All language subtitles for Che.gioia.vivere.1961.1080p.WEB.AAC.x264-LYCANTROPE.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,920 --> 00:00:25,440 Je vous parle au nom de la patrie. 2 00:00:25,800 --> 00:00:28,120 Au nom de nos morts. 3 00:00:31,160 --> 00:00:33,400 De la patrie des morts. 4 00:00:48,640 --> 00:00:51,040 VIVE LA GREĢ€VE ! 5 00:00:53,840 --> 00:00:56,280 Rome, la ville de saint Pierre ! 6 00:00:56,840 --> 00:00:58,640 Et du service militaire ! 7 00:00:59,040 --> 00:01:00,720 Allez ! Vite, descendez ! 8 00:01:01,680 --> 00:01:05,280 N'oubliez pas vos affaires ! Assurez-vous d'avoir tout pris. 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,560 DépeĢ‚chez-vous ! En silence. 10 00:01:09,280 --> 00:01:11,040 Et sans pousser ! 11 00:01:13,840 --> 00:01:16,240 Toujours aĢ€ la traiĢ‚ne, vous deux ! 12 00:01:18,000 --> 00:01:21,600 Imagine... Un compartiment orné de fleurs, une belle femme, 13 00:01:21,880 --> 00:01:24,480 des marrons glacés et un lit. Ça te dirait comme voyage ? 14 00:01:24,680 --> 00:01:27,200 Je ferais les 16 heures jusqu’aĢ€ Turin ! 15 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 - Palerme-Turin, 44 heures, hein ? - Et comment ! 16 00:01:32,280 --> 00:01:34,840 MeĢ‚me Trieste-Constantinople ! - Eh bien ? 17 00:01:35,040 --> 00:01:38,560 En avant, au pas ! Un, deux, un, deux... 18 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Allons-y ! 19 00:01:59,680 --> 00:02:04,040 Un, deux, un, deux... En avant, vite ! DépeĢ‚chez-vous ! 20 00:02:04,720 --> 00:02:07,200 Allez, dépeĢ‚che-toi un peu. 21 00:02:09,720 --> 00:02:12,760 Pas de panique, hein ? Allons-y ! Un, deux... 22 00:02:13,040 --> 00:02:16,920 Pas de panique. Un, deux... Pas de panique, tous en rang ! 23 00:02:25,160 --> 00:02:28,400 Un billet collectif. Il y a douze garçons. 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,160 Filez, deux, quatre... 25 00:02:31,920 --> 00:02:35,000 Merci, au revoir. Un, deux, un, deux... 26 00:02:35,920 --> 00:02:37,680 C'est qui, ceux-laĢ€ ? 27 00:02:37,880 --> 00:02:38,920 Des grévistes. 28 00:02:53,560 --> 00:02:55,840 J'ameĢ€ne des conscrits. 29 00:02:56,040 --> 00:02:57,600 Allez voir le chef. 30 00:03:00,040 --> 00:03:02,200 - Voici des recrues. - Bien ! 31 00:03:02,440 --> 00:03:04,040 - Allons-y ! - Caporal ! 32 00:03:05,480 --> 00:03:07,120 En voici d'autres. 33 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Ce sont mes douze petits orphelins. 34 00:03:12,240 --> 00:03:14,600 Petits orphelins ? AĢ€ cet aĢ‚ge-laĢ€ ? 35 00:03:14,880 --> 00:03:16,920 En avant ! - Un instant ! 36 00:03:18,400 --> 00:03:21,280 Eh bien, les garçons, le moment est venu... 37 00:03:22,200 --> 00:03:23,240 Je... 38 00:03:23,440 --> 00:03:24,720 Allons, allons ! 39 00:03:28,480 --> 00:03:30,040 Vous eĢ‚tes libres ! 40 00:03:31,640 --> 00:03:33,080 Libres ! 41 00:03:42,040 --> 00:03:46,720 QUELLE JOIE DE VIVRE 42 00:04:25,760 --> 00:04:27,080 Sors ! 43 00:04:28,680 --> 00:04:29,960 Vas-y ! 44 00:04:34,080 --> 00:04:35,360 Imbécile ! 45 00:04:53,600 --> 00:04:55,440 Attention, le lieutenant ! 46 00:05:05,000 --> 00:05:06,760 Attention, aĢ€ gauche ! 47 00:05:20,360 --> 00:05:23,240 "Ce ne sera plus la trompette 48 00:05:23,880 --> 00:05:26,840 qui te réveillera le matin, 49 00:05:27,280 --> 00:05:30,400 mais ta blondinette 50 00:05:30,840 --> 00:05:33,760 qui viendra te consoler. 51 00:05:34,280 --> 00:05:37,520 Ce ne sera plus la trompette 52 00:05:38,040 --> 00:05:40,840 qui te réveillera le matin, 53 00:05:41,360 --> 00:05:44,400 mais ta blondinette 54 00:05:44,680 --> 00:05:47,440 qui viendra te consoler..." 55 00:05:49,040 --> 00:05:52,440 "Ce ne sera plus ta maman 56 00:05:52,760 --> 00:05:56,720 qui te réveillera le matin, 57 00:05:57,200 --> 00:06:00,200 mais le son de la trompette..." 58 00:06:02,640 --> 00:06:05,400 - Le train part dans une heure. - Rendez-vous aĢ€ la gare. 59 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 Tu as vu le capitaine ? - Qui ? 60 00:06:07,680 --> 00:06:08,800 Le capitaine ! 61 00:06:16,480 --> 00:06:18,600 Repos. Plus besoin de me saluer. 62 00:06:19,040 --> 00:06:21,440 - Vous avez pensé aĢ€ nous ? - Pardon ? 63 00:06:21,640 --> 00:06:25,080 Ah oui, les deux gars qui ne veulent pas rentrer au pays. 64 00:06:25,280 --> 00:06:27,920 Et qui cherchent un emploi aĢ€ Rome. - Oui, capitaine. 65 00:06:28,120 --> 00:06:31,000 On s'adresse aĢ€ vous, car avec vos relations... 66 00:06:32,360 --> 00:06:35,120 Si j'en avais, je ne serais plus capitaine. 67 00:06:35,360 --> 00:06:39,200 On a fait de vous des hommes. Maintenant, débrouillez-vous. 68 00:06:40,600 --> 00:06:44,960 Vous eĢ‚tes libres. Bonne chance. - Alors, je vais aĢ€ la gare. Merci. 69 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 Dors. On trouvera du boulot demain. 70 00:07:10,760 --> 00:07:14,120 - Ça fait trois nuits que tu dis ça. - Dors ! 71 00:07:14,320 --> 00:07:17,000 Entre la faim et les chats, comment dormir ? 72 00:07:22,120 --> 00:07:25,640 - Et si on mangeait un chat ? - Ne dis pas de conneries. 73 00:07:26,400 --> 00:07:28,440 Comment on le cuirait ? - C'est vrai. 74 00:07:29,000 --> 00:07:31,720 On en est réduits aĢ€ manger du chat ! 75 00:07:32,080 --> 00:07:34,800 Quand on en est laĢ€, soit on mange du chat... 76 00:07:36,240 --> 00:07:39,480 soit on ne fait pas les difficiles. - Les difficiles ? 77 00:07:39,960 --> 00:07:41,080 De quoi tu parles ? 78 00:07:42,360 --> 00:07:43,720 Non, rien... 79 00:07:43,960 --> 00:07:45,160 Bonne nuit. 80 00:07:46,200 --> 00:07:47,400 Bonne nuit. 81 00:07:51,520 --> 00:07:54,560 On ne sait meĢ‚me pas qui ils sont, ce qu'ils font... 82 00:07:54,800 --> 00:07:57,000 Mais on aura 150 lires aĢ€ l'engagement 83 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 et des jetons de présence. 84 00:08:00,360 --> 00:08:02,240 Tu peux meĢ‚me faire carrieĢ€re. 85 00:08:02,920 --> 00:08:04,160 CarrieĢ€re ? 86 00:08:16,400 --> 00:08:18,720 - On fait quoi ? - Ce qu'il est moche ! 87 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 Regarde ! 88 00:09:02,400 --> 00:09:03,640 - Bonjour. - Bonjour. 89 00:09:03,840 --> 00:09:06,080 - Deux paninis. Comment tu le veux ? - Grand. 90 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 - Mais aĢ€ quoi ? - Ce qu'il y a. 91 00:09:08,240 --> 00:09:11,320 Tu es libre. Tu dois choisir, décider, vouloir ! 92 00:09:11,840 --> 00:09:14,000 - Mortadelle. - TreĢ€s original ! 93 00:09:14,320 --> 00:09:16,640 Un aĢ€ la mortadelle et un... Écoute ça ! 94 00:09:16,840 --> 00:09:19,960 Jambon, mozzarella, anchois et poivrons. 95 00:09:20,520 --> 00:09:22,440 VoilaĢ€ un panino d'homme libre ! 96 00:09:23,800 --> 00:09:25,080 Et deux bieĢ€res. 97 00:09:25,600 --> 00:09:28,000 Il parlait bien. - Le petit chef ? 98 00:09:28,200 --> 00:09:31,920 Oui, le regard fixe, l'oeil brillant... 99 00:09:32,360 --> 00:09:34,120 - Un oeil de verre ! - Non ! 100 00:09:34,320 --> 00:09:38,960 Si, le gauche. Dis, que doit-on faire avec la liste des imprimeurs ? 101 00:09:39,160 --> 00:09:40,440 T'as rien compris ? 102 00:09:40,640 --> 00:09:43,600 J'ai compris qu'on avait 150 lires. 103 00:09:48,320 --> 00:09:51,360 Ça, c'est la liste des imprimeries de Rome. 104 00:09:53,480 --> 00:09:56,960 Nous devons découvrir qui a imprimé ceci. 105 00:09:58,200 --> 00:10:01,080 Les fascistes disent : "Nos martyrs sont notre force". 106 00:10:01,280 --> 00:10:04,400 Romains, aidons-les ! Pendons-les avec leurs boyaux ! 107 00:10:04,600 --> 00:10:08,160 Merde ! Les martyrs, c'est nous, et les Romains vont nous... 108 00:10:22,640 --> 00:10:23,880 Quarante-deux ! 109 00:10:24,480 --> 00:10:27,560 Comment y arriver ? On les fait toutes en demandant : 110 00:10:27,920 --> 00:10:30,200 "Pardon, vous avez imprimé ça ?" - Non. 111 00:10:30,560 --> 00:10:33,600 Il suffit de trouver celle qui a le "R" défectueux. 112 00:10:33,960 --> 00:10:37,080 Regarde, tous les "R" ont la patte cassée. 113 00:10:37,680 --> 00:10:38,960 C'est pas facile. 114 00:10:39,280 --> 00:10:40,720 Tu as un crayon ? 115 00:10:44,040 --> 00:10:46,000 Chacun fait la moitié. - Oui. 116 00:10:51,280 --> 00:10:53,560 - Avez-vous un plan de Rome ? - Oui. 117 00:11:09,840 --> 00:11:11,360 La Maison Fossati ? 118 00:11:17,600 --> 00:11:19,040 Fossati ? 119 00:11:37,240 --> 00:11:39,280 IMPRIMERIE O.FOSSATI & FILS 120 00:11:58,040 --> 00:12:00,200 Que voulez-vous, jeune homme ? 121 00:12:00,560 --> 00:12:03,160 - M. Fossati ? - Oui, vous désirez ? 122 00:12:03,360 --> 00:12:07,200 Des tracts pour la Coopérative agricole des marais Pontins. 123 00:12:10,560 --> 00:12:13,760 "Ruraux ! Labourer avec des charrues est ruineux. 124 00:12:13,960 --> 00:12:17,960 Procurez-vous des tracteurs modernes." Que de "R" ! 125 00:12:18,720 --> 00:12:21,400 "Achetez vos charrues chez nous. 126 00:12:21,760 --> 00:12:24,600 Le président, Ferruccio Carrara." CaRRaRa. 127 00:12:24,960 --> 00:12:27,360 50.000 copies et un tirage tout de suite. 128 00:12:28,520 --> 00:12:31,480 - 50.000 ? - Oui, nous les jetterons par avion 129 00:12:31,680 --> 00:12:33,040 sur les grandes villes. 130 00:12:35,200 --> 00:12:36,480 Merde ! 131 00:12:36,840 --> 00:12:38,520 Merde et merde ! 132 00:12:41,520 --> 00:12:42,880 Une minute ! 133 00:12:45,080 --> 00:12:47,400 "R - R - R", chaRRue ! 134 00:13:17,240 --> 00:13:18,320 Voyou ! 135 00:13:30,400 --> 00:13:31,600 Ça marche ! 136 00:13:32,520 --> 00:13:33,840 Mais que... 137 00:13:35,760 --> 00:13:38,960 Qu'as-tu fait ? - J'ai duĢ‚ toucher quelque chose. 138 00:13:39,320 --> 00:13:42,520 Formidable ! Je peux accepter votre commande ! 139 00:13:42,720 --> 00:13:45,760 - On n'y arrivera jamais, papa. - Il a raison, papa. 140 00:13:45,960 --> 00:13:47,280 Nom d'un chien ! 141 00:13:47,800 --> 00:13:50,640 Avec la panne, on a trois jours de retard. 142 00:13:50,840 --> 00:13:53,800 Il faudrait avoir dix bras au lieu de huit. 143 00:13:56,320 --> 00:13:58,960 - Au moins une épreuve ? - Non. 144 00:14:05,000 --> 00:14:06,640 - Votre papier. - Merci. 145 00:14:07,920 --> 00:14:09,840 Vos boulons. - Merci. 146 00:14:16,680 --> 00:14:18,040 C’est bizarre. 147 00:14:21,560 --> 00:14:24,880 - Vous ne pensez pas que... - Non, ce n'est pas ça. 148 00:14:26,200 --> 00:14:29,480 Il faudrait... des outils. 149 00:14:29,880 --> 00:14:31,240 Mais bien suĢ‚r ! 150 00:14:37,920 --> 00:14:39,320 - Encore vous ? - Goujat ! 151 00:14:49,520 --> 00:14:51,080 Logé et nourri ! 152 00:14:54,600 --> 00:14:57,240 - Logé et nourri ? - Et 12 lires par mois. 153 00:14:58,360 --> 00:15:00,720 Mais il travaille déjaĢ€ pour d'autres. 154 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 Tu parles ! Pour les marais Pontins... 155 00:15:03,360 --> 00:15:06,240 De toute façon, ce sont des voleurs ! 156 00:15:06,480 --> 00:15:09,520 - Alors, s'il le dit... - Tu connais le métier ? 157 00:15:09,880 --> 00:15:11,360 - Non. - T'apprendras. 158 00:15:12,080 --> 00:15:13,920 Viens, voilaĢ€ ton appartement. 159 00:15:14,120 --> 00:15:15,560 Le lit... Ça te va ? 160 00:15:15,760 --> 00:15:17,040 TreĢ€s bien. 161 00:15:17,760 --> 00:15:20,640 Vous n'eĢ‚tes pas superstitieux ? - Non. 162 00:15:20,840 --> 00:15:22,800 Le chiffre 13 ne vous geĢ‚ne pas ? 163 00:15:23,000 --> 00:15:24,600 - 13 quoi ? - Lires. 164 00:15:24,800 --> 00:15:27,680 Le 13 me porte la poisse. 165 00:15:27,880 --> 00:15:30,720 Bon, la prochaine fois, j'en demanderai 14. 166 00:15:44,000 --> 00:15:45,600 Rose ! 167 00:15:46,080 --> 00:15:47,960 Ajoute un couvert. 168 00:15:48,840 --> 00:15:50,320 D'accord ! 169 00:15:55,120 --> 00:15:58,280 Vu la situation, laissons tomber la commande. 170 00:15:58,480 --> 00:16:01,600 De toute façon, ils ne vous auraient pas payés. 171 00:16:02,640 --> 00:16:04,600 - Viens. - Bonsoir. 172 00:16:04,960 --> 00:16:06,680 Ulysse, l'apprenti. 173 00:16:10,200 --> 00:16:12,320 Pas de métier plus salissant ! 174 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 Salut, maman. 175 00:16:33,920 --> 00:16:36,040 Voici Franca, la benjamine. 176 00:16:36,240 --> 00:16:39,840 Je ne voulais que des garçons. C’est une faute d'impression ! 177 00:16:40,040 --> 00:16:43,240 C'est Ulysse, le nouvel apprenti. Assieds-toi laĢ€. 178 00:16:46,800 --> 00:16:48,680 Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 179 00:16:49,760 --> 00:16:53,200 - Des probleĢ€mes aĢ€ l'école ? - Quels probleĢ€mes ? 180 00:16:53,800 --> 00:16:56,320 Elle prépare un examen de bonne humeur ! 181 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 Imbécile ! 182 00:17:00,760 --> 00:17:02,760 Aéroplane, n’embeĢ‚te pas ta soeur. 183 00:17:04,240 --> 00:17:06,240 - Aéroplane ? - Oui. 184 00:17:06,720 --> 00:17:09,640 - Tu as servi dans l'aviation ? - Non. 185 00:17:10,920 --> 00:17:14,640 Vois-tu, je ne supporte pas les contraintes, d'aucun genre. 186 00:17:15,280 --> 00:17:18,240 Je me suis révolté contre les noms du calendrier. 187 00:17:18,560 --> 00:17:21,720 Je suis pour le progreĢ€s, donc : Aéroplane. 188 00:17:22,040 --> 00:17:24,800 Je suis pour l'union des hommes, donc : Univers. 189 00:17:25,160 --> 00:17:27,480 Pour la liberté : Sang-Versé, 190 00:17:27,680 --> 00:17:30,320 en hommage aux martyrs morts pour la liberté. 191 00:17:30,520 --> 00:17:31,960 Sers-lui-en encore. 192 00:17:32,960 --> 00:17:34,840 Toi, tu t'appelles Ulysse. 193 00:17:35,200 --> 00:17:36,200 Au moins, 194 00:17:36,560 --> 00:17:38,400 ce n'est pas un nom de saint. 195 00:17:40,920 --> 00:17:44,080 - C'est trop. - L'homme a droit aĢ€ tout ! 196 00:17:44,560 --> 00:17:45,840 Mange ! 197 00:17:48,280 --> 00:17:49,680 Mais votre fille... 198 00:17:52,800 --> 00:17:55,440 Vous l'avez appelée Franca, pas Locomotive. 199 00:17:56,760 --> 00:17:58,960 Elle ne s'appelle pas Franca, 200 00:17:59,160 --> 00:18:01,720 elle s'appelle Franca-Contea, Franche-Comté. 201 00:18:01,920 --> 00:18:05,760 La premieĢ€re province française aĢ€ avoir conquis l'indépendance. 202 00:18:06,200 --> 00:18:07,240 En quelle année ? 203 00:18:07,600 --> 00:18:08,920 Silence, vous autres ! 204 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 Tu ne le sais pas ? - Non. 205 00:18:12,560 --> 00:18:13,840 Mange, mange. 206 00:18:17,720 --> 00:18:21,480 - Non, merci. - Tu manges les paĢ‚tes sans fromage ? 207 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 Ça, c'est avoir faim ! 208 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 Non, Madame. 209 00:18:36,080 --> 00:18:37,120 Tu n'as pas faim ? 210 00:18:37,520 --> 00:18:38,800 Si, mais... 211 00:18:40,680 --> 00:18:42,440 Ce n'est pas seulement ça. 212 00:18:43,600 --> 00:18:44,640 Je suis bien. 213 00:18:47,680 --> 00:18:48,800 TreĢ€s bien. 214 00:18:56,280 --> 00:18:58,400 Tu as montré la lettre aĢ€ ton peĢ€re ? 215 00:18:58,920 --> 00:19:00,360 Quelle lettre ? 216 00:19:06,600 --> 00:19:08,080 Quels salauds ! 217 00:19:08,440 --> 00:19:09,840 Ça devait arriver. 218 00:19:10,280 --> 00:19:14,400 - Ils ont peur d'une petite fille ! - Je ne suis plus une petite fille ! 219 00:19:14,960 --> 00:19:17,240 - Tiens. - VoilaĢ€ la preuve. 220 00:19:17,480 --> 00:19:20,760 Je suis contente. C'est mieux que de la laisser seule ici. 221 00:19:20,960 --> 00:19:22,000 En effet. 222 00:19:22,480 --> 00:19:23,920 Vous permettez ? 223 00:19:25,480 --> 00:19:27,000 Tu me la fais lire ? 224 00:19:27,480 --> 00:19:29,200 Il me faudra une valise. 225 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Absolument. 226 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 Il y a des soldes au Panthéon. 227 00:19:33,120 --> 00:19:35,160 - On a compris ! - Allez-y ! 228 00:19:46,920 --> 00:19:49,560 - C'est qui, celui-laĢ€ ? - Mon nouvel apprenti. 229 00:19:50,720 --> 00:19:52,120 T'as besoin d'aide ! 230 00:19:52,600 --> 00:19:54,040 Fainéant ! 231 00:19:55,080 --> 00:19:56,240 C'est mon peĢ€re. 232 00:20:00,360 --> 00:20:02,520 Il habite laĢ€-haut ? 233 00:20:03,040 --> 00:20:05,000 Oui, depuis quatorze ans. 234 00:20:05,240 --> 00:20:06,520 Il ne descend jamais 235 00:20:06,880 --> 00:20:09,440 pour manger ? - Non, il préfeĢ€re eĢ‚tre seul. 236 00:20:09,640 --> 00:20:12,040 Et il n'y a pas d'escalier. - Y a du poisson ? 237 00:20:12,240 --> 00:20:13,400 Ne t'en fais pas ! 238 00:20:13,600 --> 00:20:15,640 - Du poisson ? - Oui, c'est nouveau. 239 00:20:15,840 --> 00:20:17,760 Il veut du poisson le jeudi. 240 00:20:18,120 --> 00:20:20,520 Pour embeĢ‚ter les preĢ‚tres. 241 00:20:24,000 --> 00:20:27,360 - Mais vous détestez le poisson ! - Tant pis pour moi. 242 00:20:30,080 --> 00:20:31,680 Pourquoi il rit, cet idiot ? 243 00:20:33,280 --> 00:20:35,120 Il est un peu... 244 00:20:36,160 --> 00:20:39,160 - Je t'ai vu, toi ! - Qui lui a donné des noix ? 245 00:20:39,800 --> 00:20:40,960 De la morue ! 246 00:20:41,320 --> 00:20:45,440 Rappelez-vous que s'il y a un fou ici, ce n'est pas moi. 247 00:20:45,640 --> 00:20:48,520 Je suis la Liberté qui vous regarde d'en haut, 248 00:20:48,760 --> 00:20:50,840 habitants des égouts, 249 00:20:51,200 --> 00:20:53,480 vermine rampante ! Et le vin ? 250 00:20:54,360 --> 00:20:57,400 OuĢ€ est le vin ? - Le docteur vous l'interdit. 251 00:20:57,760 --> 00:21:00,400 Justement ! C'est obéir qui me nuit. 252 00:21:00,760 --> 00:21:02,960 Plus que le vin ! - Bon appétit. 253 00:21:03,480 --> 00:21:05,440 Je viendrai vous dire bonne nuit. 254 00:21:05,800 --> 00:21:07,520 Non, je ne veux pas. 255 00:21:08,520 --> 00:21:10,120 Alors, on va essayer ? 256 00:21:10,360 --> 00:21:12,040 Chuchote, il entend tout. 257 00:21:12,760 --> 00:21:15,720 Il est nerveux ce soir. Je ne sais pas ce qu'il a. 258 00:21:16,240 --> 00:21:19,640 - On ne peut plus attendre. - Tu vas nous aider ? 259 00:21:20,320 --> 00:21:21,440 Avec plaisir ! 260 00:21:22,120 --> 00:21:23,760 Ne t'avance pas trop ! 261 00:21:34,920 --> 00:21:36,160 Doucement ! 262 00:21:40,800 --> 00:21:43,240 Qui est laĢ€ ? Je ne suis pas laĢ€ ! 263 00:21:45,520 --> 00:21:49,040 Je n'y suis pour personne. - C'est Franca, grand-peĢ€re. 264 00:21:49,760 --> 00:21:53,240 - Pour toi non plus. - Vous m'avez dit de monter. 265 00:21:53,440 --> 00:21:55,760 - Moi ? - Vous avez oublié ? 266 00:21:56,080 --> 00:21:58,680 Je vous ai demandé et vous m'avez dit oui. 267 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 J'ai dit oui ? 268 00:22:02,920 --> 00:22:05,080 Eh bien, je dis... non ! 269 00:22:08,160 --> 00:22:10,440 - Dis-lui que tu apportes du vin. - Non. 270 00:22:10,640 --> 00:22:12,040 - Si. - Je n'aime pas ça. 271 00:22:12,240 --> 00:22:15,680 - Dis-lui ça. - Laisse-moi faire. Attendez ! 272 00:22:17,400 --> 00:22:20,320 Grand-peĢ€re Meo, vous dormez ? 273 00:22:20,720 --> 00:22:24,680 Moi ? Je ne dors jamais ! Regarde si je dors. 274 00:22:28,880 --> 00:22:30,400 Excusez-moi, grand-peĢ€re, 275 00:22:31,040 --> 00:22:35,560 pour vous, le temps ne compte pas, mais cela fait plus de six semaines. 276 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 AĢ€ l'aide ! Cannibales ! 277 00:22:39,240 --> 00:22:40,280 Allez-vous-en ! 278 00:22:40,680 --> 00:22:43,880 - Calmez-vous. - Qu'avez-vous contre la saleté ? 279 00:22:44,720 --> 00:22:47,600 C'est une chose naturelle. - L'eau aussi ! 280 00:22:52,880 --> 00:22:55,640 - Pardon, mais... - Bas les pattes ! 281 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 - Je vais tomber ! - Je m'en fiche ! 282 00:22:58,000 --> 00:22:59,880 - Alors, tu viens ? - Oui. 283 00:23:00,080 --> 00:23:01,120 Laissez-moi ! 284 00:23:01,760 --> 00:23:04,560 Je suis un homme libre. - D'eĢ‚tre sale ? 285 00:23:04,760 --> 00:23:07,000 Et si je veux eĢ‚tre sale ? 286 00:23:07,480 --> 00:23:10,160 - Donne-moi ça ! - Sortez, ou je la lance... 287 00:23:11,240 --> 00:23:13,320 LaĢ‚che-la ! Mets-la ailleurs. 288 00:23:14,120 --> 00:23:17,080 - C'est quoi ? - Une bombe sans détonateur. 289 00:23:17,280 --> 00:23:20,280 Mais si elle tombait sur le pied de quelqu'un... 290 00:23:20,920 --> 00:23:23,840 Mes pieds aussi ? Pas les pieds ! 291 00:23:24,320 --> 00:23:25,800 Pas les pieds ! 292 00:23:29,360 --> 00:23:31,880 - La brosse aĢ€ dents. - Mets-la laĢ€. 293 00:23:33,920 --> 00:23:35,280 Tiens, la serviette. 294 00:23:35,720 --> 00:23:37,200 - Laissez-moi ! - ArreĢ‚te ! 295 00:23:37,400 --> 00:23:38,960 Laissez-moi ! 296 00:23:40,160 --> 00:23:42,280 Pas les chaussettes ! Non ! 297 00:23:51,240 --> 00:23:53,920 Maudit savon ! - Ne bougez pas... 298 00:23:57,080 --> 00:23:59,840 Ne bougez pas ! Il faudrait une scie ! 299 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 - Maman ! - Donne-moi du papier. 300 00:24:04,000 --> 00:24:07,080 Restez donc tranquille un moment, nom d'une pipe ! 301 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 Tiens. 302 00:24:11,480 --> 00:24:13,640 Vous vous sentez mieux, pas vrai ? 303 00:24:14,080 --> 00:24:16,320 Doucement, j'ai la peau délicate ! 304 00:25:03,880 --> 00:25:07,600 "Et nous voulons 305 00:25:07,840 --> 00:25:09,840 la liberté ! 306 00:25:10,040 --> 00:25:13,080 Et nous voulons la liberté !" 307 00:25:20,240 --> 00:25:22,000 AĢ€ partir d'aujourd'hui, 308 00:25:22,840 --> 00:25:24,920 il y a une nouvelle parmi nous. 309 00:25:25,240 --> 00:25:28,680 Je donne la parole aĢ€ Olinto Fossati. 310 00:25:30,160 --> 00:25:34,040 Oui, mes amis. Ma fille, notre petite Franca, 311 00:25:34,560 --> 00:25:36,240 a maintenant 18 ans. 312 00:25:36,560 --> 00:25:38,960 Elle est donc considérée par la police 313 00:25:39,160 --> 00:25:43,280 comme politiquement majeure et, par conséquent, fichée comme : 314 00:25:43,760 --> 00:25:48,560 "Élément subversif, socialement dangereux, au 3eĢ€me degré." 315 00:25:48,920 --> 00:25:51,040 - On fait des progreĢ€s ! - Bravo ! 316 00:25:51,640 --> 00:25:55,200 Désormais, s'il le faut, elle ira en prison... 317 00:25:55,960 --> 00:25:57,240 Avec nous ! 318 00:25:57,600 --> 00:25:58,680 Bravo ! 319 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 Pour feĢ‚ter l'événement, 320 00:26:06,640 --> 00:26:08,680 notre jeune amie Franca 321 00:26:08,960 --> 00:26:10,760 nous offre ce drapeau, 322 00:26:11,320 --> 00:26:13,160 fait de ses propres mains. 323 00:26:13,880 --> 00:26:15,400 Magnifique ! 324 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 TreĢ€s fin ! Comment est-ce brodé ? 325 00:26:18,640 --> 00:26:22,560 - C'est un secret aĢ€ elle. - Regardez ce feston, noir sur noir. 326 00:26:23,080 --> 00:26:25,920 - On ne le voit pas ! - C'est une idée de Franca. 327 00:26:26,280 --> 00:26:28,280 Invisible mais présent ! 328 00:26:29,560 --> 00:26:33,000 - Comment a-t-elle fait ? - Je peux vous l'apprendre. 329 00:26:33,560 --> 00:26:35,800 Nous le planterons sur la gare. 330 00:26:36,000 --> 00:26:37,880 Encore plus haut ! 331 00:26:39,880 --> 00:26:41,600 Dans le ciel de Rome ! 332 00:26:42,440 --> 00:26:44,600 Pour célébrer leur arrivée. 333 00:26:44,800 --> 00:26:45,880 Nous le ferons ! 334 00:26:46,080 --> 00:26:49,600 Le drapeau de la paix flottera haut dans le vent. 335 00:26:50,120 --> 00:26:51,720 Notre drapeau... 336 00:26:51,920 --> 00:26:54,000 Celui de la vraie paix ! 337 00:26:54,760 --> 00:26:57,400 Qui ne sera jamais la paix armée. 338 00:27:03,360 --> 00:27:06,800 Et qui ira le planter ? 339 00:27:12,760 --> 00:27:15,840 Et maintenant, une nouvelle pas encore officielle... 340 00:27:16,040 --> 00:27:17,480 Des compagnons, 341 00:27:17,840 --> 00:27:20,960 chargés d'une mission importante, arriveront bientoĢ‚t aĢ€ Rome. 342 00:27:21,680 --> 00:27:23,600 Je ne connais pas leurs noms, 343 00:27:23,800 --> 00:27:25,880 je ne sais pas d'ouĢ€ ils viennent. 344 00:27:26,080 --> 00:27:29,080 Mais je sais qu'ils comptent sur nous 345 00:27:29,280 --> 00:27:31,520 pour les héberger, les cacher 346 00:27:31,720 --> 00:27:34,920 et les aider dans leur taĢ‚che difficile. 347 00:27:35,640 --> 00:27:38,040 Je leur ai dit qu'on était preĢ‚ts. 348 00:27:40,200 --> 00:27:42,120 - Ouvrez ! - C'est fermé. 349 00:27:42,760 --> 00:27:44,000 C'est fermé ! 350 00:27:44,360 --> 00:27:46,800 - On veut un kilo de mortadelle. - De porc ! 351 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Ouvrez ! 352 00:28:30,240 --> 00:28:32,120 Allez-vous-en ! 353 00:28:35,120 --> 00:28:36,960 Vive le roi ! En avant ! 354 00:28:48,080 --> 00:28:49,360 Je vous en prie. 355 00:29:11,080 --> 00:29:12,760 LaĢ‚che ! Tu lui fais mal ! 356 00:30:27,400 --> 00:30:29,040 Ciel ! Que faites-vous laĢ€ ? 357 00:30:29,400 --> 00:30:32,600 - Vous voyez... - Je ne veux pas le savoir ! 358 00:30:32,800 --> 00:30:35,320 - Franca ! - LaĢ‚chez-moi ! Au secours ! 359 00:30:36,080 --> 00:30:38,360 - Écoutez, croyez-moi... - AĢ€ l'aide ! 360 00:30:40,480 --> 00:30:41,720 Nous voilaĢ€ ! 361 00:30:41,960 --> 00:30:44,800 - Que t'ont-ils fait ? - Qui c'était ? 362 00:30:45,200 --> 00:30:46,840 Ces deux-laĢ€. 363 00:30:50,800 --> 00:30:52,160 Et celui-ci ? 364 00:30:53,280 --> 00:30:54,640 Alors ? 365 00:30:54,840 --> 00:30:57,360 - AĢ€ l'aide pour quoi ? - Pourquoi as-tu crié ? 366 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 Ne perdons pas de temps. 367 00:31:08,200 --> 00:31:11,920 Votre meĢ€re n'est pas encore descendue ? Marguerite ! 368 00:31:15,760 --> 00:31:17,840 Vous voyez, elle a disparu ! 369 00:31:18,040 --> 00:31:19,920 Mais ouĢ€ étais-tu ? - Minute ! 370 00:31:20,120 --> 00:31:23,320 - Ça fait une heure qu'on t'attend ! - Calme-toi. 371 00:31:27,240 --> 00:31:31,080 La voie est libre, les espions sont partis. Tout endimanchés ! 372 00:31:31,640 --> 00:31:34,320 Enlundifiés ! Les coiffeurs, c'est le lundi ! 373 00:31:34,560 --> 00:31:36,000 Allez, au travail. 374 00:31:36,240 --> 00:31:37,720 Tenez, professeur. 375 00:31:45,400 --> 00:31:47,840 Franca ! Il nous le faut tout de suite. 376 00:31:50,480 --> 00:31:52,720 Notre journal est lu meĢ‚me aĢ€ Bucarest ! 377 00:31:52,920 --> 00:31:56,600 Je l'ai toujours dit, gardons le contact avec l'étranger. 378 00:31:58,080 --> 00:31:59,960 Votre fille a fini le dessin ? 379 00:32:00,880 --> 00:32:03,600 Elle y travaille, elle le passe aĢ€ l'encre. 380 00:32:06,280 --> 00:32:09,480 Que fais-tu laĢ€ ? Le lundi, c'est congé. Je te l'ai dit. 381 00:32:09,800 --> 00:32:12,360 J'ai du mal aĢ€ m'y habituer. 382 00:32:12,560 --> 00:32:15,600 Il faudra t'y faire. Laisse-nous tranquilles. 383 00:32:16,400 --> 00:32:18,720 Je peux monter faire le ménage ? 384 00:32:19,240 --> 00:32:22,760 Cirer le sol, si vous permettez. - Si tu veux, mais va-t'en. 385 00:32:22,960 --> 00:32:24,920 Tu sais ouĢ€ est la clef ? - Oui. 386 00:32:25,760 --> 00:32:27,880 - Il veut travailler. - Qui c'est ? 387 00:32:28,240 --> 00:32:31,800 - Mon nouvel apprenti. - On peut lui faire confiance ? 388 00:32:32,920 --> 00:32:34,200 Oh oui, oui. 389 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Que met-on en premieĢ€re page ? 390 00:32:37,920 --> 00:32:39,720 La visite des généraux ? 391 00:32:40,120 --> 00:32:43,120 D'accord. Qu'en pensez-vous, professeur ? 392 00:32:57,440 --> 00:32:58,760 Je dérange ? 393 00:33:00,760 --> 00:33:03,280 - Que voulez-vous ? - Rien, nettoyer. 394 00:33:03,560 --> 00:33:05,840 - C'est propre ici. - Vous eĢ‚tes suĢ‚re ? 395 00:33:09,480 --> 00:33:12,920 Vous voyez ? Il y a des boutons ! - Que faites-vous laĢ€ ? 396 00:33:13,120 --> 00:33:16,680 Pourquoi me traitez-vous comme un chien depuis le début ? 397 00:33:16,880 --> 00:33:19,800 Vous admettrez qu’au début, j'avais mes raisons. 398 00:33:20,160 --> 00:33:22,880 Pour la grille, d'accord, j'étais fautif. 399 00:33:23,080 --> 00:33:24,760 Mais depuis, vous me méprisez 400 00:33:24,960 --> 00:33:27,680 car je suis apprenti, et vous, la fille du patron ! 401 00:33:37,720 --> 00:33:40,360 Je croyais que les anarchistes étaient pour l'égalité. 402 00:33:40,560 --> 00:33:42,480 Plus que vous, les royalistes. 403 00:33:42,680 --> 00:33:43,920 Moi ? 404 00:33:46,000 --> 00:33:48,800 Vous n'étiez pas avec eux, l'autre soir ? 405 00:33:49,160 --> 00:33:51,080 Mais non, j'étais avec vous ! 406 00:33:51,360 --> 00:33:53,200 Enfin, je veux dire... 407 00:33:53,920 --> 00:33:56,520 Oui, "enfin, je veux dire..." 408 00:33:56,720 --> 00:33:59,960 Si vous étiez de notre coĢ‚té, qui vous avait convié ? 409 00:34:00,360 --> 00:34:02,160 Sinon, que faisiez-vous laĢ€ ? 410 00:34:02,400 --> 00:34:04,240 Bon, je vais vous expliquer. 411 00:34:04,760 --> 00:34:07,960 Je me promenais et soudain, j'ai entendu un bruit... 412 00:34:08,200 --> 00:34:11,400 - Vous croyez que ça prend ? - Non, ça ne prend pas. 413 00:34:11,760 --> 00:34:14,080 Avouez donc ! - Avouer ? 414 00:34:14,360 --> 00:34:16,200 Jamais de la vie ! 415 00:34:17,120 --> 00:34:20,160 Que devrais-je avouer si je n'ai rien fait de mal ? 416 00:34:20,640 --> 00:34:22,240 Vous voulez la vérité ? 417 00:34:22,480 --> 00:34:24,360 J'étais laĢ€ pour vous défendre, 418 00:34:24,720 --> 00:34:27,320 vous, "élément subversif, socialement dangereux". 419 00:34:27,520 --> 00:34:29,400 C'est valable, ça ? Non ? 420 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 Non. 421 00:34:31,440 --> 00:34:34,640 Si vous pensez que je suis un espion, un traiĢ‚tre, 422 00:34:35,120 --> 00:34:37,200 pourquoi ne pas m'avoir dénoncé ? 423 00:34:40,280 --> 00:34:42,720 Je voulais d'abord faire une enqueĢ‚te. 424 00:34:43,000 --> 00:34:44,880 Et vous croyez que ça prend ? 425 00:34:45,080 --> 00:34:48,400 Non, vous ne m'avez pas dénoncé de peur qu'on me chasse. 426 00:34:50,840 --> 00:34:53,080 Enfin, pour qui travaillez-vous ? 427 00:34:53,880 --> 00:34:54,880 Mais pour moi ! 428 00:34:56,720 --> 00:34:59,440 Ou pour la Coopérative des marais Pontins... 429 00:35:00,720 --> 00:35:03,600 qui n'existe pas, j'ai vérifié. - Franca ! 430 00:35:07,840 --> 00:35:09,480 Elle s'est renseignée... 431 00:35:20,920 --> 00:35:24,120 - Vous désirez ? - M. Fossati, pour une commande. 432 00:35:24,320 --> 00:35:28,080 - C'est fermé, aujourd'hui. - Dommage ! 50.000 copies... 433 00:35:28,640 --> 00:35:30,320 - Cinquante mille ? - Oui. 434 00:35:30,920 --> 00:35:34,480 - Qui vous envoie ? - La Coopérative des marais Pontins. 435 00:35:36,600 --> 00:35:38,840 Laissez, je vais aller leur dire. 436 00:35:43,560 --> 00:35:45,360 Que fais-tu ici ? - Et toi ? 437 00:35:45,640 --> 00:35:48,680 - Pas le temps de t'expliquer. - On a signé ensemble. 438 00:35:48,880 --> 00:35:52,080 J'en ai marre de faire ton boulot. - Mon boulot ? 439 00:35:53,040 --> 00:35:54,680 Les tracts, t'as oublié ? 440 00:35:54,880 --> 00:35:58,240 - Ils ne viennent pas d'ici ! - Et les 150 lires ? 441 00:35:58,440 --> 00:36:01,200 Je sais, j'ai une dette. Va-t'en ! 442 00:36:02,720 --> 00:36:05,120 Alors, que signifie cette histoire ? 443 00:36:05,320 --> 00:36:07,920 Vous avez raison, le lundi est parfait 444 00:36:08,160 --> 00:36:10,400 pour se promener. Si vous permettez... 445 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 Qu'est-ce que je vous disais ? 446 00:36:21,680 --> 00:36:23,440 On ne le reverra plus. 447 00:36:35,640 --> 00:36:36,840 Qui est laĢ€ ? 448 00:36:37,040 --> 00:36:39,120 - C'est moi, l'apprenti. - Va-t'en ! 449 00:36:39,320 --> 00:36:41,440 Ils t'envoient pour me laver encore ? 450 00:36:43,040 --> 00:36:46,440 - J'ai quelque chose pour vous. - C'est utile ou agréable ? 451 00:36:46,960 --> 00:36:48,080 Fais voir. 452 00:36:48,320 --> 00:36:50,760 Je n'aime pas les choses utiles. 453 00:36:51,400 --> 00:36:54,400 - C'est agréable. - Vraiment ? Parce que, tu vois, 454 00:36:54,600 --> 00:36:56,400 le parapluie est utile, 455 00:36:57,200 --> 00:36:58,960 le parasol est agréable. 456 00:36:59,600 --> 00:37:01,160 Le mouchoir est utile, 457 00:37:01,960 --> 00:37:05,240 le doigt... est agréable. 458 00:37:08,080 --> 00:37:11,160 - Calmez-vous. - Tu veux me faire un lavement ! 459 00:37:11,520 --> 00:37:14,240 - Non, ce sera agréable ! - Mais c'est un tuyau ! 460 00:37:14,440 --> 00:37:16,040 Justement. Regardez. 461 00:37:16,440 --> 00:37:17,800 Regardez bien. 462 00:37:27,880 --> 00:37:29,320 VoilaĢ€, buvez. 463 00:37:29,640 --> 00:37:32,000 Tirez, plus fort, tirez. 464 00:37:33,320 --> 00:37:34,560 Ça ne vient pas ? 465 00:37:35,600 --> 00:37:37,240 Plus fort. C'est bon ? 466 00:37:41,360 --> 00:37:43,600 Ça suffit. Allez, c'est trop. 467 00:37:44,400 --> 00:37:46,520 Non, ça vous rend malade. 468 00:37:49,480 --> 00:37:51,120 Alors, c'était agréable ? 469 00:37:52,640 --> 00:37:56,520 Je vous ai plaint, le premier jour, quand ils vous ont refusé du vin. 470 00:37:57,200 --> 00:37:59,840 - Comment t'appelles-tu ? - Ulysse. 471 00:38:00,480 --> 00:38:02,120 Ulysse, tu es un ami ! 472 00:38:02,840 --> 00:38:05,800 Je pourrais placer le vin ouĢ€ il faut, le soir. 473 00:38:06,440 --> 00:38:08,920 - Tu dois le faire ! - Je ne pourrai plus. 474 00:38:09,120 --> 00:38:10,520 Encore un peu... 475 00:38:10,760 --> 00:38:13,760 Pourquoi tu ne pourras plus ? - M. Fossati veut me chasser. 476 00:38:13,960 --> 00:38:16,800 - Comment ose-t-il ? - Et Franca me déteste. 477 00:38:17,160 --> 00:38:18,440 Franca, je m'en occupe. 478 00:38:19,240 --> 00:38:20,880 Il n'y a rien aĢ€ faire. 479 00:38:21,080 --> 00:38:24,120 J'ai raconté des bobards pour me faire embaucher. 480 00:38:24,640 --> 00:38:25,720 On va me chasser. 481 00:38:27,160 --> 00:38:29,440 Il faut inventer quelque chose. 482 00:38:32,840 --> 00:38:34,880 J'ai bien une idée... 483 00:38:35,760 --> 00:38:37,840 mais j'ai besoin de votre aide. 484 00:38:38,600 --> 00:38:41,640 Il paraiĢ‚t que le Comité central anarchiste 485 00:38:41,840 --> 00:38:44,520 va envoyer aĢ€ Rome des éléments déterminés, 486 00:38:45,120 --> 00:38:46,640 de vrais activistes. 487 00:38:46,840 --> 00:38:48,320 Oui, il paraiĢ‚t. 488 00:38:48,960 --> 00:38:53,640 Imaginons qu'un de ces personnages redoutables 489 00:38:53,840 --> 00:38:57,280 se soit introduit ici, sous l'apparence d'un apprenti. 490 00:38:57,680 --> 00:38:59,480 Tu m'épates ! 491 00:39:02,040 --> 00:39:03,800 Écoute bien... 492 00:39:04,720 --> 00:39:06,840 Toi, l'envoyé clandestin, 493 00:39:07,440 --> 00:39:10,040 tu m'as demandé de me taire. 494 00:39:10,640 --> 00:39:13,520 Mais on sait que les vieux sont bavards. 495 00:39:13,880 --> 00:39:17,480 Donc, sois tranquille, demain ils sauront tout. 496 00:39:18,080 --> 00:39:19,680 Et tu resteras ici. 497 00:39:20,240 --> 00:39:25,760 Mais attention, tu dois revenir chaque soir avec le tuyau. 498 00:39:25,960 --> 00:39:27,280 Promis ! 499 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 Dis-moi... 500 00:39:30,160 --> 00:39:33,280 Pour jouer l'anarchiste, il faut connaiĢ‚tre la théorie. 501 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 Tu en sais quelque chose ? 502 00:39:38,200 --> 00:39:40,200 C'est quoi, la liberté ? 503 00:39:40,760 --> 00:39:42,920 La liberté, c'est... 504 00:39:44,720 --> 00:39:48,000 ne pas aller en prison. - Tu sais que dalle ! 505 00:39:49,840 --> 00:39:51,200 Essayons ! 506 00:40:05,080 --> 00:40:06,720 Naissance de Bakounine ? 507 00:40:07,640 --> 00:40:10,040 - 1814. - Mort ? 508 00:40:11,520 --> 00:40:13,120 1872, aĢ€ Berne. 509 00:40:13,360 --> 00:40:15,200 - Il vient en Italie en... ? - 1860. 510 00:40:15,840 --> 00:40:17,920 Et quand l'ai-je rencontré ? 511 00:40:18,960 --> 00:40:21,080 Ce n'est pas dans le livre. 512 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 C'était aĢ€ la gare de Naples. 513 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Le 9... 514 00:40:26,360 --> 00:40:28,240 le 9 juin, oui. 515 00:40:29,000 --> 00:40:32,720 Il m'a demandé l'horaire du train pour Salerne. 516 00:40:33,160 --> 00:40:35,760 J'ai répondu : "Demandez au cheminot". 517 00:40:36,440 --> 00:40:38,360 Puis j'ai su que c'était Bakounine. 518 00:40:38,720 --> 00:40:40,080 Tu te rends compte ? 519 00:40:40,680 --> 00:40:42,320 Tu es un bon éleĢ€ve, toi. 520 00:40:43,000 --> 00:40:45,640 J'étais toujours le premier aĢ€ l'orphelinat. 521 00:40:49,360 --> 00:40:50,800 Écoute, mon garçon... 522 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 Tu crois en l'existence de Dieu ? 523 00:40:58,480 --> 00:40:59,560 Oui. 524 00:41:00,360 --> 00:41:01,840 Merde ! 525 00:41:02,240 --> 00:41:04,000 Pourquoi, il ne faut pas ? 526 00:41:04,880 --> 00:41:08,720 Vaudrait mieux pas. Tu as des raisons valables d'y croire ? 527 00:41:09,840 --> 00:41:12,440 Eh bien, il y a le monde, la nature... 528 00:41:13,040 --> 00:41:15,600 Et, aĢ€ ton avis, la création est bien faite ? 529 00:41:16,440 --> 00:41:18,480 Elle n'est pas mal, non ? 530 00:41:19,400 --> 00:41:21,560 L'orange, c'est un fruit désaltérant ? 531 00:41:21,760 --> 00:41:25,040 Pourtant, elle muĢ‚rit en hiver, quand on n'a pas soif. 532 00:41:25,760 --> 00:41:28,040 Ça te semble bien conçu ? 533 00:41:30,400 --> 00:41:31,880 Et les mollets ? 534 00:41:32,960 --> 00:41:36,840 Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ? 535 00:41:37,120 --> 00:41:39,440 Alors que les mollets sont derrieĢ€re. 536 00:41:40,680 --> 00:41:42,840 AĢ€ quoi servent-ils, derrieĢ€re ? 537 00:41:44,320 --> 00:41:45,680 C'est bien conçu ? 538 00:41:46,160 --> 00:41:48,160 Les mollets, peut-eĢ‚tre pas, mais... 539 00:41:48,360 --> 00:41:51,600 Enfin, chacun a droit aĢ€ sa vision des choses. 540 00:41:55,440 --> 00:41:57,120 Il fait presque jour. 541 00:42:22,240 --> 00:42:24,400 Eh, tu sais chanter ? 542 00:42:25,880 --> 00:42:27,360 Tu sais chanter ? 543 00:42:29,000 --> 00:42:31,400 "Tuons-les ! 544 00:42:31,640 --> 00:42:34,920 Avec les bombes et le poignard ! 545 00:42:35,320 --> 00:42:37,520 Tuons-les ! 546 00:42:37,720 --> 00:42:41,480 Nous en ferons du saucisson ! 547 00:42:42,480 --> 00:42:45,640 Et nous voulons la liberté. 548 00:42:46,080 --> 00:42:51,240 Et nous voulons la liberté !" 549 00:42:53,720 --> 00:42:55,960 On dira que tu viens d'Espagne. 550 00:42:56,400 --> 00:42:59,360 Tu vas réviser tout ce qui s'est passé laĢ€-bas. 551 00:43:05,520 --> 00:43:07,000 VoilaĢ€ Barcelone. 552 00:43:08,240 --> 00:43:09,720 Madrid, 553 00:43:09,960 --> 00:43:11,640 Saint-Sébastien. 554 00:43:12,120 --> 00:43:14,320 Regarde, quelle belle explosion ! 555 00:43:20,360 --> 00:43:21,840 J'ai trouvé ! 556 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Trouvé quoi ? 557 00:43:23,880 --> 00:43:26,720 Ton nom de guerre. Tu t'appelleras... 558 00:43:27,360 --> 00:43:29,080 El Camposanto. 559 00:43:39,320 --> 00:43:40,800 Le CimetieĢ€re ? 560 00:43:53,120 --> 00:43:54,920 Va pour Camposanto ! 561 00:43:56,240 --> 00:43:59,400 Il s'appelle Cam-po-san-to. 562 00:44:01,760 --> 00:44:03,720 Oui. - Non, 563 00:44:04,920 --> 00:44:07,920 c'est incroyable ! - Il avait une lettre de mission ? 564 00:44:08,120 --> 00:44:09,880 Oui, timbrée aĢ€ Barcelone. 565 00:44:11,320 --> 00:44:13,400 Barcelone... Vous l'avez sur vous ? 566 00:44:14,080 --> 00:44:17,240 Il l'a mangée devant moi. C'étaient les ordres. 567 00:44:19,960 --> 00:44:21,800 Bon, s'il l'a mangée... 568 00:44:23,880 --> 00:44:24,880 Je l'ai vu ! 569 00:44:27,920 --> 00:44:29,160 Attention, le voilaĢ€ ! 570 00:44:33,600 --> 00:44:34,920 - Bonjour. - Bonjour. 571 00:44:36,760 --> 00:44:39,520 Excusez mon retard, j'ai peu dormi cette nuit. 572 00:44:39,720 --> 00:44:41,080 Ne vous dérangez pas. 573 00:44:41,320 --> 00:44:44,600 - Vous souffrez d'insomnie ? - Non, j'ai réfléchi. 574 00:44:54,400 --> 00:44:55,400 Deux, merci. 575 00:44:59,840 --> 00:45:02,520 Eh bien, assieds-toi, mange tranquille. 576 00:45:02,920 --> 00:45:04,520 Non, j'ai du travail. 577 00:45:04,720 --> 00:45:06,880 - Je te remplace ! - Non, ça ira. 578 00:45:13,120 --> 00:45:14,360 C'est bon. 579 00:45:19,040 --> 00:45:20,200 Merci. 580 00:45:21,600 --> 00:45:23,320 Je reviens dans deux heures. 581 00:45:23,560 --> 00:45:26,800 - Attends ! Mange au moins ça. - Merci beaucoup. 582 00:45:27,000 --> 00:45:28,240 De rien ! 583 00:45:30,200 --> 00:45:33,120 - Excusez-moi, Madame ! - Ça ne fait rien. Laisse. 584 00:45:38,160 --> 00:45:39,440 Il a l'air si jeune ! 585 00:45:40,000 --> 00:45:42,160 Caserio poignardait aĢ€ 21 ans. 586 00:46:12,160 --> 00:46:13,800 Cache-toi laĢ€. 587 00:46:16,800 --> 00:46:19,400 - Excusez-moi. - M. Olinto Fossati ? 588 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 - C'est moi. - Papa ! 589 00:46:24,480 --> 00:46:26,360 - Vous permettez ? - Oui. 590 00:46:33,400 --> 00:46:36,680 - Hé ! Tu devais venir ce matin ! - Je n'avais pas d'uniforme. 591 00:46:36,880 --> 00:46:39,480 Je te rends service pour la dernieĢ€re fois. 592 00:46:41,240 --> 00:46:44,080 - En quoi puis-je vous aider ? - VoilaĢ€... 593 00:46:45,720 --> 00:46:47,560 Nous menons une enqueĢ‚te... 594 00:46:58,680 --> 00:47:02,720 C'est un fasciste, en uniforme. Il me cherche. 595 00:47:15,400 --> 00:47:16,960 Camposanto... 596 00:47:17,600 --> 00:47:19,280 Vous connaissez mon nom ? 597 00:47:27,920 --> 00:47:31,440 Apparemment inoffensif, en réalité féroce. Pseudonyme : 598 00:47:31,800 --> 00:47:33,280 Camposanto. 599 00:47:33,800 --> 00:47:35,000 Alors ? 600 00:47:35,960 --> 00:47:37,080 Non ? 601 00:47:40,040 --> 00:47:42,640 Tant mieux pour vous : quiconque le cachera 602 00:47:43,200 --> 00:47:45,080 aura affaire aĢ€ nous ! 603 00:47:49,160 --> 00:47:51,000 Un homme averti... Hein ? 604 00:47:56,680 --> 00:47:57,680 Les pieds ! 605 00:48:12,360 --> 00:48:13,680 Regarde... 606 00:48:17,800 --> 00:48:20,360 - C'est Camposanto. - On le sait bien ! 607 00:48:22,960 --> 00:48:24,200 Alors... 608 00:48:24,520 --> 00:48:28,000 Vous n'avez pas peur ? - Et toi ? Tu as le vertige ? 609 00:48:29,560 --> 00:48:31,000 Le vertige ? 610 00:48:39,040 --> 00:48:40,440 Si grand-peĢ€re voyait ça ! 611 00:48:40,640 --> 00:48:43,920 - Il le voit, il a sa longue-vue. - Ça lui rappellera sa jeunesse. 612 00:49:04,840 --> 00:49:06,120 Regardez ! 613 00:49:49,360 --> 00:49:51,800 C'est vraiment quelqu'un ! 614 00:50:05,920 --> 00:50:07,040 Dis-moi. 615 00:50:07,240 --> 00:50:09,400 Je ne sais pas, parlons d'autre chose. 616 00:50:09,600 --> 00:50:13,160 Alors, leĢ€ve-toi ! Vous eĢ‚tes venus vous inscrire ensemble, 617 00:50:13,400 --> 00:50:15,360 oui ou non ? 618 00:50:15,960 --> 00:50:17,560 Ben, oui, mais je... 619 00:50:17,760 --> 00:50:20,720 Certains individus ne nous plaisent pas du tout. 620 00:50:21,320 --> 00:50:25,160 Ce sont les traiĢ‚tres... et ceux qui les couvrent. 621 00:50:28,480 --> 00:50:31,480 Je comprends, mais... est-ce de ma faute ? 622 00:50:31,840 --> 00:50:35,720 De ta faute ou pas, je t'avertis, ça te couĢ‚tera cher ! 623 00:50:35,920 --> 00:50:37,000 Mon gros beĢ‚ta ! 624 00:50:40,280 --> 00:50:41,880 Je t’ordonne de parler ! 625 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 Je connais un endroit ouĢ€ se cachent de dangereux anarchistes. 626 00:50:49,480 --> 00:50:53,000 - Toi ? - Oui. Je le sais par mon ami. 627 00:50:53,640 --> 00:50:56,800 - Pourquoi te taisais-tu ? - J'attendais. 628 00:50:57,960 --> 00:50:59,000 Tu attendais quoi ? 629 00:51:00,360 --> 00:51:01,880 Qu'on te menace ? 630 00:51:02,840 --> 00:51:04,920 Peut-eĢ‚tre... J'aime bien ça ! 631 00:51:07,000 --> 00:51:09,840 - VoilaĢ€, tiens. Santé. - AĢ€ ta santé ! 632 00:51:10,200 --> 00:51:12,320 - Ne fais pas d'efforts. - Merci. 633 00:51:15,760 --> 00:51:17,120 Camposanto... 634 00:51:21,760 --> 00:51:23,520 Que feras-tu demain ? 635 00:51:25,080 --> 00:51:26,280 Demain ? 636 00:51:28,280 --> 00:51:31,280 Tu es laĢ€ pour les généraux, non ? 637 00:51:31,880 --> 00:51:34,560 - Quels généraux ? - Tu n'es pas venu jusqu'ici 638 00:51:34,760 --> 00:51:36,400 pour planter un drapeau ! 639 00:51:38,480 --> 00:51:39,480 Les voilaĢ€ ! 640 00:51:39,840 --> 00:51:42,320 Le Français, l'Anglais, l'Italien, l'Américain. 641 00:51:43,360 --> 00:51:46,840 Et vous croyez que... Non, ce n'est pas ça ! 642 00:51:47,200 --> 00:51:50,160 - Il doit tous les tuer. - Mais il est fou ? 643 00:51:50,360 --> 00:51:52,560 C'est toi qui me l'as dit ! 644 00:51:58,960 --> 00:52:00,560 Ce n'est pas vrai ! 645 00:52:02,080 --> 00:52:03,640 Dans l'état ouĢ€ je suis... 646 00:52:03,840 --> 00:52:07,280 - Demain, tu iras mieux. - Rose a une pommade miraculeuse. 647 00:52:07,480 --> 00:52:09,880 Pourquoi nous ferait-il confiance ? 648 00:52:10,080 --> 00:52:13,240 - Ce n'est pas la question ! - C'est quoi, alors ? 649 00:52:15,840 --> 00:52:16,840 Bon ! 650 00:52:19,000 --> 00:52:22,920 Puisque vous y tenez tant, vous allez m'aider. 651 00:52:25,280 --> 00:52:27,800 Les bombes, on les pose par terre, 652 00:52:28,040 --> 00:52:30,560 c'est plus facile que de planter un drapeau. 653 00:52:31,400 --> 00:52:33,720 Vous avez un plan de Rome ? - Oui. 654 00:52:34,480 --> 00:52:36,520 - Et un crayon. - Dans le tiroir. 655 00:52:37,560 --> 00:52:38,680 VoilaĢ€. 656 00:52:43,840 --> 00:52:46,240 Ils arriveront aĢ€ la gare. 657 00:52:47,080 --> 00:52:50,000 Le corteĢ€ge passera rue Nationale, place d'Espagne, 658 00:52:50,880 --> 00:52:53,800 avenue Umberto, place du Peuple. 659 00:52:55,120 --> 00:52:58,080 Alors, disons... la premieĢ€re bombe, 660 00:52:58,680 --> 00:52:59,760 ici ! 661 00:53:00,560 --> 00:53:02,920 Puis une autre... ici ! 662 00:53:04,200 --> 00:53:05,920 Et une autre... 663 00:53:06,920 --> 00:53:07,960 laĢ€ ! 664 00:53:08,920 --> 00:53:11,320 Pour commencer. - C'est le systeĢ€me Ravachol ? 665 00:53:11,520 --> 00:53:13,920 Ravachol n'était qu'un amateur. 666 00:53:14,200 --> 00:53:17,360 Le 11 mars 1892, Ravachol a raté son coup. 667 00:53:19,400 --> 00:53:22,760 Les bombes que nous lancerons... - Nous ? 668 00:53:24,560 --> 00:53:26,200 Comment ça, nous ? 669 00:53:26,520 --> 00:53:28,600 Vous vouliez savoir, non ? 670 00:53:29,600 --> 00:53:31,920 Et vous voulez m'aider ? - Bien suĢ‚r ! 671 00:53:32,280 --> 00:53:35,480 Ta maudite curiosité ! Quel besoin avais-tu... 672 00:53:37,440 --> 00:53:39,480 Du calme, Rose. 673 00:53:40,880 --> 00:53:42,720 Alors, en somme, 674 00:53:42,920 --> 00:53:45,920 une bombe par automobile, ça fait quatre, 675 00:53:46,400 --> 00:53:47,760 plus deux... 676 00:53:48,240 --> 00:53:49,320 six. 677 00:53:50,040 --> 00:53:52,800 C'est trop peu ? - Tu vois, Camposanto, 678 00:53:53,320 --> 00:53:55,960 je suis désolé de te le dire, mais demain, 679 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 nous ne serons pas laĢ€. 680 00:53:59,120 --> 00:54:01,720 - Comment ? - Nous serons en prison. 681 00:54:02,040 --> 00:54:04,760 Oui, en prison, malheureusement. 682 00:54:05,160 --> 00:54:09,880 - ApreĢ€s les attentats, peut-eĢ‚tre... - Non, avant ! 683 00:54:10,440 --> 00:54:12,200 AĢ€ chaque événement aĢ€ Rome, 684 00:54:12,400 --> 00:54:16,400 comme la visite de ces généraux, la police nous arreĢ‚te d'avance. 685 00:54:17,320 --> 00:54:20,440 C'est comme ça. - Eh oui. Parce qu'on est dangereux. 686 00:54:21,200 --> 00:54:25,160 Ils nous gardent quelques jours, puis nous relaĢ‚chent. 687 00:54:26,480 --> 00:54:28,880 - Vous, les Fossati ? - Oui. 688 00:54:29,760 --> 00:54:31,960 Nous et les autres du groupe. 689 00:54:32,640 --> 00:54:35,160 Ça arrive quatre ou cinq fois par an. 690 00:54:35,680 --> 00:54:38,560 Cette année, il y a eu Christian de Danemark, 691 00:54:38,800 --> 00:54:42,440 Constantin de GreĢ€ce, le roi de Bulgarie et le prince Hirohito. 692 00:54:43,280 --> 00:54:45,000 Du Japon. - Du Japon. 693 00:54:45,640 --> 00:54:49,200 Nos valises sont preĢ‚tes, car d'un instant aĢ€ l'autre... 694 00:54:49,400 --> 00:54:52,200 La police va venir, et vous ne me prévenez pas ! 695 00:54:52,600 --> 00:54:54,440 - Ben, je... - Et moi, alors ? 696 00:54:55,040 --> 00:54:58,320 - Il n'y a aucun probleĢ€me... - Pour vous, c'est facile ! 697 00:54:58,840 --> 00:55:00,800 AĢ€ quelle heure vient la police ? 698 00:55:01,480 --> 00:55:02,600 Je ne sais pas. 699 00:55:02,960 --> 00:55:05,000 Le brigadier devrait déjaĢ€ eĢ‚tre laĢ€. 700 00:55:05,840 --> 00:55:08,240 - Bon, on se sauvera par les toits. - Par ouĢ€ ? 701 00:55:08,440 --> 00:55:10,600 - Par les toits. - Par les toits ? 702 00:55:11,320 --> 00:55:14,840 Et on se dispersera pour la nuit. Franca et moi dormirons aĢ€ la gare. 703 00:55:15,040 --> 00:55:16,160 Franca ? 704 00:55:16,520 --> 00:55:18,400 Un couple, ça passe inaperçu. 705 00:55:18,840 --> 00:55:21,920 Vous et Madame, au Forum romain. - Au Forum ? 706 00:55:22,120 --> 00:55:25,760 - Pour la nuit ? - Il fait doux, ces temps-ci. 707 00:55:26,040 --> 00:55:28,040 Et les garçons... 708 00:55:29,320 --> 00:55:32,600 En plus des bombes, on doit dormir avec les chats ! 709 00:55:33,000 --> 00:55:37,240 Et il veut y meĢ‚ler la petite... On finira au bagne ou fusillés ! 710 00:55:37,440 --> 00:55:40,240 Que fait le brigadier ? - Il serait déjaĢ€ venu 711 00:55:40,440 --> 00:55:42,240 s'il devait nous arreĢ‚ter. 712 00:55:42,600 --> 00:55:45,040 Nous ne leur faisons meĢ‚me plus peur. 713 00:55:45,240 --> 00:55:48,080 Je ne suis pourtant pas vieux ! - Non, Olinto, non. 714 00:55:48,280 --> 00:55:49,520 Regarde-moi ! 715 00:55:50,120 --> 00:55:52,480 Je pourrais encore eĢ‚tre dangereux ? 716 00:55:52,680 --> 00:55:53,840 Bien suĢ‚r ! 717 00:55:54,080 --> 00:55:55,480 S'ils me croient fini, 718 00:55:55,680 --> 00:55:59,160 ils verront ce que signifie laisser le soussigné en liberté ! 719 00:55:59,360 --> 00:56:01,600 Olinto, calme-toi ! 720 00:56:02,640 --> 00:56:05,880 Cette fois, ils ne nous auront pas. Vite, sur les toits ! 721 00:56:06,080 --> 00:56:07,920 Allez, Camposanto. - Oui... 722 00:56:09,840 --> 00:56:10,840 Une minute ! 723 00:56:11,040 --> 00:56:14,760 Dans ce genre de cas, on garde son sang-froid. 724 00:56:18,600 --> 00:56:20,600 Donc, la premieĢ€re bombe ici. 725 00:56:20,800 --> 00:56:22,480 - Du calme ! - D'accord. 726 00:56:22,920 --> 00:56:25,880 - Stefano ! - Toujours dans la rue ! 727 00:56:26,520 --> 00:56:29,000 Si toi, son peĢ€re, ne lui dis rien ! 728 00:56:29,600 --> 00:56:32,280 Stefano ! Gabriella ! 729 00:56:33,960 --> 00:56:35,400 Rentrez ! 730 00:56:38,160 --> 00:56:41,680 Ces gens sont impossibles ! Regarde ce qu'elle a fait ! 731 00:56:44,600 --> 00:56:47,360 - Pas encore en prison ? - Ça vous ennuie ? 732 00:56:47,840 --> 00:56:51,200 - Oui, préparez vos valises. - Ça vous plairait, hein ? 733 00:56:51,560 --> 00:56:54,400 - Oui, je vais m'en charger ! - Allez-y, appelez la police ! 734 00:56:54,640 --> 00:56:57,880 - Vous ne me faites pas peur. - Allez-y, espion ! 735 00:56:58,080 --> 00:57:00,120 Téléphonez, ce sera plus rapide. 736 00:57:00,480 --> 00:57:01,960 Je m'occupe de vous ! 737 00:57:05,400 --> 00:57:08,640 Merci, ne vous dérangez pas. Ce n'est plus la peine. 738 00:57:12,360 --> 00:57:14,320 VoilaĢ€ le brigadier ! 739 00:57:24,840 --> 00:57:27,040 - Bonjour, Madame. - Bonjour. Entrez. 740 00:57:30,480 --> 00:57:32,040 Excusez-nous. 741 00:57:32,440 --> 00:57:35,160 - Vous eĢ‚tes preĢ‚ts, je vois. - Toujours, brigadier. 742 00:57:35,360 --> 00:57:39,000 Cette fois-ci, il y en a une en plus, pour la petite. 743 00:57:39,200 --> 00:57:40,640 Je sais. Félicitations. 744 00:57:40,840 --> 00:57:43,600 Elle a grandi, et elle est treĢ€s jolie. 745 00:57:46,280 --> 00:57:48,560 J'ai failli vous laisser en paix. 746 00:57:49,160 --> 00:57:52,200 On a hésité. Puis, au dernier moment... 747 00:57:53,560 --> 00:57:55,920 Que voulez-vous ! Franca, un verre. 748 00:57:56,120 --> 00:57:58,240 - Merci, mais avec vous. - D'accord. 749 00:57:59,480 --> 00:58:00,680 VoilaĢ€. 750 00:58:07,240 --> 00:58:08,240 Santé ! 751 00:58:27,120 --> 00:58:28,560 Si vous cachez quelqu'un... 752 00:58:29,480 --> 00:58:31,040 Ça change tout ! 753 00:58:37,840 --> 00:58:40,600 - Bonjour, mes amis ! - Bonjour. 754 00:58:42,080 --> 00:58:43,520 Bienvenue ! 755 00:58:44,080 --> 00:58:49,120 Ma foi, vous commenciez aĢ€ me manquer, mes mangeurs de curés ! 756 00:58:49,320 --> 00:58:50,440 - On vous a manqué ? - Oui. 757 00:58:51,160 --> 00:58:53,920 Le gibier de potence ne vous suffit pas ? 758 00:58:54,920 --> 00:58:56,320 AĢ€ propos... 759 00:58:56,600 --> 00:59:01,000 on m'a parlé d'un nouveau venu, un vrai cannibale. 760 00:59:01,360 --> 00:59:03,960 - Mais non ! - OuĢ€ est-il ? 761 00:59:04,480 --> 00:59:05,840 AĢ€ la matricule. 762 00:59:06,040 --> 00:59:09,160 Mais n'exagérons pas, c'est un simple sympathisant. 763 00:59:09,440 --> 00:59:11,680 Un simple sympathisant ? 764 00:59:12,160 --> 00:59:14,520 Vous appelez ça un sympathisant ? 765 00:59:16,960 --> 00:59:19,840 "Dangereux inconnu plante le drapeau anarchiste dans le ciel de Rome." 766 00:59:22,640 --> 00:59:25,560 - Le voilaĢ€. - Avance, jeune homme. 767 00:59:25,840 --> 00:59:28,480 Quel est ton nom ? - Ulysse Cecconato. 768 00:59:29,120 --> 00:59:32,640 Quand meĢ‚me, pour un anarchiste... Voulais-tu me mordre ? 769 00:59:34,040 --> 00:59:37,240 Je ne suis pas anarchiste. Faites-moi relaĢ‚cher ! 770 00:59:38,360 --> 00:59:41,280 Quel comédien ! Je vous assure, en connaisseur, 771 00:59:41,480 --> 00:59:44,200 que son baisemain était digne d'un séminariste. 772 00:59:44,560 --> 00:59:47,640 Bravo ! Nous nous tiendrons compagnie 773 00:59:48,000 --> 00:59:49,520 durant notre séjour ici. 774 00:59:49,920 --> 00:59:52,040 Tu aimes la lanterne magique ? 775 00:59:52,480 --> 00:59:56,760 Ça fait seize ans qu'il nous la propose, on n'en veut pas. 776 00:59:56,960 --> 01:00:00,520 J'ai de nouvelles plaques treĢ€s intéressantes : 777 01:00:00,760 --> 01:00:03,520 l'oeuvre des missionnaires aĢ€ travers le monde. 778 01:00:04,080 --> 01:00:07,120 Laissez-nous le monde, on s'en occupe, révérend. 779 01:00:07,600 --> 01:00:09,200 Mes chers amis prétentieux, 780 01:00:09,400 --> 01:00:14,320 rappelez-vous que la seule vraie bombe qu'on ait jamais lancée, 781 01:00:14,840 --> 01:00:16,160 c'est l'Évangile. 782 01:00:18,040 --> 01:00:21,200 Dix minutes d'eau pour qui veut se laver. Allons-y ! 783 01:00:32,160 --> 01:00:34,160 Elle a encore grandi ! 784 01:00:36,120 --> 01:00:39,360 Alors... Tu veux envoyer un mot en ville ? 785 01:00:39,600 --> 01:00:41,360 Je n'y connais personne. 786 01:00:43,960 --> 01:00:45,960 Alors, dans la prison ? 787 01:00:47,160 --> 01:00:50,560 Dans la prison ? Chez les femmes ? - Oui, mais... 788 01:00:51,160 --> 01:00:52,840 Ça couĢ‚te cher ! 789 01:00:54,480 --> 01:00:58,520 Tu vois, ça, c'est mon télégraphe hydropneumatique. 790 01:00:59,520 --> 01:01:02,240 Je fournis meĢ‚me le papier et le crayon. 791 01:01:12,440 --> 01:01:13,840 C'est pour qui ? 792 01:01:18,680 --> 01:01:20,200 Quel Fossati ? 793 01:01:22,040 --> 01:01:23,080 Franca. 794 01:01:24,440 --> 01:01:26,080 Ah, la petite ! 795 01:01:27,280 --> 01:01:29,400 Et voilaĢ€, donne-le-moi. 796 01:01:30,640 --> 01:01:34,240 On le met laĢ€-dedans, et hop... dans les conduites. 797 01:01:34,600 --> 01:01:37,560 Propulsé par la pression de l'eau. 798 01:02:15,200 --> 01:02:19,440 - C'est le meĢ‚me que l'autre fois ? - Oui, je l'ai commencé en février. 799 01:02:20,680 --> 01:02:22,520 J'ai si peu de temps chez moi ! 800 01:02:26,200 --> 01:02:30,040 - Elle s'ennuie ici, votre fille. - Elle n'a pas l'habitude. 801 01:02:30,280 --> 01:02:31,840 La soupe ! 802 01:02:34,120 --> 01:02:36,720 Espérons qu'elle sera meilleure. 803 01:02:37,320 --> 01:02:39,320 Ouvre la balle. 804 01:02:48,640 --> 01:02:51,360 "Les généraux arrivent demain, et je suis en prison. 805 01:02:51,720 --> 01:02:53,960 AĢ€ qui la faute ?ā€œ - Je peux répondre ? 806 01:02:55,840 --> 01:02:58,040 Allez ! DépeĢ‚chez-vous ! 807 01:03:01,840 --> 01:03:04,760 Il l'aura aĢ€ la douche, demain. 808 01:03:05,400 --> 01:03:07,400 - Du pain seulement. - Moi aussi. 809 01:03:07,920 --> 01:03:08,920 Il est dur ! 810 01:03:09,560 --> 01:03:11,200 Demain, viennoiseries ! 811 01:03:11,760 --> 01:03:14,720 - Heureusement, j'ai mes provisions. - Donne, alors. 812 01:03:14,920 --> 01:03:16,480 La soupe ! 813 01:03:48,480 --> 01:03:51,040 "J'irai aĢ€ la messe. Allez-y aussi. 814 01:03:51,280 --> 01:03:53,480 Je serai cachée dans le confessionnal. 815 01:03:53,680 --> 01:03:55,600 C'est treĢ€s important. Je vous... 816 01:03:56,760 --> 01:03:58,120 attendrai." 817 01:03:59,800 --> 01:04:02,680 - Quelqu'un veut aller aĢ€ la messe ? - Oui, moi ! 818 01:04:17,880 --> 01:04:20,800 Il a une idée derrieĢ€re la teĢ‚te, celui-laĢ€. 819 01:04:23,120 --> 01:04:26,080 Écoutez, j'y ai réfléchi toute la nuit... 820 01:04:27,600 --> 01:04:31,800 Ne croyez-vous pas qu'il faudrait lui parler du Trou Sylvestre ? 821 01:04:32,720 --> 01:04:34,280 Dix-neuf. 822 01:04:54,560 --> 01:04:56,080 - Franca... - Oui ! 823 01:04:59,160 --> 01:05:00,440 Mais que... 824 01:05:08,560 --> 01:05:10,720 Qu'y a-t-il de si important ? 825 01:05:10,920 --> 01:05:13,000 Mon peĢ€re ne vous a rien dit ? 826 01:05:13,200 --> 01:05:15,760 Votre peĢ€re ? Que doit-il me dire ? 827 01:05:16,240 --> 01:05:19,760 DépeĢ‚chez-vous. - Ils ont parlé du Trou Sylvestre ? 828 01:05:19,960 --> 01:05:21,960 - De quoi ? - Du Trou Sylvestre. 829 01:05:23,840 --> 01:05:28,000 - Il y a quelqu'un laĢ€-dedans ! - N'ouvrez pas, c'est un sacrileĢ€ge ! 830 01:06:23,360 --> 01:06:26,120 Ulysse Cecconato, au parloir ! 831 01:06:26,800 --> 01:06:28,200 Votre cousine. 832 01:06:55,920 --> 01:06:57,840 Mais que faites-vous ici ? 833 01:06:59,000 --> 01:07:00,640 - Je me suis évadée. - Vraiment ? 834 01:07:02,280 --> 01:07:05,120 Dans le confessionnal, il y a un passage secret. 835 01:07:05,320 --> 01:07:07,640 C'est le Trou Sylvestre. 836 01:07:08,520 --> 01:07:10,360 Sous le banc, il y a un crochet. 837 01:07:10,960 --> 01:07:13,360 - Un crochet ? - Un crochet caché. 838 01:07:14,400 --> 01:07:16,240 J'ai eu une de ces peurs ! 839 01:07:16,520 --> 01:07:18,920 Il y avait des rats gros comme ça ! 840 01:07:19,520 --> 01:07:23,000 Et dans la rue, parmi les gens, la teĢ‚te me tournait. 841 01:07:23,600 --> 01:07:25,040 Dans quelle rue ? 842 01:07:25,560 --> 01:07:27,360 Dans la rue ! 843 01:07:29,000 --> 01:07:32,120 VoilaĢ€ ce que je voulais vous dire. 844 01:07:32,560 --> 01:07:36,480 - Vous avez fait tout ça pour moi ? - Pour Camposanto. 845 01:07:39,400 --> 01:07:41,320 Ainsi, vous irez les accueillir. 846 01:07:41,840 --> 01:07:43,200 Accueillir qui ? 847 01:07:43,480 --> 01:07:45,360 Les généraux, aĢ€ la gare. 848 01:07:47,960 --> 01:07:50,080 Quelque chose ne va pas, Camposanto ? 849 01:07:52,040 --> 01:07:54,680 On s'apercevra tout de suite de ma fugue. 850 01:07:55,240 --> 01:07:58,000 Non, pas avant l'appel du soir. 851 01:07:58,200 --> 01:07:59,920 Vous avez toute la journée. 852 01:08:00,400 --> 01:08:02,880 C'est inutile : sans préparation, seul... 853 01:08:03,560 --> 01:08:05,080 Ce serait une folie ! 854 01:08:05,280 --> 01:08:06,760 Mais alors ? 855 01:08:07,320 --> 01:08:08,600 Alors... 856 01:08:12,800 --> 01:08:14,520 Il faudrait eĢ‚tre deux. 857 01:08:15,440 --> 01:08:16,920 Deux ? 858 01:08:25,160 --> 01:08:27,720 Il a une mission aĢ€ accomplir. 859 01:08:27,920 --> 01:08:29,360 Non, je suis désolé. 860 01:08:29,960 --> 01:08:33,280 Comment lui avouer qu'on connaiĢ‚t un passage secret 861 01:08:33,880 --> 01:08:36,880 et qu'on ne l'a jamais utilisé ? 862 01:08:37,760 --> 01:08:39,920 De quoi on aura l'air ? 863 01:08:40,840 --> 01:08:43,400 Pouce en haut : on lui dit. 864 01:08:44,040 --> 01:08:46,880 Pouce en bas : on ne lui dit rien. 865 01:08:47,640 --> 01:08:49,280 Ça va ? - D'accord. 866 01:08:49,760 --> 01:08:51,200 Allons-y ! 867 01:08:54,160 --> 01:08:56,360 Ça fait deux oui. 868 01:08:57,600 --> 01:08:58,880 Et dix non. 869 01:08:59,160 --> 01:09:00,640 Alors, c'est non ! 870 01:09:07,760 --> 01:09:10,480 Qui a une chemise propre aĢ€ me preĢ‚ter ? 871 01:09:10,760 --> 01:09:13,240 Et une veste, un gilet, un pantalon ? 872 01:09:13,480 --> 01:09:16,600 Pour me déguiser, si on me cherche. Compris ? 873 01:09:17,360 --> 01:09:19,480 Et une cravate, s'il vous plaiĢ‚t. 874 01:09:19,720 --> 01:09:22,120 Une cravate ? Si tu veux la mienne... 875 01:09:23,120 --> 01:09:24,800 - Un peu triste. - Celle-ci ? 876 01:09:25,000 --> 01:09:26,960 - Ça va bien. - Tu t'en vas ? 877 01:09:27,360 --> 01:09:29,880 Et un peu d'argent, ça peut servir. 878 01:09:30,120 --> 01:09:31,520 Oui, je sors. 879 01:09:31,960 --> 01:09:33,680 Mais comment tu vas sortir ? 880 01:09:34,240 --> 01:09:36,880 - Par le Trou Sylvestre. - Tu le connais ? 881 01:09:39,160 --> 01:09:41,280 Heureusement, j'ai mes informateurs. 882 01:09:41,480 --> 01:09:44,960 Je te jure, on était juste en train de se demander... 883 01:09:45,400 --> 01:09:46,480 Ces informateurs... 884 01:09:46,920 --> 01:09:48,280 - Vos souliers. - Oui ! 885 01:09:48,960 --> 01:09:51,080 - Je te le disais ! - Mais il va... 886 01:09:51,280 --> 01:09:54,040 - Oui, tu n'as pas entendu ? - Et l'argent ? 887 01:09:57,080 --> 01:09:58,840 Merci. Merci. 888 01:10:03,680 --> 01:10:06,360 - Je suis un pauvre artiste. - Ça va. 889 01:10:09,000 --> 01:10:11,040 C'est tout, professeur ? 890 01:10:11,440 --> 01:10:13,240 Excusez-moi. 891 01:10:15,120 --> 01:10:16,960 Oh, professeur ! 892 01:10:17,400 --> 01:10:20,040 - Il ne s'en souvenait plus. - Oui, en effet. 893 01:10:26,520 --> 01:10:27,960 Et voilaĢ€. 894 01:10:28,200 --> 01:10:29,680 Cent lires, papa ? 895 01:10:29,880 --> 01:10:31,960 J'ai pas de monnaie. 896 01:10:35,320 --> 01:10:36,640 Et maintenant... 897 01:10:37,360 --> 01:10:40,560 vous devez m'aider aĢ€ entrer dans la chapelle. 898 01:10:40,800 --> 01:10:42,880 Pas facile ! Comment faire ? 899 01:10:43,320 --> 01:10:44,800 Comment on fait ? 900 01:10:45,600 --> 01:10:50,640 Vous avez tous envie de vous amuser avec la lanterne magique. 901 01:10:55,160 --> 01:10:57,080 Mais ils nous compteront. 902 01:10:57,280 --> 01:10:59,840 Ils verront qu'il en manque un, au retour. 903 01:11:05,720 --> 01:11:07,280 Viens ici, toi ! 904 01:11:30,320 --> 01:11:33,360 Quatre, six, huit, dix, 905 01:11:33,720 --> 01:11:35,920 douze, quatorze... et quinze. 906 01:11:59,320 --> 01:12:01,080 Mon PeĢ€re ! Vous eĢ‚tes laĢ€ ? 907 01:12:05,120 --> 01:12:06,400 Entre. 908 01:12:09,440 --> 01:12:12,640 - PeĢ€re, je veux me confesser. - Reviens demain. 909 01:12:13,040 --> 01:12:16,360 Aidez-moi. C'est un si gros péché ! 910 01:12:16,560 --> 01:12:18,400 Alors, dis-le vite. 911 01:12:18,760 --> 01:12:19,800 Je ne peux pas. 912 01:12:20,280 --> 01:12:24,800 Fais un effort, ferme les yeux, ouvre la bouche et lance-toi. 913 01:12:25,240 --> 01:12:27,240 J'aurai l'absolution ? 914 01:12:27,760 --> 01:12:31,440 Pas forcément. On ne la marchande pas. Raconte, et on verra. 915 01:12:31,760 --> 01:12:33,080 Mon PeĢ€re... 916 01:12:33,680 --> 01:12:36,720 Vite, le Seigneur a plein d'autres choses aĢ€ faire. 917 01:12:37,560 --> 01:12:39,720 Ne pleure pas, allons ! 918 01:12:40,240 --> 01:12:43,640 Pleurer fait gonfler les péchés ! Vas-tu enfin me le dire ? 919 01:12:45,920 --> 01:12:49,440 Tu te décides ? - Non ! Je n'y arrive pas ! 920 01:12:50,600 --> 01:12:52,120 Enfin, oui ou non ? 921 01:12:53,520 --> 01:12:55,360 Oui, je l'ai commis... 922 01:12:56,960 --> 01:12:58,960 mais je n'ai pas le courage... 923 01:13:00,440 --> 01:13:01,760 - Ma MeĢ€re ! - Qu'y a-t-il ? 924 01:13:02,480 --> 01:13:03,920 J'ai vu... 925 01:13:04,360 --> 01:13:06,400 J'ai vu les flammes de l'enfer ! 926 01:13:10,720 --> 01:13:13,720 Assez ! Tu vas me rendre folle ! 927 01:13:16,480 --> 01:13:18,120 Vous m'avez fait peur. 928 01:13:18,760 --> 01:13:22,280 - Peur ? AĢ€ vous ? - Je disais ça comme ça. 929 01:13:23,200 --> 01:13:24,480 Allumez. 930 01:13:26,120 --> 01:13:27,120 VoilaĢ€. 931 01:13:30,960 --> 01:13:33,040 Attendez, je passe devant. 932 01:13:33,240 --> 01:13:35,560 Venez ! - Donnez-moi la main. 933 01:14:22,200 --> 01:14:23,440 Franca ! 934 01:14:24,520 --> 01:14:25,880 Parlons franchement, 935 01:14:26,080 --> 01:14:28,760 je m'appelle Ulysse Cecconato, c'est tout. 936 01:14:32,080 --> 01:14:35,240 Vous eĢ‚tes déçue ? - Vous ne voulez plus de mon aide. 937 01:14:35,440 --> 01:14:38,800 Vous n'avez plus confiance ? Ou vous avez peur pour moi ? 938 01:14:39,360 --> 01:14:42,600 Allez-y seul, je rentre en prison. - Ne faites pas ça ! 939 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 Que ferais-je seul dehors ? 940 01:14:47,280 --> 01:14:50,960 Camposanto, vous eĢ‚tes merveilleux ! 941 01:14:57,240 --> 01:15:00,680 Allons-y ! Je serai merveilleux, mais c'est vous qui l'aurez voulu. 942 01:15:00,880 --> 01:15:03,640 Oui, Camposanto, je l'aurai voulu. 943 01:15:04,040 --> 01:15:05,240 C'est ça. 944 01:15:09,120 --> 01:15:13,160 Ici, notre pirogue traverse un fleuve infesté de caïmans. 945 01:15:14,520 --> 01:15:18,120 Le missionnaire ne va pas baptiser les caïmans, non ! 946 01:15:18,640 --> 01:15:23,040 Mais si une de ces sales beĢ‚tes mange un neĢ€gre baptisé, 947 01:15:23,240 --> 01:15:24,960 il ira droit au paradis, 948 01:15:25,600 --> 01:15:27,400 et le caïman n'y peut rien. 949 01:15:36,560 --> 01:15:38,480 On a appris aux neĢ€gres 950 01:15:38,840 --> 01:15:42,120 aĢ€ faire de la margarine de coco, pour un meilleur niveau de vie. 951 01:15:42,360 --> 01:15:44,760 Voyez ce neĢ€gre qui s'en enduit la teĢ‚te, 952 01:15:45,160 --> 01:15:47,720 son apparence en est améliorée. 953 01:15:58,240 --> 01:16:01,920 Regardez le sourire de ce neĢ€gre qui sert la messe. 954 01:16:02,360 --> 01:16:05,520 - On lui aura dit de sourire ! - Change la plaque. 955 01:16:07,760 --> 01:16:10,280 Voici une girafe adulte. 956 01:16:10,600 --> 01:16:13,440 AĢ€ ses pieds, des girafons. Remarquez 957 01:16:13,800 --> 01:16:14,760 leur long cou. 958 01:16:16,520 --> 01:16:17,800 LaĢ€, une cathédrale, 959 01:16:18,280 --> 01:16:21,040 déjaĢ€ construite, mais je n'ai pas encore la plaque. 960 01:16:22,080 --> 01:16:24,120 - Franca a disparu. - Comment ? 961 01:16:24,520 --> 01:16:27,040 - Elle est allée aĢ€ la messe. - AĢ€ la messe ? 962 01:16:27,320 --> 01:16:30,920 - Elle aussi ? - Ciel ! Ils ont fui ensemble ! 963 01:16:31,160 --> 01:16:33,400 C'est donc elle qui lui a parlé du Trou. 964 01:16:34,160 --> 01:16:37,480 - Il y a un probleĢ€me, au fond ? - Non, ça les passionne. 965 01:16:37,680 --> 01:16:38,680 Une autre. 966 01:16:39,120 --> 01:16:40,920 Il faut faire quelque chose ! 967 01:16:41,320 --> 01:16:43,960 - On doit aller la chercher. - Bien suĢ‚r. 968 01:16:44,200 --> 01:16:47,480 - Que se passe-t-il ? - Franca a fui avec Camposanto. 969 01:16:47,680 --> 01:16:49,680 Avec un homme, pour tout dire ! 970 01:16:50,440 --> 01:16:53,040 Allons-y ! - Vous ne pouvez pas ! 971 01:16:53,960 --> 01:16:56,560 Je vais la ramener par les oreilles, moi ! 972 01:16:56,760 --> 01:16:59,040 - Comment ? - Ce sera vite fait. 973 01:16:59,240 --> 01:17:02,080 En attendant, retenez-le. Attention ! On y va. 974 01:17:06,160 --> 01:17:09,320 Ça, c'est un ouvrage d'irrigation treĢ€s important. 975 01:17:36,520 --> 01:17:40,000 On entend le salut au canon. Ils sont arrivés. Alors ? 976 01:17:40,280 --> 01:17:43,080 - Camposanto réfléchit. - Je vous dérange. 977 01:17:47,400 --> 01:17:50,400 Le bras droit de Camposanto veut-il une limonade ? 978 01:17:50,600 --> 01:17:52,200 Non, merci, Camposanto. 979 01:17:53,520 --> 01:17:55,720 Mais c'est plein de gens, ici. 980 01:17:56,680 --> 01:17:59,400 On n'est jamais mieux caché que dans la foule. 981 01:18:01,160 --> 01:18:04,760 Qui peut imaginer que deux baigneurs préparent un attentat ? 982 01:18:04,960 --> 01:18:07,280 - C'est juste. - Vous savez nager ? 983 01:18:07,920 --> 01:18:10,240 - Oui. - Bien. Allons-y. 984 01:18:18,760 --> 01:18:20,280 AĢ€ gauche. 985 01:18:34,400 --> 01:18:35,880 "METTEZ LE LAIT SUR LA TABLE" - Du lait ? 986 01:18:36,360 --> 01:18:37,720 De la nitroglycérine. 987 01:18:38,280 --> 01:18:41,120 Ils ne vont pas nous apprendre notre métier ! 988 01:18:41,880 --> 01:18:44,440 Nous plaçons les choses au bon endroit. 989 01:18:55,320 --> 01:18:57,920 Ajouter un demi-verre de... 990 01:18:59,320 --> 01:19:00,600 lait. 991 01:19:03,120 --> 01:19:05,440 "Les Princes de la gastronomie". 992 01:19:10,520 --> 01:19:12,120 Il n'y a personne. 993 01:19:32,280 --> 01:19:34,120 Rue Nationale... 994 01:19:40,080 --> 01:19:42,200 HoĢ‚tel Bristol... 995 01:19:45,760 --> 01:19:46,960 De vraies bombes ! 996 01:19:48,320 --> 01:19:49,880 Tu as entendu ? 997 01:19:50,640 --> 01:19:51,960 Rien. 998 01:20:17,960 --> 01:20:19,520 Qui a fait ça ? 999 01:20:20,080 --> 01:20:21,640 Je n'y suis pour rien ! 1000 01:21:09,720 --> 01:21:11,080 Les valises ! 1001 01:21:23,440 --> 01:21:25,360 AĢ€ l'Arc de Constantin. 1002 01:21:41,920 --> 01:21:45,320 - Vous désirez ? - Une chose ronde pas trop grosse. 1003 01:21:45,720 --> 01:21:48,240 - Quoi donc ? - Ce que vous voulez. 1004 01:21:49,120 --> 01:21:50,640 - Ceci ? - Trop petit. 1005 01:21:52,120 --> 01:21:53,720 - Et ceci ? - Trop gros. 1006 01:21:54,400 --> 01:21:58,840 Entre les deux... Ce chou-fleur sera parfait. Enlevez les feuilles. 1007 01:22:03,400 --> 01:22:05,720 Non, faites-moi un beau paquet. 1008 01:22:08,400 --> 01:22:10,440 Avec de la ficelle, merci. 1009 01:22:13,520 --> 01:22:14,680 - C'est fait ! - Oui ? 1010 01:22:14,880 --> 01:22:18,480 C'est vous qui la porterez, ça fera plus naturel. Tenez. 1011 01:22:19,360 --> 01:22:22,640 - Ce n'est pas lourd. - 1,1 kilo de TNT. 1012 01:22:23,640 --> 01:22:25,120 Camposanto... 1013 01:22:25,480 --> 01:22:27,520 "Ulysse", c'est plus prudent. 1014 01:22:27,800 --> 01:22:32,680 Je ne savais pas que le marchand de légumes était des noĢ‚tres. 1015 01:22:32,880 --> 01:22:34,800 Non, il ne sait rien. 1016 01:22:35,000 --> 01:22:38,200 On lui a juste laissé le paquet. - Ah, c'est cela ! 1017 01:22:38,920 --> 01:22:42,000 Vous savez qui le lui a laissé ? - Non. 1018 01:22:43,400 --> 01:22:46,360 Vous vous rappelez ce jeune homme brun ? 1019 01:22:47,440 --> 01:22:50,120 - Celui qui voulait des tracts ? - Exact. 1020 01:22:50,360 --> 01:22:52,120 C'est mon agent secret. 1021 01:22:54,840 --> 01:22:58,760 Soyez tranquille, il est midi. N'ayez pas peur, tenez ! 1022 01:22:59,240 --> 01:23:00,840 Faites semblant de rien. 1023 01:23:01,120 --> 01:23:03,880 - OuĢ€ allons-nous ? - OuĢ€ ? Travailler. 1024 01:23:07,520 --> 01:23:10,200 - On la retrouvera. - Mais dans quel état ? 1025 01:23:10,800 --> 01:23:13,400 Regardez, quels cochons ! - Oui, vraiment. 1026 01:23:13,760 --> 01:23:17,160 Je vous le disais. - Pauvre maman, si elle voyait ça ! 1027 01:23:26,360 --> 01:23:27,600 Ne touche pas ! 1028 01:23:28,920 --> 01:23:30,360 Elle n'est pas laĢ€. 1029 01:23:31,520 --> 01:23:34,080 - Regardez ! - Il en manque. 1030 01:23:34,800 --> 01:23:37,720 - Ils sont allés les poser. - Mon Dieu ! 1031 01:23:38,720 --> 01:23:40,480 Franca n'est pas majeure ! 1032 01:23:40,680 --> 01:23:43,360 Pour poser des bombes, il lui faut mon autorisation ! 1033 01:23:43,560 --> 01:23:45,800 Ne touche pas, j'ai dit. ArreĢ‚te ! 1034 01:23:50,840 --> 01:23:51,840 Grand-peĢ€re ! 1035 01:23:52,960 --> 01:23:54,880 Qu'est-ce que tu veux, toi ? 1036 01:23:55,200 --> 01:23:57,440 Va-t'en, la bombe va exploser ! 1037 01:23:59,000 --> 01:24:00,400 Il n'est pas laĢ€ ! 1038 01:24:01,000 --> 01:24:04,840 Une fille et un grand-peĢ€re enlevés d'un coup ! Et maintenant ? 1039 01:24:05,240 --> 01:24:09,680 On n'a plus le temps ! Rentrons avant la fin de la projection. 1040 01:24:09,880 --> 01:24:10,880 Et Franca ? 1041 01:24:19,400 --> 01:24:22,920 Et ça, qu'est-ce que ça représente ? 1042 01:24:23,800 --> 01:24:26,960 Pratiquement la meĢ‚me chose, plus ou moins. 1043 01:24:29,280 --> 01:24:31,040 Celle-ci, on l'a déjaĢ€ vue. 1044 01:24:31,560 --> 01:24:33,560 Je vais parler au coiffeur. 1045 01:24:33,760 --> 01:24:35,920 - Non, papa ! - Attends un moment ! 1046 01:24:36,680 --> 01:24:38,280 Attends. 1047 01:24:39,240 --> 01:24:40,800 Laissez-moi. 1048 01:24:41,800 --> 01:24:43,080 Assez ! 1049 01:24:47,160 --> 01:24:48,920 - Ne bouge pas. - Du calme ! 1050 01:24:49,120 --> 01:24:50,760 Monsieur Gorgolano... 1051 01:24:52,600 --> 01:24:54,040 Monsieur Gorgolano ! 1052 01:24:55,080 --> 01:24:57,960 Il faut lui faire des compresses de vinaigre. 1053 01:24:58,320 --> 01:25:00,280 - Je vous parle ! - Attention ! 1054 01:25:00,480 --> 01:25:02,200 Madame, nous parlons. 1055 01:25:02,800 --> 01:25:05,120 Et vous, ne me touchez pas ! 1056 01:25:06,000 --> 01:25:08,720 Monsieur Gorgolano, vous avez vu ma fille ? 1057 01:25:09,240 --> 01:25:11,640 Votre fille ? Elle n'est pas en prison ? 1058 01:25:11,880 --> 01:25:13,800 Non, je la cherche. 1059 01:25:14,760 --> 01:25:17,160 - Si vous la voyez... - Pourquoi moi ? 1060 01:25:17,400 --> 01:25:19,440 Je sais qu'elle passera par ici. 1061 01:25:19,920 --> 01:25:21,760 Reste calme. 1062 01:25:22,160 --> 01:25:24,240 Et le grand-peĢ€re, vous l'avez vu ? 1063 01:25:25,160 --> 01:25:26,840 Le grand-peĢ€re aussi ? 1064 01:25:27,040 --> 01:25:29,880 Ce n'est pas le service des objets trouvés, ici ! 1065 01:25:30,360 --> 01:25:31,960 Excusez-moi, Madame. 1066 01:25:32,400 --> 01:25:35,040 Reste tranquille, c'est presque fini. 1067 01:25:45,240 --> 01:25:49,440 Vous avez maintenant une idée de nos missions. 1068 01:25:50,880 --> 01:25:52,320 LumieĢ€re ! 1069 01:25:59,480 --> 01:26:01,760 Alors, j'avais raison ? 1070 01:26:02,040 --> 01:26:04,800 Je n'ai jamais eu de public plus attentif. 1071 01:26:07,680 --> 01:26:10,200 - Comptez-les ! - Ils sont 15, M. le directeur. 1072 01:26:10,400 --> 01:26:13,760 Il se passe des choses treĢ€s graves ! 1073 01:26:14,400 --> 01:26:15,720 Il en manque quatre. 1074 01:26:17,560 --> 01:26:20,920 Les quatre Fossati. - Les quatre Fossati, Monsieur. 1075 01:26:21,120 --> 01:26:23,680 Mais on vous a vus en ville ! 1076 01:26:23,880 --> 01:26:27,160 Je ne permettrai pas qu'on dise une chose pareille ! 1077 01:26:27,360 --> 01:26:30,960 - Qui nous a téléphoné ? - "Gorgolano". SuĢ‚rement un faux nom. 1078 01:26:31,400 --> 01:26:33,920 Non ! Gorgolano Giuseppe, place Lovatelli. 1079 01:26:34,400 --> 01:26:36,400 Gorgolano... ArreĢ‚tez-le ! 1080 01:26:37,000 --> 01:26:39,480 Outrage aĢ€ la magistrature, il le paiera cher ! 1081 01:26:39,840 --> 01:26:42,840 Monsieur, j'ai vu cette balle sortir de la fontaine. 1082 01:26:46,240 --> 01:26:49,280 "Ma fillette candide, candide, 1083 01:26:49,680 --> 01:26:53,400 quelle joie de vivre et quel émoi ! 1084 01:26:54,880 --> 01:26:58,240 Quelle joie de vivre quand mon coeur 1085 01:26:58,440 --> 01:27:01,440 flotte, suspendu au fil du bonheur 1086 01:27:01,840 --> 01:27:03,720 comme un cerf-volant..." 1087 01:27:04,760 --> 01:27:07,360 Ce qui est merveilleux avec vous, 1088 01:27:07,560 --> 01:27:09,800 c'est qu'on est laĢ€, tranquilles... 1089 01:27:10,480 --> 01:27:13,600 Comme si rien ne devait arriver. - Qui sait ? 1090 01:27:14,440 --> 01:27:17,120 Peut-eĢ‚tre qu'il n'arrivera vraiment rien. 1091 01:27:19,320 --> 01:27:21,040 Vous savez, Franca, 1092 01:27:22,320 --> 01:27:24,760 dans la vie, ces moments de calme, 1093 01:27:25,120 --> 01:27:26,840 il faut les savourer. 1094 01:27:27,640 --> 01:27:32,000 On est comme entre parentheĢ€ses, et personne ne nous dérange. 1095 01:27:32,400 --> 01:27:36,560 Si j'étais riche, j'acheĢ€terais plein de parentheĢ€ses en or... 1096 01:27:37,880 --> 01:27:39,120 pour y vivre 1097 01:27:39,480 --> 01:27:41,680 avec vous. - Vous parlez comme un poeĢ€te. 1098 01:27:41,880 --> 01:27:42,880 J'en suis un. 1099 01:27:43,640 --> 01:27:46,960 Enfin, je l'étais avant de réaliser que l'action compte davantage. 1100 01:27:48,040 --> 01:27:50,000 L'action, oui, bien suĢ‚r ! 1101 01:27:52,760 --> 01:27:54,400 - Quoi ? - Une chenille, laĢ€. 1102 01:27:54,600 --> 01:27:56,760 - Garçon ! - N'y touchez pas ! 1103 01:27:58,720 --> 01:28:00,760 - OĢ‚tez-moi cette saleté. - Pardon ? 1104 01:28:00,960 --> 01:28:03,680 Pour manger des chenilles, je vais en Chine ! 1105 01:28:06,800 --> 01:28:09,520 - Nous sommes désolés, Monsieur. - Ça va ! 1106 01:28:10,000 --> 01:28:13,360 - Je peux emporter... - Laissez, ne touchez pas ! 1107 01:28:13,760 --> 01:28:16,520 Apportez les fruits et le café. Et l'addition. 1108 01:28:18,440 --> 01:28:21,720 Excusez-moi, mais parfois, un rien m'énerve. 1109 01:28:22,160 --> 01:28:24,360 Je suis comme mon peĢ€re. - Votre peĢ€re ? 1110 01:28:24,560 --> 01:28:26,680 Oui, c'était un homme merveilleux. 1111 01:28:26,880 --> 01:28:29,560 Deux meĢ€tres de haut, la force d'un buffle, 1112 01:28:30,080 --> 01:28:31,480 l'oeil d'un faon. 1113 01:28:32,080 --> 01:28:33,720 On l'appelait "Volcan". 1114 01:28:34,200 --> 01:28:37,040 Et votre surnom, qui vous l'a trouvé ? 1115 01:28:41,680 --> 01:28:43,360 Une Mexicaine. 1116 01:28:44,800 --> 01:28:46,760 Elle s'appelait Soledad. 1117 01:28:48,800 --> 01:28:50,600 Le Journal d'Italie ! 1118 01:28:52,400 --> 01:28:55,880 ApreĢ€s la machine infernale de Santa Barbara des Caraïbes, 1119 01:28:56,320 --> 01:28:59,400 elle s'est laissée prendre pour me sauver. 1120 01:29:00,200 --> 01:29:01,840 Ils l'ont tuée. 1121 01:29:02,160 --> 01:29:03,760 Ah, Soledad... 1122 01:29:04,960 --> 01:29:07,280 - Le Journal d'Italie. - Non, merci. 1123 01:29:08,320 --> 01:29:10,400 C'est beau, ce qu'elle a fait. 1124 01:29:11,680 --> 01:29:13,320 En effet, c'est beau. 1125 01:29:14,120 --> 01:29:16,920 C'est une héroïne. - Comme je la comprends ! 1126 01:29:17,920 --> 01:29:21,080 - Franca, vous eĢ‚tes merveilleuse. - Moi ? Oh, non. 1127 01:29:21,280 --> 01:29:22,960 C'est moi qui vous le dis. 1128 01:29:24,400 --> 01:29:25,920 Quel dommage ! 1129 01:29:27,360 --> 01:29:28,480 Quoi ? 1130 01:29:30,000 --> 01:29:31,840 Que je ne sois pas Camposanto. 1131 01:29:32,400 --> 01:29:34,680 - Ah, ça recommence ! - Je voulais dire, 1132 01:29:35,360 --> 01:29:37,480 pas le Camposanto que vous imaginez. 1133 01:29:37,680 --> 01:29:39,880 Les bombes, ça me fait quelque chose. 1134 01:29:40,480 --> 01:29:42,320 Ça vous bouleverse toujours ? 1135 01:29:44,440 --> 01:29:45,760 AĢ€ chaque fois. 1136 01:29:45,960 --> 01:29:48,640 C'est le souvenir de Soledad ? 1137 01:29:49,320 --> 01:29:51,720 De Soledad ? Ah oui... 1138 01:30:04,880 --> 01:30:06,520 Je l'ai déjaĢ€ oubliée. 1139 01:30:07,000 --> 01:30:11,040 Comme vous mentez mal ! Mais je préfeĢ€re vous croire. 1140 01:30:41,400 --> 01:30:42,960 - Attends ici. - Je viens. 1141 01:30:43,160 --> 01:30:46,080 - Non, tu en as fait assez. - Je n'ai encore rien fait. 1142 01:30:46,280 --> 01:30:47,720 Franca, viens ici ! 1143 01:30:49,360 --> 01:30:50,680 Pardon ! 1144 01:31:54,200 --> 01:31:56,000 Ciel, l'Arc de Constantin ! 1145 01:31:56,200 --> 01:31:58,240 Il n'y avait personne dessous. 1146 01:31:58,440 --> 01:32:01,400 Mais c'est l'Arc de Constantin ! Que diront-ils ? 1147 01:32:01,640 --> 01:32:04,120 - Ils y tenaient tant que ça ? - Et comment ! 1148 01:32:04,320 --> 01:32:05,960 Mettons-nous aĢ€ l'abri. 1149 01:32:06,160 --> 01:32:07,960 - Mais ouĢ€ ? - En prison ! 1150 01:32:18,520 --> 01:32:21,480 - N'y va pas, tu es en danger ! - Justement. 1151 01:32:22,560 --> 01:32:23,960 Attends ! Non ! 1152 01:32:24,520 --> 01:32:26,320 Tu ne peux pas rentrer ! 1153 01:32:26,640 --> 01:32:29,680 Ils ont tout découvert. Le directeur a trouvé la balle 1154 01:32:29,880 --> 01:32:32,320 qui annonçait que vous fuirez ensemble. 1155 01:32:32,520 --> 01:32:36,000 Et l'Arc de Constantin ! Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu es fou ? 1156 01:32:36,200 --> 01:32:40,360 Le professeur est effondré ! Il dit qu'il fallait pas y toucher ! 1157 01:32:40,560 --> 01:32:43,760 - J'expliquerai tout au directeur. - Expliquer quoi ? Regarde ! 1158 01:32:43,960 --> 01:32:46,360 Tout le monde le sait. Tu as vu ? 1159 01:32:47,400 --> 01:32:49,320 Si tu rentres, t'es foutu ! 1160 01:32:54,440 --> 01:32:56,320 - Nous voilaĢ€ bien. - Vite ! 1161 01:32:57,640 --> 01:32:58,920 Allons-y. - Mais ouĢ€ ? 1162 01:32:59,120 --> 01:33:00,320 - En Angleterre. - Pourquoi ? 1163 01:33:00,520 --> 01:33:03,520 C'est le paradis des réfugiés, vous devriez le savoir. 1164 01:33:03,720 --> 01:33:06,280 - Ah, oui ! - Allez aĢ€ la maison. 1165 01:33:06,480 --> 01:33:09,600 Prenez mon coffret aĢ€ bijoux dans ma commode. 1166 01:33:09,800 --> 01:33:12,280 Moi, je vais retirer ma robe aĢ€ la teinturerie. 1167 01:33:12,480 --> 01:33:13,720 - Pour le voyage ? - Oui. 1168 01:33:13,920 --> 01:33:16,160 Dans une heure aĢ€ la fontaine de Trevi. 1169 01:33:29,360 --> 01:33:30,360 C'est qui ? 1170 01:33:31,760 --> 01:33:33,120 - C'est moi. - Qui, Ulysse ? 1171 01:33:33,320 --> 01:33:35,600 - Oui. - Monte, je dois te parler. 1172 01:33:35,960 --> 01:33:37,960 - Non ! - C'est treĢ€s important ! 1173 01:33:38,840 --> 01:33:41,520 - Vous avez un peu d'argent ? - Non. Pourquoi ? 1174 01:33:41,720 --> 01:33:43,680 Et une fausse barbe ? 1175 01:33:43,880 --> 01:33:45,880 Non, mais aĢ€ propos de barbe... 1176 01:33:46,080 --> 01:33:47,480 Oh, la barbe... 1177 01:33:48,440 --> 01:33:51,280 C'est quoi, ça ? - Ce sont des bombes ! 1178 01:33:51,920 --> 01:33:54,280 Les vraies bombes des vrais barbus. 1179 01:33:54,480 --> 01:33:57,360 C'est ça que j'essaye de te dire ! 1180 01:33:57,960 --> 01:34:00,640 L'Arc de Constantin... VoilaĢ€ qui c'était ! 1181 01:34:01,560 --> 01:34:02,800 Attendez ! 1182 01:34:04,760 --> 01:34:06,320 Vous les avez vus ? 1183 01:34:06,560 --> 01:34:08,200 En chair et en os ! 1184 01:34:09,280 --> 01:34:13,360 Mais si ce sont eux qui ont fait le coup, on est sauvés ! 1185 01:34:17,800 --> 01:34:19,320 Tu avais raison. 1186 01:34:19,840 --> 01:34:22,960 - C'est quoi, ça ? - Leurs bombes. Tu as bien bossé. 1187 01:34:23,760 --> 01:34:25,240 Les revoilaĢ€. 1188 01:34:27,360 --> 01:34:31,040 - Il y a deux hommes qui montent. - Cachez-vous, vite ! 1189 01:34:33,880 --> 01:34:35,280 C'est eux ! 1190 01:34:59,000 --> 01:35:01,840 - Cette fois, ce sera le Colisée. - Comment ça ? 1191 01:35:02,080 --> 01:35:04,200 Ils ont fait sauter l'Arc de Constantin. 1192 01:35:04,400 --> 01:35:07,280 - Non ! Quel dommage ! - Ah, vous aussi ? 1193 01:35:08,080 --> 01:35:12,240 Quand je pense que je me suis fiancé juste en dessous ! 1194 01:35:15,640 --> 01:35:17,800 Ils vont aĢ€ l'Exposition de la Paix. 1195 01:35:18,000 --> 01:35:22,680 Mais non, ils n'iront nulle part. Les autres leur sauteront dessus. 1196 01:35:46,280 --> 01:35:48,560 - Et voilaĢ€ ! - Mais, chef, pourquoi... 1197 01:35:48,760 --> 01:35:51,640 Qu'ils les lancent, leurs bombes, que la ville croule ! 1198 01:35:51,840 --> 01:35:54,720 AĢ€ 17h30, sept bombes, aĢ€ l'Exposition de la Paix. 1199 01:35:54,920 --> 01:35:57,640 Nous, le parti de l'ordre, avons besoin de désordre 1200 01:35:57,840 --> 01:36:00,040 pour établir l'ordre. - Idée géniale ! 1201 01:36:00,400 --> 01:36:02,920 Leur coup doit réussir, pour notre bénéfice. 1202 01:36:04,480 --> 01:36:07,000 En avant, aĢ€ l'Exposition de la Paix ! 1203 01:36:09,960 --> 01:36:12,800 Que se passera-t-il ? Je dois y aller aussi ! 1204 01:36:13,000 --> 01:36:16,240 - Non, je te l'interdis. - Mais s'ils font un massacre, 1205 01:36:16,600 --> 01:36:19,080 ce sera de ma faute ! Je les en empeĢ‚cherai ! 1206 01:36:19,280 --> 01:36:20,920 - Qui, Ulysse ? - Oui, moi ! 1207 01:36:21,760 --> 01:36:24,520 Tout le monde saura que tu n'es pas Camposanto. 1208 01:36:24,720 --> 01:36:26,560 Je serai compromis, 1209 01:36:27,120 --> 01:36:28,840 et mon prestige... 1210 01:36:52,080 --> 01:36:54,960 - Gardez la monnaie. - C'est plein de policiers. 1211 01:36:55,160 --> 01:36:57,960 Ils nous reconnaiĢ‚tront. - Laissez-moi faire. 1212 01:36:58,160 --> 01:37:02,000 Donnez-moi une de ces bombes. Et surtout ne bougez pas ! 1213 01:37:02,360 --> 01:37:05,920 "Cette prison est devenue une auberge", dit le gardien-chef. 1214 01:37:06,160 --> 01:37:08,080 AĢ€ sa place, je me tairais ! 1215 01:37:11,880 --> 01:37:14,480 Quoi qu'il arrive, je vous aime. 1216 01:37:14,760 --> 01:37:16,800 - Moi aussi. - Quoi qu'il arrive ? 1217 01:37:17,000 --> 01:37:18,320 Oui ! 1218 01:37:23,520 --> 01:37:25,120 Donne-lui un billet. 1219 01:37:44,480 --> 01:37:46,840 HIER LES BOMBES, DEMAIN LA POSTE. 1220 01:37:55,200 --> 01:37:57,760 Nos rues ne seront plus pavées de pierres, 1221 01:37:58,120 --> 01:37:59,240 mais de casques. 1222 01:38:08,320 --> 01:38:12,800 Et l'on fera bouillir le bitume dans de vieux chaudrons de camp. 1223 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 Suivez-moi. 1224 01:38:18,960 --> 01:38:21,040 Et ce ballon d'observation... 1225 01:38:21,240 --> 01:38:22,760 Taisez-vous, les enfants. 1226 01:38:23,120 --> 01:38:25,400 La science a établi 1227 01:38:25,600 --> 01:38:30,520 que la coqueluche peut se soigner graĢ‚ce aux vols en altitude. 1228 01:38:30,720 --> 01:38:33,200 Faites venir la plus petite. 1229 01:38:33,560 --> 01:38:36,160 Allons, donne un baiser aux messieurs. 1230 01:38:51,680 --> 01:38:53,480 Porte ça aux messieurs. 1231 01:39:28,880 --> 01:39:33,040 - Gros salopard ! - Non, laisse-moi t'expliquer ! 1232 01:39:34,080 --> 01:39:37,000 Non ! Tu vois ces barbus ? Je travaille avec eux. 1233 01:39:47,760 --> 01:39:51,680 Toi, tu vas suivre celui-laĢ€ et le protéger. Et moi, l'autre. 1234 01:39:51,880 --> 01:39:54,680 DeĢ€s que le tien pose une bombe, dis-le-moi. 1235 01:39:54,880 --> 01:39:56,040 Vas-y ! 1236 01:40:01,440 --> 01:40:03,680 Bonjour, Monsieur, vous désirez ? 1237 01:40:05,200 --> 01:40:07,320 - Cette poussette. - Ne touchez pas. 1238 01:40:07,520 --> 01:40:10,400 Celle-ci vous plaiĢ‚t ? Nous en avons d'autres... 1239 01:40:10,600 --> 01:40:12,920 - Non, je veux celle-ci ! - Bien. 1240 01:40:13,480 --> 01:40:15,600 Voyez cette qualité ! - Ça ira ! 1241 01:40:20,680 --> 01:40:22,960 De la guerre aĢ€ la paix ! 1242 01:40:23,200 --> 01:40:28,200 Notre roulette était jadis un éperon de notre glorieuse cavalerie ! 1243 01:40:28,640 --> 01:40:32,520 Un objet utile pour la famille et un souvenir patriotique ! 1244 01:40:33,040 --> 01:40:36,840 On peut cuire n'importe quoi, en cinq minutes, 1245 01:40:37,360 --> 01:40:40,000 graĢ‚ce aĢ€ notre casserole hermétique. 1246 01:40:40,360 --> 01:40:42,200 Vous voyez, c'est treĢ€s simple. 1247 01:40:44,400 --> 01:40:48,440 Il suffit de tourner le bouton et la casserole est preĢ‚te ! 1248 01:40:48,640 --> 01:40:50,800 - Et si elle explosait ? - Impossible, 1249 01:40:51,000 --> 01:40:53,400 graĢ‚ce aĢ€ notre dispositif automatique. 1250 01:40:54,920 --> 01:40:57,760 C'est treĢ€s simple, on la met sur le feu, 1251 01:40:58,200 --> 01:41:01,080 et en cinq minutes, les carottes sont cuites. 1252 01:41:01,440 --> 01:41:03,000 Au revoir, Monsieur. 1253 01:41:09,800 --> 01:41:12,200 - Je voudrais celle-ci. - Elles sont identiques. 1254 01:41:12,400 --> 01:41:14,960 Non, celle-ci est mieux. 1255 01:41:15,160 --> 01:41:17,200 - Elles sont identiques. - Celle-ci ! 1256 01:41:17,400 --> 01:41:19,440 Celle-laĢ€ ? Et voilaĢ€. 1257 01:41:20,240 --> 01:41:22,080 - Combien ? - Dix lires. 1258 01:41:22,840 --> 01:41:24,520 Merci beaucoup, Monsieur. 1259 01:41:29,560 --> 01:41:31,800 Et de deux ! Courage ! 1260 01:41:35,640 --> 01:41:38,000 - Ça ne vaut plus rien. - Depuis quand ? 1261 01:41:38,200 --> 01:41:40,840 - Ça date du roi Umberto Ier ! - Et alors ? 1262 01:41:41,040 --> 01:41:43,120 - Il est mort. - Je le sais bien. 1263 01:41:43,320 --> 01:41:47,200 - D'ouĢ€ il sort, celui-laĢ€ ? - Je dois entrer. 1264 01:41:47,400 --> 01:41:50,600 Je veux un billet ! - Donne-le-lui, je paierai. 1265 01:41:52,160 --> 01:41:53,160 Elle est en or ! 1266 01:41:53,880 --> 01:41:55,480 Grand-peĢ€re Meo ! 1267 01:41:58,440 --> 01:41:59,720 Mademoiselle ! 1268 01:42:00,000 --> 01:42:01,800 - Moi ? - Oui, ouvrez votre sac. 1269 01:42:02,000 --> 01:42:04,160 - Mon sac ? - Ouvrez, faites voir. 1270 01:42:06,680 --> 01:42:08,480 Des melons ! - Des melons ? 1271 01:42:08,680 --> 01:42:10,480 Vous pouviez le dire, non ? 1272 01:42:10,920 --> 01:42:12,600 Tenez, excusez-moi. 1273 01:42:12,920 --> 01:42:15,040 - Des melons ! - Vous pouvez passer. 1274 01:42:35,000 --> 01:42:37,920 Ulysse ! Remets ces bombes ouĢ€ tu les as prises. 1275 01:42:38,120 --> 01:42:41,720 Jamais de la vie ! J'empeĢ‚cherai le massacre. 1276 01:42:41,920 --> 01:42:45,120 Laissez-moi, grand-peĢ€re ! - Je dirai tout aĢ€ Franca ! 1277 01:42:45,320 --> 01:42:49,080 Elle n'y croira pas. Je lui ai dit que Camposanto n'existe pas. 1278 01:42:49,280 --> 01:42:51,080 Mais elle reste folle de lui ! 1279 01:42:51,560 --> 01:42:54,880 Le tien en avait trois. - Oui, il les a posées. 1280 01:42:55,080 --> 01:42:57,000 Il y en a une laĢ€-bas. 1281 01:42:57,440 --> 01:43:00,160 - Pire qu'un traiĢ‚tre, un monstre ! - Un monstre ! 1282 01:43:00,360 --> 01:43:02,520 - Non, un traiĢ‚tre. - Oui, un traiĢ‚tre ! 1283 01:43:02,720 --> 01:43:05,240 Et moi qui le suivais, chargée de melons ! 1284 01:43:05,440 --> 01:43:07,640 - Quels melons ? - Regarde ! 1285 01:43:09,880 --> 01:43:12,480 - Ils les ont toutes posées. - ApreĢ€s l'explosion, 1286 01:43:12,680 --> 01:43:14,680 on fera les secours en chemise noire. 1287 01:43:16,880 --> 01:43:19,840 - Laissez, je la pousse. - Vous m'avez désobéi ! 1288 01:43:20,040 --> 01:43:21,880 Vous deviez m'attendre dehors. 1289 01:43:22,800 --> 01:43:25,640 - Vous en eĢ‚tes suĢ‚r ? - Absolument. 1290 01:43:25,840 --> 01:43:27,640 C'est bien notre couple. 1291 01:43:27,960 --> 01:43:31,000 Alors, emmenons-les et qu'on n'en parle plus. 1292 01:43:33,120 --> 01:43:34,920 Une seconde, excusez-nous. 1293 01:43:35,320 --> 01:43:37,600 Seulement deux questions. 1294 01:43:38,360 --> 01:43:40,800 Un peu indiscreĢ€tes, peut-eĢ‚tre. 1295 01:43:41,200 --> 01:43:43,600 Vous eĢ‚tes mariés ? 1296 01:43:44,920 --> 01:43:46,960 - Non, pas mariés. - Fiancés ? 1297 01:43:47,240 --> 01:43:49,920 - Oui, évidemment. - Ah ! TreĢ€s bien. 1298 01:43:50,280 --> 01:43:52,640 Les généraux arrivent, allons-y. 1299 01:43:52,880 --> 01:43:54,240 Suivez-nous. 1300 01:43:55,400 --> 01:43:56,680 Venez. 1301 01:44:23,840 --> 01:44:28,080 Pardon, Messieurs. Vous croyez avoir fini ? Il faut tout recommencer ! 1302 01:44:31,080 --> 01:44:32,520 Va-t'en ! 1303 01:44:33,080 --> 01:44:34,480 Messieurs, 1304 01:44:34,840 --> 01:44:37,920 vous avez devant vous le coeur de notre exposition : 1305 01:44:38,320 --> 01:44:41,920 la premieĢ€re maison préfabriquée, 1306 01:44:42,280 --> 01:44:44,240 la Maison de la Paix ! 1307 01:44:45,120 --> 01:44:47,200 Symbole et promesse 1308 01:44:47,480 --> 01:44:52,400 d'un avenir enfin pacifique et heureux. 1309 01:44:53,360 --> 01:44:55,840 Nous l'offrons aĢ€ ce jeune couple 1310 01:44:56,200 --> 01:44:58,120 choisi pour symboliser... 1311 01:44:58,920 --> 01:45:00,080 Qu'avez-vous fait ? 1312 01:45:00,440 --> 01:45:03,800 Heureux d'offrir aĢ€ ces deux représentants... 1313 01:45:04,160 --> 01:45:07,480 - Vous eĢ‚tes folle ! - Et vous, ignoble ! 1314 01:45:11,240 --> 01:45:12,880 Je vous déteste ! 1315 01:45:15,280 --> 01:45:17,240 Il va la poser dans la maison ! 1316 01:45:18,520 --> 01:45:20,080 Je me fiche de mourir. 1317 01:45:20,880 --> 01:45:24,320 La clef de cette maison, 1318 01:45:24,680 --> 01:45:27,320 qui sera pour vous... Laissez-moi finir. 1319 01:45:27,520 --> 01:45:30,480 ... qui sera pour vous celle du bonheur ! 1320 01:45:30,800 --> 01:45:33,400 Dans un monde en proie aux tempeĢ‚tes... 1321 01:45:33,760 --> 01:45:34,840 Eh, merde ! 1322 01:45:35,280 --> 01:45:37,720 ... et aĢ€ la merde ! Pardon. 1323 01:45:38,960 --> 01:45:41,400 La maison est aĢ€ vous. 1324 01:45:49,160 --> 01:45:51,040 Parlez-en au préfet. 1325 01:45:51,240 --> 01:45:53,520 - OuĢ€ est-il ? - AĢ€ la Maison de la Paix. 1326 01:45:56,440 --> 01:45:58,440 Que faites-vous, jeune homme ? 1327 01:45:58,640 --> 01:45:59,720 Rien. 1328 01:46:01,160 --> 01:46:03,960 C'est ma premieĢ€re maison, je veux tout vérifier. 1329 01:46:05,160 --> 01:46:06,320 Comment ? 1330 01:46:06,520 --> 01:46:07,640 Laissez-moi faire ! 1331 01:46:08,080 --> 01:46:09,440 Vous permettez ? 1332 01:46:14,640 --> 01:46:17,840 Ce serait un scandale. Gardez-le aĢ€ l’oeil, puis... 1333 01:46:19,040 --> 01:46:20,320 Excusez-moi ! 1334 01:46:22,240 --> 01:46:23,760 Cinq heures vingt-cinq. 1335 01:46:26,640 --> 01:46:29,000 - Alors, on est d'accord... - Pardon. 1336 01:46:30,560 --> 01:46:32,960 Excusez-moi, je jette un coup d'oeil... 1337 01:46:36,880 --> 01:46:38,720 Éminence... - Oui, mon fils ? 1338 01:46:38,920 --> 01:46:41,440 - Vous avez l'heure exacte ? - Bien suĢ‚r. 1339 01:46:42,520 --> 01:46:45,800 Cinq heures et demie. - Non, vous avancez. 1340 01:46:46,800 --> 01:46:50,120 - Maintenant, aĢ€ vous de parler. - Oui, je serai bref. 1341 01:46:50,320 --> 01:46:52,760 Dans cette maison, il y a sept bombes ! 1342 01:46:53,840 --> 01:46:56,200 Qui exploseront dans trois minutes ! 1343 01:47:06,440 --> 01:47:08,000 Partez ! 1344 01:47:08,440 --> 01:47:09,600 Allez-vous-en ! 1345 01:47:10,000 --> 01:47:11,360 Allez-vous-en tous ! 1346 01:47:12,200 --> 01:47:13,960 Tout va sauter sous peu ! 1347 01:47:14,320 --> 01:47:15,960 Coupe la corde ! Non ! 1348 01:47:36,680 --> 01:47:38,040 Mon prestige... 1349 01:47:43,560 --> 01:47:46,320 ApreĢ€s tout, il t'a sauvé la vie. 1350 01:47:47,040 --> 01:47:48,880 Et la tienne aussi ! 1351 01:47:51,080 --> 01:47:52,320 Son chapeau ! 1352 01:47:52,680 --> 01:47:54,720 Je l'ai vu monter dans la nacelle. 1353 01:47:56,640 --> 01:47:59,080 Dites-moi que ce n'est pas vrai ! 1354 01:47:59,600 --> 01:48:01,360 - Mais si. - Non ! 1355 01:48:05,160 --> 01:48:08,320 Un beau jour, tu viens chez nous, tu t'inscris, 1356 01:48:08,520 --> 01:48:11,040 et le soir meĢ‚me, tu disparais... Pourquoi ? 1357 01:48:12,320 --> 01:48:14,720 On n'aime pas du tout ces manieĢ€res. 1358 01:48:15,040 --> 01:48:18,440 On n'aime pas les traiĢ‚tres ! - Je n'ai trahi personne. 1359 01:48:20,000 --> 01:48:22,200 On ne veut pas de traiĢ‚tres parmi nous. 1360 01:48:39,160 --> 01:48:41,880 Une fois au pouvoir, on aura besoin de prisons. 1361 01:48:42,080 --> 01:48:43,160 Ça m’étonne ! 1362 01:48:43,520 --> 01:48:46,720 Oui, fais l'insolent, on apprécie le culot. 1363 01:48:47,080 --> 01:48:48,280 Tu vois ouĢ€ il est ? 1364 01:48:56,320 --> 01:48:58,480 Mais ce sont des fascistes ! 1365 01:48:59,160 --> 01:49:02,000 - Les prisons, on s'en évade. - Pas des noĢ‚tres. 1366 01:49:02,360 --> 01:49:04,960 Nous aurons des prisons sans trous. 1367 01:49:05,480 --> 01:49:07,240 Qu'est-ce qui te fait rire ? 1368 01:49:08,400 --> 01:49:10,240 - Sans trous ? - Oui. 1369 01:49:10,720 --> 01:49:13,280 Alors ? - Alors, c'est vrai, il y a un trou. 1370 01:49:13,480 --> 01:49:16,280 - Raconte ! - Fais-nous un plan. 1371 01:49:16,840 --> 01:49:18,640 Je ne veux pas qu'il parle ! 1372 01:49:19,040 --> 01:49:20,640 Qu'attends-tu ? 1373 01:49:21,080 --> 01:49:23,040 Parle, sinon je devrai te battre. 1374 01:49:23,240 --> 01:49:26,280 Bats-moi donc, mon gars. Vous ne comprendrez pas. 1375 01:49:26,480 --> 01:49:29,160 - Par ouĢ€ es-tu sorti ? - Dans votre dictionnaire, 1376 01:49:29,360 --> 01:49:31,520 il manque un mot aĢ€ la lettre "L". 1377 01:49:31,880 --> 01:49:32,800 Il n'a rien dit ! 1378 01:49:44,320 --> 01:49:47,960 La liberté ? Imbécile ! Que sais-tu de la liberté ? 1379 01:49:48,480 --> 01:49:51,480 La liberté, c'est un petit trou dans une prison, 1380 01:49:51,680 --> 01:49:53,720 comme la moelle dans l'os ! 1381 01:50:00,240 --> 01:50:03,360 Laissez tomber. On le retrouvera. Partons ! 1382 01:50:08,640 --> 01:50:11,400 Quand on sera au pouvoir, on y restera longtemps. 1383 01:50:11,600 --> 01:50:14,360 Et toi, tu seras persécuté ta vie durant ! 1384 01:50:14,840 --> 01:50:18,480 Et toi, ta vie durant, un persécuteur. 1385 01:50:29,200 --> 01:50:31,480 Camposanto ! 1386 01:50:33,600 --> 01:50:34,880 Ulysse... 1387 01:50:36,840 --> 01:50:38,560 Dans quel état tu es ! 1388 01:50:46,520 --> 01:50:48,120 Partons d'ici. 1389 01:50:59,040 --> 01:51:00,280 Excuse-moi ! 1390 01:51:01,440 --> 01:51:04,840 J'ai su deĢ€s le début qu’elle me tomberait sur le pied ! 1391 01:51:07,360 --> 01:51:09,120 Attention ! Attention ! 1392 01:51:09,720 --> 01:51:11,400 C'est une petite bombe ! 1393 01:51:12,280 --> 01:51:13,800 Une bombe ! 1394 01:51:17,440 --> 01:51:20,000 Elle a explosé !103043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.