Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,559 --> 00:00:59,393
THIS IS A WORK OF FICTION
2
00:00:59,477 --> 00:01:00,978
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH SUPERVISION
3
00:02:18,722 --> 00:02:20,307
Is this how you always flirt?
4
00:02:24,436 --> 00:02:25,271
Are you insane?
5
00:02:48,002 --> 00:02:49,378
No way.
6
00:02:54,091 --> 00:02:55,217
It can't be, right?
7
00:02:57,052 --> 00:02:58,053
Why?
8
00:02:58,137 --> 00:03:01,223
Why does it feel like Mr. Kangwould put up with all my venting?
9
00:03:02,516 --> 00:03:03,809
Just one more drink together…
10
00:03:10,232 --> 00:03:12,151
Would you be up
11
00:03:14,111 --> 00:03:14,945
for a…
12
00:03:15,029 --> 00:03:16,322
Another drink at my place?
13
00:03:18,282 --> 00:03:19,617
No, you can't.
14
00:03:19,700 --> 00:03:21,201
Get it together, Cha Ji-yoon!
15
00:03:21,285 --> 00:03:25,164
For a drive? Do you live very far?
16
00:03:27,541 --> 00:03:29,752
No, I'm only five minutes away.
17
00:03:31,503 --> 00:03:32,338
Close one.
18
00:03:34,256 --> 00:03:35,341
Well, my place
19
00:03:35,424 --> 00:03:37,676
is right over there.
20
00:03:40,596 --> 00:03:41,513
Have a good night.
21
00:03:48,312 --> 00:03:50,439
Well done, Cha Ji-yoon. Nice save.
22
00:03:51,732 --> 00:03:53,233
Snapping out of it in the end
23
00:03:54,485 --> 00:03:57,529
is the best thing you did this year.
24
00:03:58,489 --> 00:04:01,575
Can't believe
I almost got involved with a superior.
25
00:04:02,868 --> 00:04:03,869
Gosh, that's horrifying.
26
00:04:04,662 --> 00:04:06,038
Absolutely horrifying.
27
00:04:06,121 --> 00:04:07,748
Alcohol really is my worst enemy.
28
00:04:07,831 --> 00:04:09,375
It gives me weird dreams too.
29
00:04:36,944 --> 00:04:39,989
Best thing I did, my ass!
30
00:04:44,159 --> 00:04:45,244
I can't go to work tomorrow.
31
00:04:55,212 --> 00:04:56,672
Are you free tomorrow?
32
00:04:56,755 --> 00:04:58,007
If you are,
33
00:04:58,090 --> 00:05:00,259
we should meet again.
34
00:05:00,884 --> 00:05:02,636
Would you be up…
35
00:05:04,680 --> 00:05:08,475
For a drive? Do you live very far?
36
00:05:09,560 --> 00:05:10,477
Have a good night.
37
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
Was that a no?
38
00:05:38,213 --> 00:05:39,923
Buy two get one free? Yes please.
39
00:05:40,007 --> 00:05:41,300
BUTTER COCONUT BISCUIT
40
00:05:50,559 --> 00:05:51,727
Had a lot to drink last night?
41
00:05:51,810 --> 00:05:52,853
Yes.
42
00:05:57,691 --> 00:05:58,901
Oh, that's the stuff.
43
00:06:01,862 --> 00:06:03,197
That'll be 27,000 won.
44
00:06:03,280 --> 00:06:04,239
Give me a second.
45
00:06:09,078 --> 00:06:09,953
Hi.
46
00:06:10,913 --> 00:06:12,164
That'll be 1,800 won.
47
00:06:15,042 --> 00:06:16,085
Ms. Cha?
48
00:06:19,588 --> 00:06:20,464
Is this
49
00:06:21,173 --> 00:06:22,299
for real?
50
00:06:30,432 --> 00:06:32,726
I came out in a hurry, so…
51
00:06:39,483 --> 00:06:41,401
You've got a lot of snacks there.
52
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Oh, yes.
53
00:06:50,410 --> 00:06:51,578
Would you like an ice pop?
54
00:06:57,793 --> 00:07:00,003
If you don't like that one,
there's a chocolate--
55
00:07:18,105 --> 00:07:19,815
That'll be 31,200 won.
56
00:07:21,233 --> 00:07:23,735
Oh? He paid for this and didn't take it.
57
00:07:25,487 --> 00:07:27,739
-You know him, right?
-Sorry?
58
00:07:28,824 --> 00:07:29,658
Me?
59
00:07:55,893 --> 00:07:57,060
Mommy,
60
00:07:57,144 --> 00:07:59,438
that old lady's wearing undies like Dad's.
61
00:08:01,857 --> 00:08:04,818
What? No, these are silk pants
from Thailand.
62
00:08:04,902 --> 00:08:06,320
I'm sorry.
63
00:08:06,653 --> 00:08:07,487
Nice pants.
64
00:08:15,495 --> 00:08:17,247
Wait, he's laughing?
65
00:08:18,457 --> 00:08:19,625
Three-No-Man
66
00:08:20,334 --> 00:08:22,044
is laughing at me?
67
00:08:28,967 --> 00:08:30,260
I'm going to quit!
68
00:08:34,431 --> 00:08:40,103
{\an8}EPISODE 2
DREAMING OF QUITTING, STILL CLOCKING IN!
69
00:08:45,108 --> 00:08:47,027
{\an8}Even if he got fired,
he'll come in for a bit.
70
00:08:51,865 --> 00:08:55,369
{\an8}What, are you going to say hi
as you hand this to him?
71
00:08:59,164 --> 00:09:01,833
{\an8}This caller is unavailable.You'll be redirected to voicemail.
72
00:09:04,127 --> 00:09:05,837
{\an8}Your boyfriend's been pretty quiet lately.
73
00:09:06,505 --> 00:09:09,007
{\an8}He used to call
like clockwork at lunchtime.
74
00:09:10,300 --> 00:09:12,261
{\an8}He's like that
when he's too into an experiment.
75
00:09:12,636 --> 00:09:15,347
{\an8}Geez, I hate even thinking
about experiments.
76
00:09:18,684 --> 00:09:20,894
{\an8}No-ah, I'm going to run to the restroom.
77
00:09:21,645 --> 00:09:22,521
{\an8}What?
78
00:09:28,986 --> 00:09:31,488
Bulgogi meal, nice.
Wow, looks like you took all the bulgogi.
79
00:09:32,155 --> 00:09:34,032
Enjoy your meal. You too.
80
00:09:34,741 --> 00:09:36,827
Why don't you ever eat with your own team?
81
00:09:36,910 --> 00:09:39,288
Hey now, I do this for a reason.
82
00:09:39,371 --> 00:09:42,040
He's always hunting for his next scoop
even while he's eating.
83
00:09:43,166 --> 00:09:44,501
The human grapevine in action.
84
00:09:45,127 --> 00:09:47,296
So, have you heard anything new lately?
85
00:09:47,379 --> 00:09:49,256
Still nothing more shocking
than Three-No-Man
86
00:09:49,339 --> 00:09:50,299
becoming our team lead.
87
00:09:51,008 --> 00:09:52,259
True.
88
00:09:52,342 --> 00:09:54,177
What's he like to work with?
Same as the rumors?
89
00:09:54,261 --> 00:09:57,222
Totally. No smile, no people, no sorry.
And he's the biggest workaholic
90
00:09:57,306 --> 00:09:58,515
I've ever seen.
91
00:09:59,224 --> 00:10:00,142
Does he not have a place yet?
92
00:10:00,434 --> 00:10:01,268
What do you mean?
93
00:10:01,351 --> 00:10:03,645
No one's ever seen him leaving the office.
94
00:10:03,729 --> 00:10:04,688
He's just always there,
95
00:10:05,439 --> 00:10:06,606
like built-in office furniture.
96
00:10:08,525 --> 00:10:10,610
The exact opposite of our team lead.
97
00:10:10,694 --> 00:10:12,863
We never see Mr. Ko stay at his desk.
98
00:10:13,697 --> 00:10:14,573
That reminds me.
99
00:10:15,657 --> 00:10:17,409
You know the backstory
on Mr. Kang and Mr. Ko?
100
00:10:17,909 --> 00:10:18,744
No.
101
00:10:19,411 --> 00:10:21,330
I heard this
through the Secretarial Team people.
102
00:10:22,164 --> 00:10:24,041
Mr. Kang used to be
on the Development Team,
103
00:10:24,124 --> 00:10:27,210
then briefly moved to the Planning Team
and worked under Mr. Ko.
104
00:10:27,294 --> 00:10:28,420
-Really?
-Yeah.
105
00:10:28,503 --> 00:10:30,630
Kang was still a Sr. Associate,
and get this,
106
00:10:30,714 --> 00:10:34,092
he actually reported his team lead,
Mr. Ko, for bribery,
107
00:10:35,135 --> 00:10:36,511
just so he could take that spot.
108
00:10:37,262 --> 00:10:38,096
What?
109
00:10:39,765 --> 00:10:42,184
So that's why Mr. Ko hates Mr. Kang.
110
00:10:42,851 --> 00:10:44,227
He really is the Grim Reaper.
111
00:10:44,311 --> 00:10:46,188
He's a sneaky one, for sure.
112
00:10:46,271 --> 00:10:47,105
Exactly.
113
00:10:48,565 --> 00:10:50,859
Hey, keep eating. Just keep eating.
114
00:10:52,319 --> 00:10:53,153
Mr. Kang?
115
00:10:53,904 --> 00:10:55,447
I thought he always eats alone.
116
00:11:05,499 --> 00:11:06,500
May I join you?
117
00:11:06,583 --> 00:11:07,584
Take this seat.
118
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
-Right here.
-No.
119
00:11:26,937 --> 00:11:29,064
That is a severely unbalanced meal.
120
00:11:29,689 --> 00:11:31,233
You also drink a lot of instant coffee.
121
00:11:32,275 --> 00:11:33,235
That's bad for your health.
122
00:11:40,450 --> 00:11:42,536
I see you have no rice at all, Mr. Kang.
123
00:11:43,370 --> 00:11:45,789
No. I don't like putting on a gut.
124
00:12:00,011 --> 00:12:01,888
You get coffee after eating, correct?
125
00:12:02,764 --> 00:12:03,723
Coffee's on me today.
126
00:12:04,474 --> 00:12:05,308
Really?
127
00:12:05,809 --> 00:12:07,894
-You too, Ms. Cha.
-I have an urgent thing to do.
128
00:12:07,978 --> 00:12:09,354
But I completely forgot.
129
00:12:09,438 --> 00:12:11,148
Let me head back first.
130
00:12:15,652 --> 00:12:16,945
If you'll excuse me too.
131
00:12:21,533 --> 00:12:22,701
Ugh, that scared me.
132
00:12:23,243 --> 00:12:24,077
Me too.
133
00:12:24,161 --> 00:12:27,080
He always eats alone.
Why did he join us all of a sudden?
134
00:12:27,164 --> 00:12:28,665
And he kept trying to talk to you.
135
00:12:28,748 --> 00:12:29,833
I know, right?
136
00:12:31,626 --> 00:12:33,753
Iced Americano for me.
137
00:12:33,837 --> 00:12:35,130
What about you?
138
00:12:35,213 --> 00:12:36,339
I want
139
00:12:36,423 --> 00:12:38,133
a chocolate mocha smoothie.
140
00:12:38,758 --> 00:12:42,512
One iced Americano
and one chocolate mocha smoothie, please.
141
00:12:42,596 --> 00:12:43,513
Oh, no.
142
00:12:43,597 --> 00:12:45,140
It's my turn to pay this time.
143
00:12:46,057 --> 00:12:47,017
We'll pay with this card.
144
00:12:47,767 --> 00:12:48,685
Please tap it here.
145
00:12:48,768 --> 00:12:49,603
KANG SI-WOO
146
00:12:50,228 --> 00:12:52,063
I thought you had an urgent thing.
147
00:12:52,647 --> 00:12:53,607
I guess that was coffee.
148
00:12:54,900 --> 00:12:57,527
We desperately needed a caffeine fix.
149
00:12:57,986 --> 00:12:59,362
Then while you're getting caffeinated,
150
00:13:00,030 --> 00:13:01,198
shall we have a chat?
151
00:13:02,407 --> 00:13:04,159
I left something in the cafeteria.
152
00:13:04,242 --> 00:13:05,285
Can you get my coffee, No-ah?
153
00:13:06,578 --> 00:13:08,830
But you didn't bring anything
to the cafeteria.
154
00:13:13,960 --> 00:13:14,836
Thank you.
155
00:13:16,671 --> 00:13:17,923
What's going on?
156
00:13:20,258 --> 00:13:22,719
-What?
-You have something with Mr. Kang, right?
157
00:13:22,802 --> 00:13:24,721
What do you mean? There's nothing.
158
00:13:25,305 --> 00:13:26,431
He noticed too, didn't he?
159
00:13:26,515 --> 00:13:27,474
What?
160
00:13:27,557 --> 00:13:28,892
That you're great at your job.
161
00:13:28,975 --> 00:13:31,102
I bet he's trying to get you
to do some work for him.
162
00:13:31,770 --> 00:13:33,980
How could he? We're on different teams.
163
00:13:34,064 --> 00:13:36,358
Then what could it be?
Maybe he has a crush on you.
164
00:13:36,942 --> 00:13:38,235
That's even more unlikely.
165
00:13:38,318 --> 00:13:42,197
If that's not it either, then why is he
following you around like a puppy?
166
00:13:52,832 --> 00:13:54,543
Did you find the thing you lost?
167
00:13:54,626 --> 00:13:55,460
Yes.
168
00:13:56,169 --> 00:13:58,296
Also, are you free this evening?
169
00:13:58,380 --> 00:13:59,339
Yes.
170
00:13:59,422 --> 00:14:00,423
No!
171
00:14:00,507 --> 00:14:02,634
I've got plans I absolutely cannot cancel.
172
00:14:02,717 --> 00:14:03,927
I figured as much.
173
00:14:11,476 --> 00:14:13,979
See? He wants to see you after work.
174
00:14:14,062 --> 00:14:15,564
You know what it is?
175
00:14:15,647 --> 00:14:17,857
When someone accidentally
sees your embarrassing side,
176
00:14:17,941 --> 00:14:20,485
they start feeling
this one-sided sense of closeness to you.
177
00:14:20,986 --> 00:14:21,820
Sorry?
178
00:14:21,903 --> 00:14:24,281
He's just doing that
because he thinks I'm a pushover.
179
00:14:25,198 --> 00:14:26,324
Let's go.
180
00:14:37,294 --> 00:14:38,336
Hey!
181
00:14:38,420 --> 00:14:39,546
Lee Hye-ji!
182
00:14:40,297 --> 00:14:41,298
Lee Hye-ji!
183
00:14:41,381 --> 00:14:43,008
Gosh, how long has it been?
184
00:14:43,091 --> 00:14:44,926
Were you dying to see me?
185
00:14:45,010 --> 00:14:46,011
No way.
186
00:14:46,761 --> 00:14:49,514
Do you know how long it's been
since I've left the house by myself
187
00:14:49,598 --> 00:14:51,683
with a purse instead of a diaper bag?
188
00:14:52,475 --> 00:14:56,313
I'm going to eat all the spicy food
I wasn't allowed to eat
189
00:14:56,396 --> 00:14:57,814
while I was breastfeeding.
190
00:14:57,897 --> 00:14:58,940
Sounds good.
191
00:14:59,024 --> 00:15:00,317
Let's eat it all!
192
00:15:01,026 --> 00:15:02,861
It's this way.
193
00:15:02,944 --> 00:15:04,321
I'm so excited.
194
00:15:08,408 --> 00:15:11,161
Can you think of any reason
he wants to see you?
195
00:15:11,244 --> 00:15:12,329
I have no idea.
196
00:15:13,955 --> 00:15:15,832
Maybe he wants to make sure
I stay quiet before he quits.
197
00:15:16,249 --> 00:15:17,167
He's quitting?
198
00:15:17,542 --> 00:15:18,376
I think so.
199
00:15:18,460 --> 00:15:20,253
What do you mean, "stay quiet"?
200
00:15:20,670 --> 00:15:21,504
Well,
201
00:15:22,422 --> 00:15:25,842
I accidentally found out
a very private secret of his.
202
00:15:25,925 --> 00:15:27,218
So he got
203
00:15:27,969 --> 00:15:29,638
his very private secret exposed to you.
204
00:15:29,721 --> 00:15:30,764
Yeah.
205
00:15:30,847 --> 00:15:34,851
And he caught you in your private moment
looking like an absolute mess.
206
00:15:34,934 --> 00:15:36,853
-Yeah.
-And now he's quitting?
207
00:15:37,437 --> 00:15:38,647
That's the gist of it, yeah.
208
00:15:38,730 --> 00:15:41,524
You know, I think…
209
00:15:42,734 --> 00:15:43,985
he wants to ask you out.
210
00:15:44,611 --> 00:15:45,445
What?
211
00:15:45,528 --> 00:15:47,364
He laughed
when he saw you like that, right?
212
00:15:47,447 --> 00:15:49,324
And he's someone who never smiles.
213
00:15:49,407 --> 00:15:50,659
That can only mean
214
00:15:50,742 --> 00:15:52,535
that you made him
215
00:15:52,619 --> 00:15:54,245
let his guard down.
216
00:15:55,080 --> 00:15:56,915
And now that he's leaving the company,
217
00:15:57,415 --> 00:15:58,708
no need to worry about dating a colleague.
218
00:15:59,292 --> 00:16:00,794
He's going to ask you out.
219
00:16:00,877 --> 00:16:04,005
You're only saying that
because you don't know him.
220
00:16:04,089 --> 00:16:06,633
He's not the kind of person
to do such a thing at all.
221
00:16:07,217 --> 00:16:08,301
You know the type
222
00:16:08,385 --> 00:16:12,389
who always seem to have a dark cloud
over their head? He's like that.
223
00:16:12,472 --> 00:16:15,767
Still better than some idiot
prancing around all sunshine and flowers.
224
00:16:17,060 --> 00:16:18,436
Just go for it.
225
00:16:19,104 --> 00:16:21,147
You should feel each other out,
226
00:16:21,231 --> 00:16:22,816
if there's no major red flag.
227
00:16:23,316 --> 00:16:25,485
You get over a man
with another man, you know.
228
00:16:25,568 --> 00:16:26,778
You're wrong.
229
00:16:26,861 --> 00:16:30,156
You get over men with fried chicken
and beer and going to work.
230
00:16:30,240 --> 00:16:32,534
Come on, you can eat
and go to work together.
231
00:16:32,617 --> 00:16:33,868
How exciting is that?
232
00:16:34,452 --> 00:16:36,413
Stop talking nonsense and eat this.
233
00:16:37,080 --> 00:16:38,915
NEVER-DIE CHICKEN FEET
234
00:16:42,043 --> 00:16:43,044
Gosh, that's spicy.
235
00:16:45,422 --> 00:16:46,297
That burns.
236
00:16:58,893 --> 00:17:02,021
I see you took a little breather
this morning, Mr. Kang.
237
00:17:02,605 --> 00:17:03,732
Yes.
238
00:17:03,815 --> 00:17:06,067
The urgent work I had to deal with
has settled down for now.
239
00:17:07,193 --> 00:17:08,278
That's a relief.
240
00:17:09,779 --> 00:17:12,282
It looks like me coming in early
241
00:17:12,365 --> 00:17:13,992
was exhausting for you.
242
00:17:14,075 --> 00:17:15,952
No, how could I think that?
243
00:17:16,035 --> 00:17:18,997
-I always come to work on time, and…
-Doors opening.
244
00:17:19,080 --> 00:17:19,914
Hey, it's opening.
245
00:17:32,552 --> 00:17:33,386
Please, get in.
246
00:17:35,722 --> 00:17:38,516
You know, I think…
247
00:17:39,601 --> 00:17:40,727
he wants to ask you out.
248
00:17:41,895 --> 00:17:44,564
Oh, I left something
at the security checkpoint.
249
00:17:44,647 --> 00:17:45,565
Go ahead without me.
250
00:17:46,733 --> 00:17:48,568
Is it possible to leave stuff at security?
251
00:17:54,073 --> 00:17:55,033
Oh, man.
252
00:17:56,367 --> 00:17:58,286
Why did Hye-ji have to say
something like that?
253
00:17:59,204 --> 00:18:00,455
Now it's in my head.
254
00:18:04,501 --> 00:18:05,502
That kid's been a bit
255
00:18:06,711 --> 00:18:07,712
scatterbrained lately.
256
00:18:08,671 --> 00:18:11,257
Associate Jeon,
were you and Ms. Cha in the same intake?
257
00:18:11,341 --> 00:18:12,842
Yes. Oh, sorry.
258
00:18:13,885 --> 00:18:16,930
Ji-yoon was the first in our batch
to get promoted to Sr. Associate.
259
00:18:17,597 --> 00:18:20,058
Of course, I'm a little late too.
260
00:18:22,143 --> 00:18:24,813
You have lunch together as well.
Are you close?
261
00:18:25,396 --> 00:18:27,732
Yes, she's the one
I get along with the best in our batch.
262
00:18:29,734 --> 00:18:30,819
That's good.
263
00:18:31,402 --> 00:18:33,279
What do you mean?
264
00:18:51,798 --> 00:18:53,174
-Hey.
-Oh, hey.
265
00:18:53,258 --> 00:18:55,093
You started already? I told you to wait.
266
00:18:58,388 --> 00:18:59,264
Give me that.
267
00:19:04,269 --> 00:19:05,436
As you know,
268
00:19:06,312 --> 00:19:07,689
I didn't go to some fancy school,
269
00:19:08,314 --> 00:19:10,024
so I've had nobody opening doors for me.
270
00:19:10,108 --> 00:19:13,444
Exactly. That's why you're so impressive.
271
00:19:13,528 --> 00:19:16,698
You're doing great at work
without any of that.
272
00:19:18,867 --> 00:19:21,119
If I'm so great,
then why am I not a Sr. Associate yet?
273
00:19:22,287 --> 00:19:23,121
Hey.
274
00:19:23,830 --> 00:19:25,707
That's only because
275
00:19:25,790 --> 00:19:29,127
you've had terrible luck
with bosses so far.
276
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
At this rate,
277
00:19:32,130 --> 00:19:33,423
I'm not sure I can
278
00:19:34,966 --> 00:19:36,092
raise Gyeol and Yul right.
279
00:19:36,175 --> 00:19:38,386
So what if you quit?
280
00:19:38,469 --> 00:19:42,181
You need to have another job lined up
before you make a move.
281
00:19:42,265 --> 00:19:43,141
Right.
282
00:19:44,893 --> 00:19:46,769
That's why I'm finding a new way in.
283
00:19:46,853 --> 00:19:47,687
Which one?
284
00:19:47,770 --> 00:19:48,813
He's here.
285
00:19:51,774 --> 00:19:53,401
My new lifeline.
286
00:19:57,363 --> 00:19:59,699
Fancy seeing you here.
287
00:19:59,782 --> 00:20:01,075
Oh, what's this?
288
00:20:01,159 --> 00:20:02,994
You two go ahead and talk.
289
00:20:03,077 --> 00:20:04,829
I need to take this call.
290
00:20:04,913 --> 00:20:06,539
My wife is calling right n--
291
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
What are you doing?
292
00:20:07,540 --> 00:20:09,375
This is what friends are for.
Help me out. Please!
293
00:20:12,754 --> 00:20:14,088
Perfect timing.
294
00:20:21,721 --> 00:20:24,807
He even used my friend to meet me alone?
295
00:20:24,891 --> 00:20:26,726
It's surprisingly hard to get a moment
296
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
for just the two of us.
297
00:20:28,811 --> 00:20:29,646
Just the two of us?
298
00:20:30,480 --> 00:20:31,731
Why just the two of us?
299
00:20:31,814 --> 00:20:34,025
Did you have something to say to me?
300
00:20:34,567 --> 00:20:35,401
Yes.
301
00:20:36,235 --> 00:20:37,236
I must say something to you.
302
00:20:37,904 --> 00:20:38,988
What should I do?
303
00:20:42,075 --> 00:20:43,201
Here?
304
00:20:44,577 --> 00:20:46,329
We can go somewhere else if you'd like.
305
00:20:46,412 --> 00:20:48,289
No, it's fine.
306
00:20:48,873 --> 00:20:49,999
Please, go ahead.
307
00:20:51,292 --> 00:20:52,543
Ms. Cha,
308
00:20:53,503 --> 00:20:54,379
I like you.
309
00:20:54,879 --> 00:20:55,755
I like you.
310
00:20:55,838 --> 00:20:56,965
I like you.
311
00:20:57,048 --> 00:20:58,800
He's really asking me out?
312
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
That's why I'd like for us to go…
313
00:21:03,388 --> 00:21:04,722
Go…
314
00:21:06,432 --> 00:21:09,394
out…
315
00:21:10,019 --> 00:21:12,605
…work together on a task
assigned by the President.
316
00:21:13,648 --> 00:21:14,565
Huh?
317
00:21:14,649 --> 00:21:18,236
A task force is being formed to develop
a new sphere ice refrigerator.
318
00:21:18,319 --> 00:21:20,321
I'd like you on the team, Ms. Cha.
319
00:21:27,370 --> 00:21:28,329
No, please.
320
00:21:28,413 --> 00:21:30,081
I got it. Let me.
321
00:21:33,418 --> 00:21:35,795
I wish I could disappear right now.
322
00:21:40,258 --> 00:21:41,467
Thank you.
323
00:21:47,932 --> 00:21:51,769
So when you said you were fired…
324
00:21:51,853 --> 00:21:53,521
I did get fired from Planning Team 2.
325
00:21:53,604 --> 00:21:54,439
So…
326
00:21:54,981 --> 00:21:56,190
when you wanted to meet
327
00:21:56,941 --> 00:21:58,401
for a drink last weekend…
328
00:21:58,484 --> 00:22:00,445
I wanted to tell you then,
but you were too drunk.
329
00:22:00,528 --> 00:22:01,738
And you kept
330
00:22:01,821 --> 00:22:04,615
following me around today and yesterday…
331
00:22:04,699 --> 00:22:06,492
So that I could have a chance to tell you.
332
00:22:09,412 --> 00:22:10,621
It's absolutely mortifying
333
00:22:11,414 --> 00:22:13,041
that it was all in my head, but…
334
00:22:16,210 --> 00:22:17,128
What a relief.
335
00:22:17,837 --> 00:22:19,547
Thank you for the offer,
336
00:22:20,173 --> 00:22:23,718
but I have no intentions
of changing teams right now.
337
00:22:23,801 --> 00:22:25,762
May I ask why that is?
338
00:22:25,845 --> 00:22:29,640
The voice-activated water dispenser
I'm working on have some issues.
339
00:22:30,224 --> 00:22:32,018
I really want to get it sorted out
340
00:22:32,101 --> 00:22:34,437
and get it launched this year.
341
00:22:34,520 --> 00:22:38,483
If that's the case, I'll make sure you can
stay in the loop until its launch.
342
00:22:38,566 --> 00:22:39,901
No.
343
00:22:41,069 --> 00:22:43,821
If I'm being more honest…
344
00:22:45,073 --> 00:22:46,616
I'm scared of failure right now.
345
00:22:48,743 --> 00:22:50,995
I want to take on something
with a higher chance of success.
346
00:22:54,123 --> 00:22:55,500
I know it wasn't an easy offer to make.
347
00:22:56,751 --> 00:22:57,835
I'm sorry.
348
00:22:59,796 --> 00:23:00,755
I understand.
349
00:23:01,964 --> 00:23:04,967
Please keep this confidential
until the official announcement.
350
00:23:05,051 --> 00:23:05,885
Sure.
351
00:23:07,136 --> 00:23:08,221
Oh, my.
352
00:23:08,304 --> 00:23:10,306
Gosh, I'm so sorry.
353
00:23:10,973 --> 00:23:13,184
Here, I got you new ones.
354
00:23:16,979 --> 00:23:19,524
-Let me pour you a drink, Mr. Kang.
-Thanks.
355
00:23:21,609 --> 00:23:23,653
Actually, I wanted to ask you something.
356
00:23:23,736 --> 00:23:24,904
Go ahead.
357
00:23:24,987 --> 00:23:26,948
Do you know about your nickname?
358
00:23:27,031 --> 00:23:27,907
Hey.
359
00:23:29,283 --> 00:23:30,118
Are you drunk?
360
00:23:30,785 --> 00:23:31,619
No.
361
00:23:31,702 --> 00:23:33,079
"Three-No-Man," right?
362
00:23:33,788 --> 00:23:34,747
So you knew.
363
00:23:34,831 --> 00:23:36,499
"No smile, no people, no sorry."
364
00:23:37,291 --> 00:23:40,128
Whoever came up with that name
did a pretty good job.
365
00:23:42,505 --> 00:23:43,339
So he knew?
366
00:23:45,967 --> 00:23:48,845
Enjoy yourselves and pay with this.
367
00:23:48,928 --> 00:23:50,263
You're leaving already?
368
00:23:50,346 --> 00:23:51,180
Yes.
369
00:23:52,140 --> 00:23:53,432
We had a good talk thanks to you.
370
00:23:54,350 --> 00:23:55,226
See you tomorrow.
371
00:23:56,477 --> 00:23:57,311
Oh, well…
372
00:23:57,395 --> 00:23:58,646
Yes, okay.
373
00:23:59,230 --> 00:24:00,940
Have a safe trip home.
374
00:24:02,441 --> 00:24:03,442
Man.
375
00:24:04,610 --> 00:24:08,114
How dare you use work as an excuse
to drag me out here?
376
00:24:08,197 --> 00:24:09,991
What was I supposed to do?
He said he had to see you.
377
00:24:10,074 --> 00:24:11,868
Man, that hurts!
378
00:24:13,661 --> 00:24:15,204
So what did you talk about?
379
00:24:15,288 --> 00:24:16,914
It's classified, you idiot.
380
00:24:18,082 --> 00:24:19,208
"Classified"?
381
00:24:43,316 --> 00:24:44,942
YEONG-MOOK REPAIR SERVICES
382
00:25:02,585 --> 00:25:03,419
Hi.
383
00:25:05,546 --> 00:25:07,173
-When did you get back?
-A few days ago.
384
00:25:08,591 --> 00:25:11,802
I thought you weren't
coming back for good.
385
00:25:16,390 --> 00:25:17,225
What's that?
386
00:25:17,808 --> 00:25:18,768
I stumbled upon it.
387
00:25:26,150 --> 00:25:27,068
Huh?
388
00:25:31,822 --> 00:25:32,740
My goodness.
389
00:25:35,243 --> 00:25:37,870
I'd have to work another ten years
to get your money's worth.
390
00:25:37,954 --> 00:25:39,538
I'll stumble upon another one
for you in ten years.
391
00:25:44,460 --> 00:25:45,670
Thank you.
392
00:26:02,353 --> 00:26:06,941
Wow, nothing beats
the sound of your audio setup.
393
00:26:07,024 --> 00:26:08,276
What? You're being silly.
394
00:26:10,611 --> 00:26:13,364
It's just a bunch of broken parts
slapped together.
395
00:26:13,447 --> 00:26:14,282
I like it.
396
00:26:14,991 --> 00:26:16,784
Your sound, this shop.
397
00:26:18,327 --> 00:26:19,704
Somehow, I always feel at ease
398
00:26:20,871 --> 00:26:22,039
whenever I come here.
399
00:26:22,123 --> 00:26:23,499
What is it this time?
400
00:26:25,126 --> 00:26:26,127
Something not going well?
401
00:26:26,711 --> 00:26:27,670
How did you know?
402
00:26:27,753 --> 00:26:29,547
You wouldn't be here for any other reason.
403
00:26:40,433 --> 00:26:42,351
There's a mountain of stuff to fix,
404
00:26:43,811 --> 00:26:46,981
so get your hands moving
and sort your head out.
405
00:27:08,502 --> 00:27:10,629
Wow, this one's way too difficult.
406
00:27:10,713 --> 00:27:13,215
You have to try the hard ones
if you want to get better.
407
00:27:20,306 --> 00:27:21,807
Your hands have really slowed down.
408
00:27:22,433 --> 00:27:23,309
Here, let me.
409
00:27:23,392 --> 00:27:24,518
Hey, hey.
410
00:27:25,394 --> 00:27:26,520
Work on your own thing.
411
00:27:26,604 --> 00:27:28,064
I like things with clear solutions.
412
00:27:30,983 --> 00:27:33,819
And that's why you're bad at dating.
413
00:27:33,903 --> 00:27:35,571
Wow, straight for the jugular.
414
00:27:36,322 --> 00:27:37,907
I actually just got rejected, you know.
415
00:27:39,658 --> 00:27:40,910
You have feelings for someone?
416
00:27:40,993 --> 00:27:43,871
Just give me some advice
on what to do in a situation like this.
417
00:27:43,954 --> 00:27:45,748
What advice is there to give?
418
00:27:46,540 --> 00:27:49,752
Either give up completely,
or keep going until it works out.
419
00:27:51,587 --> 00:27:52,421
Is she pretty?
420
00:27:55,466 --> 00:27:56,384
Good.
421
00:27:57,218 --> 00:27:59,929
Hey, smile like that more often.
422
00:28:00,846 --> 00:28:02,556
I now realize at my age
423
00:28:03,599 --> 00:28:05,643
that days you spend smiling
are rare and precious.
424
00:28:38,384 --> 00:28:40,010
Hey, it's a task force announcement!
425
00:28:40,094 --> 00:28:41,887
-What?
-A task force?
426
00:28:41,971 --> 00:28:43,055
{\an8}What kind of task force?
427
00:28:43,139 --> 00:28:44,849
{\an8}TASK FORCE: A TEMPORARY TEAM
FORMED FOR A SPECIFIC PROJECT
428
00:28:44,932 --> 00:28:46,684
{\an8}Why a task force, all of a sudden?
429
00:28:47,268 --> 00:28:48,644
RECRUITMENT - FUTURE STRATEGY TASK FORCE
430
00:28:49,019 --> 00:28:49,854
Manager Kang Si-woo?
431
00:28:50,813 --> 00:28:53,566
So this is what Mr. Kangwas talking about.
432
00:28:53,649 --> 00:28:56,652
He just became Team 2's team lead,
and now he's leading a task force?
433
00:29:01,323 --> 00:29:02,158
Is this why
434
00:29:02,241 --> 00:29:03,742
Mr. Kang asked to see you separately?
435
00:29:04,577 --> 00:29:05,953
-Yeah.
-Did you say yes?
436
00:29:06,370 --> 00:29:07,329
No.
437
00:29:07,413 --> 00:29:08,539
Thank goodness.
438
00:29:09,039 --> 00:29:12,209
I was scared
you were jumping into hell because of me.
439
00:29:12,293 --> 00:29:13,335
What's going on?
440
00:29:13,419 --> 00:29:16,505
Don't keep it between yourselves.
Fill us in. What's happening?
441
00:29:21,927 --> 00:29:24,013
We all thought Mr. Kang was done for
442
00:29:24,763 --> 00:29:27,141
after he talked
about suspending everything,
443
00:29:27,224 --> 00:29:29,226
-did we not?
-Yes.
444
00:29:29,310 --> 00:29:31,020
Well, that was not the case.
445
00:29:32,188 --> 00:29:33,522
As I expected, Mr. Kang,
446
00:29:35,149 --> 00:29:37,318
your current position
isn't right for you at all.
447
00:29:39,778 --> 00:29:42,573
You should step down
from the team lead of Planning Team 2.
448
00:29:45,534 --> 00:29:46,494
As you suggested,
449
00:29:47,328 --> 00:29:50,039
we'll suspend
the sphere ice refrigerator project.
450
00:29:50,122 --> 00:29:50,956
Instead,
451
00:29:51,040 --> 00:29:55,169
you'll form a task force
and start over from scratch.
452
00:29:55,794 --> 00:30:00,132
In that case, I'd like full authority
and responsibility over every stage,
453
00:30:00,716 --> 00:30:01,675
from planning to launch.
454
00:30:02,343 --> 00:30:05,012
And I'll report to you directly.
455
00:30:06,472 --> 00:30:07,348
Let's do it.
456
00:30:10,100 --> 00:30:11,727
Wow, that's insane.
457
00:30:12,228 --> 00:30:13,354
Report directly?
458
00:30:14,271 --> 00:30:18,442
Just how much does the President
trust Mr. Kang to back him this hard?
459
00:30:18,526 --> 00:30:19,902
You know what she's like.
460
00:30:19,985 --> 00:30:20,945
Don't you?
461
00:30:21,862 --> 00:30:24,156
She's a legend who started
as a regular employee
462
00:30:24,240 --> 00:30:26,033
and made it all the way to President.
463
00:30:26,116 --> 00:30:27,785
She knows better than anyone
464
00:30:27,868 --> 00:30:30,329
how rigid hierarchy serves
as a barrier for the employees.
465
00:30:32,623 --> 00:30:34,583
And Mr. Kang picked up on that perfectly.
466
00:30:35,834 --> 00:30:36,752
But
467
00:30:36,835 --> 00:30:39,463
handling a project
that already got suspended once…
468
00:30:40,047 --> 00:30:41,340
Is that a step up or step down?
469
00:30:41,423 --> 00:30:44,218
And that is the main question
470
00:30:45,469 --> 00:30:46,512
for this reorganization.
471
00:30:47,680 --> 00:30:50,724
Did she just give Mr. Kang wings to fly
472
00:30:50,808 --> 00:30:52,184
or set him up for a trap?
473
00:30:52,685 --> 00:30:53,978
Who would even join him then?
474
00:30:54,061 --> 00:30:56,313
Mr. Kang's already hard to deal with,
and if the project fails,
475
00:30:56,397 --> 00:30:57,565
the cost of it would be too much.
476
00:30:57,648 --> 00:31:00,025
Bingo. Great point, No-ah.
477
00:31:00,109 --> 00:31:02,027
So now, what are we supposed to do?
478
00:31:02,111 --> 00:31:03,487
We do absolutely nothing
479
00:31:04,363 --> 00:31:05,489
unless we're told otherwise.
480
00:31:06,490 --> 00:31:09,785
Stay perfectly still.
481
00:31:09,868 --> 00:31:11,495
That is the answer.
482
00:31:12,997 --> 00:31:14,039
Okay?
483
00:31:15,708 --> 00:31:17,293
Mr. Kang is coming over.
484
00:31:17,376 --> 00:31:18,210
Hello!
485
00:31:23,048 --> 00:31:23,882
Oh, wait.
486
00:31:30,389 --> 00:31:32,474
TECH NECK POSTURE
TECH NECK WARNING!
487
00:31:38,272 --> 00:31:40,816
He went and snatched my project
just like that?
488
00:31:42,067 --> 00:31:45,487
No one on this team
is applying for the task force.
489
00:31:45,571 --> 00:31:47,197
That would be an act of betrayal.
490
00:31:47,281 --> 00:31:48,949
-Understood?
-Yes, sir.
491
00:31:49,033 --> 00:31:50,200
-Yes, sir.
-Yes, sir.
492
00:31:56,582 --> 00:31:58,500
-Ms. Cha.
-Yes?
493
00:31:58,584 --> 00:32:00,294
How's the water dispenser issue going?
494
00:32:00,377 --> 00:32:02,004
We're testing it
after replacing the microphone.
495
00:32:02,588 --> 00:32:05,007
You have to go and check it yourself.
496
00:32:05,090 --> 00:32:08,093
If that goes wrong too,
we're really done for!
497
00:32:08,594 --> 00:32:09,428
Yes, sir.
498
00:32:10,888 --> 00:32:11,722
Tell me.
499
00:32:12,556 --> 00:32:15,392
Do you think the work
you're assigned to is insignificant?
500
00:32:17,353 --> 00:32:19,938
Sir, I'm heading downto check on the test.
501
00:32:20,022 --> 00:32:21,690
Even the smallest screw
502
00:32:21,774 --> 00:32:24,193
can bring the whole thing down
if it's not fastened right.
503
00:32:24,276 --> 00:32:26,070
Please do your work
with some self-respect.
504
00:32:27,029 --> 00:32:28,197
Are you crying right now?
505
00:32:29,073 --> 00:32:30,032
No, sir.
506
00:32:36,497 --> 00:32:37,331
Hold it in.
507
00:32:37,414 --> 00:32:38,832
There's no room for tears at work.
508
00:33:01,188 --> 00:33:03,107
Thank goodness I didn't join his team.
509
00:33:08,153 --> 00:33:09,613
TASK FORCE RECRUITMENT STATUS
510
00:33:09,697 --> 00:33:10,948
THERE ARE NO APPLICANTS
511
00:33:16,495 --> 00:33:19,039
-A walk-off home run!-It's out of here!
512
00:33:19,123 --> 00:33:21,500
The stadium is buzzingwith the fans' cheers.
513
00:33:21,583 --> 00:33:22,876
Hey Buddy,
514
00:33:22,960 --> 00:33:24,628
gimme 100 mil o' cold water, will ya?
515
00:33:24,712 --> 00:33:26,922
A very good swing,looking for the outside fastball.
516
00:33:27,005 --> 00:33:28,924
Dispensing 100 milliliters of cold water.
517
00:33:29,007 --> 00:33:30,968
What a massive swing that was.
518
00:33:31,051 --> 00:33:31,969
It worked!
519
00:33:33,137 --> 00:33:35,681
It's handling regional dialects
and everyday noise just fine.
520
00:33:35,764 --> 00:33:37,015
Exactly.
521
00:33:37,099 --> 00:33:39,393
But how did the Product Planning Team know
522
00:33:39,476 --> 00:33:41,353
to recommend
this cost-effective microphone?
523
00:33:41,937 --> 00:33:43,689
It's like you always said,
524
00:33:43,772 --> 00:33:45,566
the Product Planning Team
525
00:33:45,649 --> 00:33:48,652
should always keep
a few extra bullets to spare.
526
00:33:49,236 --> 00:33:51,655
And you prepared a backup
as part of those extra bullets?
527
00:33:51,739 --> 00:33:54,283
If I don't have a Plan B ready
ahead of time,
528
00:33:54,908 --> 00:33:56,160
I can't clock out early.
529
00:33:56,243 --> 00:33:57,286
Right. Perfect answer.
530
00:33:58,495 --> 00:34:02,249
Oh, I heard the sphere ice refrigerator
is going to be a task force project.
531
00:34:02,332 --> 00:34:03,834
Yes, correct.
532
00:34:06,628 --> 00:34:08,422
When I saw Mr. Kang
at the Gwangju factory,
533
00:34:08,505 --> 00:34:10,424
I had a feeling
he wouldn't just let it slide.
534
00:34:12,009 --> 00:34:15,387
I heard Mr. Kang used to be
on the Development Team.
535
00:34:16,138 --> 00:34:17,806
What was he like when he was on the team?
536
00:34:17,890 --> 00:34:20,851
He was the same,
never smiling and never talking.
537
00:34:20,934 --> 00:34:23,270
Still, everyone respected him
538
00:34:23,353 --> 00:34:25,981
because Kang Si-woo
never lost against a machine.
539
00:34:30,736 --> 00:34:32,821
I'll let you know
once the final test results are out.
540
00:34:33,405 --> 00:34:34,615
Great, good luck.
541
00:34:34,698 --> 00:34:35,783
Bye.
542
00:34:41,955 --> 00:34:43,081
Mr. Ko.
543
00:34:43,165 --> 00:34:43,999
What is it?
544
00:34:44,792 --> 00:34:47,211
I'd like to take the day off tomorrow.
545
00:34:48,796 --> 00:34:50,547
You're requesting leave for the next day
546
00:34:50,631 --> 00:34:52,382
when the workday's almost over?
547
00:34:52,466 --> 00:34:54,259
What fresh nonsense is this?
548
00:34:55,636 --> 00:34:57,054
I'm sorry, sir.
549
00:34:58,096 --> 00:35:00,891
My sister got hospitalized
all of a sudden.
550
00:35:00,974 --> 00:35:03,060
But why are you taking a day off
551
00:35:03,143 --> 00:35:04,853
when it's your sister
who's in the hospital?
552
00:35:06,313 --> 00:35:07,189
Huh?
553
00:35:11,527 --> 00:35:12,903
Times have changed so much
554
00:35:13,445 --> 00:35:16,281
I'm not even allowed to say anything
about last-minute requests now.
555
00:35:17,616 --> 00:35:18,575
Fine, do it.
556
00:35:19,409 --> 00:35:20,577
Thank you, sir.
557
00:35:23,080 --> 00:35:24,289
Ms. Cha.
558
00:35:25,374 --> 00:35:26,500
Yes?
559
00:35:26,583 --> 00:35:28,794
Take over No-ah's overseas market research
560
00:35:28,877 --> 00:35:30,420
and get it done by tomorrow.
561
00:35:30,504 --> 00:35:32,506
No, I can finish that when I get ba--
562
00:35:32,589 --> 00:35:33,715
It's urgent.
563
00:35:35,801 --> 00:35:37,427
No. I'll just…
564
00:35:37,511 --> 00:35:38,679
Okay, sir.
565
00:35:38,762 --> 00:35:40,055
I'll do it.
566
00:35:43,475 --> 00:35:45,894
Just send me the file,
and I'll handle the rest.
567
00:35:46,520 --> 00:35:47,604
I'm sorry, Ms. Cha.
568
00:35:47,688 --> 00:35:50,315
It's okay.
He's doing that on purpose anyway.
569
00:35:53,068 --> 00:35:55,320
All right.
What are you all doing? Go home!
570
00:35:58,907 --> 00:35:59,741
OVERSEAS MARKET RESEARCH REPORT
571
00:35:59,825 --> 00:36:01,869
EMAIL: CHA JI-YOON
572
00:36:03,412 --> 00:36:05,581
You should go too, No-ah.
Your sister's waiting.
573
00:36:19,344 --> 00:36:20,429
Love is
574
00:36:21,763 --> 00:36:22,848
so selfish
575
00:36:24,141 --> 00:36:25,309
and foolish.
576
00:36:29,855 --> 00:36:31,189
This is the first overtime in a while.
577
00:36:39,907 --> 00:36:41,867
Dear passengers, welcome aboard.
578
00:36:42,576 --> 00:36:46,330
This is the high-speed trainbound for Pohang Station.
579
00:36:47,289 --> 00:36:51,043
Our crew is committed to making sure
580
00:36:51,126 --> 00:36:52,878
you have a comfortable journey.
581
00:36:54,129 --> 00:36:56,298
This train will be departing shortly.
582
00:36:56,381 --> 00:36:57,716
What time do you get off today?
583
00:36:57,799 --> 00:37:00,594
You get off late on Tuesdays, right?I'm going--
584
00:37:04,181 --> 00:37:07,643
WHAT TIME DO YOU GET OFF TODAY?
YOU GET OFF LATE ON TUESDAYS, RIGHT?
585
00:37:14,149 --> 00:37:15,484
Everything will be fine.
586
00:37:17,110 --> 00:37:20,948
POHAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
587
00:37:21,031 --> 00:37:23,951
Come on, we're not going if you're not.
Right, guys?
588
00:37:24,034 --> 00:37:25,619
In that case, let me think about--
589
00:37:34,753 --> 00:37:36,380
Do you know her?
590
00:37:36,463 --> 00:37:38,548
Yeah. Why don't you head out first?
591
00:38:03,824 --> 00:38:05,784
You can't just come here
without telling me.
592
00:38:05,867 --> 00:38:06,743
Why not?
593
00:38:07,411 --> 00:38:08,745
Am I not allowed to be here?
594
00:38:08,829 --> 00:38:11,415
That's not what I meant!
I told you I was busy.
595
00:38:11,498 --> 00:38:12,374
I know.
596
00:38:12,457 --> 00:38:14,001
So busy you can't even reply to me
597
00:38:14,084 --> 00:38:15,877
or come to Seoul on the weekends.
598
00:38:15,961 --> 00:38:18,588
That's why I'm here.
Why are you getting so worked up?
599
00:38:25,429 --> 00:38:26,346
I'm sorry.
600
00:38:27,723 --> 00:38:29,725
I just have too much on my plate lately
601
00:38:30,350 --> 00:38:31,810
that I've been really on edge.
602
00:38:32,686 --> 00:38:35,605
I just feel bad that you have to
come to Pohang all the time
603
00:38:36,648 --> 00:38:37,482
when you have work too.
604
00:38:39,109 --> 00:38:41,445
I took tomorrow off to come here
only to get yelled at.
605
00:38:42,070 --> 00:38:42,904
Sorry.
606
00:38:43,780 --> 00:38:45,699
-You haven't eaten, right?
-No.
607
00:38:45,782 --> 00:38:47,576
I'll treat you to something nice.
608
00:38:47,659 --> 00:38:49,202
It'd better be really nice.
609
00:39:51,765 --> 00:39:54,101
Still, everyone respected him
610
00:39:54,184 --> 00:39:57,312
because Kang Si-woonever lost against a machine.
611
00:40:33,640 --> 00:40:36,768
A boss who's smart and competent.
612
00:40:40,605 --> 00:40:42,315
He's exactly that type of boss.
613
00:40:53,076 --> 00:40:54,369
CHO GA-EUL
614
00:41:02,919 --> 00:41:03,753
MISSED CALL
CHO GA-EUL
615
00:41:08,925 --> 00:41:09,759
Ji-yoon!
616
00:41:16,850 --> 00:41:18,226
I missed you.
617
00:41:21,855 --> 00:41:22,856
What are you doing here?
618
00:41:23,440 --> 00:41:25,150
This trip ran a bit long, didn't it?
619
00:41:29,029 --> 00:41:31,031
I see you're really mad. I'm sorry.
620
00:41:31,114 --> 00:41:34,451
Isn't that something you say when you're
10, 20 minutes late to meet someone?
621
00:41:35,535 --> 00:41:38,413
How could you say that
when you disappeared for eight months?
622
00:41:38,496 --> 00:41:41,041
Did you really think
you could just say, "I'm back,"
623
00:41:41,124 --> 00:41:43,084
and I'd go, "Welcome home,"
like nothing happened?
624
00:41:44,502 --> 00:41:46,129
-Did I make you wait too long?
-Yeah.
625
00:41:46,504 --> 00:41:48,256
At first, I waited out of worry.
626
00:41:48,340 --> 00:41:50,634
Then I waited out of anger.
627
00:41:50,717 --> 00:41:53,094
Then I waited
so I can end things properly.
628
00:41:54,054 --> 00:41:57,098
I waited for you while imagining
this moment over and over again,
629
00:41:58,016 --> 00:41:59,893
yet you show up smiling
like you were only gone
630
00:42:01,478 --> 00:42:02,771
for a couple of days.
631
00:42:03,355 --> 00:42:05,148
How could we break up?
632
00:42:05,232 --> 00:42:07,442
I can't break up with you, Ji-yoon.
633
00:42:08,318 --> 00:42:10,612
Let's go inside.
I have so much to tell you.
634
00:42:14,241 --> 00:42:15,742
I said this over text too,
635
00:42:17,244 --> 00:42:18,787
but I wanted to say it at least once
636
00:42:19,663 --> 00:42:20,914
right to your face.
637
00:42:22,332 --> 00:42:23,625
Cho Ga-eul.
638
00:42:24,834 --> 00:42:26,169
It's already over between us.
639
00:42:26,920 --> 00:42:29,005
Ji-yoon. Ji-yoon!
640
00:42:29,089 --> 00:42:31,132
You should've just never returned!
641
00:42:31,216 --> 00:42:32,509
Why did you come back?
642
00:42:35,845 --> 00:42:37,430
Because I left something important behind.
643
00:42:39,724 --> 00:42:41,268
And I can't live without it.
644
00:42:43,103 --> 00:42:45,021
{\an8}YEAR 2021
645
00:42:45,105 --> 00:42:46,106
{\an8}Hi.
646
00:42:46,189 --> 00:42:47,190
Ga-eul.
647
00:42:48,358 --> 00:42:49,901
How have you been?
648
00:42:56,032 --> 00:42:57,325
When did you get back from Australia?
649
00:42:59,327 --> 00:43:00,620
It's been ages.
650
00:43:01,371 --> 00:43:04,291
I contacted you as soon as I got back,
but you'd changed your number.
651
00:43:04,374 --> 00:43:06,543
I changed it
when I got a new phone from work.
652
00:43:06,626 --> 00:43:08,712
You changed
after you started working there.
653
00:43:08,795 --> 00:43:11,589
We used to stay in touch
all the time before that.
654
00:43:15,176 --> 00:43:16,219
It doesn't matter.
655
00:43:16,803 --> 00:43:18,221
I'm just glad we met like this.
656
00:43:20,724 --> 00:43:22,642
I guess we really are meant to be.
657
00:43:23,226 --> 00:43:25,145
Don't make jokes like that anymore.
658
00:43:27,480 --> 00:43:29,858
You know I had feelings for you
for a long time.
659
00:43:31,484 --> 00:43:34,154
Do you know how hard it was
to get over you?
660
00:43:37,240 --> 00:43:38,325
Then will you be my girlfriend?
661
00:43:41,453 --> 00:43:42,329
What?
662
00:43:43,079 --> 00:43:45,206
Be my girlfriend, Ji-yoon.
663
00:43:46,833 --> 00:43:47,792
Do you…
664
00:43:52,047 --> 00:43:53,757
Do you like me?
665
00:43:55,884 --> 00:43:56,968
Yeah.
666
00:43:57,594 --> 00:43:59,179
Not as a friend.
667
00:43:59,262 --> 00:44:00,096
Yeah,
668
00:44:00,638 --> 00:44:01,848
I like you romantically.
669
00:44:01,931 --> 00:44:03,099
Since when?
670
00:44:04,100 --> 00:44:07,103
With music-making and Australia,
you wouldn't have had time for that.
671
00:44:09,230 --> 00:44:10,565
I've liked you in between things.
672
00:44:11,066 --> 00:44:11,900
What?
673
00:44:12,484 --> 00:44:13,735
In between working,
674
00:44:14,819 --> 00:44:16,363
in between writing songs,
675
00:44:17,405 --> 00:44:18,907
in between zoning out…
676
00:44:21,117 --> 00:44:22,660
I kept thinking of you,
677
00:44:23,661 --> 00:44:26,081
like I'd left something important behind.
678
00:44:27,582 --> 00:44:28,792
In between moments like that,
679
00:44:30,085 --> 00:44:31,211
and for a very long time.
680
00:44:32,629 --> 00:44:35,298
I like you, Ji-yoon.
681
00:44:58,238 --> 00:44:59,906
Take it all. Everything you left behind.
682
00:45:00,490 --> 00:45:02,325
That's not what I meant
by something I left behind.
683
00:45:02,409 --> 00:45:03,243
You know that.
684
00:45:03,827 --> 00:45:05,662
Whatever, then.
Throw it out for all I care.
685
00:45:07,580 --> 00:45:08,498
I'm sorry
686
00:45:09,249 --> 00:45:10,458
for taking this long.
687
00:45:13,044 --> 00:45:14,129
At that point,
688
00:45:15,296 --> 00:45:17,173
you'd basically forgotten me.
689
00:45:18,508 --> 00:45:19,926
For me,
690
00:45:21,094 --> 00:45:22,345
it was painful,
691
00:45:22,429 --> 00:45:24,055
but it was enough time
for me to get over you.
692
00:45:26,433 --> 00:45:28,351
So don't show up
out of the blue like this again.
693
00:45:29,102 --> 00:45:30,895
I'm not happy to see you anymore.
694
00:45:32,772 --> 00:45:33,731
Ji-yoon.
695
00:46:40,131 --> 00:46:41,174
Hello.
696
00:46:45,220 --> 00:46:46,679
You paid and didn't take this
the other day.
697
00:46:47,347 --> 00:46:49,432
Oh, right. That's okay.
698
00:46:49,516 --> 00:46:50,433
Did you not get it?
699
00:46:51,100 --> 00:46:53,895
I gave it to one of our regulars
who was with you that day.
700
00:46:56,064 --> 00:46:58,608
Here's the overseas market report
that No-ah was working on.
701
00:47:00,610 --> 00:47:03,029
And this is the revised
profit-and-loss simulation
702
00:47:03,112 --> 00:47:04,239
after replacing the microphone.
703
00:47:06,866 --> 00:47:07,951
The microphone…
704
00:47:08,993 --> 00:47:10,453
Let's go with the original one.
705
00:47:11,663 --> 00:47:12,497
Pardon?
706
00:47:12,580 --> 00:47:14,624
I thought it over all night,
707
00:47:14,707 --> 00:47:17,585
and replacing the microphone
feels like a rash decision.
708
00:47:18,628 --> 00:47:21,381
The risk is too high,
so let's just stick to the old one.
709
00:47:21,464 --> 00:47:23,841
But we already completed
the first test yesterday,
710
00:47:24,592 --> 00:47:26,135
and the final test is today.
711
00:47:26,803 --> 00:47:28,429
Then just go and stop it.
712
00:47:29,597 --> 00:47:30,473
Sir.
713
00:47:31,099 --> 00:47:32,058
What the heck?
714
00:47:34,769 --> 00:47:36,521
Are you rebelling right now, Ms. Cha?
715
00:47:37,981 --> 00:47:38,856
That's not it.
716
00:47:40,525 --> 00:47:43,278
But what about
the voice recognition errors?
717
00:47:43,361 --> 00:47:47,198
Tell them to keep the microphone
and just fix the software!
718
00:47:47,282 --> 00:47:49,409
But that won't fix the problem.
719
00:47:49,492 --> 00:47:51,327
And why is that your concern?
720
00:47:51,411 --> 00:47:52,829
You're not an engineer, Ms. Cha.
721
00:47:53,621 --> 00:47:55,665
Just go and pass along the message.
722
00:47:58,084 --> 00:47:59,502
Sir, please reconsider…
723
00:48:02,380 --> 00:48:04,007
If you can't do it, I'll go myself.
724
00:48:05,675 --> 00:48:06,509
Sir.
725
00:48:06,884 --> 00:48:07,802
Sir!
726
00:48:08,469 --> 00:48:10,513
Please think it over one more time.
727
00:48:11,180 --> 00:48:13,725
The Development Team
ran tests all night for several days.
728
00:48:13,808 --> 00:48:15,977
That's what those people are there for.
729
00:48:17,020 --> 00:48:18,104
What the hell? Move!
730
00:48:18,187 --> 00:48:19,522
You haven't changed a bit.
731
00:48:19,606 --> 00:48:20,481
What?
732
00:48:20,565 --> 00:48:22,900
Looks like you had
an expensive dinner last night.
733
00:48:27,196 --> 00:48:28,197
Why this…
734
00:48:29,240 --> 00:48:30,325
Darn it.
735
00:48:47,925 --> 00:48:49,218
What did you do with my drink?
736
00:48:49,719 --> 00:48:50,553
Sorry?
737
00:48:54,057 --> 00:48:55,767
Oh, from the convenience store?
738
00:48:55,850 --> 00:48:56,934
Did you drink it?
739
00:48:57,018 --> 00:48:58,645
No, it's in my fridge at home.
740
00:48:58,728 --> 00:49:00,730
Then I'll come by your place
after work to get it.
741
00:49:02,649 --> 00:49:04,025
I can buy you the same one.
742
00:49:04,108 --> 00:49:05,193
No.
743
00:49:05,276 --> 00:49:07,111
Then I'll bring it to you tomor--
744
00:49:07,195 --> 00:49:08,821
I have to drink it today.
745
00:49:12,492 --> 00:49:13,326
Sure.
746
00:49:31,511 --> 00:49:34,931
You do know
that was completely unreasonable, right?
747
00:49:37,809 --> 00:49:39,977
You would've just avoided me
if I'd asked to meet.
748
00:49:43,272 --> 00:49:45,024
What happened
with that ordeal from earlier?
749
00:49:45,108 --> 00:49:48,027
The Development Team made a huge fuss,
750
00:49:48,736 --> 00:49:52,657
but then everything just went back
to normal like nothing had happened.
751
00:49:59,914 --> 00:50:01,165
Something similar happened
752
00:50:01,916 --> 00:50:03,376
back when I was a Sr. Associate.
753
00:50:04,836 --> 00:50:06,129
Mr. Ko was the team lead,
754
00:50:06,713 --> 00:50:10,216
and he suddenly decided to replace
a faultless part with another supplier's.
755
00:50:10,633 --> 00:50:11,467
When I looked into it,
756
00:50:12,760 --> 00:50:14,220
I found signs he'd accepted favors.
757
00:50:16,806 --> 00:50:18,891
Kang was still a Sr. Associate,
and get this,
758
00:50:18,975 --> 00:50:22,478
he actually reported his team lead,
Mr. Ko, for bribery,
759
00:50:23,354 --> 00:50:25,064
just so he could take that spot.
760
00:50:25,732 --> 00:50:27,817
So what did you do then?
761
00:50:27,900 --> 00:50:29,902
I reported it to the Internal Audit Team.
762
00:50:30,653 --> 00:50:32,196
There was no conclusive evidence,
763
00:50:32,905 --> 00:50:35,700
so they just kept the original supplier
and closed the case.
764
00:50:36,492 --> 00:50:39,704
And I got kicked out
of the Product Planning Team.
765
00:50:43,666 --> 00:50:44,959
That must have been hard.
766
00:50:45,793 --> 00:50:47,003
That's when I decided
767
00:50:48,087 --> 00:50:50,715
I'd stop dealing in politics
and let my work speak for itself.
768
00:50:53,176 --> 00:50:54,218
Join the task force.
769
00:50:54,844 --> 00:50:56,971
I won't let something like this
happen to you again.
770
00:50:57,889 --> 00:50:59,849
Why are you doing all this for me?
771
00:51:00,892 --> 00:51:02,852
We haven't even
known each other that long.
772
00:51:05,188 --> 00:51:06,272
I've been watching you
773
00:51:07,982 --> 00:51:08,816
for a long time.
774
00:51:15,990 --> 00:51:17,033
Hello!
775
00:51:17,116 --> 00:51:18,534
My name is Cha Ji-yoon.
776
00:51:20,036 --> 00:51:23,623
One day, I want to create
an automated magical homemaker system
777
00:51:23,706 --> 00:51:25,958
that does the cleaning,
dishes, and laundry
778
00:51:26,042 --> 00:51:28,586
all on its own before we even ask!
779
00:51:28,669 --> 00:51:30,797
SAEUM NEW HIRE ORIENTATION
780
00:51:30,880 --> 00:51:31,923
What's your ultimate goal?
781
00:51:32,006 --> 00:51:35,176
Obviously,
becoming the President of SAEUM!
782
00:51:39,138 --> 00:51:42,099
One new hire's ambitious goalmade a strong impression on me.
783
00:51:42,975 --> 00:51:44,936
Still, like most rookies,
784
00:51:45,019 --> 00:51:46,938
I figured it wouldn't last long.
785
00:51:47,021 --> 00:51:50,024
What if there were
a talking robot vacuum companion?
786
00:51:50,107 --> 00:51:53,486
If we combine a robot vacuum cleaner
with a voice assistant service,
787
00:51:53,569 --> 00:51:55,863
it could evolve
into a talking robot vacuum cleaner.
788
00:51:55,947 --> 00:51:58,407
Users could give it
a name of their choice,
789
00:51:58,491 --> 00:52:00,952
and whenever they have a question
or need someone to talk to,
790
00:52:01,035 --> 00:52:03,246
they could just
talk to their robot vacuum cleaner.
791
00:52:03,913 --> 00:52:06,749
"Bokja, will it stop raining tomorrow?"
792
00:52:08,000 --> 00:52:10,294
Wait, is "Bokja" too tacky?
793
00:52:10,378 --> 00:52:12,171
But that rookie was different.
794
00:52:12,964 --> 00:52:15,758
She knew exactly what she wanted to do.
795
00:52:17,760 --> 00:52:18,719
Seriously, enough already.
796
00:52:18,803 --> 00:52:19,971
It may be a machine,
797
00:52:20,054 --> 00:52:22,723
but it has to feel like it has emotions.
798
00:52:26,185 --> 00:52:27,103
Please.
799
00:52:30,940 --> 00:52:33,693
Her ambition didn't wavereven as the years passed,
800
00:52:33,776 --> 00:52:35,236
and I quietly rooted for her.
801
00:52:37,321 --> 00:52:39,866
But when I saw you again at the factory,
802
00:52:39,949 --> 00:52:41,158
you'd changed a lot.
803
00:52:41,742 --> 00:52:45,788
-…and gradually improve it step by step?
-Honestly,
804
00:52:45,913 --> 00:52:46,956
I was disappointed.
805
00:52:47,915 --> 00:52:49,333
Then I saw your notebook and realized.
806
00:52:50,334 --> 00:52:51,252
You didn't change.
807
00:52:51,794 --> 00:52:52,920
You were just hiding.
808
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
For the first time, I thought,
809
00:52:55,715 --> 00:52:58,342
"I don't want to let this person go."
810
00:53:00,011 --> 00:53:02,430
If you ask me, you're good enough
811
00:53:02,513 --> 00:53:04,682
to allow yourself to aim much higher.
812
00:53:05,766 --> 00:53:07,810
It'd be a waste to keep your potential
813
00:53:08,436 --> 00:53:11,063
hidden away in a notebook like that.
814
00:53:13,816 --> 00:53:15,067
I'll give you some time to think.
815
00:53:18,112 --> 00:53:19,280
And thank you
816
00:53:20,072 --> 00:53:21,407
for holding on to my drink.
817
00:53:33,961 --> 00:53:34,795
What was that?
818
00:53:37,965 --> 00:53:39,425
That's more exciting than asking me out.
819
00:53:41,719 --> 00:53:44,680
Butterflies… I feel butterflies.
820
00:54:08,329 --> 00:54:09,497
She must've run here.
821
00:54:22,802 --> 00:54:25,638
Babe, when we get married,should I move down here?
822
00:54:26,722 --> 00:54:27,974
What about your job?
823
00:54:28,557 --> 00:54:30,184
I could move to another company,
824
00:54:30,267 --> 00:54:31,686
or try to get a public-sector job.
825
00:54:32,645 --> 00:54:35,189
Come on, why would you leave a big company
826
00:54:35,272 --> 00:54:36,649
everyone's dying to get into?
827
00:54:37,650 --> 00:54:40,653
But you won't be able to move to Seoul
right after you get your degree.
828
00:54:40,736 --> 00:54:43,864
What's the point of getting married
if we still can't see each other often?
829
00:54:48,911 --> 00:54:50,413
You're going to be late for school.
830
00:54:50,496 --> 00:54:51,956
You should get going.
831
00:54:54,625 --> 00:54:55,459
See you.
832
00:55:01,716 --> 00:55:02,675
No-ah!
833
00:55:06,470 --> 00:55:07,430
No-ah, let's…
834
00:55:07,513 --> 00:55:11,183
The 559 train bound for Seoul
835
00:55:11,267 --> 00:55:13,310
will be arriving shortly
836
00:55:13,394 --> 00:55:14,478
-at Platform 7.
-…break up.
837
00:55:15,396 --> 00:55:18,482
Please stand behind the yellow line.
838
00:55:19,650 --> 00:55:24,238
Passengers, please checkthe car before boarding.
839
00:55:49,472 --> 00:55:50,514
No-ah!
840
00:55:51,348 --> 00:55:52,224
What's wrong?
841
00:55:52,308 --> 00:55:53,684
Oh, no! Gosh.
842
00:55:53,768 --> 00:55:54,685
Are you feeling sick?
843
00:55:55,269 --> 00:55:56,437
Ms. Cha…
844
00:55:56,520 --> 00:55:57,855
Let's get you to the hospital. Get up.
845
00:55:58,773 --> 00:56:01,484
I can't. I already took yesterday off.
846
00:56:01,567 --> 00:56:03,986
You can't work in this state.
847
00:56:05,738 --> 00:56:06,655
What?
848
00:56:06,739 --> 00:56:08,783
She took a day off yesterday
849
00:56:08,866 --> 00:56:10,076
and wants to leave early today?
850
00:56:11,368 --> 00:56:13,496
You see, I wait until after work
851
00:56:13,579 --> 00:56:15,039
or until the weekend to get sick.
852
00:56:15,122 --> 00:56:17,458
Don't you know maintaining yourself
is part of the job?
853
00:56:19,126 --> 00:56:20,044
Ms. Yoon No-ah.
854
00:56:22,546 --> 00:56:23,380
Sir.
855
00:56:23,464 --> 00:56:26,300
Are you even good at anything, Ms. Yoon?
856
00:56:26,383 --> 00:56:27,551
Huh?
857
00:56:27,635 --> 00:56:29,261
You're not quick like Ms. Cha here.
858
00:56:29,345 --> 00:56:30,721
You don't even have any guts either!
859
00:56:30,805 --> 00:56:33,140
No-ah is very unwell right now.
860
00:56:33,224 --> 00:56:35,684
How about we let her go home now
and talk again tomorrow?
861
00:56:35,768 --> 00:56:38,771
I see you're wearing the same clothes
as you did two days ago.
862
00:56:39,480 --> 00:56:43,067
You lied about your sister and went
on a trip with your boyfriend, didn't you?
863
00:56:43,150 --> 00:56:46,195
-Mr. Ko!
-Just go get married then, yeah?
864
00:56:46,278 --> 00:56:48,614
Instead of coming into the office,
being a payroll thief!
865
00:56:48,697 --> 00:56:50,616
That's enough!
866
00:56:55,746 --> 00:56:57,081
Mocking and not recognizing
867
00:56:57,164 --> 00:56:59,625
an employee's performance or abilities
without just cause,
868
00:57:00,584 --> 00:57:03,629
pressuring your employee
not to use vacation or sick leave,
869
00:57:04,547 --> 00:57:06,924
and spreading rumors or insults
about their personal life.
870
00:57:07,842 --> 00:57:10,928
Everything you said to Ms. Yoon just now
871
00:57:11,554 --> 00:57:13,389
falls under workplace harassment.
872
00:57:15,641 --> 00:57:17,518
So what? You're going to report me?
873
00:57:17,601 --> 00:57:19,270
I don't want to do that.
874
00:57:20,855 --> 00:57:22,356
So please…
875
00:57:23,816 --> 00:57:26,318
stop speaking to us so disrespectfully.
876
00:57:29,947 --> 00:57:31,031
Please.
877
00:57:39,832 --> 00:57:41,500
You're full of surprises,
878
00:57:42,418 --> 00:57:43,294
Ms. Cha.
879
00:57:47,381 --> 00:57:48,340
Fine.
880
00:57:49,133 --> 00:57:50,426
So be it, then.
881
00:57:50,509 --> 00:57:51,510
Going forward,
882
00:57:51,594 --> 00:57:54,805
I'll be very polite to you all.
883
00:57:57,183 --> 00:58:00,352
Ms. Yoon No-ah,
since you're unwell, please leave early.
884
00:58:01,896 --> 00:58:02,980
Ms. Cha Ji-yoon.
885
00:58:04,732 --> 00:58:07,067
Please prepare a report
on our competitors' trends
886
00:58:07,151 --> 00:58:09,195
over the past three years.
887
00:58:10,112 --> 00:58:12,072
This is not an unfair assignment,
888
00:58:12,156 --> 00:58:16,577
but a perfectly legitimate request
that is necessary for the team.
889
00:58:25,085 --> 00:58:26,545
Why are you staring like that?
890
00:58:42,311 --> 00:58:44,146
Why would you pick a fight with him?
891
00:58:44,230 --> 00:58:45,189
Ms. Cha.
892
00:58:46,440 --> 00:58:47,316
Let's go.
893
00:58:50,527 --> 00:58:51,570
Go straight to the hospital.
894
00:58:51,654 --> 00:58:53,864
I can't come with you,
so call your sister.
895
00:58:54,573 --> 00:58:56,617
I'm sorry, this is all my fault.
896
00:58:56,951 --> 00:58:59,411
It's not your fault. Now go.
897
00:59:39,034 --> 00:59:40,536
PRODUCT PLANNING TEAM 1
CHA JI-YOON
898
00:59:47,584 --> 00:59:48,836
Mom!
899
00:59:49,378 --> 00:59:51,463
I'm officially starting work tomorrow!
900
00:59:51,547 --> 00:59:53,590
I got assigned
to the Product Planning Team.
901
00:59:53,674 --> 00:59:56,719
My name and photo are right here
on my employee ID!
902
00:59:57,303 --> 01:00:00,264
I'm actually at the shop right nowto buy rice cakes for the neighborhood.
903
01:00:01,223 --> 01:00:03,017
Rice cakes? Why?
904
01:00:03,100 --> 01:00:05,644
I have to celebrate my daughterlanding a job at a major company!
905
01:00:06,478 --> 01:00:07,730
Product what team, did you say?
906
01:00:08,355 --> 01:00:09,898
What will you be doing there?
907
01:00:09,982 --> 01:00:11,984
You wouldn't understand
even if I told you.
908
01:00:12,067 --> 01:00:15,821
I'm going to give this job my all.
909
01:00:15,904 --> 01:00:18,991
I'm going to stay at this company forever.
910
01:00:19,867 --> 01:00:21,410
I'm on my way home now.
911
01:00:21,493 --> 01:00:22,578
Let's have a barbecue party!
912
01:00:56,862 --> 01:00:59,365
COMPETITOR TRENDS REPORT, 2023-2025
913
01:01:06,080 --> 01:01:08,582
Cha Ji-yoon, Product Planning Team 1.
914
01:01:08,665 --> 01:01:11,168
Title, Sr. Associate.
915
01:01:11,251 --> 01:01:13,253
I hereby submit my resignationfor personal reasons…
916
01:01:13,337 --> 01:01:14,171
RESIGNATION URGE STICKERS
917
01:01:14,755 --> 01:01:17,466
…and ask that it be processed accordingly.
918
01:01:21,470 --> 01:01:22,930
LETTER OF RESIGNATION
919
01:01:23,013 --> 01:01:24,598
"Personal reasons," my ass.
920
01:01:25,516 --> 01:01:26,975
I may seem
921
01:01:27,059 --> 01:01:30,479
like nothing more than
some insignificant worker bee to you all,
922
01:01:30,562 --> 01:01:32,356
but I too am someone
923
01:01:32,439 --> 01:01:34,942
who joined this company
924
01:01:35,025 --> 01:01:36,360
with hopes and dreams.
925
01:01:37,528 --> 01:01:38,487
Tell me.
926
01:01:38,570 --> 01:01:41,949
Does insulting me,
927
01:01:42,032 --> 01:01:43,617
looking down on me,
928
01:01:43,700 --> 01:01:46,662
and treating me like I'm nothing at all
make you feel good?!
929
01:01:46,745 --> 01:01:48,997
I'm so sick of this place
930
01:01:49,081 --> 01:01:52,084
that I'm walking out on my own terms!
931
01:01:53,001 --> 01:01:56,046
You all have a nice life, okay?
932
01:01:56,130 --> 01:02:00,134
I'm setting off
to find happiness for myself.
933
01:02:00,217 --> 01:02:02,136
LETTER OF RESIGNATION
CONFIRM SUBMISSION
934
01:02:06,890 --> 01:02:08,559
SUBMIT THIS DOCUMENT?
CANCEL - CONFIRM
935
01:02:14,106 --> 01:02:14,940
Darn it.
936
01:02:27,995 --> 01:02:29,788
You are so sad and pathetic.
937
01:02:32,374 --> 01:02:33,500
Can't even throw this away?
938
01:03:16,460 --> 01:03:19,922
HOT AIR UV SYSTEM
SHOE CARE DEVICE
939
01:03:20,005 --> 01:03:21,507
Reporting from the future.
940
01:03:21,590 --> 01:03:22,716
This has been released already.
941
01:03:40,317 --> 01:03:42,194
Washer and dryer combined into one?
942
01:03:42,778 --> 01:03:44,279
Now it's possible with a single machine.
943
01:03:45,572 --> 01:03:46,698
How should I open this?
944
01:03:47,824 --> 01:03:50,035
Touch lightly to automatically open doors.
945
01:03:51,245 --> 01:03:54,039
Why would he scribble
all over someone else's notebook?
946
01:03:56,875 --> 01:03:58,794
Did he think using a pencil makes it okay?
947
01:04:02,548 --> 01:04:05,676
Can't we turn everything into away modewith one action, like a hotel key card?
948
01:04:06,426 --> 01:04:07,553
We can.
949
01:04:07,636 --> 01:04:11,431
You just make a single softwarecontrol multiple hardware devices.
950
01:04:11,515 --> 01:04:15,352
For example, you could make a single phonecontrol every home appliance.
951
01:04:20,857 --> 01:04:22,317
Ice spikes?
952
01:04:29,700 --> 01:04:30,534
Good!
953
01:04:33,453 --> 01:04:34,621
Mr. Kang…
954
01:04:36,331 --> 01:04:37,791
What a piece of work.
955
01:05:03,483 --> 01:05:05,527
LETTER OF RESIGNATION
SUBMIT THIS DOCUMENT?
956
01:05:20,459 --> 01:05:22,669
SUBMIT THIS DOCUMENT?
CANCEL - CONFIRM
957
01:05:30,344 --> 01:05:32,095
There's no such thing as the perfect boss.
958
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
Just like there's no such thingas the perfect partner.
959
01:05:39,770 --> 01:05:41,313
-Hello.
-Hello.
960
01:05:45,317 --> 01:05:47,778
…that'll solve everything.
961
01:05:50,614 --> 01:05:51,907
Good morning, Mr. Ko.
962
01:05:51,990 --> 01:05:53,909
Why yes, Ms. Cha. Good morning.
963
01:06:00,165 --> 01:06:01,166
What the…
964
01:06:01,249 --> 01:06:03,794
At the end of the day,this is a game of this or that.
965
01:06:03,877 --> 01:06:05,087
Why's she going over there?
966
01:06:05,170 --> 01:06:06,046
Hey, wrong way.
967
01:06:06,129 --> 01:06:07,172
Huh?
968
01:06:07,255 --> 01:06:10,175
Even if tomorrow's meregrets the choice I make today…
969
01:06:10,759 --> 01:06:11,927
What?
970
01:06:12,010 --> 01:06:13,220
Sr. Associate Cha Ji-yoon,
971
01:06:13,303 --> 01:06:14,888
here to apply for the task force.
972
01:06:17,974 --> 01:06:18,975
Wait!
973
01:06:22,437 --> 01:06:24,231
All I can do is choose
974
01:06:24,314 --> 01:06:26,483
the second worst, not the worst.
975
01:06:30,404 --> 01:06:31,405
Nice to work with you.
976
01:06:35,409 --> 01:06:36,660
Nice to work with you too.
977
01:07:29,880 --> 01:07:31,381
{\an8}We have to make
978
01:07:31,465 --> 01:07:33,633
{\an8}the perfect sphere ice
with the time we have left.
979
01:07:33,717 --> 01:07:34,551
{\an8}Would that be possible?
980
01:07:34,634 --> 01:07:35,886
{\an8}Fail. Fail.
981
01:07:37,596 --> 01:07:38,930
{\an8}I'm wiped.
982
01:07:41,308 --> 01:07:42,976
{\an8}Please get a silent keyboard.
983
01:07:43,059 --> 01:07:45,812
{\an8}I'll clock out on timeand order fried chicken no matter what.
984
01:07:45,896 --> 01:07:47,606
{\an8}This is uncomfortable as hell.
985
01:07:48,857 --> 01:07:51,401
{\an8}I've finally completed our song.
986
01:07:52,527 --> 01:07:54,738
{\an8}Would you mind leaving us?
987
01:07:55,363 --> 01:07:56,740
{\an8}I have something to tell her too.
988
01:07:56,823 --> 01:07:59,117
{\an8}So you'll be free this weekend after all.
989
01:07:59,201 --> 01:08:00,827
{\an8}Lovesick?
990
01:08:05,332 --> 01:08:07,334
{\an8}Subtitle: Yenny Kang
70600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.