвонить.
67
00:04:56,134 --> 00:04:57,134
Че?
68
00:04:57,795 --> 00:04:59,036
Ну один звонок, очень нужно.
69
00:05:00,257 --> 00:05:02,179
Ты че здесь, салон связи что ли?
70
00:05:02,189 --> 00:05:03,130
Ну будь другом, выручи.
71
00:05:03,140 --> 00:05:04,961
Слушай, вали давай, а не мешай торговать.
72
00:05:09,466 --> 00:05:11,888
Вот, ну один звонок, здесь прям при тебе.
73
00:05:16,773 --> 00:05:18,754
Деньги себе оставь, пригодятся.
74
00:05:22,833 --> 00:05:25,557
Извините, а где-то здесь тут ключницы продаются?
75
00:05:25,577 --> 00:05:26,838
Это вот, в соседнем ларьке.
76
00:05:27,380 --> 00:05:28,380
А, спасибо.
77
00:05:28,390 --> 00:05:29,390
На здоровье.
78
00:05:37,955 --> 00:05:39,116
Да, кто говорит?
79
00:05:39,136 --> 00:05:40,318
Да я, это я, Витя.
80
00:05:40,358 --> 00:05:41,358
Витя?
81
00:05:41,368 --> 00:05:42,251
Мороз, ты что?
82
00:05:42,261 --> 00:05:43,132
Ты откуда?
83
00:05:43,142 --> 00:05:44,904
Да я здесь у тебя, во Владике.
84
00:05:44,965 --> 00:05:46,136
Да ты даешь.
85
00:05:46,146 --> 00:05:46,957
Какими судьбами?
86
00:05:46,967 --> 00:05:48,229
А ты чего не предупредил?
87
00:05:48,249 --> 00:05:49,811
Ренат, надо встретиться очень.
88
00:05:49,821 --> 00:05:50,933
Встретимся, конечно.
89
00:05:51,135 --> 00:05:52,216
Я сейчас на работе.
90
00:05:52,236 --> 00:05:53,417
Давай через два часа на Семеновской.
91
00:05:54,179 --> 00:05:55,179
Давай.
92
00:05:55,461 --> 00:05:56,461
А где это?
93
00:06:01,088 --> 00:06:02,730
Слушай, ты не знаешь, как до Семеновской дойти?
94
00:06:03,612 --> 00:06:04,793
Да, слушай, это далековато.
95
00:06:05,554 --> 00:06:06,755
Тебе лучше на такси.
96
00:06:09,299 --> 00:06:10,620
Короче, выйдешь на центральную.
97
00:06:12,003 --> 00:06:13,344
Там по прямой до памятника.
98
00:06:14,126 --> 00:06:16,689
Потом направо повернешь, в общем, ну,
а там спросишь.
99
00:06:17,410 --> 00:06:18,410
Спасибо.
100
00:06:18,602 --> 00:06:19,602
На здоровье.
101
00:06:28,223 --> 00:06:42,543
Мороз, ты?
102
00:06:42,553 --> 00:06:43,553
Здравствуй, Ренат.
103
00:06:43,965 --> 00:06:44,965
А чё за наряд?
104
00:06:56,708 --> 00:07:02,375
Ищут меня.
105
00:07:03,197 --> 00:07:04,197
А что случилось?
106
00:07:06,661 --> 00:07:08,242
Пока не могу рассказать, Ринат, прости.
107
00:07:10,265 --> 00:07:11,587
Мне бы спрятаться где-нибудь, пересидеть.
108
00:07:15,933 --> 00:07:17,014
Можно ко мне домой?
109
00:07:18,055 --> 00:07:19,797
К тебе лучше не надо, потом проблем не оберешься.
110
00:07:24,063 --> 00:07:25,063
Ну ладно.
111
00:07:26,982 --> 00:07:28,705
Есть одно местечко, где можно перекантоваться.
112
00:07:30,269 --> 00:07:31,269
Поехали.
113
00:08:01,677 --> 00:08:13,497
Ну, пошли.
114
00:08:39,055 --> 00:08:40,917
Кип Сергеич, пусти!
115
00:08:44,645 --> 00:08:45,195
Кто?
116
00:08:45,205 --> 00:08:45,996
Я, Ренат.
117
00:08:46,006 --> 00:08:46,838
Один?
118
00:08:46,848 --> 00:08:47,848
Нет, другу привел.
119
00:08:52,857 --> 00:08:53,857
Ну?
120
00:08:54,040 --> 00:08:55,191
Поможешь?
121
00:08:55,201 --> 00:08:55,772
Хороший парень.
122
00:08:55,782 --> 00:08:56,963
И был бы номерок у твоей гостишки.
123
00:09:00,089 --> 00:09:01,089
Ну, пусть встают.
124
00:09:02,112 --> 00:09:03,334
Места всем хватит.
125
00:09:03,344 --> 00:09:04,344
Пошли.
126
00:09:15,134 --> 00:09:17,097
Менты знают про эту хату, но не суются.
127
00:09:22,226 --> 00:09:23,226
Что надо?
128
00:09:29,958 --> 00:09:30,959
Вот этот свободен.
129
00:09:38,712 --> 00:09:39,712
Держи.
130
00:09:40,095 --> 00:09:41,095
Устраиваюсь.
131
00:09:50,993 --> 00:09:53,175
Ну, прям царские хоромы.
132
00:10:00,263 --> 00:10:01,263
Что у тебя стряслось-то?
133
00:10:15,919 --> 00:10:19,903
Слушай, Вить, ты давай не темни, а?
134
00:10:20,508 --> 00:10:22,429
Мне тоже нужно понимать,
во что я с тобой ввязываюсь.
135
00:10:34,180 --> 00:10:35,180
Я Шевкуна.
136
00:10:41,847 --> 00:10:42,847
Убил я его.
137
00:10:50,663 --> 00:10:51,663
Пойдем.
138
00:10:58,437 --> 00:10:59,618
Ты что, прапора грохнул?
139
00:11:00,881 --> 00:11:01,881
Как?
140
00:11:01,891 --> 00:11:02,894
Он же отличный мужик.
141
00:11:02,904 --> 00:11:03,904
Да случайно.
142
00:11:05,569 --> 00:11:06,569
На стрельбах.
143
00:11:08,173 --> 00:11:09,475
Я калаш разбирал, собирал.
144
00:11:11,199 --> 00:11:12,660
И тысячу раз уже до этого.
145
00:11:13,923 --> 00:11:16,047
Короче, я сам не знаю, как патрон в стволе остался.
146
00:11:18,035 --> 00:11:20,818
А Шевкун, да откуда он взялся только?
147
00:11:24,743 --> 00:11:25,803
Прям в упор ему.
148
00:11:29,588 --> 00:11:31,230
Я понять ничего не успел, он уже лежит.
149
00:11:32,492 --> 00:11:33,652
Пятно крови расплывается.
150
00:11:37,938 --> 00:11:38,938
Да, дела.
151
00:11:39,579 --> 00:11:41,822
Не соображал ничего, автомат схватил и влез.
152
00:11:46,402 --> 00:11:48,345
Не помню даже, где его бросил.
153
00:11:48,385 --> 00:11:49,627
Потом на железку как-то вышел.
154
00:11:49,667 --> 00:11:52,771
Там раздевалка строительная.
155
00:11:54,354 --> 00:11:57,218
Одежду раздобыл и на первый поезд.
156
00:12:02,106 --> 00:12:04,048
Да, попал ты.
157
00:12:05,030 --> 00:12:06,071
Да по полной попал.
158
00:12:09,176 --> 00:12:10,357
Что делать только теперь?
159
00:12:14,084 --> 00:12:15,084
Ну, может, сдаться?
160
00:12:16,507 --> 00:12:17,989
Ну сбежал, но с автоматом.
161
00:12:18,009 --> 00:12:19,911
Вот ты в таком состоянии был, должен же понять.
162
00:12:20,032 --> 00:12:21,072
Нет, только не в тюрьму.
163
00:12:22,915 --> 00:12:24,136
У меня ж батя в тюрьме погиб.
164
00:12:26,079 --> 00:12:27,221
По глупости сел и не вышел.
165
00:12:27,241 --> 00:12:28,342
А что ты хочешь?
166
00:12:28,382 --> 00:12:29,764
Спрятаться, отсидеться?
167
00:12:29,784 --> 00:12:31,026
Ты так всю жизнь не отсидишься.
168
00:12:31,046 --> 00:12:37,414
Да знаю я. Но я думал, может,
можно как-то из страны.
169
00:12:39,316 --> 00:12:42,160
Ну на корабль сесть и подальше куда-нибудь.
170
00:12:43,203 --> 00:12:44,765
Ты думаешь, это так просто?
171
00:12:44,805 --> 00:12:48,048
У тебя ни документов, ни денег,
ни на корабль тебя просто так не возьмут.
172
00:12:53,175 --> 00:12:54,196
Ренат, ну помоги.
173
00:13:03,407 --> 00:13:04,407
Ладно.
174
00:13:05,610 --> 00:13:06,671
Поживи пока здесь.
175
00:13:09,775 --> 00:13:11,517
На, вот тебе на первое время хватит.
176
00:13:11,557 --> 00:13:13,159
Я попробую пропорцию интернет узнать.
177
00:13:14,692 --> 00:13:18,836
Так можно было бы в Китай,
но они с этим своим вирусом все порты позакрывали.
178
00:13:19,337 --> 00:13:20,518
А что за вирус, кстати?
179
00:13:21,359 --> 00:13:23,421
Я по радио слышал, что ты ни хрена не понял.
180
00:13:23,431 --> 00:13:24,431
Да никто не понимает.
181
00:13:26,784 --> 00:13:27,785
У тебя телефон есть?
182
00:13:28,687 --> 00:13:29,687
Да, есть мобилка.
183
00:13:31,489 --> 00:13:33,131
Я симку выбросил только.
184
00:13:33,141 --> 00:13:34,141
Это правильно.
185
00:13:34,633 --> 00:13:37,896
Купишь на ближайшем рынке левую симку,
мне сразу отзвонишься.
186
00:13:37,906 --> 00:13:38,787
Понял?
187
00:13:38,797 --> 00:13:39,797
Понял.
188
00:13:40,459 --> 00:13:41,510
Пока так.
189
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
Пойдем.
190
00:13:45,033 --> 00:13:47,357
Завали свою шарманку.
191
00:13:48,742 --> 00:13:49,742
Я тебе говорю.
192
00:13:51,788 --> 00:13:59,245
Выключаем, выключаем.
193
00:14:40,518 --> 00:14:56,822
Ты что делаешь?
194
00:14:57,384 --> 00:14:58,384
Меня не снимай!
195
00:14:59,547 --> 00:15:01,270
Ты вылитый Роберт Паттинсон.
196
00:15:01,390 --> 00:15:03,413
Тебе говорили, что ты похож на него?
197
00:15:03,423 --> 00:15:04,423
Чего?
198
00:15:04,475 --> 00:15:05,756
Какой еще?
199
00:15:05,777 --> 00:15:06,778
А ты кто такая вообще?
200
00:15:13,036 --> 00:15:14,298
Так, меня не надо.
201
00:15:14,398 --> 00:15:15,760
Ой, ми-ми-ми.
202
00:15:15,780 --> 00:15:16,942
Меня не снимай, сказал.
203
00:15:16,952 --> 00:15:17,914
Все, все, все.
204
00:15:17,924 --> 00:15:19,025
Сказала, не буду.
205
00:15:20,568 --> 00:15:21,539
Ты что здесь делаешь?
206
00:15:21,549 --> 00:15:22,631
Это моя комната.
207
00:15:22,641 --> 00:15:23,482
Да брось.
208
00:15:23,492 --> 00:15:24,714
В этой дыре все общее.
209
00:15:27,779 --> 00:15:28,980
А ко мне какого хрена приперлась?
210
00:15:29,982 --> 00:15:31,565
Свободных комнат больше нет.
211
00:15:31,605 --> 00:15:33,187
Там только корейцы на нареке.
212
00:15:35,171 --> 00:15:36,873
Ты мне показался самым приличным.
213
00:15:36,913 --> 00:15:39,858
Хотя, прикид в тебя, конечно, навязчив тот.
214
00:15:39,918 --> 00:15:41,220
Да не парься, сейчас свалю.
215
00:15:52,591 --> 00:15:53,652
А ты-то чего здесь забыла?
216
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
А ты?
217
00:16:02,107 --> 00:16:07,756
В этой халупе все прячутся либо от закона, ну, либо
надо у дураков отдохнуть.
218
00:16:09,379 --> 00:16:10,921
Тут он меня точно искать не будет.
219
00:16:15,710 --> 00:16:16,710
Кто он-то?
220
00:16:21,397 --> 00:16:23,019
Так, один скучный человечешка.
221
00:16:25,043 --> 00:16:31,093
Вы знаешь, ненавижу, когда мужик изображает из
себя супермена, а на самом деле тоже мне хозяин жизни.
222
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
Ясно.
223
00:16:36,865 --> 00:16:37,865
Ты куда?
224
00:16:42,394 --> 00:16:43,535
Так, ты вроде сваливать собиралась.
225
00:16:45,239 --> 00:16:46,341
А ты проводить хочешь?
226
00:16:53,678 --> 00:16:55,843
Ты случайно не знаешь, где здесь рынок
какой-нибудь?
227
00:16:56,927 --> 00:16:58,270
Случайно знаю.
228
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
Могу показать.
229
00:17:01,038 --> 00:17:02,038
Лучше объясни.
230
00:17:05,289 --> 00:17:06,372
Лучше покажу.
231
00:17:30,972 --> 00:17:32,293
Эй, ты так точно заболеешь?
232
00:17:33,594 --> 00:17:34,594
Вода ж ледяная.
233
00:17:36,857 --> 00:17:38,378
Ты что, в своем прикиде отормани?
234
00:17:39,159 --> 00:17:40,159
Отстань.
235
00:17:40,480 --> 00:17:41,641
Сам разберусь как-нибудь.
236
00:17:44,524 --> 00:17:46,025
Сколько раз говорить, меня не снимать?
237
00:17:46,926 --> 00:17:48,767
Да не парься, фоткаю только для себя.
238
00:17:49,848 --> 00:17:51,770
И ты на фоне… Точно, чокнутый.
239
00:17:54,372 --> 00:17:55,854
Кстати, меня Ника зовут.
240
00:17:55,874 --> 00:17:57,515
Как древнегреческого богиня Победа.
241
00:17:58,556 --> 00:17:59,697
А вас как величать?
242
00:18:01,077 --> 00:18:02,119
А не все ли равно?
243
00:18:02,199 --> 00:18:03,199
Нет!
244
00:18:03,340 --> 00:18:06,345
Каждое имя наделено смыслом и влияет на характер
человека.
245
00:18:06,355 --> 00:18:07,355
Ну, Виктор.
246
00:18:09,810 --> 00:18:11,612
Мы же с тобой практически родственники.
247
00:18:15,097 --> 00:18:16,178
Вот шупаси, родственничек.
248
00:18:20,305 --> 00:18:22,367
Тебя, видно, настоящие-то родственники еле
терпят.
249
00:18:23,209 --> 00:18:24,651
Раз по ночам шляешься, где попало.
250
00:18:26,033 --> 00:18:27,355
Ничего они мне не терпят.
251
00:18:29,123 --> 00:18:31,546
И я не знаю, как у меня хватает терпения на них.
252
00:18:44,066 --> 00:18:44,957
Стой!
253
00:18:44,967 --> 00:18:45,988
Видишь ту улочку?
254
00:18:46,048 --> 00:18:49,113
Правда, такая же, как из фильма «На последнем
дыхании» с Бельмондо Молодым.
255
00:18:49,173 --> 00:18:50,173
Помнишь?
256
00:18:52,257 --> 00:18:53,259
Ты смотрел?
257
00:18:54,402 --> 00:18:56,645
Да ладно, ты не видела этот фильм?
258
00:18:57,006 --> 00:18:58,006
Это же классика!
259
00:18:58,928 --> 00:19:01,591
Я каждый раз, когда здесь, я так и вижу эту сцену.
260
00:19:01,651 --> 00:19:05,356
Бельмондо бежит, раненый, умирает,
но все равно бежит.
261
00:19:05,396 --> 00:19:07,519
Знаешь, как будто любовь сжигает его.
262
00:19:07,529 --> 00:19:08,270
Красота!
263
00:19:08,280 --> 00:19:09,281
Давай потише, задолбала.
264
00:19:10,263 --> 00:19:11,263
Ну ладно, ладно.
265
00:19:12,005 --> 00:19:14,849
Не, ну этот финал, когда он бежит, это так эпично.
266
00:19:14,909 --> 00:19:16,550
Я прям каждый раз... Ты можешь хоть минуту
помолчать?
267
00:19:17,672 --> 00:19:18,874
Ты что, кино не любишь?
268
00:19:18,914 --> 00:19:20,175
Да мне похеру на твое кино!
269
00:19:20,936 --> 00:19:22,358
А твоего трепа башка раскалывается!
270
00:19:22,438 --> 00:19:23,700
Ты рынок хотела показать?
271
00:19:26,294 --> 00:19:27,535
Романтика из тебя, конечно.
272
00:19:36,887 --> 00:19:38,388
Ты можешь мне симку купить?
273
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Без проблем.
274
00:19:42,935 --> 00:19:44,055
Погоди, деньги возьми.
275
00:19:44,797 --> 00:19:46,479
Да не нужны мне деньги, у меня есть.
276
00:19:46,519 --> 00:19:48,060
Иди согрейся, выпей что-нибудь горячее.
277
00:19:48,070 --> 00:19:49,141
Возьми деньги, говорю.
278
00:19:50,523 --> 00:19:53,046
Слышь, победитель, не надо, не валяй дурака.
279
00:19:53,127 --> 00:19:54,328
Иди давай в кафе.
280
00:19:55,577 --> 00:19:56,608
Давай уже.
281
00:20:59,918 --> 00:21:01,520
Ну что, победитель, соскучился?
282
00:21:03,445 --> 00:21:04,445
Это тебе.
283
00:21:05,970 --> 00:21:07,352
Номер простой, легко запомнишь.
284
00:21:08,636 --> 00:21:09,636
Спасибо.
285
00:21:11,000 --> 00:21:12,402
И это тоже тебе.
286
00:21:14,127 --> 00:21:15,127
И что это?
287
00:21:15,970 --> 00:21:17,834
В смысле, шмотки по сезону.
288
00:21:17,874 --> 00:21:19,637
Я так прикинула, вроде твой размерчик.
289
00:21:21,041 --> 00:21:22,041
Я не просил.
290
00:21:30,597 --> 00:21:33,761
Но понимаешь, когда ты в этом барахлее,
я себя какой-то бомжихой
291
00:21:33,801 --> 00:21:34,602
чувствую.
292
00:21:34,612 --> 00:21:35,612
Не надо.
293
00:21:37,246 --> 00:21:38,366
Денег нет у меня.
294
00:21:40,109 --> 00:21:41,431
Деньги не проблема.
295
00:21:41,491 --> 00:21:42,572
Деньги у меня есть.
296
00:21:46,337 --> 00:21:48,159
Забери, я сказал, я тебе не алифонс какой-то.
297
00:21:48,169 --> 00:21:49,169
Ты что за сюр?
298
00:21:49,761 --> 00:21:51,323
Иди в туалет и спокойно переоденься.
299
00:21:54,644 --> 00:21:56,847
А то менты на нас как-то слишком активно пялятся.
300
00:21:58,210 --> 00:22:01,756
А мне что-то подсказывает,
что тебе не очень хочется с ними общаться.
301
00:22:01,766 --> 00:22:02,766
Так что иди.
302
00:22:05,582 --> 00:22:07,185
А около туалета есть запасной выход.
303
00:22:07,245 --> 00:22:08,346
Буду ждать тебя там.
304
00:22:09,689 --> 00:22:10,689
Давай.
305
00:22:27,466 --> 00:22:31,712
А тебе самому нравится?
306
00:22:33,936 --> 00:22:34,977
Да вроде ничего.
307
00:22:36,059 --> 00:22:37,902
Все-таки зачем, а?
308
00:22:37,922 --> 00:22:39,665
Ну, захотела купить и купила.
309
00:22:39,685 --> 00:22:40,806
Да что вон глаз радуется?
310
00:22:41,688 --> 00:22:43,070
Да выкинь ты это барахло!
311
00:22:44,352 --> 00:22:50,742
Да пригодится еще.
312
00:22:50,762 --> 00:22:52,685
Слушай, мне, короче, позвонить надо.
313
00:22:52,695 --> 00:22:53,695
Ну, звони.
314
00:23:05,232 --> 00:23:06,313
Здорово тебе.
315
00:23:06,333 --> 00:23:07,434
Так, симку купил.
316
00:23:07,474 --> 00:23:09,176
Купил, как ты и сказал, да.
317
00:23:09,186 --> 00:23:10,186
Хорошо.
318
00:23:10,217 --> 00:23:11,838
Тогда жду тебя на сопке у шара.
319
00:23:12,299 --> 00:23:13,319
– Хорошо.
320
00:23:14,901 --> 00:23:15,532
– Давай.
321
00:23:15,542 --> 00:23:16,842
Ну что, победитель, освободился?
322
00:23:20,226 --> 00:23:21,226
Ника!
323
00:23:22,088 --> 00:23:23,088
Ты где была?
324
00:23:23,869 --> 00:23:25,070
Я тебя всю ночь искал.
325
00:23:25,150 --> 00:23:26,211
Чуть с ума не сошел.
326
00:23:26,872 --> 00:23:28,874
Слушай, давай потише, а?
327
00:23:28,894 --> 00:23:30,295
А ну, быстро сюда.
328
00:23:30,305 --> 00:23:31,305
Что?
329
00:23:31,436 --> 00:23:33,298
Да обойдешься я тебе, не собака.
330
00:23:34,477 --> 00:23:37,421
Алло, милый мой, я тебе ничего не должна.
331
00:23:37,461 --> 00:23:39,143
Больше быть с тобой не хочу.
332
00:23:39,184 --> 00:23:41,066
Я тебе не проститутка и не содержанка.
333
00:23:41,076 --> 00:23:41,817
Понял?
334
00:23:41,827 --> 00:23:43,149
Сейчас ты у меня все поймешь.
335
00:23:43,209 --> 00:23:44,791
Слышь, дружище, давай полегче.
336
00:23:44,801 --> 00:23:45,382
Что?
337
00:23:45,392 --> 00:23:47,454
А ну, пошел вон отсюда, недоумок.
338
00:23:54,445 --> 00:23:55,445
Еще добавить.
339
00:24:00,934 --> 00:24:04,078
Ладно, гаденыш, ты свое еще получишь.
340
00:24:08,598 --> 00:24:09,699
Лучше приходи сама.
341
00:24:10,843 --> 00:24:11,864
Не зли меня.
342
00:24:12,446 --> 00:24:13,457
Забудь про меня.
343
00:24:13,467 --> 00:24:14,467
Я тебе все сказала.
344
00:24:16,613 --> 00:24:17,613
Посмотрим.
345
00:24:29,939 --> 00:24:30,939
Пошли.
346
00:24:43,768 --> 00:24:44,929
Это кто твой муж?
347
00:24:45,590 --> 00:24:46,590
Караваев?
348
00:24:46,971 --> 00:24:47,972
Нет, не муж.
349
00:24:48,913 --> 00:24:50,454
Ну так, типа, друг.
350
00:24:52,216 --> 00:24:53,337
Хорошие у тебя, типа, друзья.
351
00:24:55,179 --> 00:24:56,340
Приключения любишь?
352
00:24:59,043 --> 00:25:00,224
Ну да, очень люблю.
353
00:25:03,027 --> 00:25:04,027
От него прячешься?
354
00:25:06,411 --> 00:25:08,032
Ну, допустим, от него и что?
355
00:25:08,693 --> 00:25:09,693
А то.
356
00:25:11,015 --> 00:25:12,777
А этот твой, типа, друг, он что, типа, бандит?
357
00:25:14,528 --> 00:25:23,779
Да нет, но… При делах, но… Слушай,
я приключения не люблю, они мне не нужны.
358
00:25:25,442 --> 00:25:26,483
А я тебя не просила.
359
00:25:27,084 --> 00:25:28,145
Зачем в лес?
360
00:25:28,155 --> 00:25:29,155
Это мои дела.
361
00:25:31,350 --> 00:25:33,452
Просто не люблю, когда девушек обижают.
362
00:25:33,793 --> 00:25:34,874
Такие вот дела.
363
00:25:37,277 --> 00:25:38,458
А он от тебя не отстанет.
364
00:25:39,120 --> 00:25:40,120
Тебе лучше сваливать.
365
00:25:42,404 --> 00:25:43,405
Ты вроде из Москвы, да?
366
00:25:44,484 --> 00:25:45,484
Из Москвы.
367
00:25:48,670 --> 00:25:49,670
Понятно.
368
00:25:50,653 --> 00:25:53,637
Приличная девочка из хорошей семьи ищет
приключения во Владивостоке.
369
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
Ваше объявление.
370
00:25:57,584 --> 00:25:58,584
Ну да, моё.
371
00:26:00,348 --> 00:26:01,348
Тебе-то что?
372
00:26:03,873 --> 00:26:04,974
Я и сам не знаю.
373
00:26:09,782 --> 00:26:11,164
Нравишься ты мне?
374
00:26:14,603 --> 00:26:16,766
Вот ты как сам Грин из последнего полёта.
375
00:26:16,806 --> 00:26:19,209
Он так же своё тело сказал,
когда самолёт загорелся.
376
00:26:20,170 --> 00:26:22,834
Но потом, когда они падали… Слушай,
я тебя проводить не смогу.
377
00:26:22,844 --> 00:26:23,844
У меня дело важное.
378
00:26:25,998 --> 00:26:26,998
Ты куда сейчас?
379
00:26:27,961 --> 00:26:28,961
В наш гадюшник?
380
00:26:30,224 --> 00:26:31,926
Нет, я тут квартиру сняла.
381
00:26:31,936 --> 00:26:32,936
Сегодня съезжают.
382
00:26:34,109 --> 00:26:35,550
Так что, туда перееду.
383
00:26:39,316 --> 00:26:40,316
Ну, тогда пока.
384
00:26:42,633 --> 00:26:44,900
Если что, адрес знаешь моей виллы.
385
00:27:13,733 --> 00:27:16,598
О, молодец, нормально оделся.
386
00:27:19,104 --> 00:27:21,468
Слушай, в общем, не получится тебе на временку в
порт устроить.
387
00:27:22,210 --> 00:27:23,351
Там будут жестко проверять.
388
00:27:24,294 --> 00:27:25,937
Из-за этого вируса дополнительные санкции.
389
00:27:27,721 --> 00:27:30,747
В общем, по чесноку никто с тобой легально в порту
работать не будет.
390
00:27:33,275 --> 00:27:34,536
Что ты так срочно звал тогда?
391
00:27:35,478 --> 00:27:40,204
Короче, чтобы вывезти тебя из страны, нужны
реально большие деньги.
392
00:27:41,266 --> 00:27:43,388
Но у меня есть знакомый, Пашка.
393
00:27:44,370 --> 00:27:45,511
Он знает серьезных ребят.
394
00:27:46,212 --> 00:27:48,154
Если ты ему поможешь, он поможет тебе.
395
00:27:49,897 --> 00:27:50,897
Чем поможет?
396
00:27:51,980 --> 00:27:54,022
Его друзья-браконьеры вылавливают крабов.
397
00:27:54,804 --> 00:27:56,386
Там, в нейтральных водах.
398
00:27:56,396 --> 00:27:57,396
И продают в Корею.
399
00:27:58,488 --> 00:27:59,670
Они тебя смогут подбросить.
400
00:28:02,032 --> 00:28:03,032
В Корею?
401
00:28:03,475 --> 00:28:05,118
Да, в Южную.
402
00:28:06,582 --> 00:28:08,946
Они в километре от берега перегружают корейцам
крабов.
403
00:28:09,769 --> 00:28:12,494
Так что потом можно будет с одним из покупателей
добраться до берега.
404
00:28:14,099 --> 00:28:15,160
Двоих так уже вывезли.
405
00:28:18,088 --> 00:28:19,110
Ну а дальше сам за себя.
406
00:28:40,572 --> 00:28:46,360
Слушай, может тебе лучше все-таки сдаться, а?
407
00:28:46,370 --> 00:28:47,370
Нет, лучше в Корею.
408
00:28:50,345 --> 00:28:51,345
Что надо делать?
409
00:28:53,910 --> 00:28:56,172
Пашка работает с моряками,
которые с загранки вернулись.
410
00:28:57,374 --> 00:29:00,619
Подплывает на своей лодке к их судам,
прямо с корабля перегружает
411
00:29:00,659 --> 00:29:00,979
товар.
412
00:29:00,999 --> 00:29:03,122
Ну там, чтобы мимо всяких проверок,
где их шмонают.
413
00:29:04,344 --> 00:29:05,965
Короче, у него напарник слег с аппендицитом.
414
00:29:06,547 --> 00:29:07,547
Нужен человек.
415
00:29:09,330 --> 00:29:10,512
Поможешь ему, попадешь в Корею.
416
00:29:14,997 --> 00:29:17,420
Ну что, подписываешься?
417
00:29:20,586 --> 00:29:21,586
Подписываюсь.
418
00:29:22,709 --> 00:29:23,709
Конечно, подписываюсь.
419
00:29:25,173 --> 00:29:26,694
Ну, тогда я тебе завтра бушлат привезу.
420
00:29:27,376 --> 00:29:29,839
А то тебя в этих шмотках на холодной воде до кишок
приберет.
421
00:29:32,324 --> 00:29:33,324
Спасибо.
422
00:29:35,428 --> 00:29:36,550
И как найти этого Пашку?
423
00:29:45,322 --> 00:29:49,075
Павел, я Виктор от Ринатова.
424
00:29:51,749 --> 00:29:52,681
Знаю.
425
00:29:52,691 --> 00:29:53,695
Садись на нос.
426
00:30:17,266 --> 00:30:18,266
Пригнись.
427
00:30:19,348 --> 00:30:20,389
Прожектор лупит.
428
00:30:25,796 --> 00:30:26,836
Давай на весла.
429
00:30:27,738 --> 00:30:28,959
А чё на весла-то?
430
00:30:28,969 --> 00:30:29,830
Мотор же есть.
431
00:30:29,840 --> 00:30:31,502
Ринап говорил, ты парень с головой.
432
00:30:32,283 --> 00:30:33,283
Давай.
433
00:30:34,586 --> 00:30:37,349
Там дальше датчики движения,
они любой мотор просекут.
434
00:30:38,170 --> 00:30:40,032
Мотор нам нужен, если погранцы прицепятся.
435
00:30:43,076 --> 00:30:44,938
Да ты не бойся, не бойся.
436
00:30:44,998 --> 00:30:47,020
Если с курса собьёшься, я поправлю.
437
00:30:58,407 --> 00:31:00,249
Твою мать, греби, не останавливайся.
438
00:31:02,673 --> 00:31:04,014
Да не лупи ты по воде.
439
00:31:05,556 --> 00:31:06,618
Равни держи.
440
00:31:06,628 --> 00:31:07,628
Во, во, во.
441
00:31:08,600 --> 00:31:10,663
Вот хорошо, давай, вот так идем.
442
00:31:16,491 --> 00:31:18,674
Все, все, стой, стой, стой.
443
00:31:18,684 --> 00:31:19,684
Суши весла.
444
00:31:21,097 --> 00:31:22,879
Давай, пацаны, май най.
445
00:31:29,949 --> 00:31:30,949
Это все.
446
00:31:31,831 --> 00:31:33,694
Сейчас лучше правее берите.
447
00:31:33,774 --> 00:31:35,256
Идите, потравим за маяка.
448
00:31:35,376 --> 00:31:36,376
Знаю.
449
00:31:40,122 --> 00:31:41,243
Все, давай назад.
450
00:32:02,026 --> 00:32:03,868
Всё, дальше на моторе пойдём.
451
00:32:23,351 --> 00:32:24,351
Нормально.
452
00:32:41,043 --> 00:32:42,043
Ты молодец.
453
00:32:45,428 --> 00:32:46,508
Ну что, устал?
454
00:32:47,951 --> 00:32:48,951
Я устал.
455
00:32:50,553 --> 00:32:52,736
Я так-то КМС спасам бы.
456
00:32:52,746 --> 00:32:53,746
Да ладно.
457
00:32:54,317 --> 00:32:56,519
А выглядишь, как какой-то… Какой?
458
00:32:57,701 --> 00:32:58,701
Такой.
459
00:32:59,303 --> 00:33:00,624
Ладно, волком не смотри.
460
00:33:07,452 --> 00:33:08,934
Про уговор я помню.
461
00:33:08,994 --> 00:33:10,255
Завтра будешь на шхуне.
462
00:33:36,917 --> 00:33:37,978
Ника, ты?
463
00:33:43,427 --> 00:33:44,708
Нет, дядя чужой.
464
00:33:46,752 --> 00:33:48,093
Видела бы ты себя со стороны.
465
00:33:52,962 --> 00:33:53,962
Ты откуда?
466
00:33:55,165 --> 00:33:56,165
Оттуда.
467
00:33:57,609 --> 00:33:58,690
Давно не виделись, победитель.
468
00:34:01,435 --> 00:34:02,636
Может прошвырнемся куда-нибудь?
469
00:34:04,279 --> 00:34:05,279
Ну пойдем.
470
00:34:07,677 --> 00:34:08,939
Только ужас этот сними.
471
00:34:09,763 --> 00:34:10,865
Надень мою одежду.
472
00:34:33,833 --> 00:34:34,833
Шутишь?
473
00:34:42,283 --> 00:34:43,283
Чего ты меня видела?
474
00:34:47,670 --> 00:34:48,670
Ладно, ладно.
475
00:34:53,457 --> 00:34:54,597
А пойдём вечером в клуб?
476
00:34:55,760 --> 00:34:56,290
Нет.
477
00:34:56,300 --> 00:34:57,521
Если что, деньги у меня есть.
478
00:34:58,683 --> 00:35:00,285
Ну, не хочу я в клуб.
479
00:35:00,345 --> 00:35:02,187
Тогда пойдём на пляж.
480
00:35:04,681 --> 00:35:06,023
Там как раз никого нет.
481
00:35:06,033 --> 00:35:07,014
Только мы вдвоем.
482
00:35:07,024 --> 00:35:08,024
Романтика.
483
00:35:26,049 --> 00:35:27,810
Ник, скажи честно, а я тебе зачем?
484
00:35:29,253 --> 00:35:30,975
Ну, в смысле, ты классный.
485
00:35:33,031 --> 00:35:35,293
Да нет, ну ты богатая столичная девчонка.
486
00:35:36,574 --> 00:35:38,096
А я деревенщина из Речного.
487
00:35:38,717 --> 00:35:39,797
А Речной-то где?
488
00:35:41,659 --> 00:35:44,042
Да город такой маленький, под Иркутском.
489
00:35:44,052 --> 00:35:45,052
Да неважно.
490
00:35:47,345 --> 00:35:49,607
Мне до армии пришлось крановщиком работать.
491
00:35:49,617 --> 00:35:50,617
На стройке.
492
00:35:52,410 --> 00:35:54,472
У меня отец умер, когда мне пятнадцать лет было.
493
00:35:56,794 --> 00:35:58,115
Мать вот три года назад тоже.
494
00:35:59,617 --> 00:36:01,519
У тебя ж всё есть, а у меня это ни хрена.
495
00:36:02,967 --> 00:36:04,409
Я в Москве ни разу не был.
496
00:36:05,712 --> 00:36:08,296
Для меня вон Владик огромный,
всё никак привыкнуть не могу.
497
00:36:09,419 --> 00:36:10,540
Ну, так это же классно.
498
00:36:11,603 --> 00:36:13,305
Ну, мы с тобой такие разные, и мы вместе.
499
00:36:14,528 --> 00:36:17,073
Как в дневнике памяти с Гослингом и МакАдамс.
500
00:36:17,113 --> 00:36:19,458
Он её добивает за полжизни,
а она только потом понимает,
501
00:36:19,478 --> 00:36:20,920
что лишь с ним настоящая любовь.
502
00:36:21,742 --> 00:36:22,742
А если серьёзно?
503
00:36:25,088 --> 00:36:26,190
Ник, я же просил тебя.
504
00:36:27,638 --> 00:36:28,719
Ну ты чего, ну?
505
00:36:29,620 --> 00:36:32,242
Просто слишком романтичный кадр получается.
506
00:36:32,262 --> 00:36:33,383
Ну, Чулочка, ты?
507
00:36:44,653 --> 00:36:47,174
Мой отец один из самых крутых юристов в Москве.
508
00:36:48,596 --> 00:36:51,078
Он выстраивал мою жизнь, точно я ребенок,
все по расписанию.
509
00:36:52,159 --> 00:36:53,159
Скука смертная.
510
00:36:54,421 --> 00:36:56,683
Или вены резать, или на наркоту подсаживаться.
511
00:36:58,047 --> 00:37:01,650
Потом я встретила Караваева на закрытой
вечеринке.
512
00:37:02,532 --> 00:37:03,713
А вот теперь я здесь.
513
00:37:04,294 --> 00:37:05,475
Сама себя не понимаю.
514
00:37:06,756 --> 00:37:08,678
Иногда так тошно бывает, что жить не хочется.
515
00:37:10,881 --> 00:37:12,622
Поэтому нужно жить на полную катушку!
516
00:37:14,164 --> 00:37:16,046
Вот как Шарля Стерон в сладком ноябре.
517
00:37:16,107 --> 00:37:19,990
Вот все её сумасшедше считали,
а она просто любовь свою искала.
518
00:37:24,516 --> 00:37:26,037
Смешная ты.
519
00:37:26,047 --> 00:37:27,047
Победитель.
520
00:37:28,692 --> 00:37:30,033
Главное, я доверяю тебе.
521
00:37:30,875 --> 00:37:44,832
Знаешь, ты родная душа, я когда увидела тебя
первый раз, я подумала, вот он такой же, как и я. Чёрт.
522
00:37:51,101 --> 00:37:52,843
Ну что, привет, что ли?
523
00:37:55,086 --> 00:37:56,647
А тебе я сейчас должок верну.
524
00:37:57,189 --> 00:37:58,210
С процентами.
525
00:38:14,913 --> 00:38:17,016
Убью, сука!
526
00:38:36,044 --> 00:38:38,888
Отпустите меня, придурок!
527
00:38:39,870 --> 00:38:40,871
Отпустил её!
528
00:38:48,933 --> 00:38:49,933
Бежим!
529
00:38:52,335 --> 00:38:53,335
За ними!
530
00:39:34,529 --> 00:39:35,529
Шорт!
531
00:39:58,004 --> 00:39:59,004
Стой!
532
00:40:33,322 --> 00:40:35,186
Где они?
533
00:40:35,206 --> 00:40:36,206
После.
534
00:40:41,278 --> 00:40:48,532
Что там?
535
00:40:48,542 --> 00:40:49,542
Вроде оторвались.
536
00:40:56,339 --> 00:41:03,047
Слушай, Ник, если ты будешь себе таких друзей
выбирать, которые с пушкой по городу разгуливают, в
537
00:41:03,067 --> 00:41:05,189
следующий раз можешь не убежать.
538
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
Да, Ренат.
539
00:41:14,241 --> 00:41:15,843
Алло, ты чего трубку не берешь?
540
00:41:15,903 --> 00:41:18,186
Пашка звонил, завтра они выходят очень рано.
541
00:41:18,366 --> 00:41:19,988
Ехать надо прямо сейчас.
542
00:41:19,998 --> 00:41:20,998
Ты вообще где?
543
00:41:24,301 --> 00:41:26,684
Я тебе потом расскажу, ладно?
544
00:41:28,887 --> 00:41:29,928
Времени нет.
545
00:41:29,968 --> 00:41:31,571
Скоро буду, да.
546
00:41:31,911 --> 00:41:39,381
Да, да, там же, где договаривались, да.
547
00:41:39,621 --> 00:41:41,543
Ну, ты вылитый малкинер из Фортепита.
548
00:41:42,645 --> 00:41:43,766
Не знаю я твоих актеров.
549
00:41:44,488 --> 00:41:45,548
И фильмы не смотрел.
550
00:41:47,331 --> 00:41:49,414
А я тебе все-все-все покажу.
551
00:42:06,775 --> 00:42:11,280
Мне сейчас уйти надо.
552
00:42:15,805 --> 00:42:19,670
Правда, очень надо.
553
00:42:19,690 --> 00:42:21,051
Ну хорошо, я тебя завтра найду.
554
00:42:22,793 --> 00:42:23,793
Конечно.
555
00:42:30,302 --> 00:42:35,888
Ника, я завтра, наверное… Что?
556
00:42:42,297 --> 00:42:43,779
Да ничего.
557
00:42:46,764 --> 00:42:48,726
Ничего, просто не хочу расставаться с тобой.
558
00:42:51,311 --> 00:42:52,311
Так не расставайся.
559
00:42:54,916 --> 00:42:56,057
Я не могу сегодня.
560
00:43:02,908 --> 00:43:04,190
Ты знаешь это место, где мы сейчас?
561
00:43:06,153 --> 00:43:07,294
Да, это местный Арбат.
562
00:43:08,096 --> 00:43:09,418
Вот вызови такси прямо сюда.
563
00:43:11,390 --> 00:43:12,471
И уезжай домой.
564
00:43:14,914 --> 00:43:16,215
А лучше вообще домой уезжай.
565
00:43:21,742 --> 00:43:22,762
Так мы увидимся?
566
00:43:26,107 --> 00:43:27,107
Конечно, увидимся.
567
00:43:34,396 --> 00:43:35,457
Такси вызови.
568
00:43:44,735 --> 00:43:46,317
Слушай, Караваев мужик серьезный.
569
00:43:46,337 --> 00:43:48,420
Нафига ты с ним вообще связался, а?
570
00:43:48,440 --> 00:43:49,442
Зачем тебе вообще эта девка?
571
00:43:49,462 --> 00:43:50,703
У тебя своих проблем мало, Мороз?
572
00:43:50,743 --> 00:43:52,105
Да у меня проблемы выше крыши.
573
00:43:54,328 --> 00:43:58,914
А Ника... Так получилось.
574
00:44:02,440 --> 00:44:03,541
Зацепила она меня.
575
00:44:06,466 --> 00:44:07,587
Ладно, давай к делу.
576
00:44:08,950 --> 00:44:11,033
Я тебя высажу метров за 300, Ашуна.
577
00:44:11,053 --> 00:44:12,134
Мне там светиться нельзя.
578
00:44:13,055 --> 00:44:14,076
Но ты их легко найдешь.
579
00:44:14,097 --> 00:44:15,498
Тем более Пашка тебя там будет встречать.
580
00:44:18,342 --> 00:44:19,473
Все понял?
581
00:44:19,483 --> 00:44:20,483
Да понял, Ренат.
582
00:44:21,906 --> 00:44:22,906
Так.
583
00:44:23,148 --> 00:44:24,430
На вот, держи.
584
00:44:24,440 --> 00:44:25,440
Здесь 400 долларов.
585
00:44:26,112 --> 00:44:27,112
Все, что могу.
586
00:44:30,097 --> 00:44:31,719
Там сзади сумка, кое-какие вещи.
587
00:44:31,759 --> 00:44:33,200
Может пригодится на первое время.
588
00:44:34,322 --> 00:44:35,323
Размер мой, извини.
589
00:44:35,363 --> 00:44:36,645
Придется подворачивать.
590
00:44:38,870 --> 00:44:39,870
Спасибо.
591
00:44:41,173 --> 00:44:42,173
Да, еще.
592
00:44:44,558 --> 00:44:45,739
Телефон человечка одного.
593
00:44:46,440 --> 00:44:47,541
Он как раз сейчас в Корее.
594
00:44:48,503 --> 00:44:49,503
Хороший мужик.
595
00:44:50,125 --> 00:44:51,125
Может, чем-нибудь поможет.
596
00:44:52,008 --> 00:44:53,008
Скажешь от меня.
597
00:45:06,126 --> 00:45:07,408
Может, больше не увидимся, Ренат.
598
00:45:10,580 --> 00:45:11,701
Может и не увидимся.
599
00:45:16,233 --> 00:45:17,575
А может и встретимся ещё.
600
00:45:20,864 --> 00:45:22,528
Жизнь она вон, видишь, какая странная.
601
00:46:11,024 --> 00:46:12,205
В море ходил когда-нибудь?
602
00:46:12,767 --> 00:46:13,767
Нет, никогда.
603
00:46:16,451 --> 00:46:17,451
Понятно.
604
00:46:29,349 --> 00:46:31,552
А Пашку с Ренатом давно знаешь?
605
00:46:31,562 --> 00:46:32,562
Пашку нет.
606
00:46:33,715 --> 00:46:34,715
Ну, так, немного.
607
00:46:36,319 --> 00:46:37,580
А с Ренатом служили вместе.
608
00:46:39,363 --> 00:46:40,363
Ну, друзья, в общем.
609
00:46:42,395 --> 00:46:43,395
Хорошо.
610
00:46:44,679 --> 00:46:47,803
Ренат парнишка толковый, шустрый.
611
00:46:55,776 --> 00:46:56,776
Кто это?
612
00:47:00,163 --> 00:47:01,244
К нам вроде идут.
613
00:47:03,188 --> 00:47:04,530
Внимание на шпуне!
614
00:47:04,610 --> 00:47:05,792
Не позволю остановиться.
615
00:47:05,812 --> 00:47:06,954
Вечер греет.
616
00:47:06,994 --> 00:47:08,436
Приняты с моцареллу команду.
617
00:47:11,842 --> 00:47:13,263
Погранцы, что ли?
618
00:47:14,324 --> 00:47:15,324
Пограничники?
619
00:47:15,706 --> 00:47:16,706
Ну да.
620
00:47:17,407 --> 00:47:19,189
Только что им тут надо?
621
00:47:19,229 --> 00:47:20,350
Мы недалеко от берега.
622
00:47:24,154 --> 00:47:25,234
Ты, главное, не суетись.
623
00:47:27,317 --> 00:47:29,879
Не знаю, что им надо, но обыскивать они нас не
будут.
624
00:47:30,840 --> 00:47:32,762
Мы пустые, с бумагами все в порядке.
625
00:47:34,123 --> 00:47:35,564
Просто не маячь перед глазами.
626
00:47:36,626 --> 00:47:38,667
Спрячься на всякий случай, в кубрике пересиди.
627
00:47:40,530 --> 00:47:41,530
Давай.
628
00:47:42,318 --> 00:47:49,953
Погранцы по левому борту.
629
00:47:51,056 --> 00:47:55,365
Осмотровой команде перейти на судно, произвести
досмотр, приготовить документы.
630
00:48:14,566 --> 00:48:16,408
Тут запрещённое есть на судне, ребят?
631
00:48:17,690 --> 00:48:18,691
Рыба крабы.
632
00:48:18,701 --> 00:48:19,622
Откуда, командир?
633
00:48:19,632 --> 00:48:20,673
Мы этим не занимаемся.
634
00:48:20,683 --> 00:48:21,683
Да ты что?
635
00:48:22,196 --> 00:48:23,307
Ну-ну.
636
00:48:23,317 --> 00:48:24,738
Давай тогда бумаги посмотрим.
637
00:48:24,748 --> 00:48:25,748
Да, пожалуйста.
638
00:48:32,928 --> 00:48:34,170
В Корею идёте?
639
00:48:34,190 --> 00:48:35,190
Да.
640
00:48:37,094 --> 00:48:38,455
Ну, не повезло вам, ребят.
641
00:48:39,657 --> 00:48:40,657
Придётся возвращаться.
642
00:48:42,741 --> 00:48:43,982
А это почему ещё?
643
00:48:44,420 --> 00:48:45,420
Да потому.
644
00:48:48,045 --> 00:48:50,688
Корея закрыла все свои морские и сухопутные
границы.
645
00:48:51,810 --> 00:48:52,810
Чего это?
646
00:48:54,193 --> 00:48:55,193
Эпидемия.
647
00:48:56,456 --> 00:48:57,777
Про заразу слышал про эту?
648
00:48:58,459 --> 00:48:59,459
Ковид называется.
649
00:49:00,862 --> 00:49:02,584
Ну так вот по всему миру уже поползла.
650
00:49:06,009 --> 00:49:07,050
Полная жопа.
651
00:49:09,207 --> 00:49:10,448
Да, похоже на то.
652
00:49:11,230 --> 00:49:12,251
Границы стали закрывать.
653
00:49:13,353 --> 00:49:16,097
У очень серьезных людей поставки из Азии из-за
этого вируса полетели.
654
00:49:16,859 --> 00:49:17,980
Да и хрен бы с ними.
655
00:49:19,243 --> 00:49:20,264
Мне-то что делать?
656
00:49:22,248 --> 00:49:23,248
Не знаю, Витя.
657
00:49:24,791 --> 00:49:30,901
Тебя еще каравай ищет.
658
00:49:30,921 --> 00:49:33,084
Слушай, Мороз, загранпаспорт тебе нужен.
659
00:49:33,264 --> 00:49:34,264
Чего?
660
00:49:35,848 --> 00:49:37,611
Какой к черту паспорт, Ренат?
661
00:49:39,025 --> 00:49:41,168
Границы закрывают, ты сам сказал.
662
00:49:41,228 --> 00:49:42,609
Не все страны границы закрывают.
663
00:49:43,591 --> 00:49:45,533
Можно погуглить, куда эта зараза еще не
добралась.
664
00:49:48,337 --> 00:49:50,340
Мексика, Бразилия, может, еще куда.
665
00:49:55,788 --> 00:49:56,888
Где я найду паспорт?
666
00:49:58,591 --> 00:49:59,693
Паспорт есть.
667
00:49:59,703 --> 00:50:00,584
Настоящий, чистый.
668
00:50:00,594 --> 00:50:01,675
Надо только фотку вклеить.
669
00:50:04,559 --> 00:50:05,881
Но нужно 10 штук зелени.
670
00:50:06,882 --> 00:50:07,882
Ясно.
671
00:50:14,178 --> 00:50:15,219
Где взять столько?
672
00:50:15,229 --> 00:50:16,229
У меня же нет.
673
00:50:16,280 --> 00:50:17,581
Не знаю, Вить, у меня тоже нет.
674
00:50:34,282 --> 00:50:35,864
Слушай, тебя здесь рано или поздно заметут.
675
00:50:36,745 --> 00:50:38,027
Может тебе домой податься?
676
00:50:38,037 --> 00:50:39,037
Там где-нибудь спрячешься.
677
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Нет.
678
00:50:49,597 --> 00:50:55,203
Ты знаешь, я как-то в книжке прочитал про мужика,
который во время войны дезертиром стал.
679
00:50:58,507 --> 00:51:00,269
Тридцать лет в сундуке прятался.
680
00:51:00,931 --> 00:51:02,071
Вот так и жил.
681
00:51:04,414 --> 00:51:10,241
Днем в сундуке, ночью выходил подышать,
а потом обратно в сундук.
682
00:51:13,265 --> 00:51:14,346
Разве это жизнь?
683
00:51:17,470 --> 00:51:18,591
Уж лучше на зону.
684
00:51:29,540 --> 00:51:33,124
Да, и Шевкуна я все-таки убил.
685
00:51:36,008 --> 00:51:37,149
Случайно, не случайно.
686
00:51:39,453 --> 00:51:40,554
Ответ-то надо держать.
687
00:51:51,829 --> 00:51:52,829
Прости, Вить.
688
00:51:54,753 --> 00:51:55,994
Это все, чем я могу помочь.
689
00:51:57,316 --> 00:51:58,316
Да, я знаю.
690
00:52:01,318 --> 00:52:02,379
Спасибо тебе.
691
00:52:06,084 --> 00:52:07,225
Вообще за всё спасибо.
692
00:52:12,913 --> 00:52:13,913
Ладно.
693
00:52:17,319 --> 00:52:18,319
Мне пора.
694
00:52:22,745 --> 00:52:23,746
Если что будет, я позвоню.
695
00:52:26,631 --> 00:52:27,631
Давай.
696
00:53:25,859 --> 00:53:27,143
Вам чего?
697
00:53:27,163 --> 00:53:28,245
Мне бы к начальнику вашему.
698
00:53:29,149 --> 00:53:30,149
По какому вопросу?
699
00:53:32,078 --> 00:53:33,078
По личному.
700
00:53:34,505 --> 00:53:36,190
Второй этаж, двести девятый кабинет.
701
00:54:09,937 --> 00:54:13,100
А все сюда?
702
00:54:17,766 --> 00:54:18,766
Следующий.
703
00:55:27,882 --> 00:55:31,167
Александр Николаевич, все готово,
в любой момент можем приступать.
704
00:55:31,307 --> 00:55:33,089
Знаю, скажи, чтоб без меня не начинали.
705
00:55:33,431 --> 00:55:33,981
Есть.
706
00:55:33,991 --> 00:55:37,096
Граждане, сегодня приема больше не будет.
707
00:55:37,136 --> 00:55:39,739
Всех, кто сегодня не успел,
жду завтра с десяти утра,
708
00:55:39,780 --> 00:55:41,522
опряму всех без очереди.
709
00:55:41,582 --> 00:55:42,582
Петров!
710
00:55:44,186 --> 00:55:45,208
Перепиши всех.
711
00:55:45,288 --> 00:55:46,288
Есть.
712
00:55:47,311 --> 00:55:48,311
Подождите.
713
00:55:56,873 --> 00:55:58,635
Крюкова Анна Капитоновна.
714
00:56:00,478 --> 00:56:02,080
Я ж по делу о соседях.
715
00:56:02,100 --> 00:56:03,441
Это что черти творят-то?
716
00:56:04,423 --> 00:56:06,406
Орут, дерутся, дебоширят.
717
00:56:06,426 --> 00:56:08,649
А участковый с дела ничего не может.
718
00:56:08,659 --> 00:56:09,400
Все ясно.
719
00:56:09,410 --> 00:56:11,052
Это завтра начальству расскажете.
720
00:56:11,112 --> 00:56:12,454
Так, а ваша фамилия?
721
00:56:12,464 --> 00:56:13,464
Вы свободны.
722
00:56:14,277 --> 00:56:16,239
Морозов Виктор Борисович.
723
00:56:16,940 --> 00:56:17,940
Виктор.
724
00:56:19,444 --> 00:56:20,444
Бывший военнослужащий.
725
00:56:21,186 --> 00:56:22,186
А это еще зачем?
726
00:56:23,590 --> 00:56:24,771
Ты запиши, это важно.
727
00:56:26,675 --> 00:56:27,697
Ну ладно, ждем завтра.
728
00:56:53,455 --> 00:57:03,609
Мне сказали, вам крановщик нужен.
729
00:57:04,892 --> 00:57:08,196
Так а ты что, знаком с погрузочным краном?
730
00:57:09,078 --> 00:57:10,741
С погрузочным нет.
731
00:57:10,761 --> 00:57:12,783
А так, до армии на строителе работал полгода.
732
00:57:15,227 --> 00:57:16,589
Значит, с нашим должен справиться.
733
00:57:20,185 --> 00:57:21,647
По этому делу как?
734
00:57:21,657 --> 00:57:22,657
Не употребляю.
735
00:57:23,069 --> 00:57:24,069
Отлично.
736
00:57:24,270 --> 00:57:26,813
Ну тогда неси документы и давай оформляйся.
737
00:57:28,576 --> 00:57:29,677
А какие документы нужны?
738
00:57:32,080 --> 00:57:35,785
Так, удостоверение моряка, загранпаспорт есть?
739
00:57:37,107 --> 00:57:38,528
А с остальным уже здесь ознакомишься.
740
00:57:39,490 --> 00:57:40,531
Это не проблема.
741
00:57:40,591 --> 00:57:42,734
Пройдешь медкомиссию и добро пожаловать.
742
00:57:44,877 --> 00:57:49,483
Только учти, с этим чертовым вирусом отходим не
позднее, чем через три дня.
743
00:57:50,425 --> 00:57:51,425
Понял.
744
00:58:06,831 --> 00:58:07,831
Ждешь?
745
00:58:08,795 --> 00:58:09,795
Жду.
746
00:58:12,581 --> 00:58:13,762
А может, ко мне пойдем?
747
00:58:14,544 --> 00:58:16,467
Ну, нам же нельзя особо в городе свидеться.
748
00:58:23,785 --> 00:58:28,690
Сейчас мне вещи забрать надо, Клик.
749
00:58:28,910 --> 00:58:29,910
Ну, Ник!
750
00:58:35,837 --> 00:58:38,060
Скоро я, короче, выброшу твой телефон
куда-нибудь.
751
00:58:38,070 --> 00:58:39,070
Не, ну посмотри.
752
00:58:39,761 --> 00:58:41,203
Ну, по-моему, очень удачно получилось.
753
00:58:43,686 --> 00:58:44,866
Смотри, что это?
754
00:58:45,648 --> 00:58:46,969
Менты, вот что это.
755
00:58:47,610 --> 00:58:49,191
Давай назад.
756
00:58:49,201 --> 00:58:50,201
Назад давай.
757
00:58:52,627 --> 00:58:54,552
Да что происходит?
758
00:58:59,670 --> 00:59:04,025
Облава, что ли?
759
00:59:04,035 --> 00:59:05,035
Кого-то ищут?
760
00:59:38,065 --> 00:59:39,206
Да ты чего?
761
00:59:39,246 --> 00:59:40,246
Того.
762
00:59:40,327 --> 00:59:41,988
Это тебя искали, гад.
763
00:59:42,950 --> 00:59:44,111
Ты же человека брохнул.
764
00:59:48,216 --> 00:59:49,257
Да мне бы вещи мои.
765
00:59:51,580 --> 00:59:52,601
Забрали твои вещи.
766
01:00:16,182 --> 01:00:17,343
Короче, убил я его.
767
01:00:21,511 --> 01:00:22,532
Случайно, но убил.
768
01:00:25,498 --> 01:00:26,659
Сдаваться мне надо.
769
01:00:28,523 --> 01:00:29,644
Не могу я так больше.
770
01:00:35,885 --> 01:00:38,027
Но сдашься от человека, ты всё равно не вернёшь.
771
01:00:39,169 --> 01:00:41,372
Ты же случайно не хотел.
772
01:00:43,315 --> 01:00:44,356
Что, в тюрьму сядешь?
773
01:00:46,400 --> 01:00:47,400
Значит, сяду.
774
01:00:48,682 --> 01:00:50,104
Рано или поздно возьмут меня.
775
01:00:54,390 --> 01:00:55,972
Из страны уже не выбраться практически.
776
01:01:02,000 --> 01:01:03,883
Есть вариант, но там деньги нужны большие.
777
01:01:10,006 --> 01:01:11,188
Чтобы паспорт сделать.
778
01:01:11,198 --> 01:01:12,198
А денег нет.
779
01:01:12,651 --> 01:01:13,651
Сколько нужно?
780
01:01:14,974 --> 01:01:16,055
Десять тысяч долларов.
781
01:01:23,288 --> 01:01:24,309
У Караваева есть.
782
01:01:29,739 --> 01:01:30,739
И что?
783
01:01:31,462 --> 01:01:32,582
Ты это к чему вообще?
784
01:01:33,946 --> 01:01:35,026
У Караваева попросить?
785
01:01:35,608 --> 01:01:36,790
Я не говорю просить.
786
01:01:38,710 --> 01:01:41,013
Он дома тысяч сорок баксов держит.
787
01:01:41,033 --> 01:01:42,415
Ну, знаешь, так, на мелкие расходы.
788
01:01:44,659 --> 01:01:46,421
Я позвоню ему, скажу, что хочу встретиться.
789
01:01:47,984 --> 01:01:49,445
Он придёт, это я точно знаю.
790
01:01:51,629 --> 01:01:52,690
Я тебе дам ключ.
791
01:01:53,612 --> 01:01:55,033
Зайдёшь и возьмёшь десять штук.
792
01:01:55,915 --> 01:01:57,738
Охраны нет, есть сигнализация.
793
01:01:57,748 --> 01:01:58,269
Код я знаю.
794
01:01:58,279 --> 01:01:59,800
Ты чё, предлагаешь ограбить его?
795
01:02:00,502 --> 01:02:01,883
Я не предлагаю грабить его.
796
01:02:03,166 --> 01:02:05,048
Я предлагаю взять то, что принадлежит мне.
797
01:02:07,252 --> 01:02:08,252
Он мне должен.
798
01:02:09,138 --> 01:02:10,138
За что?
799
01:02:16,526 --> 01:02:17,787
За то, что ты была с ним?
800
01:02:24,874 --> 01:02:26,296
Да, за то, что была с ним.
801
01:02:33,684 --> 01:02:34,684
А ты что, проститутка?
802
01:02:36,547 --> 01:02:37,708
Ну, может, и я тебя должен.
803
01:02:39,123 --> 01:02:40,204
За то, что ты со мной.
804
01:02:41,006 --> 01:02:42,007
Нет, я не проститутка.
805
01:02:43,309 --> 01:02:44,350
И ты мне не должен.
806
01:02:52,802 --> 01:02:54,064
А если бы я была, то что?
807
01:02:58,070 --> 01:02:59,070
Не полюбил бы?
808
01:04:57,194 --> 01:05:12,953
Вот он, этот парень.
809
01:05:16,898 --> 01:05:18,460
Вот окно, Владивосток.
810
01:05:22,000 --> 01:05:28,369
А вот я. И все мы, он, Владивосток и я, случайно
встретились в одной точке этой случайной жизни.
811
01:05:33,998 --> 01:05:36,963
Вот он, этот парень.
812
01:05:36,983 --> 01:05:38,625
Вот окно, Владивосток.
813
01:06:10,130 --> 01:06:11,130
Ты чего?
814
01:06:15,819 --> 01:06:16,899
Смотрю на тебя.
815
01:06:21,627 --> 01:06:22,989
Знаешь, я не хочу тебя терять.
816
01:06:24,952 --> 01:06:27,275
Мне кажется, потерять любимого человека – это
очень больно.
817
01:06:30,441 --> 01:06:31,441
Как ты думаешь?
818
01:06:36,230 --> 01:06:37,230
Да, больно.
819
01:06:45,686 --> 01:06:46,686
Я терял.
820
01:06:49,692 --> 01:06:50,692
А я нет.
821
01:06:57,864 --> 01:07:00,688
Не знаю, мне иногда кажется,
что я хочу испытать эту боль.
822
01:07:05,335 --> 01:07:06,335
Зачем?
823
01:07:07,659 --> 01:07:12,806
Ну, я думаю, что в принципе,
любить и терять — это одно и то же.
824
01:07:13,948 --> 01:07:15,150
Но знаешь, как два полюса?
825
01:07:17,341 --> 01:07:21,247
Ну что, победитель, давай нарисую план дома
Караваева?
826
01:07:23,792 --> 01:07:24,793
Пойдем со мной.
827
01:07:44,864 --> 01:07:46,050
Так, теперь сигнализация.
828
01:07:47,785 --> 01:07:49,151
Она прямо за дверью справа.
829
01:07:49,920 --> 01:07:51,128
Код я тебе напишу.
830
01:11:09,678 --> 01:11:10,678
А ну, вылезай!
831
01:11:14,085 --> 01:11:15,433
Вылезай, я сказал!
832
01:11:52,220 --> 01:11:53,301
Твою мать.
833
01:12:09,384 --> 01:12:10,384
Скорая.
834
01:12:11,567 --> 01:12:12,588
Человек голову разбил.
835
01:12:15,393 --> 01:12:16,534
Вторая морская, 14.
836
01:12:16,544 --> 01:12:17,544
Кто говорит?
837
01:12:19,499 --> 01:12:20,520
Сосед говорит.
838
01:12:22,289 --> 01:12:24,659
Он на втором этаже, дверь открыта.
839
01:12:27,134 --> 01:12:28,823
Да скорее приезжайте, плохо ему!
840
01:13:02,758 --> 01:13:03,758
Ты чего?
841
01:13:16,315 --> 01:13:17,315
Почему он вернулся?
842
01:13:20,460 --> 01:13:21,460
Кто вернулся?
843
01:13:24,726 --> 01:13:25,907
Караваев, Ник!
844
01:13:27,068 --> 01:13:28,290
Караваев вернулся!
845
01:13:33,873 --> 01:13:35,275
Я не знаю, жив он или нет.
846
01:13:37,760 --> 01:13:38,822
Как это?
847
01:13:38,942 --> 01:13:40,044
Да вот так, Мик!
848
01:13:47,899 --> 01:13:48,980
Я не виноват, Мик.
849
01:13:49,803 --> 01:13:50,803
Я клянусь.
850
01:13:54,090 --> 01:13:55,172
Я его пальцем не тронул.
851
01:14:01,632 --> 01:14:03,654
Я не знаю.
852
01:14:03,675 --> 01:14:05,116
Там темно было.
853
01:14:05,176 --> 01:14:06,458
Я разбил что-то.
854
01:14:06,518 --> 01:14:07,619
Вазу или еще что-то.
855
01:14:07,659 --> 01:14:10,422
Он пришел, споткнулся и головой от столик.
856
01:14:15,249 --> 01:14:16,249
Ты мне веришь?
857
01:14:19,654 --> 01:14:20,654
Ты мне веришь?
858
01:14:22,618 --> 01:14:23,088
Да.
859
01:14:23,098 --> 01:14:24,359
Я не понимаю только как.
860
01:14:25,341 --> 01:14:26,903
Он с тобой должен был на встрече быть.
861
01:14:26,913 --> 01:14:27,774
Как он вернулся?
862
01:14:27,784 --> 01:14:28,784
Почему?
863
01:14:33,762 --> 01:14:39,470
Он говорил, что не домой едет,
что… что у него какие-то дела еще в порту,
864
01:14:39,510 --> 01:14:45,578
что… Почему ты мне не позвонила?
865
01:14:50,245 --> 01:14:52,007
Он не должен был ехать домой.
866
01:14:59,499 --> 01:15:00,580
Ладно, ясно.
867
01:15:03,850 --> 01:15:05,211
На мне, может, уже два трупа.
868
01:15:09,097 --> 01:15:10,258
Ты же говоришь, что не виноват.
869
01:15:11,541 --> 01:15:16,968
Ник, если он мертв, как доказать,
что я его не трогал?
870
01:15:19,892 --> 01:15:21,294
А если он жив, он меня видел?
871
01:15:23,357 --> 01:15:24,598
В любом случае мне конец.
872
01:15:27,383 --> 01:15:28,383
Ты деньги взял?
873
01:15:46,460 --> 01:15:47,461
И что будешь делать?
874
01:15:48,403 --> 01:15:49,403
В тюрьму садиться?
875
01:15:55,773 --> 01:15:56,873
Как этого друга твоего?
876
01:15:57,455 --> 01:15:58,426
Как его?
877
01:15:58,436 --> 01:15:59,436
Ренат.
878
01:15:59,478 --> 01:16:01,440
Да, он же обещал тебе паспорт сделать.
879
01:16:04,224 --> 01:16:05,224
И что?
880
01:16:05,806 --> 01:16:06,907
Так давай, делай.
881
01:16:08,410 --> 01:16:10,652
Пока менты поймут, что к чему,
ты уже далеко будешь.
882
01:16:13,477 --> 01:16:14,477
Чего ты сидишь?
883
01:16:15,399 --> 01:16:16,399
Звони ему.
884
01:16:21,222 --> 01:16:22,944
Понимаешь, что тебе связи за второе убийство?
885
01:16:46,098 --> 01:16:47,098
Привет.
886
01:16:47,420 --> 01:16:48,782
Здорово, Мороз.
887
01:16:48,792 --> 01:16:49,792
Достал бабки.
888
01:16:49,964 --> 01:16:51,145
Можешь сделать, что обещал.
889
01:16:52,778 --> 01:16:54,220
Но только утром.
890
01:16:54,340 --> 01:16:56,163
И... Только утром?
891
01:16:56,223 --> 01:16:57,223
Да.
892
01:16:58,206 --> 01:16:59,387
Ренат, мне очень срочно надо.
893
01:16:59,528 --> 01:17:01,070
Слушай, раньше никак не получится.
894
01:17:01,090 --> 01:17:02,372
В семь на Львовской давай.
895
01:17:02,382 --> 01:17:03,303
Хорошо, понял.
896
01:17:03,313 --> 01:17:04,004
В семь.
897
01:17:04,014 --> 01:17:05,014
Все, пока.
898
01:17:05,376 --> 01:17:06,376
Давай.
899
01:17:20,097 --> 01:17:21,097
Пойдем?
900
01:17:26,900 --> 01:17:30,824
Послушай, я должен сказать, откуда деньги взял.
901
01:17:32,447 --> 01:17:33,447
Я их взял у Караваева.
902
01:17:34,989 --> 01:17:36,992
Тебе что, Караваев вообще и деньги дал?
903
01:17:37,002 --> 01:17:38,002
Да не, не дал.
904
01:17:39,415 --> 01:17:40,515
Я в дом к нему залез.
905
01:17:42,879 --> 01:17:43,879
Чего?
906
01:17:44,760 --> 01:17:45,781
Я знал, где деньги лежат.
907
01:17:46,803 --> 01:17:47,803
А он вернулся.
908
01:17:48,645 --> 01:17:49,886
Попытался выстрелить в меня.
909
01:17:51,368 --> 01:17:53,110
Сам подскользнулся и голову себе разбил.
910
01:17:55,840 --> 01:17:56,901
Но он не должен был вернуться.
911
01:17:58,323 --> 01:18:02,329
Короче, я не знаю, сколько меня еще будут искать,
но это все скроется.
912
01:18:04,993 --> 01:18:06,274
А ты теперь соучастником становишься.
913
01:18:09,960 --> 01:18:11,081
Да, дела серьезные.
914
01:18:14,366 --> 01:18:16,048
А ты мне что предлагаешь, сдать тебя?
915
01:18:16,710 --> 01:18:17,710
Решай сам.
916
01:18:18,392 --> 01:18:19,593
Для тебя, может, лучше и сдать.
917
01:18:20,655 --> 01:18:22,978
Я не в обиде, но я клянусь, я его пальцами не тронул.
918
01:18:24,038 --> 01:18:26,040
Скорую вызову, жив, не жив, не знаю.
919
01:18:31,490 --> 01:18:32,490
Ты мне веришь?
920
01:18:38,921 --> 01:18:40,022
Я не знаю, что делать, Ренат.
921
01:18:41,465 --> 01:18:42,666
Чувствую, что падаю куда-то.
922
01:18:44,329 --> 01:18:45,330
Лечу головой вниз.
923
01:18:48,656 --> 01:18:49,838
Ничего изменить не могу.
924
01:18:49,898 --> 01:18:51,801
Ладно, пошли уже.
925
01:18:53,266 --> 01:18:54,806
Надо успеть до открытия.
926
01:19:32,753 --> 01:19:34,435
Что надо?
927
01:19:34,445 --> 01:19:35,445
Я от Хасана.
928
01:19:36,779 --> 01:19:37,920
Он должен был предупредить.
929
01:19:41,586 --> 01:19:42,586
Заходи.
930
01:19:54,004 --> 01:19:55,025
Подбородок выше.
931
01:19:59,672 --> 01:20:00,672
Вот.
932
01:20:00,734 --> 01:20:01,734
Отлично.
933
01:20:38,431 --> 01:20:40,795
Ну вот, Мороз, ты теперь моряк.
934
01:20:51,655 --> 01:20:52,876
Я сейчас перешлю фотографию.
935
01:20:53,718 --> 01:20:56,743
Учетная запись будет активирована до двенадцати
утра.
936
01:20:57,525 --> 01:21:00,270
До этого паспорт лучше нигде не светить.
937
01:21:37,122 --> 01:21:39,930
Алина, спасибо.
938
01:21:40,010 --> 01:21:41,974
Я… Забей.
939
01:21:45,325 --> 01:21:46,325
Удачи.
940
01:22:07,702 --> 01:22:08,702
Ну, отлично.
941
01:22:09,845 --> 01:22:11,106
Я даже не думал, что успеешь.
942
01:22:11,928 --> 01:22:14,471
Сейчас с ребятами познакомишься,
они тебе место определяют.
943
01:22:15,213 --> 01:22:16,213
А можно я завтра?
944
01:22:19,219 --> 01:22:21,983
Да вообще-то нам сейчас рабочие руки во как нужны.
945
01:22:22,985 --> 01:22:24,146
Завтра же вечером уходим.
946
01:22:25,108 --> 01:22:26,189
Да, но у меня дело важное.
947
01:22:28,193 --> 01:22:29,334
Но там личные обстоятельства.
948
01:22:30,156 --> 01:22:31,297
Правда, очень личные.
949
01:22:33,040 --> 01:22:34,703
Ладно, документы я твои забираю.
950
01:22:36,067 --> 01:22:37,849
Сейчас медкомиссию пройди.
951
01:22:38,872 --> 01:22:40,295
Это недалеко от проходной.
952
01:22:40,305 --> 01:22:41,305
Мы тебе покажем.
953
01:22:41,497 --> 01:22:45,003
И завтра принесешь обходной лист.
954
01:22:45,063 --> 01:22:46,065
И приходи пораньше.
955
01:22:46,075 --> 01:22:47,075
Часам к 7 утра.
956
01:22:47,709 --> 01:22:48,700
Все ясно?
957
01:22:48,710 --> 01:22:49,812
Да, ясно.
958
01:22:49,892 --> 01:22:50,892
Давай.
959
01:22:51,215 --> 01:22:52,226
До завтра.
960
01:22:52,236 --> 01:22:53,236
Не опаздывай.
961
01:24:02,011 --> 01:24:05,041
В этом подъезде девушка на 12 этаже квартиру
снимает.
962
01:24:05,051 --> 01:24:06,051
Может, вы её видели?
963
01:24:06,061 --> 01:24:07,061
Я не знаю.
964
01:24:07,108 --> 01:24:09,034
Ну, выходила какая-то светленькая.
965
01:24:09,074 --> 01:24:10,198
С большим чемоданом.
966
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
На такси уехала.
967
01:24:12,547 --> 01:24:13,547
Спасибо.
968
01:24:55,288 --> 01:24:56,288
Привет, победитель.
969
01:24:57,011 --> 01:24:58,854
Ты, наверное, придешь или уже приходил.
970
01:24:59,877 --> 01:25:00,959
Я уехала.
971
01:25:01,059 --> 01:25:02,261
Нам пока не надо встречаться.
972
01:25:03,824 --> 01:25:05,227
Ко мне приходила полиция.
973
01:25:05,247 --> 01:25:07,011
Караваев в тяжелом состоянии.
974
01:25:07,071 --> 01:25:08,574
Пока без сознания.
975
01:25:08,614 --> 01:25:10,477
Так что тебе лучше исчезнуть.
976
01:25:11,820 --> 01:25:13,083
Обнимаю тебя.
977
01:25:13,093 --> 01:25:14,093
Мы обязательно увидимся.
978
01:25:14,787 --> 01:25:15,787
Удачи тебе.
979
01:25:26,456 --> 01:25:27,456
Ваш заказ.
980
01:25:57,014 --> 01:26:08,785
Можно к тебе?
981
01:26:15,451 --> 01:26:15,922
Да.
982
01:26:15,932 --> 01:26:16,932
Ты меня извини.
983
01:26:17,393 --> 01:26:20,335
Честно говоря, поговорить хочется.
984
01:26:24,119 --> 01:26:25,119
Я пенсионер.
985
01:26:26,731 --> 01:26:29,434
Один живу, поговорить не с кем.
986
01:26:30,495 --> 01:26:35,360
Я вот сюда приду, с кем-нибудь поговорю, мне
веселее жить.
987
01:26:38,184 --> 01:26:40,366
Что делать, если так хреново, что жить не хочется?
988
01:26:48,515 --> 01:26:49,937
Самоубийством кончать не надо.
989
01:26:56,417 --> 01:26:57,598
Большой грех.
990
01:27:04,708 --> 01:27:05,708
Мы же не поговорили.
991
01:27:07,391 --> 01:27:08,572
Вы же поговорить хотели.
992
01:27:12,037 --> 01:27:13,859
Да мне кажется, тебе сейчас не до разговоров.
993
01:27:16,764 --> 01:27:17,865
Помни про грех.
994
01:27:35,243 --> 01:27:36,385
Алло, полиция?
995
01:27:36,395 --> 01:27:37,395
Примите информацию.
996
01:27:38,750 --> 01:27:43,358
Виктор Морозов, разыскиваемый по делу об
убийстве прапорщика Шевкуна, придет завтра в Рыбный порт в
997
01:27:43,378 --> 01:27:44,059
7 утра.
998
01:27:45,443 --> 01:27:46,134
Назовите себя.
999
01:27:46,144 --> 01:27:47,144
Он вооружен.
1000
01:27:49,169 --> 01:27:50,552
Нет своей фамилии, а говорить не хочу.
1001
01:28:43,435 --> 01:28:44,435
Стой!
1002
01:29:09,271 --> 01:29:10,432
Морозов, стоять!
1003
01:29:17,253 --> 01:29:18,253
Вперёд!
1004
01:29:45,842 --> 01:29:46,963
А где его пистолет?
1005
01:29:48,088 --> 01:29:49,671
Да не было у него никакого пистолета.
1006
01:29:50,274 --> 01:29:51,396
Пугал он нас.
1007
01:29:52,059 --> 01:29:53,059
Зачем?
1008
01:29:53,172 --> 01:29:54,172
Что за дурь?
1009
01:29:55,108 --> 01:29:56,149
Медиков вызывай.
1010
01:29:57,815 --> 01:29:58,815
Закат.
1011
01:30:18,003 --> 01:30:19,304
Меня тогда привлекли даже.
1012
01:30:20,387 --> 01:30:23,011
Под опросом какое-то время таскали,
но доказать все равно ничего
1013
01:30:23,031 --> 01:30:23,491
не смогли.
1014
01:30:24,334 --> 01:30:25,715
Да и Караваев там уже жив оказался.
1015
01:30:26,738 --> 01:30:28,520
Да, говорят, он это дело и замял.
1016
01:30:29,803 --> 01:30:31,806
Может, не хотел светиться, может, еще что.
1017
01:30:31,866 --> 01:30:33,348
Я его видел тут недавно.
1018
01:30:33,389 --> 01:30:35,151
Ездится на Мерси, все нормально.
1019
01:30:35,212 --> 01:30:37,895
Потом этот коронавирус, изоляция и так далее.
1020
01:30:39,058 --> 01:30:42,103
Самое главное, это что, Шевкун жив оказался?
1021
01:30:44,429 --> 01:30:45,591
Какой Шевкун?
1022
01:30:45,611 --> 01:30:46,633
Ну, прапор.
1023
01:30:46,653 --> 01:30:48,936
Прапорщик, из которого Витя из армии сбежал.
1024
01:30:49,577 --> 01:30:50,880
Так он же застрелил его.
1025
01:30:50,940 --> 01:30:51,940
Да.
1026
01:30:52,302 --> 01:30:53,343
Оказалось, только ранил.
1027
01:30:54,266 --> 01:30:55,367
И то не сильно.
1028
01:30:55,387 --> 01:30:56,529
И слава богу.
1029
01:30:56,549 --> 01:30:58,172
Хороший мужик этот прапор.
1030
01:30:58,212 --> 01:31:02,779
Я когда... Ну, меня отпустили,
я хотел Нику разыскать.
1031
01:31:03,460 --> 01:31:05,163
Но ее отец уже забрал в Москву.
1032
01:31:05,524 --> 01:31:06,765
Я нашел ее профиль в инстаграме.
1033
01:31:08,970 --> 01:31:09,941
Сейчас.
1034
01:31:09,951 --> 01:31:10,951
Может, у меня...
1035
01:31:14,298 --> 01:31:18,181
Сейчас она, по-моему, это все удалила,
а тогда около месяца это было в свободном доступе.
1036
01:31:25,028 --> 01:31:26,209
Вот, что я нашел на ее странице.
1037
01:31:28,531 --> 01:31:29,552
Ну, что ты от меня хочешь?
1038
01:31:30,833 --> 01:31:36,218
Ника, я погорячился, каюсь.
1039
01:31:40,442 --> 01:31:41,503
Да и ты сама.
1040
01:31:47,288 --> 01:31:50,411
Девочка моя, извини, я, наверное, был груб.
1041
01:31:52,394 --> 01:31:53,615
Но не могу я без тебя, пойми.
1042
01:31:59,083 --> 01:32:00,624
Давай попробуем ещё раз.
1043
01:32:02,126 --> 01:32:03,126
Хорошо.
1044
01:32:06,772 --> 01:32:12,960
Поезжай домой, через час приеду.
1045
01:32:13,400 --> 01:32:14,400
Нет.
1046
01:32:16,600 --> 01:32:17,601
Сказала же, приеду.
1047
01:32:40,811 --> 01:32:45,477
То есть, получается, получается, она
1048
01:32:46,823 --> 01:32:50,947
Караваева отправила домой, а сама знала,
что там Виктор?
1049
01:32:52,730 --> 01:32:53,730
Получается, да.
1050
01:32:55,993 --> 01:32:57,855
Может, она хотела избавиться от Караваева.
1051
01:32:57,895 --> 01:32:59,497
А может, просто время перепутала.
1052
01:32:59,517 --> 01:33:01,419
Вообще не хочется верить,
что она сделала это специально.
1053
01:33:02,240 --> 01:33:04,082
Так, вроде как, случайное стечение
обстоятельств.
1054
01:33:05,444 --> 01:33:06,925
Очень много случайностей в истории.
1055
01:33:09,268 --> 01:33:11,070
Да, пожалуй, много.
1056
01:33:12,672 --> 01:33:14,434
Как думаете, получится из нее сценарий?
1057
01:33:18,768 --> 01:33:21,973
Закрученная история-то, черт ее дери.
1058
01:33:24,518 --> 01:33:25,740
Боюсь, зритель не поймет.
1059
01:33:27,203 --> 01:33:30,188
Сейчас же в кино важно, чтобы все было ясно.
1060
01:33:30,970 --> 01:33:32,152
От начала до конца.
1061
01:33:32,172 --> 01:33:33,754
А тут… Ну да.
1062
01:33:34,617 --> 01:33:35,638
Это вы, наверное, правы.
1063
01:33:38,083 --> 01:33:39,324
А в жизни все равно все по-другому.
1064
01:33:42,170 --> 01:33:43,172
Ничего не понятно.
89614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.