All language subtitles for See.You.at.Work.Tomorrow.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,559 --> 00:00:59,393 THIS IS A WORK OF FICTION 2 00:00:59,477 --> 00:01:00,978 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH SUPERVISION 3 00:02:18,722 --> 00:02:20,307 Is this how you always flirt? 4 00:02:24,436 --> 00:02:25,271 Are you insane? 5 00:02:48,002 --> 00:02:49,378 No way. 6 00:02:54,091 --> 00:02:55,217 It can't be, right? 7 00:02:57,052 --> 00:02:58,053 Why? 8 00:02:58,137 --> 00:03:01,223 Why does it feel like Mr. Kang would put up with all my venting? 9 00:03:02,516 --> 00:03:03,809 Just one more drink together… 10 00:03:10,232 --> 00:03:12,151 Would you be up 11 00:03:14,111 --> 00:03:14,945 for a… 12 00:03:15,029 --> 00:03:16,322 Another drink at my place? 13 00:03:18,282 --> 00:03:19,617 No, you can't. 14 00:03:19,700 --> 00:03:21,201 Get it together, Cha Ji-yoon! 15 00:03:21,285 --> 00:03:25,164 For a drive? Do you live very far? 16 00:03:27,541 --> 00:03:29,752 No, I'm only five minutes away. 17 00:03:31,503 --> 00:03:32,338 Close one. 18 00:03:34,256 --> 00:03:35,341 Well, my place 19 00:03:35,424 --> 00:03:37,676 is right over there. 20 00:03:40,596 --> 00:03:41,513 Have a good night. 21 00:03:48,312 --> 00:03:50,439 Well done, Cha Ji-yoon. Nice save. 22 00:03:51,732 --> 00:03:53,233 Snapping out of it in the end 23 00:03:54,485 --> 00:03:57,529 is the best thing you did this year. 24 00:03:58,489 --> 00:04:01,575 Can't believe I almost got involved with a superior. 25 00:04:02,868 --> 00:04:03,869 Gosh, that's horrifying. 26 00:04:04,662 --> 00:04:06,038 Absolutely horrifying. 27 00:04:06,121 --> 00:04:07,748 Alcohol really is my worst enemy. 28 00:04:07,831 --> 00:04:09,375 It gives me weird dreams too. 29 00:04:36,944 --> 00:04:39,989 Best thing I did, my ass! 30 00:04:44,159 --> 00:04:45,244 I can't go to work tomorrow. 31 00:04:55,212 --> 00:04:56,672 Are you free tomorrow? 32 00:04:56,755 --> 00:04:58,007 If you are, 33 00:04:58,090 --> 00:05:00,259 we should meet again. 34 00:05:00,884 --> 00:05:02,636 Would you be up… 35 00:05:04,680 --> 00:05:08,475 For a drive? Do you live very far? 36 00:05:09,560 --> 00:05:10,477 Have a good night. 37 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 Was that a no? 38 00:05:38,213 --> 00:05:39,923 Buy two get one free? Yes please. 39 00:05:40,007 --> 00:05:41,300 BUTTER COCONUT BISCUIT 40 00:05:50,559 --> 00:05:51,727 Had a lot to drink last night? 41 00:05:51,810 --> 00:05:52,853 Yes. 42 00:05:57,691 --> 00:05:58,901 Oh, that's the stuff. 43 00:06:01,862 --> 00:06:03,197 That'll be 27,000 won. 44 00:06:03,280 --> 00:06:04,239 Give me a second. 45 00:06:09,078 --> 00:06:09,953 Hi. 46 00:06:10,913 --> 00:06:12,164 That'll be 1,800 won. 47 00:06:15,042 --> 00:06:16,085 Ms. Cha? 48 00:06:19,588 --> 00:06:20,464 Is this 49 00:06:21,173 --> 00:06:22,299 for real? 50 00:06:30,432 --> 00:06:32,726 I came out in a hurry, so… 51 00:06:39,483 --> 00:06:41,401 You've got a lot of snacks there. 52 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Oh, yes. 53 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 Would you like an ice pop? 54 00:06:57,793 --> 00:07:00,003 If you don't like that one, there's a chocolate-- 55 00:07:18,105 --> 00:07:19,815 That'll be 31,200 won. 56 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 Oh? He paid for this and didn't take it. 57 00:07:25,487 --> 00:07:27,739 -You know him, right? -Sorry? 58 00:07:28,824 --> 00:07:29,658 Me? 59 00:07:55,893 --> 00:07:57,060 Mommy, 60 00:07:57,144 --> 00:07:59,438 that old lady's wearing undies like Dad's. 61 00:08:01,857 --> 00:08:04,818 What? No, these are silk pants from Thailand. 62 00:08:04,902 --> 00:08:06,320 I'm sorry. 63 00:08:06,653 --> 00:08:07,487 Nice pants. 64 00:08:15,495 --> 00:08:17,247 Wait, he's laughing? 65 00:08:18,457 --> 00:08:19,625 Three-No-Man 66 00:08:20,334 --> 00:08:22,044 is laughing at me? 67 00:08:28,967 --> 00:08:30,260 I'm going to quit! 68 00:08:34,431 --> 00:08:40,103 {\an8}EPISODE 2 DREAMING OF QUITTING, STILL CLOCKING IN! 69 00:08:45,108 --> 00:08:47,027 {\an8}Even if he got fired, he'll come in for a bit. 70 00:08:51,865 --> 00:08:55,369 {\an8}What, are you going to say hi as you hand this to him? 71 00:08:59,164 --> 00:09:01,833 {\an8}This caller is unavailable. You'll be redirected to voicemail. 72 00:09:04,127 --> 00:09:05,837 {\an8}Your boyfriend's been pretty quiet lately. 73 00:09:06,505 --> 00:09:09,007 {\an8}He used to call like clockwork at lunchtime. 74 00:09:10,300 --> 00:09:12,261 {\an8}He's like that when he's too into an experiment. 75 00:09:12,636 --> 00:09:15,347 {\an8}Geez, I hate even thinking about experiments. 76 00:09:18,684 --> 00:09:20,894 {\an8}No-ah, I'm going to run to the restroom. 77 00:09:21,645 --> 00:09:22,521 {\an8}What? 78 00:09:28,986 --> 00:09:31,488 Bulgogi meal, nice. Wow, looks like you took all the bulgogi. 79 00:09:32,155 --> 00:09:34,032 Enjoy your meal. You too. 80 00:09:34,741 --> 00:09:36,827 Why don't you ever eat with your own team? 81 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Hey now, I do this for a reason. 82 00:09:39,371 --> 00:09:42,040 He's always hunting for his next scoop even while he's eating. 83 00:09:43,166 --> 00:09:44,501 The human grapevine in action. 84 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 So, have you heard anything new lately? 85 00:09:47,379 --> 00:09:49,256 Still nothing more shocking than Three-No-Man 86 00:09:49,339 --> 00:09:50,299 becoming our team lead. 87 00:09:51,008 --> 00:09:52,259 True. 88 00:09:52,342 --> 00:09:54,177 What's he like to work with? Same as the rumors? 89 00:09:54,261 --> 00:09:57,222 Totally. No smile, no people, no sorry. And he's the biggest workaholic 90 00:09:57,306 --> 00:09:58,515 I've ever seen. 91 00:09:59,224 --> 00:10:00,142 Does he not have a place yet? 92 00:10:00,434 --> 00:10:01,268 What do you mean? 93 00:10:01,351 --> 00:10:03,645 No one's ever seen him leaving the office. 94 00:10:03,729 --> 00:10:04,688 He's just always there, 95 00:10:05,439 --> 00:10:06,606 like built-in office furniture. 96 00:10:08,525 --> 00:10:10,610 The exact opposite of our team lead. 97 00:10:10,694 --> 00:10:12,863 We never see Mr. Ko stay at his desk. 98 00:10:13,697 --> 00:10:14,573 That reminds me. 99 00:10:15,657 --> 00:10:17,409 You know the backstory on Mr. Kang and Mr. Ko? 100 00:10:17,909 --> 00:10:18,744 No. 101 00:10:19,411 --> 00:10:21,330 I heard this through the Secretarial Team people. 102 00:10:22,164 --> 00:10:24,041 Mr. Kang used to be on the Development Team, 103 00:10:24,124 --> 00:10:27,210 then briefly moved to the Planning Team and worked under Mr. Ko. 104 00:10:27,294 --> 00:10:28,420 -Really? -Yeah. 105 00:10:28,503 --> 00:10:30,630 Kang was still a Sr. Associate, and get this, 106 00:10:30,714 --> 00:10:34,092 he actually reported his team lead, Mr. Ko, for bribery, 107 00:10:35,135 --> 00:10:36,511 just so he could take that spot. 108 00:10:37,262 --> 00:10:38,096 What? 109 00:10:39,765 --> 00:10:42,184 So that's why Mr. Ko hates Mr. Kang. 110 00:10:42,851 --> 00:10:44,227 He really is the Grim Reaper. 111 00:10:44,311 --> 00:10:46,188 He's a sneaky one, for sure. 112 00:10:46,271 --> 00:10:47,105 Exactly. 113 00:10:48,565 --> 00:10:50,859 Hey, keep eating. Just keep eating. 114 00:10:52,319 --> 00:10:53,153 Mr. Kang? 115 00:10:53,904 --> 00:10:55,447 I thought he always eats alone. 116 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 May I join you? 117 00:11:06,583 --> 00:11:07,584 Take this seat. 118 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 -Right here. -No. 119 00:11:26,937 --> 00:11:29,064 That is a severely unbalanced meal. 120 00:11:29,689 --> 00:11:31,233 You also drink a lot of instant coffee. 121 00:11:32,275 --> 00:11:33,235 That's bad for your health. 122 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 I see you have no rice at all, Mr. Kang. 123 00:11:43,370 --> 00:11:45,789 No. I don't like putting on a gut. 124 00:12:00,011 --> 00:12:01,888 You get coffee after eating, correct? 125 00:12:02,764 --> 00:12:03,723 Coffee's on me today. 126 00:12:04,474 --> 00:12:05,308 Really? 127 00:12:05,809 --> 00:12:07,894 -You too, Ms. Cha. -I have an urgent thing to do. 128 00:12:07,978 --> 00:12:09,354 But I completely forgot. 129 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Let me head back first. 130 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 If you'll excuse me too. 131 00:12:21,533 --> 00:12:22,701 Ugh, that scared me. 132 00:12:23,243 --> 00:12:24,077 Me too. 133 00:12:24,161 --> 00:12:27,080 He always eats alone. Why did he join us all of a sudden? 134 00:12:27,164 --> 00:12:28,665 And he kept trying to talk to you. 135 00:12:28,748 --> 00:12:29,833 I know, right? 136 00:12:31,626 --> 00:12:33,753 Iced Americano for me. 137 00:12:33,837 --> 00:12:35,130 What about you? 138 00:12:35,213 --> 00:12:36,339 I want 139 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 a chocolate mocha smoothie. 140 00:12:38,758 --> 00:12:42,512 One iced Americano and one chocolate mocha smoothie, please. 141 00:12:42,596 --> 00:12:43,513 Oh, no. 142 00:12:43,597 --> 00:12:45,140 It's my turn to pay this time. 143 00:12:46,057 --> 00:12:47,017 We'll pay with this card. 144 00:12:47,767 --> 00:12:48,685 Please tap it here. 145 00:12:48,768 --> 00:12:49,603 KANG SI-WOO 146 00:12:50,228 --> 00:12:52,063 I thought you had an urgent thing. 147 00:12:52,647 --> 00:12:53,607 I guess that was coffee. 148 00:12:54,900 --> 00:12:57,527 We desperately needed a caffeine fix. 149 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 Then while you're getting caffeinated, 150 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 shall we have a chat? 151 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 I left something in the cafeteria. 152 00:13:04,242 --> 00:13:05,285 Can you get my coffee, No-ah? 153 00:13:06,578 --> 00:13:08,830 But you didn't bring anything to the cafeteria. 154 00:13:13,960 --> 00:13:14,836 Thank you. 155 00:13:16,671 --> 00:13:17,923 What's going on? 156 00:13:20,258 --> 00:13:22,719 -What? -You have something with Mr. Kang, right? 157 00:13:22,802 --> 00:13:24,721 What do you mean? There's nothing. 158 00:13:25,305 --> 00:13:26,431 He noticed too, didn't he? 159 00:13:26,515 --> 00:13:27,474 What? 160 00:13:27,557 --> 00:13:28,892 That you're great at your job. 161 00:13:28,975 --> 00:13:31,102 I bet he's trying to get you to do some work for him. 162 00:13:31,770 --> 00:13:33,980 How could he? We're on different teams. 163 00:13:34,064 --> 00:13:36,358 Then what could it be? Maybe he has a crush on you. 164 00:13:36,942 --> 00:13:38,235 That's even more unlikely. 165 00:13:38,318 --> 00:13:42,197 If that's not it either, then why is he following you around like a puppy? 166 00:13:52,832 --> 00:13:54,543 Did you find the thing you lost? 167 00:13:54,626 --> 00:13:55,460 Yes. 168 00:13:56,169 --> 00:13:58,296 Also, are you free this evening? 169 00:13:58,380 --> 00:13:59,339 Yes. 170 00:13:59,422 --> 00:14:00,423 No! 171 00:14:00,507 --> 00:14:02,634 I've got plans I absolutely cannot cancel. 172 00:14:02,717 --> 00:14:03,927 I figured as much. 173 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 See? He wants to see you after work. 174 00:14:14,062 --> 00:14:15,564 You know what it is? 175 00:14:15,647 --> 00:14:17,857 When someone accidentally sees your embarrassing side, 176 00:14:17,941 --> 00:14:20,485 they start feeling this one-sided sense of closeness to you. 177 00:14:20,986 --> 00:14:21,820 Sorry? 178 00:14:21,903 --> 00:14:24,281 He's just doing that because he thinks I'm a pushover. 179 00:14:25,198 --> 00:14:26,324 Let's go. 180 00:14:37,294 --> 00:14:38,336 Hey! 181 00:14:38,420 --> 00:14:39,546 Lee Hye-ji! 182 00:14:40,297 --> 00:14:41,298 Lee Hye-ji! 183 00:14:41,381 --> 00:14:43,008 Gosh, how long has it been? 184 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 Were you dying to see me? 185 00:14:45,010 --> 00:14:46,011 No way. 186 00:14:46,761 --> 00:14:49,514 Do you know how long it's been since I've left the house by myself 187 00:14:49,598 --> 00:14:51,683 with a purse instead of a diaper bag? 188 00:14:52,475 --> 00:14:56,313 I'm going to eat all the spicy food I wasn't allowed to eat 189 00:14:56,396 --> 00:14:57,814 while I was breastfeeding. 190 00:14:57,897 --> 00:14:58,940 Sounds good. 191 00:14:59,024 --> 00:15:00,317 Let's eat it all! 192 00:15:01,026 --> 00:15:02,861 It's this way. 193 00:15:02,944 --> 00:15:04,321 I'm so excited. 194 00:15:08,408 --> 00:15:11,161 Can you think of any reason he wants to see you? 195 00:15:11,244 --> 00:15:12,329 I have no idea. 196 00:15:13,955 --> 00:15:15,832 Maybe he wants to make sure I stay quiet before he quits. 197 00:15:16,249 --> 00:15:17,167 He's quitting? 198 00:15:17,542 --> 00:15:18,376 I think so. 199 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 What do you mean, "stay quiet"? 200 00:15:20,670 --> 00:15:21,504 Well, 201 00:15:22,422 --> 00:15:25,842 I accidentally found out a very private secret of his. 202 00:15:25,925 --> 00:15:27,218 So he got 203 00:15:27,969 --> 00:15:29,638 his very private secret exposed to you. 204 00:15:29,721 --> 00:15:30,764 Yeah. 205 00:15:30,847 --> 00:15:34,851 And he caught you in your private moment looking like an absolute mess. 206 00:15:34,934 --> 00:15:36,853 -Yeah. -And now he's quitting? 207 00:15:37,437 --> 00:15:38,647 That's the gist of it, yeah. 208 00:15:38,730 --> 00:15:41,524 You know, I think… 209 00:15:42,734 --> 00:15:43,985 he wants to ask you out. 210 00:15:44,611 --> 00:15:45,445 What? 211 00:15:45,528 --> 00:15:47,364 He laughed when he saw you like that, right? 212 00:15:47,447 --> 00:15:49,324 And he's someone who never smiles. 213 00:15:49,407 --> 00:15:50,659 That can only mean 214 00:15:50,742 --> 00:15:52,535 that you made him 215 00:15:52,619 --> 00:15:54,245 let his guard down. 216 00:15:55,080 --> 00:15:56,915 And now that he's leaving the company, 217 00:15:57,415 --> 00:15:58,708 no need to worry about dating a colleague. 218 00:15:59,292 --> 00:16:00,794 He's going to ask you out. 219 00:16:00,877 --> 00:16:04,005 You're only saying that because you don't know him. 220 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 He's not the kind of person to do such a thing at all. 221 00:16:07,217 --> 00:16:08,301 You know the type 222 00:16:08,385 --> 00:16:12,389 who always seem to have a dark cloud over their head? He's like that. 223 00:16:12,472 --> 00:16:15,767 Still better than some idiot prancing around all sunshine and flowers. 224 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Just go for it. 225 00:16:19,104 --> 00:16:21,147 You should feel each other out, 226 00:16:21,231 --> 00:16:22,816 if there's no major red flag. 227 00:16:23,316 --> 00:16:25,485 You get over a man with another man, you know. 228 00:16:25,568 --> 00:16:26,778 You're wrong. 229 00:16:26,861 --> 00:16:30,156 You get over men with fried chicken and beer and going to work. 230 00:16:30,240 --> 00:16:32,534 Come on, you can eat and go to work together. 231 00:16:32,617 --> 00:16:33,868 How exciting is that? 232 00:16:34,452 --> 00:16:36,413 Stop talking nonsense and eat this. 233 00:16:37,080 --> 00:16:38,915 NEVER-DIE CHICKEN FEET 234 00:16:42,043 --> 00:16:43,044 Gosh, that's spicy. 235 00:16:45,422 --> 00:16:46,297 That burns. 236 00:16:58,893 --> 00:17:02,021 I see you took a little breather this morning, Mr. Kang. 237 00:17:02,605 --> 00:17:03,732 Yes. 238 00:17:03,815 --> 00:17:06,067 The urgent work I had to deal with has settled down for now. 239 00:17:07,193 --> 00:17:08,278 That's a relief. 240 00:17:09,779 --> 00:17:12,282 It looks like me coming in early 241 00:17:12,365 --> 00:17:13,992 was exhausting for you. 242 00:17:14,075 --> 00:17:15,952 No, how could I think that? 243 00:17:16,035 --> 00:17:18,997 -I always come to work on time, and… -Doors opening. 244 00:17:19,080 --> 00:17:19,914 Hey, it's opening. 245 00:17:32,552 --> 00:17:33,386 Please, get in. 246 00:17:35,722 --> 00:17:38,516 You know, I think… 247 00:17:39,601 --> 00:17:40,727 he wants to ask you out. 248 00:17:41,895 --> 00:17:44,564 Oh, I left something at the security checkpoint. 249 00:17:44,647 --> 00:17:45,565 Go ahead without me. 250 00:17:46,733 --> 00:17:48,568 Is it possible to leave stuff at security? 251 00:17:54,073 --> 00:17:55,033 Oh, man. 252 00:17:56,367 --> 00:17:58,286 Why did Hye-ji have to say something like that? 253 00:17:59,204 --> 00:18:00,455 Now it's in my head. 254 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 That kid's been a bit 255 00:18:06,711 --> 00:18:07,712 scatterbrained lately. 256 00:18:08,671 --> 00:18:11,257 Associate Jeon, were you and Ms. Cha in the same intake? 257 00:18:11,341 --> 00:18:12,842 Yes. Oh, sorry. 258 00:18:13,885 --> 00:18:16,930 Ji-yoon was the first in our batch to get promoted to Sr. Associate. 259 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 Of course, I'm a little late too. 260 00:18:22,143 --> 00:18:24,813 You have lunch together as well. Are you close? 261 00:18:25,396 --> 00:18:27,732 Yes, she's the one I get along with the best in our batch. 262 00:18:29,734 --> 00:18:30,819 That's good. 263 00:18:31,402 --> 00:18:33,279 What do you mean? 264 00:18:51,798 --> 00:18:53,174 -Hey. -Oh, hey. 265 00:18:53,258 --> 00:18:55,093 You started already? I told you to wait. 266 00:18:58,388 --> 00:18:59,264 Give me that. 267 00:19:04,269 --> 00:19:05,436 As you know, 268 00:19:06,312 --> 00:19:07,689 I didn't go to some fancy school, 269 00:19:08,314 --> 00:19:10,024 so I've had nobody opening doors for me. 270 00:19:10,108 --> 00:19:13,444 Exactly. That's why you're so impressive. 271 00:19:13,528 --> 00:19:16,698 You're doing great at work without any of that. 272 00:19:18,867 --> 00:19:21,119 If I'm so great, then why am I not a Sr. Associate yet? 273 00:19:22,287 --> 00:19:23,121 Hey. 274 00:19:23,830 --> 00:19:25,707 That's only because 275 00:19:25,790 --> 00:19:29,127 you've had terrible luck with bosses so far. 276 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 At this rate, 277 00:19:32,130 --> 00:19:33,423 I'm not sure I can 278 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 raise Gyeol and Yul right. 279 00:19:36,175 --> 00:19:38,386 So what if you quit? 280 00:19:38,469 --> 00:19:42,181 You need to have another job lined up before you make a move. 281 00:19:42,265 --> 00:19:43,141 Right. 282 00:19:44,893 --> 00:19:46,769 That's why I'm finding a new way in. 283 00:19:46,853 --> 00:19:47,687 Which one? 284 00:19:47,770 --> 00:19:48,813 He's here. 285 00:19:51,774 --> 00:19:53,401 My new lifeline. 286 00:19:57,363 --> 00:19:59,699 Fancy seeing you here. 287 00:19:59,782 --> 00:20:01,075 Oh, what's this? 288 00:20:01,159 --> 00:20:02,994 You two go ahead and talk. 289 00:20:03,077 --> 00:20:04,829 I need to take this call. 290 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 My wife is calling right n-- 291 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 What are you doing? 292 00:20:07,540 --> 00:20:09,375 This is what friends are for. Help me out. Please! 293 00:20:12,754 --> 00:20:14,088 Perfect timing. 294 00:20:21,721 --> 00:20:24,807 He even used my friend to meet me alone? 295 00:20:24,891 --> 00:20:26,726 It's surprisingly hard to get a moment 296 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 for just the two of us. 297 00:20:28,811 --> 00:20:29,646 Just the two of us? 298 00:20:30,480 --> 00:20:31,731 Why just the two of us? 299 00:20:31,814 --> 00:20:34,025 Did you have something to say to me? 300 00:20:34,567 --> 00:20:35,401 Yes. 301 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 I must say something to you. 302 00:20:37,904 --> 00:20:38,988 What should I do? 303 00:20:42,075 --> 00:20:43,201 Here? 304 00:20:44,577 --> 00:20:46,329 We can go somewhere else if you'd like. 305 00:20:46,412 --> 00:20:48,289 No, it's fine. 306 00:20:48,873 --> 00:20:49,999 Please, go ahead. 307 00:20:51,292 --> 00:20:52,543 Ms. Cha, 308 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 I like you. 309 00:20:54,879 --> 00:20:55,755 I like you. 310 00:20:55,838 --> 00:20:56,965 I like you. 311 00:20:57,048 --> 00:20:58,800 He's really asking me out? 312 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 That's why I'd like for us to go… 313 00:21:03,388 --> 00:21:04,722 Go… 314 00:21:06,432 --> 00:21:09,394 out… 315 00:21:10,019 --> 00:21:12,605 …work together on a task assigned by the President. 316 00:21:13,648 --> 00:21:14,565 Huh? 317 00:21:14,649 --> 00:21:18,236 A task force is being formed to develop a new sphere ice refrigerator. 318 00:21:18,319 --> 00:21:20,321 I'd like you on the team, Ms. Cha. 319 00:21:27,370 --> 00:21:28,329 No, please. 320 00:21:28,413 --> 00:21:30,081 I got it. Let me. 321 00:21:33,418 --> 00:21:35,795 I wish I could disappear right now. 322 00:21:40,258 --> 00:21:41,467 Thank you. 323 00:21:47,932 --> 00:21:51,769 So when you said you were fired… 324 00:21:51,853 --> 00:21:53,521 I did get fired from Planning Team 2. 325 00:21:53,604 --> 00:21:54,439 So… 326 00:21:54,981 --> 00:21:56,190 when you wanted to meet 327 00:21:56,941 --> 00:21:58,401 for a drink last weekend… 328 00:21:58,484 --> 00:22:00,445 I wanted to tell you then, but you were too drunk. 329 00:22:00,528 --> 00:22:01,738 And you kept 330 00:22:01,821 --> 00:22:04,615 following me around today and yesterday… 331 00:22:04,699 --> 00:22:06,492 So that I could have a chance to tell you. 332 00:22:09,412 --> 00:22:10,621 It's absolutely mortifying 333 00:22:11,414 --> 00:22:13,041 that it was all in my head, but… 334 00:22:16,210 --> 00:22:17,128 What a relief. 335 00:22:17,837 --> 00:22:19,547 Thank you for the offer, 336 00:22:20,173 --> 00:22:23,718 but I have no intentions of changing teams right now. 337 00:22:23,801 --> 00:22:25,762 May I ask why that is? 338 00:22:25,845 --> 00:22:29,640 The voice-activated water dispenser I'm working on have some issues. 339 00:22:30,224 --> 00:22:32,018 I really want to get it sorted out 340 00:22:32,101 --> 00:22:34,437 and get it launched this year. 341 00:22:34,520 --> 00:22:38,483 If that's the case, I'll make sure you can stay in the loop until its launch. 342 00:22:38,566 --> 00:22:39,901 No. 343 00:22:41,069 --> 00:22:43,821 If I'm being more honest… 344 00:22:45,073 --> 00:22:46,616 I'm scared of failure right now. 345 00:22:48,743 --> 00:22:50,995 I want to take on something with a higher chance of success. 346 00:22:54,123 --> 00:22:55,500 I know it wasn't an easy offer to make. 347 00:22:56,751 --> 00:22:57,835 I'm sorry. 348 00:22:59,796 --> 00:23:00,755 I understand. 349 00:23:01,964 --> 00:23:04,967 Please keep this confidential until the official announcement. 350 00:23:05,051 --> 00:23:05,885 Sure. 351 00:23:07,136 --> 00:23:08,221 Oh, my. 352 00:23:08,304 --> 00:23:10,306 Gosh, I'm so sorry. 353 00:23:10,973 --> 00:23:13,184 Here, I got you new ones. 354 00:23:16,979 --> 00:23:19,524 -Let me pour you a drink, Mr. Kang. -Thanks. 355 00:23:21,609 --> 00:23:23,653 Actually, I wanted to ask you something. 356 00:23:23,736 --> 00:23:24,904 Go ahead. 357 00:23:24,987 --> 00:23:26,948 Do you know about your nickname? 358 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Hey. 359 00:23:29,283 --> 00:23:30,118 Are you drunk? 360 00:23:30,785 --> 00:23:31,619 No. 361 00:23:31,702 --> 00:23:33,079 "Three-No-Man," right? 362 00:23:33,788 --> 00:23:34,747 So you knew. 363 00:23:34,831 --> 00:23:36,499 "No smile, no people, no sorry." 364 00:23:37,291 --> 00:23:40,128 Whoever came up with that name did a pretty good job. 365 00:23:42,505 --> 00:23:43,339 So he knew? 366 00:23:45,967 --> 00:23:48,845 Enjoy yourselves and pay with this. 367 00:23:48,928 --> 00:23:50,263 You're leaving already? 368 00:23:50,346 --> 00:23:51,180 Yes. 369 00:23:52,140 --> 00:23:53,432 We had a good talk thanks to you. 370 00:23:54,350 --> 00:23:55,226 See you tomorrow. 371 00:23:56,477 --> 00:23:57,311 Oh, well… 372 00:23:57,395 --> 00:23:58,646 Yes, okay. 373 00:23:59,230 --> 00:24:00,940 Have a safe trip home. 374 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 Man. 375 00:24:04,610 --> 00:24:08,114 How dare you use work as an excuse to drag me out here? 376 00:24:08,197 --> 00:24:09,991 What was I supposed to do? He said he had to see you. 377 00:24:10,074 --> 00:24:11,868 Man, that hurts! 378 00:24:13,661 --> 00:24:15,204 So what did you talk about? 379 00:24:15,288 --> 00:24:16,914 It's classified, you idiot. 380 00:24:18,082 --> 00:24:19,208 "Classified"? 381 00:24:43,316 --> 00:24:44,942 YEONG-MOOK REPAIR SERVICES 382 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Hi. 383 00:25:05,546 --> 00:25:07,173 -When did you get back? -A few days ago. 384 00:25:08,591 --> 00:25:11,802 I thought you weren't coming back for good. 385 00:25:16,390 --> 00:25:17,225 What's that? 386 00:25:17,808 --> 00:25:18,768 I stumbled upon it. 387 00:25:26,150 --> 00:25:27,068 Huh? 388 00:25:31,822 --> 00:25:32,740 My goodness. 389 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 I'd have to work another ten years to get your money's worth. 390 00:25:37,954 --> 00:25:39,538 I'll stumble upon another one for you in ten years. 391 00:25:44,460 --> 00:25:45,670 Thank you. 392 00:26:02,353 --> 00:26:06,941 Wow, nothing beats the sound of your audio setup. 393 00:26:07,024 --> 00:26:08,276 What? You're being silly. 394 00:26:10,611 --> 00:26:13,364 It's just a bunch of broken parts slapped together. 395 00:26:13,447 --> 00:26:14,282 I like it. 396 00:26:14,991 --> 00:26:16,784 Your sound, this shop. 397 00:26:18,327 --> 00:26:19,704 Somehow, I always feel at ease 398 00:26:20,871 --> 00:26:22,039 whenever I come here. 399 00:26:22,123 --> 00:26:23,499 What is it this time? 400 00:26:25,126 --> 00:26:26,127 Something not going well? 401 00:26:26,711 --> 00:26:27,670 How did you know? 402 00:26:27,753 --> 00:26:29,547 You wouldn't be here for any other reason. 403 00:26:40,433 --> 00:26:42,351 There's a mountain of stuff to fix, 404 00:26:43,811 --> 00:26:46,981 so get your hands moving and sort your head out. 405 00:27:08,502 --> 00:27:10,629 Wow, this one's way too difficult. 406 00:27:10,713 --> 00:27:13,215 You have to try the hard ones if you want to get better. 407 00:27:20,306 --> 00:27:21,807 Your hands have really slowed down. 408 00:27:22,433 --> 00:27:23,309 Here, let me. 409 00:27:23,392 --> 00:27:24,518 Hey, hey. 410 00:27:25,394 --> 00:27:26,520 Work on your own thing. 411 00:27:26,604 --> 00:27:28,064 I like things with clear solutions. 412 00:27:30,983 --> 00:27:33,819 And that's why you're bad at dating. 413 00:27:33,903 --> 00:27:35,571 Wow, straight for the jugular. 414 00:27:36,322 --> 00:27:37,907 I actually just got rejected, you know. 415 00:27:39,658 --> 00:27:40,910 You have feelings for someone? 416 00:27:40,993 --> 00:27:43,871 Just give me some advice on what to do in a situation like this. 417 00:27:43,954 --> 00:27:45,748 What advice is there to give? 418 00:27:46,540 --> 00:27:49,752 Either give up completely, or keep going until it works out. 419 00:27:51,587 --> 00:27:52,421 Is she pretty? 420 00:27:55,466 --> 00:27:56,384 Good. 421 00:27:57,218 --> 00:27:59,929 Hey, smile like that more often. 422 00:28:00,846 --> 00:28:02,556 I now realize at my age 423 00:28:03,599 --> 00:28:05,643 that days you spend smiling are rare and precious. 424 00:28:38,384 --> 00:28:40,010 Hey, it's a task force announcement! 425 00:28:40,094 --> 00:28:41,887 -What? -A task force? 426 00:28:41,971 --> 00:28:43,055 {\an8}What kind of task force? 427 00:28:43,139 --> 00:28:44,849 {\an8}TASK FORCE: A TEMPORARY TEAM FORMED FOR A SPECIFIC PROJECT 428 00:28:44,932 --> 00:28:46,684 {\an8}Why a task force, all of a sudden? 429 00:28:47,268 --> 00:28:48,644 RECRUITMENT - FUTURE STRATEGY TASK FORCE 430 00:28:49,019 --> 00:28:49,854 Manager Kang Si-woo? 431 00:28:50,813 --> 00:28:53,566 So this is what Mr. Kang was talking about. 432 00:28:53,649 --> 00:28:56,652 He just became Team 2's team lead, and now he's leading a task force? 433 00:29:01,323 --> 00:29:02,158 Is this why 434 00:29:02,241 --> 00:29:03,742 Mr. Kang asked to see you separately? 435 00:29:04,577 --> 00:29:05,953 -Yeah. -Did you say yes? 436 00:29:06,370 --> 00:29:07,329 No. 437 00:29:07,413 --> 00:29:08,539 Thank goodness. 438 00:29:09,039 --> 00:29:12,209 I was scared you were jumping into hell because of me. 439 00:29:12,293 --> 00:29:13,335 What's going on? 440 00:29:13,419 --> 00:29:16,505 Don't keep it between yourselves. Fill us in. What's happening? 441 00:29:21,927 --> 00:29:24,013 We all thought Mr. Kang was done for 442 00:29:24,763 --> 00:29:27,141 after he talked about suspending everything, 443 00:29:27,224 --> 00:29:29,226 -did we not? -Yes. 444 00:29:29,310 --> 00:29:31,020 Well, that was not the case. 445 00:29:32,188 --> 00:29:33,522 As I expected, Mr. Kang, 446 00:29:35,149 --> 00:29:37,318 your current position isn't right for you at all. 447 00:29:39,778 --> 00:29:42,573 You should step down from the team lead of Planning Team 2. 448 00:29:45,534 --> 00:29:46,494 As you suggested, 449 00:29:47,328 --> 00:29:50,039 we'll suspend the sphere ice refrigerator project. 450 00:29:50,122 --> 00:29:50,956 Instead, 451 00:29:51,040 --> 00:29:55,169 you'll form a task force and start over from scratch. 452 00:29:55,794 --> 00:30:00,132 In that case, I'd like full authority and responsibility over every stage, 453 00:30:00,716 --> 00:30:01,675 from planning to launch. 454 00:30:02,343 --> 00:30:05,012 And I'll report to you directly. 455 00:30:06,472 --> 00:30:07,348 Let's do it. 456 00:30:10,100 --> 00:30:11,727 Wow, that's insane. 457 00:30:12,228 --> 00:30:13,354 Report directly? 458 00:30:14,271 --> 00:30:18,442 Just how much does the President trust Mr. Kang to back him this hard? 459 00:30:18,526 --> 00:30:19,902 You know what she's like. 460 00:30:19,985 --> 00:30:20,945 Don't you? 461 00:30:21,862 --> 00:30:24,156 She's a legend who started as a regular employee 462 00:30:24,240 --> 00:30:26,033 and made it all the way to President. 463 00:30:26,116 --> 00:30:27,785 She knows better than anyone 464 00:30:27,868 --> 00:30:30,329 how rigid hierarchy serves as a barrier for the employees. 465 00:30:32,623 --> 00:30:34,583 And Mr. Kang picked up on that perfectly. 466 00:30:35,834 --> 00:30:36,752 But 467 00:30:36,835 --> 00:30:39,463 handling a project that already got suspended once… 468 00:30:40,047 --> 00:30:41,340 Is that a step up or step down? 469 00:30:41,423 --> 00:30:44,218 And that is the main question 470 00:30:45,469 --> 00:30:46,512 for this reorganization. 471 00:30:47,680 --> 00:30:50,724 Did she just give Mr. Kang wings to fly 472 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 or set him up for a trap? 473 00:30:52,685 --> 00:30:53,978 Who would even join him then? 474 00:30:54,061 --> 00:30:56,313 Mr. Kang's already hard to deal with, and if the project fails, 475 00:30:56,397 --> 00:30:57,565 the cost of it would be too much. 476 00:30:57,648 --> 00:31:00,025 Bingo. Great point, No-ah. 477 00:31:00,109 --> 00:31:02,027 So now, what are we supposed to do? 478 00:31:02,111 --> 00:31:03,487 We do absolutely nothing 479 00:31:04,363 --> 00:31:05,489 unless we're told otherwise. 480 00:31:06,490 --> 00:31:09,785 Stay perfectly still. 481 00:31:09,868 --> 00:31:11,495 That is the answer. 482 00:31:12,997 --> 00:31:14,039 Okay? 483 00:31:15,708 --> 00:31:17,293 Mr. Kang is coming over. 484 00:31:17,376 --> 00:31:18,210 Hello! 485 00:31:23,048 --> 00:31:23,882 Oh, wait. 486 00:31:30,389 --> 00:31:32,474 TECH NECK POSTURE TECH NECK WARNING! 487 00:31:38,272 --> 00:31:40,816 He went and snatched my project just like that? 488 00:31:42,067 --> 00:31:45,487 No one on this team is applying for the task force. 489 00:31:45,571 --> 00:31:47,197 That would be an act of betrayal. 490 00:31:47,281 --> 00:31:48,949 -Understood? -Yes, sir. 491 00:31:49,033 --> 00:31:50,200 -Yes, sir. -Yes, sir. 492 00:31:56,582 --> 00:31:58,500 -Ms. Cha. -Yes? 493 00:31:58,584 --> 00:32:00,294 How's the water dispenser issue going? 494 00:32:00,377 --> 00:32:02,004 We're testing it after replacing the microphone. 495 00:32:02,588 --> 00:32:05,007 You have to go and check it yourself. 496 00:32:05,090 --> 00:32:08,093 If that goes wrong too, we're really done for! 497 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Yes, sir. 498 00:32:10,888 --> 00:32:11,722 Tell me. 499 00:32:12,556 --> 00:32:15,392 Do you think the work you're assigned to is insignificant? 500 00:32:17,353 --> 00:32:19,938 Sir, I'm heading down to check on the test. 501 00:32:20,022 --> 00:32:21,690 Even the smallest screw 502 00:32:21,774 --> 00:32:24,193 can bring the whole thing down if it's not fastened right. 503 00:32:24,276 --> 00:32:26,070 Please do your work with some self-respect. 504 00:32:27,029 --> 00:32:28,197 Are you crying right now? 505 00:32:29,073 --> 00:32:30,032 No, sir. 506 00:32:36,497 --> 00:32:37,331 Hold it in. 507 00:32:37,414 --> 00:32:38,832 There's no room for tears at work. 508 00:33:01,188 --> 00:33:03,107 Thank goodness I didn't join his team. 509 00:33:08,153 --> 00:33:09,613 TASK FORCE RECRUITMENT STATUS 510 00:33:09,697 --> 00:33:10,948 THERE ARE NO APPLICANTS 511 00:33:16,495 --> 00:33:19,039 -A walk-off home run! -It's out of here! 512 00:33:19,123 --> 00:33:21,500 The stadium is buzzing with the fans' cheers. 513 00:33:21,583 --> 00:33:22,876 Hey Buddy, 514 00:33:22,960 --> 00:33:24,628 gimme 100 mil o' cold water, will ya? 515 00:33:24,712 --> 00:33:26,922 A very good swing, looking for the outside fastball. 516 00:33:27,005 --> 00:33:28,924 Dispensing 100 milliliters of cold water. 517 00:33:29,007 --> 00:33:30,968 What a massive swing that was. 518 00:33:31,051 --> 00:33:31,969 It worked! 519 00:33:33,137 --> 00:33:35,681 It's handling regional dialects and everyday noise just fine. 520 00:33:35,764 --> 00:33:37,015 Exactly. 521 00:33:37,099 --> 00:33:39,393 But how did the Product Planning Team know 522 00:33:39,476 --> 00:33:41,353 to recommend this cost-effective microphone? 523 00:33:41,937 --> 00:33:43,689 It's like you always said, 524 00:33:43,772 --> 00:33:45,566 the Product Planning Team 525 00:33:45,649 --> 00:33:48,652 should always keep a few extra bullets to spare. 526 00:33:49,236 --> 00:33:51,655 And you prepared a backup as part of those extra bullets? 527 00:33:51,739 --> 00:33:54,283 If I don't have a Plan B ready ahead of time, 528 00:33:54,908 --> 00:33:56,160 I can't clock out early. 529 00:33:56,243 --> 00:33:57,286 Right. Perfect answer. 530 00:33:58,495 --> 00:34:02,249 Oh, I heard the sphere ice refrigerator is going to be a task force project. 531 00:34:02,332 --> 00:34:03,834 Yes, correct. 532 00:34:06,628 --> 00:34:08,422 When I saw Mr. Kang at the Gwangju factory, 533 00:34:08,505 --> 00:34:10,424 I had a feeling he wouldn't just let it slide. 534 00:34:12,009 --> 00:34:15,387 I heard Mr. Kang used to be on the Development Team. 535 00:34:16,138 --> 00:34:17,806 What was he like when he was on the team? 536 00:34:17,890 --> 00:34:20,851 He was the same, never smiling and never talking. 537 00:34:20,934 --> 00:34:23,270 Still, everyone respected him 538 00:34:23,353 --> 00:34:25,981 because Kang Si-woo never lost against a machine. 539 00:34:30,736 --> 00:34:32,821 I'll let you know once the final test results are out. 540 00:34:33,405 --> 00:34:34,615 Great, good luck. 541 00:34:34,698 --> 00:34:35,783 Bye. 542 00:34:41,955 --> 00:34:43,081 Mr. Ko. 543 00:34:43,165 --> 00:34:43,999 What is it? 544 00:34:44,792 --> 00:34:47,211 I'd like to take the day off tomorrow. 545 00:34:48,796 --> 00:34:50,547 You're requesting leave for the next day 546 00:34:50,631 --> 00:34:52,382 when the workday's almost over? 547 00:34:52,466 --> 00:34:54,259 What fresh nonsense is this? 548 00:34:55,636 --> 00:34:57,054 I'm sorry, sir. 549 00:34:58,096 --> 00:35:00,891 My sister got hospitalized all of a sudden. 550 00:35:00,974 --> 00:35:03,060 But why are you taking a day off 551 00:35:03,143 --> 00:35:04,853 when it's your sister who's in the hospital? 552 00:35:06,313 --> 00:35:07,189 Huh? 553 00:35:11,527 --> 00:35:12,903 Times have changed so much 554 00:35:13,445 --> 00:35:16,281 I'm not even allowed to say anything about last-minute requests now. 555 00:35:17,616 --> 00:35:18,575 Fine, do it. 556 00:35:19,409 --> 00:35:20,577 Thank you, sir. 557 00:35:23,080 --> 00:35:24,289 Ms. Cha. 558 00:35:25,374 --> 00:35:26,500 Yes? 559 00:35:26,583 --> 00:35:28,794 Take over No-ah's overseas market research 560 00:35:28,877 --> 00:35:30,420 and get it done by tomorrow. 561 00:35:30,504 --> 00:35:32,506 No, I can finish that when I get ba-- 562 00:35:32,589 --> 00:35:33,715 It's urgent. 563 00:35:35,801 --> 00:35:37,427 No. I'll just… 564 00:35:37,511 --> 00:35:38,679 Okay, sir. 565 00:35:38,762 --> 00:35:40,055 I'll do it. 566 00:35:43,475 --> 00:35:45,894 Just send me the file, and I'll handle the rest. 567 00:35:46,520 --> 00:35:47,604 I'm sorry, Ms. Cha. 568 00:35:47,688 --> 00:35:50,315 It's okay. He's doing that on purpose anyway. 569 00:35:53,068 --> 00:35:55,320 All right. What are you all doing? Go home! 570 00:35:58,907 --> 00:35:59,741 OVERSEAS MARKET RESEARCH REPORT 571 00:35:59,825 --> 00:36:01,869 EMAIL: CHA JI-YOON 572 00:36:03,412 --> 00:36:05,581 You should go too, No-ah. Your sister's waiting. 573 00:36:19,344 --> 00:36:20,429 Love is 574 00:36:21,763 --> 00:36:22,848 so selfish 575 00:36:24,141 --> 00:36:25,309 and foolish. 576 00:36:29,855 --> 00:36:31,189 This is the first overtime in a while. 577 00:36:39,907 --> 00:36:41,867 Dear passengers, welcome aboard. 578 00:36:42,576 --> 00:36:46,330 This is the high-speed train bound for Pohang Station. 579 00:36:47,289 --> 00:36:51,043 Our crew is committed to making sure 580 00:36:51,126 --> 00:36:52,878 you have a comfortable journey. 581 00:36:54,129 --> 00:36:56,298 This train will be departing shortly. 582 00:36:56,381 --> 00:36:57,716 What time do you get off today? 583 00:36:57,799 --> 00:37:00,594 You get off late on Tuesdays, right? I'm going-- 584 00:37:04,181 --> 00:37:07,643 WHAT TIME DO YOU GET OFF TODAY? YOU GET OFF LATE ON TUESDAYS, RIGHT? 585 00:37:14,149 --> 00:37:15,484 Everything will be fine. 586 00:37:17,110 --> 00:37:20,948 POHAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY 587 00:37:21,031 --> 00:37:23,951 Come on, we're not going if you're not. Right, guys? 588 00:37:24,034 --> 00:37:25,619 In that case, let me think about-- 589 00:37:34,753 --> 00:37:36,380 Do you know her? 590 00:37:36,463 --> 00:37:38,548 Yeah. Why don't you head out first? 591 00:38:03,824 --> 00:38:05,784 You can't just come here without telling me. 592 00:38:05,867 --> 00:38:06,743 Why not? 593 00:38:07,411 --> 00:38:08,745 Am I not allowed to be here? 594 00:38:08,829 --> 00:38:11,415 That's not what I meant! I told you I was busy. 595 00:38:11,498 --> 00:38:12,374 I know. 596 00:38:12,457 --> 00:38:14,001 So busy you can't even reply to me 597 00:38:14,084 --> 00:38:15,877 or come to Seoul on the weekends. 598 00:38:15,961 --> 00:38:18,588 That's why I'm here. Why are you getting so worked up? 599 00:38:25,429 --> 00:38:26,346 I'm sorry. 600 00:38:27,723 --> 00:38:29,725 I just have too much on my plate lately 601 00:38:30,350 --> 00:38:31,810 that I've been really on edge. 602 00:38:32,686 --> 00:38:35,605 I just feel bad that you have to come to Pohang all the time 603 00:38:36,648 --> 00:38:37,482 when you have work too. 604 00:38:39,109 --> 00:38:41,445 I took tomorrow off to come here only to get yelled at. 605 00:38:42,070 --> 00:38:42,904 Sorry. 606 00:38:43,780 --> 00:38:45,699 -You haven't eaten, right? -No. 607 00:38:45,782 --> 00:38:47,576 I'll treat you to something nice. 608 00:38:47,659 --> 00:38:49,202 It'd better be really nice. 609 00:39:51,765 --> 00:39:54,101 Still, everyone respected him 610 00:39:54,184 --> 00:39:57,312 because Kang Si-woo never lost against a machine. 611 00:40:33,640 --> 00:40:36,768 A boss who's smart and competent. 612 00:40:40,605 --> 00:40:42,315 He's exactly that type of boss. 613 00:40:53,076 --> 00:40:54,369 CHO GA-EUL 614 00:41:02,919 --> 00:41:03,753 MISSED CALL CHO GA-EUL 615 00:41:08,925 --> 00:41:09,759 Ji-yoon! 616 00:41:16,850 --> 00:41:18,226 I missed you. 617 00:41:21,855 --> 00:41:22,856 What are you doing here? 618 00:41:23,440 --> 00:41:25,150 This trip ran a bit long, didn't it? 619 00:41:29,029 --> 00:41:31,031 I see you're really mad. I'm sorry. 620 00:41:31,114 --> 00:41:34,451 Isn't that something you say when you're 10, 20 minutes late to meet someone? 621 00:41:35,535 --> 00:41:38,413 How could you say that when you disappeared for eight months? 622 00:41:38,496 --> 00:41:41,041 Did you really think you could just say, "I'm back," 623 00:41:41,124 --> 00:41:43,084 and I'd go, "Welcome home," like nothing happened? 624 00:41:44,502 --> 00:41:46,129 -Did I make you wait too long? -Yeah. 625 00:41:46,504 --> 00:41:48,256 At first, I waited out of worry. 626 00:41:48,340 --> 00:41:50,634 Then I waited out of anger. 627 00:41:50,717 --> 00:41:53,094 Then I waited so I can end things properly. 628 00:41:54,054 --> 00:41:57,098 I waited for you while imagining this moment over and over again, 629 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 yet you show up smiling like you were only gone 630 00:42:01,478 --> 00:42:02,771 for a couple of days. 631 00:42:03,355 --> 00:42:05,148 How could we break up? 632 00:42:05,232 --> 00:42:07,442 I can't break up with you, Ji-yoon. 633 00:42:08,318 --> 00:42:10,612 Let's go inside. I have so much to tell you. 634 00:42:14,241 --> 00:42:15,742 I said this over text too, 635 00:42:17,244 --> 00:42:18,787 but I wanted to say it at least once 636 00:42:19,663 --> 00:42:20,914 right to your face. 637 00:42:22,332 --> 00:42:23,625 Cho Ga-eul. 638 00:42:24,834 --> 00:42:26,169 It's already over between us. 639 00:42:26,920 --> 00:42:29,005 Ji-yoon. Ji-yoon! 640 00:42:29,089 --> 00:42:31,132 You should've just never returned! 641 00:42:31,216 --> 00:42:32,509 Why did you come back? 642 00:42:35,845 --> 00:42:37,430 Because I left something important behind. 643 00:42:39,724 --> 00:42:41,268 And I can't live without it. 644 00:42:43,103 --> 00:42:45,021 {\an8}YEAR 2021 645 00:42:45,105 --> 00:42:46,106 {\an8}Hi. 646 00:42:46,189 --> 00:42:47,190 Ga-eul. 647 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 How have you been? 648 00:42:56,032 --> 00:42:57,325 When did you get back from Australia? 649 00:42:59,327 --> 00:43:00,620 It's been ages. 650 00:43:01,371 --> 00:43:04,291 I contacted you as soon as I got back, but you'd changed your number. 651 00:43:04,374 --> 00:43:06,543 I changed it when I got a new phone from work. 652 00:43:06,626 --> 00:43:08,712 You changed after you started working there. 653 00:43:08,795 --> 00:43:11,589 We used to stay in touch all the time before that. 654 00:43:15,176 --> 00:43:16,219 It doesn't matter. 655 00:43:16,803 --> 00:43:18,221 I'm just glad we met like this. 656 00:43:20,724 --> 00:43:22,642 I guess we really are meant to be. 657 00:43:23,226 --> 00:43:25,145 Don't make jokes like that anymore. 658 00:43:27,480 --> 00:43:29,858 You know I had feelings for you for a long time. 659 00:43:31,484 --> 00:43:34,154 Do you know how hard it was to get over you? 660 00:43:37,240 --> 00:43:38,325 Then will you be my girlfriend? 661 00:43:41,453 --> 00:43:42,329 What? 662 00:43:43,079 --> 00:43:45,206 Be my girlfriend, Ji-yoon. 663 00:43:46,833 --> 00:43:47,792 Do you… 664 00:43:52,047 --> 00:43:53,757 Do you like me? 665 00:43:55,884 --> 00:43:56,968 Yeah. 666 00:43:57,594 --> 00:43:59,179 Not as a friend. 667 00:43:59,262 --> 00:44:00,096 Yeah, 668 00:44:00,638 --> 00:44:01,848 I like you romantically. 669 00:44:01,931 --> 00:44:03,099 Since when? 670 00:44:04,100 --> 00:44:07,103 With music-making and Australia, you wouldn't have had time for that. 671 00:44:09,230 --> 00:44:10,565 I've liked you in between things. 672 00:44:11,066 --> 00:44:11,900 What? 673 00:44:12,484 --> 00:44:13,735 In between working, 674 00:44:14,819 --> 00:44:16,363 in between writing songs, 675 00:44:17,405 --> 00:44:18,907 in between zoning out… 676 00:44:21,117 --> 00:44:22,660 I kept thinking of you, 677 00:44:23,661 --> 00:44:26,081 like I'd left something important behind. 678 00:44:27,582 --> 00:44:28,792 In between moments like that, 679 00:44:30,085 --> 00:44:31,211 and for a very long time. 680 00:44:32,629 --> 00:44:35,298 I like you, Ji-yoon. 681 00:44:58,238 --> 00:44:59,906 Take it all. Everything you left behind. 682 00:45:00,490 --> 00:45:02,325 That's not what I meant by something I left behind. 683 00:45:02,409 --> 00:45:03,243 You know that. 684 00:45:03,827 --> 00:45:05,662 Whatever, then. Throw it out for all I care. 685 00:45:07,580 --> 00:45:08,498 I'm sorry 686 00:45:09,249 --> 00:45:10,458 for taking this long. 687 00:45:13,044 --> 00:45:14,129 At that point, 688 00:45:15,296 --> 00:45:17,173 you'd basically forgotten me. 689 00:45:18,508 --> 00:45:19,926 For me, 690 00:45:21,094 --> 00:45:22,345 it was painful, 691 00:45:22,429 --> 00:45:24,055 but it was enough time for me to get over you. 692 00:45:26,433 --> 00:45:28,351 So don't show up out of the blue like this again. 693 00:45:29,102 --> 00:45:30,895 I'm not happy to see you anymore. 694 00:45:32,772 --> 00:45:33,731 Ji-yoon. 695 00:46:40,131 --> 00:46:41,174 Hello. 696 00:46:45,220 --> 00:46:46,679 You paid and didn't take this the other day. 697 00:46:47,347 --> 00:46:49,432 Oh, right. That's okay. 698 00:46:49,516 --> 00:46:50,433 Did you not get it? 699 00:46:51,100 --> 00:46:53,895 I gave it to one of our regulars who was with you that day. 700 00:46:56,064 --> 00:46:58,608 Here's the overseas market report that No-ah was working on. 701 00:47:00,610 --> 00:47:03,029 And this is the revised profit-and-loss simulation 702 00:47:03,112 --> 00:47:04,239 after replacing the microphone. 703 00:47:06,866 --> 00:47:07,951 The microphone… 704 00:47:08,993 --> 00:47:10,453 Let's go with the original one. 705 00:47:11,663 --> 00:47:12,497 Pardon? 706 00:47:12,580 --> 00:47:14,624 I thought it over all night, 707 00:47:14,707 --> 00:47:17,585 and replacing the microphone feels like a rash decision. 708 00:47:18,628 --> 00:47:21,381 The risk is too high, so let's just stick to the old one. 709 00:47:21,464 --> 00:47:23,841 But we already completed the first test yesterday, 710 00:47:24,592 --> 00:47:26,135 and the final test is today. 711 00:47:26,803 --> 00:47:28,429 Then just go and stop it. 712 00:47:29,597 --> 00:47:30,473 Sir. 713 00:47:31,099 --> 00:47:32,058 What the heck? 714 00:47:34,769 --> 00:47:36,521 Are you rebelling right now, Ms. Cha? 715 00:47:37,981 --> 00:47:38,856 That's not it. 716 00:47:40,525 --> 00:47:43,278 But what about the voice recognition errors? 717 00:47:43,361 --> 00:47:47,198 Tell them to keep the microphone and just fix the software! 718 00:47:47,282 --> 00:47:49,409 But that won't fix the problem. 719 00:47:49,492 --> 00:47:51,327 And why is that your concern? 720 00:47:51,411 --> 00:47:52,829 You're not an engineer, Ms. Cha. 721 00:47:53,621 --> 00:47:55,665 Just go and pass along the message. 722 00:47:58,084 --> 00:47:59,502 Sir, please reconsider… 723 00:48:02,380 --> 00:48:04,007 If you can't do it, I'll go myself. 724 00:48:05,675 --> 00:48:06,509 Sir. 725 00:48:06,884 --> 00:48:07,802 Sir! 726 00:48:08,469 --> 00:48:10,513 Please think it over one more time. 727 00:48:11,180 --> 00:48:13,725 The Development Team ran tests all night for several days. 728 00:48:13,808 --> 00:48:15,977 That's what those people are there for. 729 00:48:17,020 --> 00:48:18,104 What the hell? Move! 730 00:48:18,187 --> 00:48:19,522 You haven't changed a bit. 731 00:48:19,606 --> 00:48:20,481 What? 732 00:48:20,565 --> 00:48:22,900 Looks like you had an expensive dinner last night. 733 00:48:27,196 --> 00:48:28,197 Why this… 734 00:48:29,240 --> 00:48:30,325 Darn it. 735 00:48:47,925 --> 00:48:49,218 What did you do with my drink? 736 00:48:49,719 --> 00:48:50,553 Sorry? 737 00:48:54,057 --> 00:48:55,767 Oh, from the convenience store? 738 00:48:55,850 --> 00:48:56,934 Did you drink it? 739 00:48:57,018 --> 00:48:58,645 No, it's in my fridge at home. 740 00:48:58,728 --> 00:49:00,730 Then I'll come by your place after work to get it. 741 00:49:02,649 --> 00:49:04,025 I can buy you the same one. 742 00:49:04,108 --> 00:49:05,193 No. 743 00:49:05,276 --> 00:49:07,111 Then I'll bring it to you tomor-- 744 00:49:07,195 --> 00:49:08,821 I have to drink it today. 745 00:49:12,492 --> 00:49:13,326 Sure. 746 00:49:31,511 --> 00:49:34,931 You do know that was completely unreasonable, right? 747 00:49:37,809 --> 00:49:39,977 You would've just avoided me if I'd asked to meet. 748 00:49:43,272 --> 00:49:45,024 What happened with that ordeal from earlier? 749 00:49:45,108 --> 00:49:48,027 The Development Team made a huge fuss, 750 00:49:48,736 --> 00:49:52,657 but then everything just went back to normal like nothing had happened. 751 00:49:59,914 --> 00:50:01,165 Something similar happened 752 00:50:01,916 --> 00:50:03,376 back when I was a Sr. Associate. 753 00:50:04,836 --> 00:50:06,129 Mr. Ko was the team lead, 754 00:50:06,713 --> 00:50:10,216 and he suddenly decided to replace a faultless part with another supplier's. 755 00:50:10,633 --> 00:50:11,467 When I looked into it, 756 00:50:12,760 --> 00:50:14,220 I found signs he'd accepted favors. 757 00:50:16,806 --> 00:50:18,891 Kang was still a Sr. Associate, and get this, 758 00:50:18,975 --> 00:50:22,478 he actually reported his team lead, Mr. Ko, for bribery, 759 00:50:23,354 --> 00:50:25,064 just so he could take that spot. 760 00:50:25,732 --> 00:50:27,817 So what did you do then? 761 00:50:27,900 --> 00:50:29,902 I reported it to the Internal Audit Team. 762 00:50:30,653 --> 00:50:32,196 There was no conclusive evidence, 763 00:50:32,905 --> 00:50:35,700 so they just kept the original supplier and closed the case. 764 00:50:36,492 --> 00:50:39,704 And I got kicked out of the Product Planning Team. 765 00:50:43,666 --> 00:50:44,959 That must have been hard. 766 00:50:45,793 --> 00:50:47,003 That's when I decided 767 00:50:48,087 --> 00:50:50,715 I'd stop dealing in politics and let my work speak for itself. 768 00:50:53,176 --> 00:50:54,218 Join the task force. 769 00:50:54,844 --> 00:50:56,971 I won't let something like this happen to you again. 770 00:50:57,889 --> 00:50:59,849 Why are you doing all this for me? 771 00:51:00,892 --> 00:51:02,852 We haven't even known each other that long. 772 00:51:05,188 --> 00:51:06,272 I've been watching you 773 00:51:07,982 --> 00:51:08,816 for a long time. 774 00:51:15,990 --> 00:51:17,033 Hello! 775 00:51:17,116 --> 00:51:18,534 My name is Cha Ji-yoon. 776 00:51:20,036 --> 00:51:23,623 One day, I want to create an automated magical homemaker system 777 00:51:23,706 --> 00:51:25,958 that does the cleaning, dishes, and laundry 778 00:51:26,042 --> 00:51:28,586 all on its own before we even ask! 779 00:51:28,669 --> 00:51:30,797 SAEUM NEW HIRE ORIENTATION 780 00:51:30,880 --> 00:51:31,923 What's your ultimate goal? 781 00:51:32,006 --> 00:51:35,176 Obviously, becoming the President of SAEUM! 782 00:51:39,138 --> 00:51:42,099 One new hire's ambitious goal made a strong impression on me. 783 00:51:42,975 --> 00:51:44,936 Still, like most rookies, 784 00:51:45,019 --> 00:51:46,938 I figured it wouldn't last long. 785 00:51:47,021 --> 00:51:50,024 What if there were a talking robot vacuum companion? 786 00:51:50,107 --> 00:51:53,486 If we combine a robot vacuum cleaner with a voice assistant service, 787 00:51:53,569 --> 00:51:55,863 it could evolve into a talking robot vacuum cleaner. 788 00:51:55,947 --> 00:51:58,407 Users could give it a name of their choice, 789 00:51:58,491 --> 00:52:00,952 and whenever they have a question or need someone to talk to, 790 00:52:01,035 --> 00:52:03,246 they could just talk to their robot vacuum cleaner. 791 00:52:03,913 --> 00:52:06,749 "Bokja, will it stop raining tomorrow?" 792 00:52:08,000 --> 00:52:10,294 Wait, is "Bokja" too tacky? 793 00:52:10,378 --> 00:52:12,171 But that rookie was different. 794 00:52:12,964 --> 00:52:15,758 She knew exactly what she wanted to do. 795 00:52:17,760 --> 00:52:18,719 Seriously, enough already. 796 00:52:18,803 --> 00:52:19,971 It may be a machine, 797 00:52:20,054 --> 00:52:22,723 but it has to feel like it has emotions. 798 00:52:26,185 --> 00:52:27,103 Please. 799 00:52:30,940 --> 00:52:33,693 Her ambition didn't waver even as the years passed, 800 00:52:33,776 --> 00:52:35,236 and I quietly rooted for her. 801 00:52:37,321 --> 00:52:39,866 But when I saw you again at the factory, 802 00:52:39,949 --> 00:52:41,158 you'd changed a lot. 803 00:52:41,742 --> 00:52:45,788 -…and gradually improve it step by step? -Honestly, 804 00:52:45,913 --> 00:52:46,956 I was disappointed. 805 00:52:47,915 --> 00:52:49,333 Then I saw your notebook and realized. 806 00:52:50,334 --> 00:52:51,252 You didn't change. 807 00:52:51,794 --> 00:52:52,920 You were just hiding. 808 00:52:54,213 --> 00:52:55,631 For the first time, I thought, 809 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 "I don't want to let this person go." 810 00:53:00,011 --> 00:53:02,430 If you ask me, you're good enough 811 00:53:02,513 --> 00:53:04,682 to allow yourself to aim much higher. 812 00:53:05,766 --> 00:53:07,810 It'd be a waste to keep your potential 813 00:53:08,436 --> 00:53:11,063 hidden away in a notebook like that. 814 00:53:13,816 --> 00:53:15,067 I'll give you some time to think. 815 00:53:18,112 --> 00:53:19,280 And thank you 816 00:53:20,072 --> 00:53:21,407 for holding on to my drink. 817 00:53:33,961 --> 00:53:34,795 What was that? 818 00:53:37,965 --> 00:53:39,425 That's more exciting than asking me out. 819 00:53:41,719 --> 00:53:44,680 Butterflies… I feel butterflies. 820 00:54:08,329 --> 00:54:09,497 She must've run here. 821 00:54:22,802 --> 00:54:25,638 Babe, when we get married, should I move down here? 822 00:54:26,722 --> 00:54:27,974 What about your job? 823 00:54:28,557 --> 00:54:30,184 I could move to another company, 824 00:54:30,267 --> 00:54:31,686 or try to get a public-sector job. 825 00:54:32,645 --> 00:54:35,189 Come on, why would you leave a big company 826 00:54:35,272 --> 00:54:36,649 everyone's dying to get into? 827 00:54:37,650 --> 00:54:40,653 But you won't be able to move to Seoul right after you get your degree. 828 00:54:40,736 --> 00:54:43,864 What's the point of getting married if we still can't see each other often? 829 00:54:48,911 --> 00:54:50,413 You're going to be late for school. 830 00:54:50,496 --> 00:54:51,956 You should get going. 831 00:54:54,625 --> 00:54:55,459 See you. 832 00:55:01,716 --> 00:55:02,675 No-ah! 833 00:55:06,470 --> 00:55:07,430 No-ah, let's… 834 00:55:07,513 --> 00:55:11,183 The 559 train bound for Seoul 835 00:55:11,267 --> 00:55:13,310 will be arriving shortly 836 00:55:13,394 --> 00:55:14,478 -at Platform 7. -…break up. 837 00:55:15,396 --> 00:55:18,482 Please stand behind the yellow line. 838 00:55:19,650 --> 00:55:24,238 Passengers, please check the car before boarding. 839 00:55:49,472 --> 00:55:50,514 No-ah! 840 00:55:51,348 --> 00:55:52,224 What's wrong? 841 00:55:52,308 --> 00:55:53,684 Oh, no! Gosh. 842 00:55:53,768 --> 00:55:54,685 Are you feeling sick? 843 00:55:55,269 --> 00:55:56,437 Ms. Cha… 844 00:55:56,520 --> 00:55:57,855 Let's get you to the hospital. Get up. 845 00:55:58,773 --> 00:56:01,484 I can't. I already took yesterday off. 846 00:56:01,567 --> 00:56:03,986 You can't work in this state. 847 00:56:05,738 --> 00:56:06,655 What? 848 00:56:06,739 --> 00:56:08,783 She took a day off yesterday 849 00:56:08,866 --> 00:56:10,076 and wants to leave early today? 850 00:56:11,368 --> 00:56:13,496 You see, I wait until after work 851 00:56:13,579 --> 00:56:15,039 or until the weekend to get sick. 852 00:56:15,122 --> 00:56:17,458 Don't you know maintaining yourself is part of the job? 853 00:56:19,126 --> 00:56:20,044 Ms. Yoon No-ah. 854 00:56:22,546 --> 00:56:23,380 Sir. 855 00:56:23,464 --> 00:56:26,300 Are you even good at anything, Ms. Yoon? 856 00:56:26,383 --> 00:56:27,551 Huh? 857 00:56:27,635 --> 00:56:29,261 You're not quick like Ms. Cha here. 858 00:56:29,345 --> 00:56:30,721 You don't even have any guts either! 859 00:56:30,805 --> 00:56:33,140 No-ah is very unwell right now. 860 00:56:33,224 --> 00:56:35,684 How about we let her go home now and talk again tomorrow? 861 00:56:35,768 --> 00:56:38,771 I see you're wearing the same clothes as you did two days ago. 862 00:56:39,480 --> 00:56:43,067 You lied about your sister and went on a trip with your boyfriend, didn't you? 863 00:56:43,150 --> 00:56:46,195 -Mr. Ko! -Just go get married then, yeah? 864 00:56:46,278 --> 00:56:48,614 Instead of coming into the office, being a payroll thief! 865 00:56:48,697 --> 00:56:50,616 That's enough! 866 00:56:55,746 --> 00:56:57,081 Mocking and not recognizing 867 00:56:57,164 --> 00:56:59,625 an employee's performance or abilities without just cause, 868 00:57:00,584 --> 00:57:03,629 pressuring your employee not to use vacation or sick leave, 869 00:57:04,547 --> 00:57:06,924 and spreading rumors or insults about their personal life. 870 00:57:07,842 --> 00:57:10,928 Everything you said to Ms. Yoon just now 871 00:57:11,554 --> 00:57:13,389 falls under workplace harassment. 872 00:57:15,641 --> 00:57:17,518 So what? You're going to report me? 873 00:57:17,601 --> 00:57:19,270 I don't want to do that. 874 00:57:20,855 --> 00:57:22,356 So please… 875 00:57:23,816 --> 00:57:26,318 stop speaking to us so disrespectfully. 876 00:57:29,947 --> 00:57:31,031 Please. 877 00:57:39,832 --> 00:57:41,500 You're full of surprises, 878 00:57:42,418 --> 00:57:43,294 Ms. Cha. 879 00:57:47,381 --> 00:57:48,340 Fine. 880 00:57:49,133 --> 00:57:50,426 So be it, then. 881 00:57:50,509 --> 00:57:51,510 Going forward, 882 00:57:51,594 --> 00:57:54,805 I'll be very polite to you all. 883 00:57:57,183 --> 00:58:00,352 Ms. Yoon No-ah, since you're unwell, please leave early. 884 00:58:01,896 --> 00:58:02,980 Ms. Cha Ji-yoon. 885 00:58:04,732 --> 00:58:07,067 Please prepare a report on our competitors' trends 886 00:58:07,151 --> 00:58:09,195 over the past three years. 887 00:58:10,112 --> 00:58:12,072 This is not an unfair assignment, 888 00:58:12,156 --> 00:58:16,577 but a perfectly legitimate request that is necessary for the team. 889 00:58:25,085 --> 00:58:26,545 Why are you staring like that? 890 00:58:42,311 --> 00:58:44,146 Why would you pick a fight with him? 891 00:58:44,230 --> 00:58:45,189 Ms. Cha. 892 00:58:46,440 --> 00:58:47,316 Let's go. 893 00:58:50,527 --> 00:58:51,570 Go straight to the hospital. 894 00:58:51,654 --> 00:58:53,864 I can't come with you, so call your sister. 895 00:58:54,573 --> 00:58:56,617 I'm sorry, this is all my fault. 896 00:58:56,951 --> 00:58:59,411 It's not your fault. Now go. 897 00:59:39,034 --> 00:59:40,536 PRODUCT PLANNING TEAM 1 CHA JI-YOON 898 00:59:47,584 --> 00:59:48,836 Mom! 899 00:59:49,378 --> 00:59:51,463 I'm officially starting work tomorrow! 900 00:59:51,547 --> 00:59:53,590 I got assigned to the Product Planning Team. 901 00:59:53,674 --> 00:59:56,719 My name and photo are right here on my employee ID! 902 00:59:57,303 --> 01:00:00,264 I'm actually at the shop right now to buy rice cakes for the neighborhood. 903 01:00:01,223 --> 01:00:03,017 Rice cakes? Why? 904 01:00:03,100 --> 01:00:05,644 I have to celebrate my daughter landing a job at a major company! 905 01:00:06,478 --> 01:00:07,730 Product what team, did you say? 906 01:00:08,355 --> 01:00:09,898 What will you be doing there? 907 01:00:09,982 --> 01:00:11,984 You wouldn't understand even if I told you. 908 01:00:12,067 --> 01:00:15,821 I'm going to give this job my all. 909 01:00:15,904 --> 01:00:18,991 I'm going to stay at this company forever. 910 01:00:19,867 --> 01:00:21,410 I'm on my way home now. 911 01:00:21,493 --> 01:00:22,578 Let's have a barbecue party! 912 01:00:56,862 --> 01:00:59,365 COMPETITOR TRENDS REPORT, 2023-2025 913 01:01:06,080 --> 01:01:08,582 Cha Ji-yoon, Product Planning Team 1. 914 01:01:08,665 --> 01:01:11,168 Title, Sr. Associate. 915 01:01:11,251 --> 01:01:13,253 I hereby submit my resignation for personal reasons… 916 01:01:13,337 --> 01:01:14,171 RESIGNATION URGE STICKERS 917 01:01:14,755 --> 01:01:17,466 …and ask that it be processed accordingly. 918 01:01:21,470 --> 01:01:22,930 LETTER OF RESIGNATION 919 01:01:23,013 --> 01:01:24,598 "Personal reasons," my ass. 920 01:01:25,516 --> 01:01:26,975 I may seem 921 01:01:27,059 --> 01:01:30,479 like nothing more than some insignificant worker bee to you all, 922 01:01:30,562 --> 01:01:32,356 but I too am someone 923 01:01:32,439 --> 01:01:34,942 who joined this company 924 01:01:35,025 --> 01:01:36,360 with hopes and dreams. 925 01:01:37,528 --> 01:01:38,487 Tell me. 926 01:01:38,570 --> 01:01:41,949 Does insulting me, 927 01:01:42,032 --> 01:01:43,617 looking down on me, 928 01:01:43,700 --> 01:01:46,662 and treating me like I'm nothing at all make you feel good?! 929 01:01:46,745 --> 01:01:48,997 I'm so sick of this place 930 01:01:49,081 --> 01:01:52,084 that I'm walking out on my own terms! 931 01:01:53,001 --> 01:01:56,046 You all have a nice life, okay? 932 01:01:56,130 --> 01:02:00,134 I'm setting off to find happiness for myself. 933 01:02:00,217 --> 01:02:02,136 LETTER OF RESIGNATION CONFIRM SUBMISSION 934 01:02:06,890 --> 01:02:08,559 SUBMIT THIS DOCUMENT? CANCEL - CONFIRM 935 01:02:14,106 --> 01:02:14,940 Darn it. 936 01:02:27,995 --> 01:02:29,788 You are so sad and pathetic. 937 01:02:32,374 --> 01:02:33,500 Can't even throw this away? 938 01:03:16,460 --> 01:03:19,922 HOT AIR UV SYSTEM SHOE CARE DEVICE 939 01:03:20,005 --> 01:03:21,507 Reporting from the future. 940 01:03:21,590 --> 01:03:22,716 This has been released already. 941 01:03:40,317 --> 01:03:42,194 Washer and dryer combined into one? 942 01:03:42,778 --> 01:03:44,279 Now it's possible with a single machine. 943 01:03:45,572 --> 01:03:46,698 How should I open this? 944 01:03:47,824 --> 01:03:50,035 Touch lightly to automatically open doors. 945 01:03:51,245 --> 01:03:54,039 Why would he scribble all over someone else's notebook? 946 01:03:56,875 --> 01:03:58,794 Did he think using a pencil makes it okay? 947 01:04:02,548 --> 01:04:05,676 Can't we turn everything into away mode with one action, like a hotel key card? 948 01:04:06,426 --> 01:04:07,553 We can. 949 01:04:07,636 --> 01:04:11,431 You just make a single software control multiple hardware devices. 950 01:04:11,515 --> 01:04:15,352 For example, you could make a single phone control every home appliance. 951 01:04:20,857 --> 01:04:22,317 Ice spikes? 952 01:04:29,700 --> 01:04:30,534 Good! 953 01:04:33,453 --> 01:04:34,621 Mr. Kang… 954 01:04:36,331 --> 01:04:37,791 What a piece of work. 955 01:05:03,483 --> 01:05:05,527 LETTER OF RESIGNATION SUBMIT THIS DOCUMENT? 956 01:05:20,459 --> 01:05:22,669 SUBMIT THIS DOCUMENT? CANCEL - CONFIRM 957 01:05:30,344 --> 01:05:32,095 There's no such thing as the perfect boss. 958 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 Just like there's no such thing as the perfect partner. 959 01:05:39,770 --> 01:05:41,313 -Hello. -Hello. 960 01:05:45,317 --> 01:05:47,778 …that'll solve everything. 961 01:05:50,614 --> 01:05:51,907 Good morning, Mr. Ko. 962 01:05:51,990 --> 01:05:53,909 Why yes, Ms. Cha. Good morning. 963 01:06:00,165 --> 01:06:01,166 What the… 964 01:06:01,249 --> 01:06:03,794 At the end of the day, this is a game of this or that. 965 01:06:03,877 --> 01:06:05,087 Why's she going over there? 966 01:06:05,170 --> 01:06:06,046 Hey, wrong way. 967 01:06:06,129 --> 01:06:07,172 Huh? 968 01:06:07,255 --> 01:06:10,175 Even if tomorrow's me regrets the choice I make today… 969 01:06:10,759 --> 01:06:11,927 What? 970 01:06:12,010 --> 01:06:13,220 Sr. Associate Cha Ji-yoon, 971 01:06:13,303 --> 01:06:14,888 here to apply for the task force. 972 01:06:17,974 --> 01:06:18,975 Wait! 973 01:06:22,437 --> 01:06:24,231 All I can do is choose 974 01:06:24,314 --> 01:06:26,483 the second worst, not the worst. 975 01:06:30,404 --> 01:06:31,405 Nice to work with you. 976 01:06:35,409 --> 01:06:36,660 Nice to work with you too. 977 01:07:29,880 --> 01:07:31,381 {\an8}We have to make 978 01:07:31,465 --> 01:07:33,633 {\an8}the perfect sphere ice with the time we have left. 979 01:07:33,717 --> 01:07:34,551 {\an8}Would that be possible? 980 01:07:34,634 --> 01:07:35,886 {\an8}Fail. Fail. 981 01:07:37,596 --> 01:07:38,930 {\an8}I'm wiped. 982 01:07:41,308 --> 01:07:42,976 {\an8}Please get a silent keyboard. 983 01:07:43,059 --> 01:07:45,812 {\an8}I'll clock out on time and order fried chicken no matter what. 984 01:07:45,896 --> 01:07:47,606 {\an8}This is uncomfortable as hell. 985 01:07:48,857 --> 01:07:51,401 {\an8}I've finally completed our song. 986 01:07:52,527 --> 01:07:54,738 {\an8}Would you mind leaving us? 987 01:07:55,363 --> 01:07:56,740 {\an8}I have something to tell her too. 988 01:07:56,823 --> 01:07:59,117 {\an8}So you'll be free this weekend after all. 989 01:07:59,201 --> 01:08:00,827 {\an8}Lovesick? 990 01:08:05,332 --> 01:08:07,334 {\an8}Subtitle: Yenny Kang 70600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.