All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S07E24.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,323 --> 00:00:07,491 Anything yet? 2 00:00:07,574 --> 00:00:08,992 Should be here any minute. 3 00:00:09,076 --> 00:00:10,285 Running a little late. 4 00:00:10,327 --> 00:00:12,204 This is no way to start a relationship. 5 00:00:13,205 --> 00:00:14,706 Hi, Ezri. 6 00:00:16,458 --> 00:00:18,127 So, how's Odo? 7 00:00:18,252 --> 00:00:20,963 Oh, his body shows no signs of the changeling disease. 8 00:00:21,046 --> 00:00:22,422 I believe he's cured. 9 00:00:22,464 --> 00:00:24,174 Oh, that's great. 10 00:00:27,052 --> 00:00:28,554 Yes, in fact, um... 11 00:00:28,637 --> 00:00:30,764 I'm going to discharge him this afternoon. 12 00:00:31,598 --> 00:00:33,517 That's... that's really great. 13 00:00:33,600 --> 00:00:34,935 Yeah. 14 00:00:40,399 --> 00:00:41,775 I don't get it. 15 00:00:42,025 --> 00:00:44,111 He's interested, she's interested. 16 00:00:44,236 --> 00:00:45,737 What's the problem? 17 00:00:45,988 --> 00:00:48,365 He is an overgrown child 18 00:00:48,574 --> 00:00:52,286 and she is very... confused. 19 00:00:53,245 --> 00:00:54,496 It could still work. 20 00:00:56,081 --> 00:00:57,541 She's here. 21 00:01:00,377 --> 00:01:01,962 On-screen. 22 00:01:07,384 --> 00:01:10,262 I didn't know we were getting another Defiant-class ship. 23 00:01:10,429 --> 00:01:13,015 That's what happens when you miss staff meetings. 24 00:01:13,473 --> 00:01:15,767 Looks... just like her. 25 00:01:16,143 --> 00:01:18,187 Let's hope she fights like her. 26 00:01:24,234 --> 00:01:26,904 All hands, attention to orders. 27 00:01:26,987 --> 00:01:29,865 From Starfleet Headquarters, Office of the Admiralty 28 00:01:29,990 --> 00:01:32,492 to Captain Benjamin L. Sisko. 29 00:01:32,618 --> 00:01:35,412 As of this date, you are requested and required 30 00:01:35,537 --> 00:01:38,040 to take command of USS Sao Paulo. 31 00:01:38,165 --> 00:01:43,295 Signed, Vice Admiral William J. Ross, Stardate 52861.3. 32 00:01:43,921 --> 00:01:47,257 Computer, transfer all command codes to Captain Sisko. 33 00:01:47,382 --> 00:01:49,134 Command codes transferred. 34 00:01:49,218 --> 00:01:50,427 I relieve you, sir. 35 00:01:50,552 --> 00:01:51,887 I stand relieved. 36 00:01:52,137 --> 00:01:55,057 She's all yours, Ben. You've a fine ship here. 37 00:01:55,182 --> 00:01:58,101 She has some... big shoes to fill. 38 00:02:01,914 --> 00:02:04,233 I hate the carpet. I do. 39 00:02:04,358 --> 00:02:05,901 Oh, uh, by the way 40 00:02:06,026 --> 00:02:08,612 there's, uh, something else on that padd 41 00:02:08,737 --> 00:02:10,197 that might interest you. 42 00:02:12,824 --> 00:02:14,868 Special Dispensation 43 00:02:14,993 --> 00:02:16,828 from the Chief of Starfleet Operations 44 00:02:16,954 --> 00:02:20,415 to change the name from Sao Paulo 45 00:02:21,130 --> 00:02:22,372 to Defiant. 46 00:02:34,346 --> 00:02:36,056 The Breen are going to be in for a surprise 47 00:02:36,181 --> 00:02:37,766 when they train their energy-dampening weapons 48 00:02:37,891 --> 00:02:39,017 on this beauty, huh? 49 00:02:39,142 --> 00:02:41,979 The shield generators have been completely reconfigured. 50 00:02:42,062 --> 00:02:43,647 Let's go look. 51 00:02:44,147 --> 00:02:45,232 You know what? 52 00:02:45,357 --> 00:02:47,234 I, uh, want to check out my Sick Bay. 53 00:02:50,779 --> 00:02:54,157 Well, I'll let you two get acquainted. 54 00:03:09,381 --> 00:03:11,216 Hello, ship. 55 00:03:18,598 --> 00:03:20,142 Cardassia. 56 00:03:20,267 --> 00:03:22,894 It's as beautiful as I remember. 57 00:03:23,687 --> 00:03:26,356 It won't be beautiful to my eyes until the Dominion is gone. 58 00:03:26,481 --> 00:03:29,109 Orbital Traffic Control is asking for our security clearance. 59 00:03:29,234 --> 00:03:30,610 I'll handle it. 60 00:03:30,694 --> 00:03:32,154 We're taking a big risk coming here. 61 00:03:32,279 --> 00:03:33,530 I hope it's worth it. 62 00:03:33,613 --> 00:03:35,282 Gul Revok and Legate Goris 63 00:03:35,407 --> 00:03:37,534 are ready to bring their troops over to our side. 64 00:03:37,617 --> 00:03:39,870 That's over a half a million men. 65 00:03:40,162 --> 00:03:41,913 If we can convince Gul Seltan to join us as well 66 00:03:42,039 --> 00:03:43,290 that's another 100,000. 67 00:03:43,415 --> 00:03:44,666 I think that is worth the risk. 68 00:03:44,791 --> 00:03:46,418 And you're sure you want me around? 69 00:03:46,543 --> 00:03:48,086 Before they join us, they'll want assurances 70 00:03:48,211 --> 00:03:49,671 that the Federation will support them. 71 00:03:49,755 --> 00:03:51,840 We've been cleared for standard orbit. 72 00:03:51,965 --> 00:03:53,175 Do you have transport coordinates? 73 00:03:53,300 --> 00:03:55,260 Yes. Transporter room is standing by. 74 00:03:55,385 --> 00:03:57,137 Then the Bridge is yours, Seskal. 75 00:03:58,430 --> 00:03:59,723 Good luck. 76 00:04:16,114 --> 00:04:17,783 - Is that all of them? - Yes, sir. 77 00:04:17,866 --> 00:04:19,618 Check the other side of the cave! 78 00:04:19,790 --> 00:04:21,453 Inform the First that we have killed all the traitors. 79 00:04:21,578 --> 00:04:22,996 How did they know? 80 00:04:23,330 --> 00:04:25,832 Well, well, well. What do we have here? 81 00:04:26,124 --> 00:04:28,335 I told you I could lure them here for you. 82 00:04:28,543 --> 00:04:30,212 Gul Revok. 83 00:04:30,879 --> 00:04:32,422 He betrayed us. 84 00:04:32,589 --> 00:04:34,758 Kira to Seskal. Get us out of here. 85 00:04:35,008 --> 00:04:36,343 We're under attack! 86 00:04:38,261 --> 00:04:39,346 I can't lower the shields! 87 00:04:40,430 --> 00:04:42,599 Lock the disruptors and return fire! 88 00:04:43,058 --> 00:04:45,268 Transfer the auxiliary power to... 89 00:04:52,734 --> 00:04:54,027 Seskal? 90 00:04:55,278 --> 00:04:56,780 Seskal? 91 00:06:55,690 --> 00:06:57,067 Seskal? 92 00:06:57,234 --> 00:06:58,401 Seskal, do you read me? 93 00:06:58,527 --> 00:07:00,278 I don't think they're up there anymore. 94 00:07:00,570 --> 00:07:02,864 - We've got to get out of here. - No. 95 00:07:02,989 --> 00:07:05,659 Damar, do you know any place we can go? 96 00:07:05,742 --> 00:07:08,620 Everyone I know on Cardassia has either been arrested or killed. 97 00:07:08,745 --> 00:07:10,705 I think I know someone who might take us in. 98 00:07:10,830 --> 00:07:12,415 That is, if we can get to the capital. 99 00:07:12,499 --> 00:07:14,000 Well, we can't stay here. 100 00:07:22,467 --> 00:07:24,886 If you don't mind hiding in a basement, 101 00:07:24,970 --> 00:07:27,681 then I guess I don't mind having you down here. 102 00:07:30,850 --> 00:07:34,062 I don't hear from you for years 103 00:07:34,479 --> 00:07:37,983 and then you show up on my doorstep 104 00:07:38,275 --> 00:07:39,818 with these people. 105 00:07:39,943 --> 00:07:41,987 I do apologize for the intrusion, 106 00:07:42,112 --> 00:07:45,198 but you're the only person on Cardassia I could trust. 107 00:07:45,323 --> 00:07:49,286 Well, don't blame me if you don't have any friends left. 108 00:07:49,536 --> 00:07:52,956 Well, now, where's that light switch? 109 00:07:53,290 --> 00:07:55,959 It's smaller than I remember. 110 00:07:56,960 --> 00:07:58,336 I grew up in this house. 111 00:07:58,461 --> 00:07:59,629 Did I mention that? 112 00:07:59,754 --> 00:08:01,715 I thought you said Enabran Tain used to live here. 113 00:08:01,965 --> 00:08:04,050 Tain was Garak's father. 114 00:08:04,301 --> 00:08:06,469 He was unable to acknowledge it publicly 115 00:08:06,595 --> 00:08:08,513 because he was head of the Obsidian Order. 116 00:08:08,597 --> 00:08:12,767 Mila was our housekeeper and most trusted confidante. 117 00:08:12,976 --> 00:08:15,145 I was never much of a cook, 118 00:08:15,478 --> 00:08:17,230 but I knew how to keep a secret. 119 00:08:17,480 --> 00:08:19,149 We have to contact the other resistance cells 120 00:08:19,274 --> 00:08:20,650 and warn them about Revok. 121 00:08:20,775 --> 00:08:22,652 Is there any way you can get us a com unit? 122 00:08:22,777 --> 00:08:25,155 If it's not too much of an imposition. 123 00:08:25,780 --> 00:08:27,657 You shouldn't be involved in this. 124 00:08:28,033 --> 00:08:30,368 We're attempting to free our people. 125 00:08:30,994 --> 00:08:33,371 Do you want to live under the Dominion for the rest of your life? 126 00:08:35,373 --> 00:08:37,334 I'm an old woman. 127 00:08:37,542 --> 00:08:40,670 I'm long past caring about such things. 128 00:08:41,921 --> 00:08:43,715 But I'll get you your com unit. 129 00:08:43,840 --> 00:08:44,924 Mila... 130 00:08:45,133 --> 00:08:46,593 thank you. 131 00:08:46,801 --> 00:08:49,012 I promise we won't stay long. 132 00:08:51,473 --> 00:08:54,017 Well, you might as well make yourselves useful. 133 00:08:54,517 --> 00:08:57,437 This place hasn't been cleaned in years. 134 00:09:03,902 --> 00:09:05,487 You heard the lady. 135 00:09:08,615 --> 00:09:11,910 The glamour of being a revolutionary, hmm? 136 00:09:17,123 --> 00:09:18,792 Well, everything checks out fine. 137 00:09:18,917 --> 00:09:20,794 I'm certifying you fit for duty. 138 00:09:20,861 --> 00:09:21,861 Finally. 139 00:09:21,932 --> 00:09:23,088 Last time I spoke with Kira, 140 00:09:23,236 --> 00:09:25,340 she wanted to know when I'd be rejoining her. 141 00:09:26,383 --> 00:09:27,967 Odo, um... 142 00:09:28,218 --> 00:09:30,053 there is something you need to know. 143 00:09:30,762 --> 00:09:32,138 When I first discovered 144 00:09:32,263 --> 00:09:35,433 that you had become infected with the morphogenic virus 145 00:09:35,642 --> 00:09:38,144 I assumed you'd contracted it from the Founders. 146 00:09:39,854 --> 00:09:41,022 Didn't I? 147 00:09:41,439 --> 00:09:42,732 No. 148 00:09:43,066 --> 00:09:44,776 The fact is, it was you 149 00:09:44,859 --> 00:09:46,903 who transmitted the disease to them. 150 00:09:51,366 --> 00:09:52,617 But... 151 00:09:55,537 --> 00:09:57,038 how did I get it? 152 00:09:57,831 --> 00:09:59,666 You were deliberately infected. 153 00:10:00,291 --> 00:10:01,543 By whom? 154 00:10:02,043 --> 00:10:03,503 Section 31. 155 00:10:04,295 --> 00:10:06,047 They used you as a carrier 156 00:10:06,131 --> 00:10:08,758 hoping you would pass on the disease to the Founders. 157 00:10:08,883 --> 00:10:11,094 I'm sure you were never meant to develop symptoms, but... 158 00:10:11,219 --> 00:10:13,680 I don't care whether they meant to kill me or not. 159 00:10:13,763 --> 00:10:18,893 The reality is, the Federation set out to destroy my people. 160 00:10:19,394 --> 00:10:21,521 Section 31 aren't part of the Federation. 161 00:10:21,646 --> 00:10:22,939 They're a rogue organization... 162 00:10:23,064 --> 00:10:25,692 Don't split hairs with me, Doctor. 163 00:10:26,860 --> 00:10:28,611 They used me 164 00:10:28,820 --> 00:10:30,196 as an instrument 165 00:10:30,321 --> 00:10:32,157 to try to commit genocide. 166 00:10:32,282 --> 00:10:34,576 Now, we may be at war with the Founders, 167 00:10:34,993 --> 00:10:36,828 but that's no excuse. 168 00:10:38,663 --> 00:10:40,457 I completely agree. 169 00:10:42,459 --> 00:10:45,545 And what does Starfleet intend to do about it? 170 00:10:45,795 --> 00:10:46,921 The Federation Council 171 00:10:47,046 --> 00:10:49,299 considered giving the Founders the cure. 172 00:10:49,591 --> 00:10:51,301 Then they decided against it. 173 00:10:51,551 --> 00:10:53,386 Then they're abetting genocide. 174 00:10:53,678 --> 00:10:56,014 I don't condone what Section 31 did, 175 00:10:56,139 --> 00:10:58,641 but the Founders started this war, not us. 176 00:10:58,892 --> 00:11:01,686 Giving them the cure would strengthen their hand... 177 00:11:02,729 --> 00:11:04,397 and we can't do that. 178 00:11:05,482 --> 00:11:06,816 Not when there are still 179 00:11:06,941 --> 00:11:08,443 millions of men and women out there 180 00:11:08,568 --> 00:11:11,070 putting their lives on the line every day. 181 00:11:11,613 --> 00:11:13,406 Well, I can see there's no use protesting. 182 00:11:13,490 --> 00:11:15,033 The decision's been made. 183 00:11:15,116 --> 00:11:18,828 Odo, I wish I didn't have to say this, 184 00:11:19,078 --> 00:11:20,121 but I need to know 185 00:11:20,246 --> 00:11:22,540 you're not going to take matters into your own hands. 186 00:11:26,753 --> 00:11:28,922 You have my word. 187 00:11:29,464 --> 00:11:31,457 That's all I needed to hear. 188 00:11:31,883 --> 00:11:33,927 Interesting, isn't it? 189 00:11:34,636 --> 00:11:38,572 The Federation claims to abhor Section 31's tactics, 190 00:11:38,681 --> 00:11:40,099 but when they need their dirty work done, 191 00:11:40,308 --> 00:11:41,893 they look the other way. 192 00:11:42,811 --> 00:11:45,897 It's a tidy little arrangement, wouldn't you say? 193 00:11:56,324 --> 00:11:58,243 Go ahead. What have you got to lose? 194 00:11:58,368 --> 00:11:59,702 Our jobs. 195 00:11:59,828 --> 00:12:00,954 Let's do it. 196 00:12:01,037 --> 00:12:03,331 At this point, I don't care if he fires me. 197 00:12:03,456 --> 00:12:04,499 That's the spirit. 198 00:12:04,582 --> 00:12:06,668 Remember, ask for ten percent 199 00:12:06,751 --> 00:12:08,294 but settle for 15. 200 00:12:08,920 --> 00:12:10,296 Okay. 201 00:12:15,260 --> 00:12:16,052 Quark... 202 00:12:16,302 --> 00:12:17,554 we have something to say. 203 00:12:17,637 --> 00:12:18,721 Then say it. 204 00:12:19,110 --> 00:12:20,397 We don't think we should have 205 00:12:20,515 --> 00:12:22,392 to give you 20 percent of our tips. 206 00:12:22,643 --> 00:12:23,685 Mm-hmm. 207 00:12:24,769 --> 00:12:26,938 We think ten percent is more than fair 208 00:12:27,021 --> 00:12:30,149 and we're not going back to work until this is settled. 209 00:12:30,400 --> 00:12:31,484 Ten percent? 210 00:12:31,693 --> 00:12:35,405 Quark, there's an incoming transmission from Ferenginar! 211 00:12:35,488 --> 00:12:37,282 It's the Grand Nagus! 212 00:12:39,284 --> 00:12:40,702 I'll take it in the back room. 213 00:12:40,785 --> 00:12:41,953 Well? 214 00:12:42,912 --> 00:12:44,038 I'll think about it. 215 00:12:46,207 --> 00:12:47,542 What did he say? 216 00:12:47,834 --> 00:12:49,794 He's going to think about it. 217 00:13:02,181 --> 00:13:03,683 Is that you ...? 218 00:13:04,017 --> 00:13:05,184 It's me. 219 00:13:05,727 --> 00:13:07,312 I can barely see you. 220 00:13:07,562 --> 00:13:08,855 It's the static. 221 00:13:08,980 --> 00:13:10,732 Sorry about the static. 222 00:13:10,857 --> 00:13:12,317 It's raining here. 223 00:13:12,817 --> 00:13:15,236 It's always raining there. 224 00:13:15,586 --> 00:13:17,780 Not this kind of rain. 225 00:13:18,031 --> 00:13:20,283 ...an accident at the power plant. 226 00:13:20,491 --> 00:13:21,868 The contractor used 227 00:13:22,076 --> 00:13:26,664 substandard relays, the greedy bastard. 228 00:13:27,040 --> 00:13:31,961 There's a toxic electrostatic cloud hanging over the city. 229 00:13:32,086 --> 00:13:34,047 What a frigging mess. 230 00:13:34,380 --> 00:13:38,176 So, what do I owe the pleasure? 231 00:13:38,468 --> 00:13:39,510 The pressure? 232 00:13:39,636 --> 00:13:41,262 That's an ungrateful thing to say. 233 00:13:41,346 --> 00:13:42,889 I'm not pressuring you. 234 00:13:43,348 --> 00:13:46,309 No... "the pleasure." 235 00:13:46,392 --> 00:13:48,436 You're not making any sense. 236 00:13:48,728 --> 00:13:50,939 Now shut up and listen. 237 00:13:51,648 --> 00:13:53,900 I'm retiring. 238 00:13:54,108 --> 00:13:55,401 Your mother and I 239 00:13:55,526 --> 00:14:00,406 are moving to Risa to enjoy our old age 240 00:14:00,490 --> 00:14:05,578 and do a lot of..., if you know what I mean. 241 00:14:06,913 --> 00:14:08,539 Good for you... 242 00:14:08,915 --> 00:14:10,083 I guess. 243 00:14:10,291 --> 00:14:13,211 I'll be coming to Deep Space 9 244 00:14:13,336 --> 00:14:15,380 to name my successor. 245 00:14:15,755 --> 00:14:16,923 Why here? 246 00:14:17,215 --> 00:14:18,675 Why do you think? 247 00:14:19,133 --> 00:14:20,426 To get away from the rain? 248 00:14:20,677 --> 00:14:22,261 No, my boy. 249 00:14:22,470 --> 00:14:25,306 I've chosen you to succeed me. 250 00:14:25,932 --> 00:14:30,228 You're going to be the new Grand Nagus. 251 00:14:30,436 --> 00:14:32,981 Congratulations... 252 00:14:52,000 --> 00:14:53,042 Oh, I'm sorry. 253 00:14:54,419 --> 00:14:56,045 I'm sorry. 254 00:14:57,755 --> 00:14:59,340 I'm sorry. I nearly... 255 00:14:59,424 --> 00:15:00,925 - Hi. - Hi. 256 00:15:01,551 --> 00:15:02,802 Your lunch? 257 00:15:02,927 --> 00:15:04,262 Uh, it's that time. 258 00:15:04,345 --> 00:15:05,555 Oh. 259 00:15:07,056 --> 00:15:08,391 This is ridiculous. 260 00:15:08,516 --> 00:15:09,767 I know. 261 00:15:10,685 --> 00:15:12,854 - Listen, I've been meaning to tell you... - I have a confession... 262 00:15:12,979 --> 00:15:14,605 - You go first. - No, that's all right. 263 00:15:14,773 --> 00:15:16,560 No, really, Julian. You go first. 264 00:15:17,567 --> 00:15:18,818 Okay. 265 00:15:20,903 --> 00:15:23,072 You know how much I value our friendship. 266 00:15:24,157 --> 00:15:27,618 Well... lately, I've been wondering 267 00:15:27,744 --> 00:15:31,414 if... maybe we could be... 268 00:15:32,331 --> 00:15:33,708 Something more? 269 00:15:33,791 --> 00:15:34,792 Yes. 270 00:15:34,876 --> 00:15:35,835 Exactly. 271 00:15:35,918 --> 00:15:37,128 I've been wondering the same thing. 272 00:15:37,211 --> 00:15:38,880 - Oh, I thought it was just me. - Me, too. 273 00:15:39,005 --> 00:15:40,590 That's why I've been so awkward around you. 274 00:15:40,673 --> 00:15:42,258 I've been trying to tell you, but every time I... 275 00:15:42,341 --> 00:15:43,593 It just... 276 00:15:43,676 --> 00:15:45,636 - I couldn't get the words... - I know, what is that? 277 00:15:45,720 --> 00:15:46,637 I don't... 278 00:15:47,930 --> 00:15:49,265 I mean, I'm not usually like this. 279 00:15:49,348 --> 00:15:50,808 If, if I find somebody attractive, 280 00:15:50,933 --> 00:15:52,852 I just, I just, I just tell them 281 00:15:53,144 --> 00:15:55,730 and I don't play these ridiculous games. 282 00:15:55,813 --> 00:15:57,190 Neither do I. 283 00:16:02,070 --> 00:16:03,404 You know... 284 00:16:03,696 --> 00:16:05,531 why we might be holding back? 285 00:16:06,324 --> 00:16:07,742 The friendship. 286 00:16:09,077 --> 00:16:10,536 You're right. 287 00:16:10,828 --> 00:16:12,622 Why jeopardize our friendship 288 00:16:12,914 --> 00:16:15,124 uh, by trying to turn this into something else? 289 00:16:15,374 --> 00:16:17,210 I've made that mistake before. 290 00:16:17,335 --> 00:16:18,753 Yes, and once you cross the line... 291 00:16:18,878 --> 00:16:20,463 You can never go back. 292 00:16:20,588 --> 00:16:22,131 And if it doesn't work out, 293 00:16:22,256 --> 00:16:24,092 you can never be friends again. 294 00:16:24,550 --> 00:16:26,928 I can't bear the thought of losing you as a friend. 295 00:16:27,053 --> 00:16:28,346 Neither can I. 296 00:16:33,559 --> 00:16:34,977 So that's that. 297 00:16:36,521 --> 00:16:38,106 We figured it out. 298 00:16:40,149 --> 00:16:42,193 You know, it takes a certain maturity 299 00:16:42,276 --> 00:16:45,363 to not be swept away by the romantic fantasy. 300 00:16:45,446 --> 00:16:47,490 That's right. Why let, uh... 301 00:16:47,782 --> 00:16:50,118 physical attraction overcome good sense? 302 00:16:50,201 --> 00:16:51,577 Chemistry isn't everything. 303 00:16:51,661 --> 00:16:52,829 Absolutely not. 304 00:16:53,121 --> 00:16:54,122 We're adults. 305 00:16:54,247 --> 00:16:55,790 I think we should be proud of ourselves. 306 00:16:55,998 --> 00:16:57,166 So do I. 307 00:16:57,291 --> 00:16:58,876 I feel much better. 308 00:16:59,043 --> 00:17:00,253 Friends? 309 00:17:00,795 --> 00:17:02,171 Friends. 310 00:17:02,421 --> 00:17:05,216 Just think, this time next week, 311 00:17:05,341 --> 00:17:07,635 I'll be living in the Nagal residence. 312 00:17:07,969 --> 00:17:10,638 They say even the waste extraction fixtures 313 00:17:10,763 --> 00:17:12,140 are plated with latinum. 314 00:17:12,223 --> 00:17:13,182 That's right! 315 00:17:14,600 --> 00:17:16,352 Oh, oh, the first thing I'm going to do 316 00:17:16,435 --> 00:17:19,897 is rip them out and replace them with solid latinum fixtures. 317 00:17:21,149 --> 00:17:23,234 That's a little indulgent, don't you think? 318 00:17:23,317 --> 00:17:24,986 Of course. That's the point. 319 00:17:25,069 --> 00:17:28,489 A Nagus has to lead by example. 320 00:17:29,115 --> 00:17:31,951 My greed has to be a shining light to everyone, 321 00:17:32,076 --> 00:17:35,204 a testament to the rewards of avarice. 322 00:17:35,329 --> 00:17:37,331 Now, I hope you're not going to be lonely 323 00:17:37,456 --> 00:17:40,710 in that great big Nagal residence. 324 00:17:41,002 --> 00:17:44,297 I've got a room picked out for you already, my dear, 325 00:17:44,422 --> 00:17:47,341 with a view of the Tower of Commerce 326 00:17:48,301 --> 00:17:51,679 and, uh, there'll be a place for my dear brother, 327 00:17:51,762 --> 00:17:53,181 my brave nephew, 328 00:17:53,306 --> 00:17:54,849 and my lovely sister-in-law. 329 00:17:54,974 --> 00:17:56,267 Liquidator Brunt! 330 00:17:56,475 --> 00:17:57,810 - Uh, not him. - Uh-uh. 331 00:17:57,894 --> 00:17:59,770 No. He's here. 332 00:18:08,696 --> 00:18:11,282 What brings you here this time, Brunt? 333 00:18:13,409 --> 00:18:17,246 Ferenginar is rife with rumors. 334 00:18:17,455 --> 00:18:18,623 They say 335 00:18:18,748 --> 00:18:20,666 the Grand Nagus is coming to DS9 336 00:18:20,750 --> 00:18:22,960 to name his successor. 337 00:18:23,461 --> 00:18:27,465 For once, the rumors... are right. 338 00:18:28,883 --> 00:18:30,426 I see. 339 00:18:35,723 --> 00:18:40,937 A thousand... congratulations, my Nagus. 340 00:18:42,772 --> 00:18:44,482 He's not Nagus yet. 341 00:18:44,732 --> 00:18:47,151 It's never too early to suck up to the boss. 342 00:18:48,319 --> 00:18:50,404 I think I'm going to like being Nagus. 343 00:18:50,488 --> 00:18:51,781 Don't stop. 344 00:18:52,073 --> 00:18:55,952 ...and thanks to the heroic efforts of Gul Revok 345 00:18:56,035 --> 00:19:00,081 Damar was lured to Cardassia to meet with five other traitors, 346 00:19:00,331 --> 00:19:02,291 but his coconspirators were killed 347 00:19:02,375 --> 00:19:05,753 before they could begin plotting against the people of Cardassia 348 00:19:06,003 --> 00:19:08,965 and Damar himself was killed 349 00:19:09,090 --> 00:19:11,592 while trying to penetrate our defense perimeters 350 00:19:11,717 --> 00:19:14,095 in a stolen Dominion vessel. 351 00:19:14,887 --> 00:19:16,264 At least they're not looking for us anymore. 352 00:19:16,389 --> 00:19:17,390 ...just hours ago, 353 00:19:17,556 --> 00:19:20,726 acting on information obtained by our intelligence operatives, 354 00:19:20,851 --> 00:19:22,720 our brave troops began 355 00:19:22,833 --> 00:19:26,691 a coordinated assault on Damar's terrorist bases. 356 00:19:26,899 --> 00:19:32,113 From Atbar Prime to Regulak IV, from Simperia to Quinor VII 357 00:19:32,238 --> 00:19:36,617 our forces eliminated a total of 18 rebel bases. 358 00:19:36,784 --> 00:19:38,286 With the rebellion crushed... 359 00:19:38,411 --> 00:19:39,954 All 18? 360 00:19:40,288 --> 00:19:44,125 ...nothing can impede our march to final victory. 361 00:19:45,668 --> 00:19:50,381 Truly, this is a great day for the Dominion. 362 00:19:52,591 --> 00:19:54,552 How could they have compromised our entire organization? 363 00:19:54,677 --> 00:19:56,095 We took every precaution 364 00:19:56,220 --> 00:19:57,847 encrypted every transmission, screened... 365 00:19:57,972 --> 00:19:59,557 It doesn't matter how they did it. 366 00:19:59,807 --> 00:20:01,100 It's done. 367 00:20:04,437 --> 00:20:07,315 Now we've got to find a way off Cardassia. 368 00:20:07,440 --> 00:20:08,733 Garak, can we use that thing 369 00:20:08,899 --> 00:20:10,234 to contact the Federation? 370 00:20:10,484 --> 00:20:12,611 With a signal that strong, the Dominion would trace 371 00:20:12,695 --> 00:20:14,201 our location in a matter of seconds. 372 00:20:14,322 --> 00:20:16,240 Well, we've got to do something. 373 00:20:17,533 --> 00:20:20,286 We are not spending the rest of this war 374 00:20:20,369 --> 00:20:22,371 in this cellar, are we? 375 00:20:28,878 --> 00:20:30,379 Are we? 376 00:20:41,974 --> 00:20:43,768 Financial advisor... 377 00:20:44,185 --> 00:20:45,394 I don't know. 378 00:20:45,478 --> 00:20:47,772 I do have lots of connections on Ferenginar. 379 00:20:47,897 --> 00:20:49,357 I don't need your connections. 380 00:20:49,440 --> 00:20:51,150 As Nagus, people will be lining up 381 00:20:51,233 --> 00:20:52,860 to do business with me. 382 00:20:53,778 --> 00:20:55,237 You missed a spot. 383 00:20:55,321 --> 00:20:56,572 Oh. 384 00:20:56,655 --> 00:20:59,533 I'm sure there must be something I can do 385 00:20:59,617 --> 00:21:01,369 to make you change your mind. 386 00:21:01,494 --> 00:21:02,828 Possibly. 387 00:21:02,953 --> 00:21:04,497 Would... 388 00:21:05,414 --> 00:21:07,083 40 bricks 389 00:21:07,208 --> 00:21:09,251 of gold-pressed latinum do the trick? 390 00:21:09,377 --> 00:21:10,961 No, but 70 would. 391 00:21:11,170 --> 00:21:12,505 - Fifty. - Sixty. 392 00:21:12,671 --> 00:21:14,173 Done. 393 00:21:15,216 --> 00:21:17,259 If you'll sign this. 394 00:21:17,468 --> 00:21:19,178 - What is it? - A receipt. 395 00:21:19,303 --> 00:21:20,221 For a bribe? 396 00:21:21,097 --> 00:21:22,973 Oh, surely you're aware 397 00:21:23,074 --> 00:21:25,643 of the new regulation making all bribes tax-deductible. 398 00:21:25,768 --> 00:21:27,103 Wait, wait, wait, wait. 399 00:21:27,478 --> 00:21:29,814 Did you just use the T-word? 400 00:21:30,022 --> 00:21:31,190 You mean "tax"? 401 00:21:31,399 --> 00:21:35,194 Are you telling me there are... Ts on Ferenginar? 402 00:21:35,444 --> 00:21:37,279 You haven't been keeping up 403 00:21:37,405 --> 00:21:39,407 with the latest reforms, have you? 404 00:21:39,490 --> 00:21:41,075 Zek instituted 405 00:21:41,242 --> 00:21:44,161 progressive income tax three months ago. 406 00:21:44,286 --> 00:21:45,830 You call that a reform? 407 00:21:46,038 --> 00:21:49,041 Taxes go against the very spirit of free enterprise. 408 00:21:49,750 --> 00:21:51,752 That's why they call it "free." 409 00:21:51,877 --> 00:21:54,088 The government needed revenues 410 00:21:54,213 --> 00:21:56,423 to fund the new social programs -- 411 00:21:57,550 --> 00:21:59,385 wage subsidies for the poor, 412 00:21:59,468 --> 00:22:01,095 retirement benefits for the aged, 413 00:22:01,220 --> 00:22:03,305 - health care for... - Stop, stop, stop. 414 00:22:05,432 --> 00:22:07,852 I had no idea things had gotten so bad. 415 00:22:08,727 --> 00:22:11,147 This is all Moogie's fault. 416 00:22:11,355 --> 00:22:14,358 She's been polluting Zek's mind with notions of equality 417 00:22:14,567 --> 00:22:16,152 and compassion. 418 00:22:16,402 --> 00:22:18,696 Whatever happened to survival of the fittest? 419 00:22:18,946 --> 00:22:20,781 Whatever happened to the rich getting richer 420 00:22:20,906 --> 00:22:22,199 and the poor getting poorer? 421 00:22:22,324 --> 00:22:25,536 Whatever happened to pure, unadulterated... 422 00:22:25,661 --> 00:22:27,163 - greed? - Greed. 423 00:22:27,955 --> 00:22:30,624 Well, things change. 424 00:22:30,749 --> 00:22:33,085 And they're going to change back. 425 00:22:38,048 --> 00:22:39,508 The first thing I'm going to do 426 00:22:39,633 --> 00:22:41,802 is eliminate these so-called reforms 427 00:22:41,886 --> 00:22:44,221 before Ferenginar ends up looking like a... 428 00:22:44,305 --> 00:22:45,723 Federation planet. 429 00:22:45,848 --> 00:22:47,349 Oh, I'm not sure 430 00:22:47,474 --> 00:22:49,727 the Congress of Economic Advisors will approve. 431 00:22:49,810 --> 00:22:52,980 I don't care who they are or what they are. 432 00:22:53,105 --> 00:22:55,107 As Nagus, I can do what I want. 433 00:22:55,316 --> 00:22:56,609 Not anymore. 434 00:22:56,692 --> 00:22:59,612 All regulations proposed by the Nagus 435 00:22:59,695 --> 00:23:01,071 have to be ratified 436 00:23:01,280 --> 00:23:03,574 by the Congress before they become law. 437 00:23:03,824 --> 00:23:05,367 Oh, you'll still be a powerful man. 438 00:23:05,492 --> 00:23:07,620 I wouldn't be sucking up to you otherwise. 439 00:23:10,414 --> 00:23:12,249 Blessed Exchequer, 440 00:23:13,250 --> 00:23:14,835 forgive us. 441 00:23:16,045 --> 00:23:19,423 Your children have gone astray. 442 00:23:28,307 --> 00:23:31,143 If only they could see you now. 443 00:23:31,435 --> 00:23:32,561 Who? 444 00:23:32,686 --> 00:23:34,355 The people in the streets. 445 00:23:36,190 --> 00:23:37,650 Everyone's talking 446 00:23:37,775 --> 00:23:40,611 about Damar and his rebels. 447 00:23:40,736 --> 00:23:42,112 What are they saying? 448 00:23:42,404 --> 00:23:45,616 How stupid we were for walking into a Dominion trap? 449 00:23:45,866 --> 00:23:47,576 How arrogant we were 450 00:23:47,701 --> 00:23:49,828 to think we could beat them in the first place? 451 00:23:49,954 --> 00:23:52,748 How glad they are that we're all dead? 452 00:23:52,998 --> 00:23:55,125 Actually, they don't really believe you are dead. 453 00:23:55,459 --> 00:23:57,378 Oh, you should hear the stories. 454 00:23:57,503 --> 00:23:59,380 "Damar is alive. 455 00:23:59,463 --> 00:24:02,549 "My cousin saw him on Kelvas Prime." 456 00:24:02,841 --> 00:24:04,802 "He faked his own death." 457 00:24:05,552 --> 00:24:06,720 "He is plotting 458 00:24:06,929 --> 00:24:08,347 "a new offensive 459 00:24:08,472 --> 00:24:10,933 from his secret mountain hideaway." 460 00:24:11,200 --> 00:24:14,353 You never told me you had a secret mountain hideaway. 461 00:24:14,853 --> 00:24:16,730 I was going to surprise you. 462 00:24:16,981 --> 00:24:19,608 I wonder why they refuse to believe you're dead. 463 00:24:19,858 --> 00:24:22,236 Oh, they've been lied to so often. 464 00:24:22,987 --> 00:24:25,322 They don't trust anything the Dominion says. 465 00:24:27,324 --> 00:24:28,949 No, what if it's more than that? 466 00:24:29,118 --> 00:24:31,620 What if we had more of an impact than we realized? 467 00:24:32,913 --> 00:24:34,665 What if we turned you into a legend? 468 00:24:36,458 --> 00:24:37,793 Some legend. 469 00:24:37,918 --> 00:24:39,169 Don't you see? 470 00:24:39,378 --> 00:24:41,297 The people want to believe in you. 471 00:24:41,380 --> 00:24:42,548 We can use that. 472 00:24:42,673 --> 00:24:44,967 Yes, the organized resistance is gone, 473 00:24:45,217 --> 00:24:48,512 but there's an entire civilian population out there 474 00:24:48,637 --> 00:24:51,348 that is fed up with living under the occupation 475 00:24:51,432 --> 00:24:54,310 and if Damar, the man they couldn't kill 476 00:24:54,435 --> 00:24:56,228 tells the people of Cardassia 477 00:24:56,353 --> 00:24:57,980 to rise up against the Dominion... 478 00:24:58,105 --> 00:25:01,058 Then we might have a revolution on our hands. 479 00:25:02,151 --> 00:25:04,486 Or you might really get yourselves killed. 480 00:25:04,737 --> 00:25:07,281 Anything's better than rotting in this cellar. 481 00:25:09,450 --> 00:25:10,784 How do we begin? 482 00:25:13,787 --> 00:25:16,040 Where's the closest Jem'Hadar barracks? 483 00:25:21,128 --> 00:25:22,421 Come in. 484 00:25:25,883 --> 00:25:30,596 Allow me to present Gul-- no, I'm sorry-- Legate Broca, 485 00:25:30,804 --> 00:25:33,307 the new leader of the Cardassian Union. 486 00:25:37,644 --> 00:25:41,732 I serve the Founders in all things. 487 00:25:42,066 --> 00:25:44,318 Your service is noted. 488 00:25:44,568 --> 00:25:47,571 Thot Pran, I look forward to working with you 489 00:25:47,780 --> 00:25:49,740 and the Breen Confederacy. 490 00:25:51,784 --> 00:25:54,036 Your first task will be to make 491 00:25:54,161 --> 00:25:55,871 a formal address to the Cardassian people 492 00:25:55,996 --> 00:25:57,956 assuring them that the Dominion has their best interests... 493 00:25:58,040 --> 00:25:59,666 That can wait. 494 00:26:00,042 --> 00:26:01,710 But it can wait. 495 00:26:02,920 --> 00:26:05,464 Now that the rebellion has been crushed, 496 00:26:05,547 --> 00:26:09,218 it is time to turn our attention to strategic matters. 497 00:26:09,301 --> 00:26:11,720 The enemy has devised a countermeasure 498 00:26:11,845 --> 00:26:14,264 to our energy-dampening weapons. 499 00:26:14,348 --> 00:26:17,267 Therefore, we must alter our tactics. 500 00:26:17,768 --> 00:26:19,436 We are falling back. 501 00:26:20,896 --> 00:26:24,441 No. I don't mean surrender. 502 00:26:24,817 --> 00:26:26,235 Perish the thought. 503 00:26:26,568 --> 00:26:28,487 The Dominion has never surrendered in battle 504 00:26:28,570 --> 00:26:30,697 since its founding 10,000 years ago. 505 00:26:30,989 --> 00:26:35,077 I am ordering our troops to retreat to Cardassian space. 506 00:26:35,744 --> 00:26:39,039 We will establish a new line of defense 507 00:26:39,164 --> 00:26:41,250 along this perimeter. 508 00:26:41,375 --> 00:26:44,795 With less territory to defend, we can concentrate our troops 509 00:26:44,920 --> 00:26:49,091 and hold off any attack if the enemy attacks at all. 510 00:26:49,466 --> 00:26:53,929 The Federation is, by its very nature, timid. 511 00:26:54,054 --> 00:26:55,431 When they see we've pulled back, 512 00:26:55,556 --> 00:26:57,724 their first impulse will be to leave us alone. 513 00:26:57,842 --> 00:27:00,686 Well, what about the Klingons and the Romulans and the...? 514 00:27:02,229 --> 00:27:04,356 I meant no disrespect. 515 00:27:04,982 --> 00:27:07,693 I was simply asking a question. 516 00:27:07,943 --> 00:27:10,612 Without the Federation, the others are no threat to us. 517 00:27:10,737 --> 00:27:13,991 Once the new perimeter is established, 518 00:27:14,366 --> 00:27:17,411 we will redouble our shipbuilding efforts 519 00:27:17,536 --> 00:27:20,622 and increase production of Jem'Hadar troops. 520 00:27:20,873 --> 00:27:24,668 Retreat may prolong the war, but in the end 521 00:27:24,793 --> 00:27:26,420 we will emerge stronger 522 00:27:26,545 --> 00:27:29,840 and in a far better position to take the Alpha Quadrant 523 00:27:29,965 --> 00:27:32,551 once and for all. 524 00:27:43,145 --> 00:27:45,772 Did you know this Congress of Economic Meddlers 525 00:27:45,898 --> 00:27:50,277 actually passed legislation making monopolies illegal? 526 00:27:50,402 --> 00:27:51,945 What's the point of being in business 527 00:27:52,070 --> 00:27:53,947 if you can't corner the market -- 528 00:27:54,031 --> 00:27:55,407 gouge your customers? 529 00:27:55,532 --> 00:27:57,242 There's something to be said for keeping prices down 530 00:27:57,367 --> 00:27:58,785 by ensuring healthy competition. 531 00:27:58,911 --> 00:28:00,496 So... what are you going to do with the bar? 532 00:28:00,621 --> 00:28:02,331 You can't even dump industrial waste anymore 533 00:28:02,456 --> 00:28:04,208 because it might harm "the natural habitat." 534 00:28:04,416 --> 00:28:06,752 I'm supposed to start worrying about animals now. 535 00:28:07,044 --> 00:28:08,212 Look how they live -- 536 00:28:08,337 --> 00:28:10,130 wallowing in dirt, sleeping in trees. 537 00:28:10,255 --> 00:28:11,715 That's not natural. 538 00:28:11,840 --> 00:28:14,051 I suppose you could argue that Ferenginar's biodiversity 539 00:28:14,176 --> 00:28:16,345 is a precious resource that belongs to everyone. 540 00:28:16,470 --> 00:28:19,264 So... what are you going to do with the bar? 541 00:28:20,641 --> 00:28:21,767 And don't even get me started 542 00:28:21,892 --> 00:28:24,353 about this whole "labor rights" thing. 543 00:28:24,478 --> 00:28:25,562 What have we come to 544 00:28:25,771 --> 00:28:27,272 if you can't demand sexual favors 545 00:28:27,356 --> 00:28:28,774 from the people in your employ? 546 00:28:28,899 --> 00:28:30,859 Unharassed workers are productive workers. 547 00:28:30,984 --> 00:28:33,862 So... what are you going to do with the bar?! 548 00:28:33,987 --> 00:28:35,072 Sell it! 549 00:28:35,280 --> 00:28:36,740 What would I want with it anymore? 550 00:28:37,616 --> 00:28:39,326 I'll give you 5,000 bars of latinum 551 00:28:39,409 --> 00:28:40,827 and not one slip more. 552 00:28:41,078 --> 00:28:42,329 That's reasonable. 553 00:28:42,871 --> 00:28:43,956 It is? 554 00:28:44,081 --> 00:28:48,085 I'm telling you, Rom, our people have lost their way. 555 00:28:48,335 --> 00:28:50,128 I just happen to have a contract right here. 556 00:28:50,337 --> 00:28:52,130 I read a report that over 40 percent of the population 557 00:28:52,256 --> 00:28:54,424 no longer believes that you have to buy your way 558 00:28:54,550 --> 00:28:56,343 into the Divine Treasury when you die. 559 00:28:56,552 --> 00:28:58,095 Can I have your thumbprint here, please? 560 00:28:58,178 --> 00:28:59,471 They don't teach children 561 00:28:59,596 --> 00:29:01,723 the Rules of Acquisition anymore! 562 00:29:02,432 --> 00:29:04,309 And another print here. 563 00:29:04,560 --> 00:29:06,103 There's a disease... 564 00:29:06,311 --> 00:29:08,438 spreading through Ferengi society. 565 00:29:10,232 --> 00:29:11,733 It's making us soft. 566 00:29:14,444 --> 00:29:16,280 The 5,000 has been transferred to your account. 567 00:29:16,377 --> 00:29:17,960 It was a pleasure doing business with you. 568 00:29:18,286 --> 00:29:19,449 5,000? 569 00:29:19,658 --> 00:29:21,993 I thought you were going to hold me up for at least eight. 570 00:29:22,995 --> 00:29:24,496 I didn't even haggle with you. 571 00:29:24,621 --> 00:29:27,165 I know! It really threw me off. 572 00:29:27,666 --> 00:29:29,501 - What's wrong with me? - Don't worry, Brother. 573 00:29:29,710 --> 00:29:31,044 You're going to be so rich, 574 00:29:31,169 --> 00:29:33,547 what's a few thousand bars of latinum? 575 00:29:33,839 --> 00:29:35,716 I've been infected, too. 576 00:29:36,091 --> 00:29:38,260 I haven't raised prices in months. 577 00:29:38,343 --> 00:29:39,803 I've even been considering 578 00:29:39,928 --> 00:29:42,389 letting the dabo girls keep most of their tips. 579 00:29:42,514 --> 00:29:44,224 I've gone soft! 580 00:29:44,474 --> 00:29:46,101 I kind of like you better this way. 581 00:29:46,351 --> 00:29:47,644 I don't... 582 00:29:48,604 --> 00:29:50,606 and I'm going to do something about it. 583 00:29:53,358 --> 00:29:55,944 This disease has got to be stopped 584 00:29:56,028 --> 00:29:59,031 before it destroys everything Ferenginar stands for. 585 00:29:59,281 --> 00:30:01,033 If Zek wants me to be Nagus, 586 00:30:01,241 --> 00:30:02,868 he's going to have to let me do things 587 00:30:03,076 --> 00:30:05,287 my way, or else... 588 00:30:05,996 --> 00:30:08,332 I'll turn down the job! 589 00:30:08,540 --> 00:30:09,958 Are you serious?! 590 00:30:10,167 --> 00:30:11,627 You bet I am. 591 00:30:11,877 --> 00:30:14,046 But being Nagus will make you rich. 592 00:30:14,129 --> 00:30:15,297 I don't care. 593 00:30:15,505 --> 00:30:18,467 I won't preside over the demise of Ferengi civilization. 594 00:30:18,592 --> 00:30:19,968 Not me! 595 00:30:20,302 --> 00:30:23,013 The line has to be drawn here! 596 00:30:23,096 --> 00:30:26,058 This far and no further! 597 00:30:35,192 --> 00:30:36,526 This way. 598 00:30:37,235 --> 00:30:38,987 He's been in there too long. 599 00:30:39,112 --> 00:30:40,614 Something's wrong. 600 00:30:41,657 --> 00:30:43,283 You there. Stop. 601 00:30:43,533 --> 00:30:44,951 Let me see your work order. 602 00:30:45,035 --> 00:30:47,412 But I showed it to you on the way in. 603 00:30:48,205 --> 00:30:51,041 This has not been approved by the First. 604 00:30:51,541 --> 00:30:53,335 Ah! Yes. 605 00:30:53,460 --> 00:30:54,836 I can explain that. 606 00:30:55,045 --> 00:30:56,463 How much time? 607 00:30:57,381 --> 00:30:59,883 The detonator only had a three-minute delay. 608 00:31:00,008 --> 00:31:02,010 The bomb could go off any second now. 609 00:31:08,642 --> 00:31:11,311 Gentlemen, this is ridiculous. 610 00:31:11,645 --> 00:31:13,188 Come on, Garak. 611 00:31:14,690 --> 00:31:16,108 We have to do something. 612 00:31:19,736 --> 00:31:21,863 I don't know why you're making such a fuss over this. 613 00:31:21,988 --> 00:31:23,532 I have a busy repair schedule 614 00:31:23,615 --> 00:31:25,033 and I can't stand here all night... 615 00:31:25,158 --> 00:31:28,370 You will wait here till the First arrives. 616 00:31:28,495 --> 00:31:30,122 And how long will that be? 617 00:31:30,372 --> 00:31:31,665 You will wait! 618 00:31:31,915 --> 00:31:34,209 You! Jem'Hadar! 619 00:31:34,960 --> 00:31:38,463 Who are you to treat a Cardassian citizen like that? 620 00:31:39,756 --> 00:31:42,592 It's him -- Damar! 621 00:31:42,926 --> 00:31:44,010 Hold him here. 622 00:31:45,429 --> 00:31:48,306 Surrender yourself, or die. 623 00:31:48,765 --> 00:31:50,726 I choose neither. 624 00:31:54,396 --> 00:31:55,480 Back, get back! 625 00:32:20,564 --> 00:32:21,965 It's Damar. 626 00:32:22,637 --> 00:32:23,646 It's Damar! 627 00:32:24,384 --> 00:32:25,552 He's alive! 628 00:32:25,635 --> 00:32:29,097 Citizens of Cardassia, hear me. 629 00:32:29,848 --> 00:32:33,393 The Dominion told you that the rebellion has been crushed. 630 00:32:33,769 --> 00:32:35,562 What you have seen here today 631 00:32:35,687 --> 00:32:38,607 proves that that is yet another lie. 632 00:32:39,191 --> 00:32:42,152 Our fight for freedom continues, 633 00:32:42,235 --> 00:32:44,696 but it will take place here in the streets. 634 00:32:44,988 --> 00:32:48,867 I call on Cardassians everywhere to rise up. 635 00:32:49,451 --> 00:32:51,870 Rise up and join me. 636 00:32:52,120 --> 00:32:54,623 I need you to be my army. 637 00:32:54,998 --> 00:32:58,543 If we stand together, nothing can oppose us. 638 00:32:59,377 --> 00:33:02,756 Freedom is ours for the taking! 639 00:33:03,048 --> 00:33:04,674 Freedom! 640 00:33:04,800 --> 00:33:06,593 - Freedom! - Freedom! 641 00:33:06,802 --> 00:33:09,054 Freedom! Freedom! Freedom! 642 00:33:09,179 --> 00:33:11,139 Freedom! Freedom! 643 00:33:17,562 --> 00:33:21,358 Freedom! Freedom! Freedom! 644 00:33:32,786 --> 00:33:34,204 Good morning. 645 00:33:34,496 --> 00:33:35,872 Good morning. 646 00:33:39,709 --> 00:33:40,585 What? 647 00:33:40,669 --> 00:33:41,962 What are you smiling at? 648 00:33:42,045 --> 00:33:43,630 You know, I was thinking. 649 00:33:44,089 --> 00:33:46,675 If it hadn't been for our little talk the other day, 650 00:33:47,133 --> 00:33:50,595 we'd probably be just standing here staring at our shoes. 651 00:33:50,720 --> 00:33:51,972 No, not a chance. 652 00:33:52,097 --> 00:33:53,390 I'd have turned and walked the other way 653 00:33:53,515 --> 00:33:55,058 as soon as I saw you. 654 00:33:55,308 --> 00:33:57,477 I'm glad we've got it all behind us. 655 00:33:58,103 --> 00:33:59,437 Me, too. 656 00:34:02,023 --> 00:34:03,316 Excuse me. 657 00:34:25,964 --> 00:34:29,050 Huh. I guess they worked it out. 658 00:34:44,399 --> 00:34:46,109 It always brings a tear to my eye 659 00:34:46,234 --> 00:34:48,653 to see a Nagus pass his staff 660 00:34:48,778 --> 00:34:49,863 to a successor. 661 00:34:51,615 --> 00:34:57,037 It's a privilege to witness such a historic moment. 662 00:34:57,203 --> 00:34:58,330 Just wait and see. 663 00:34:58,455 --> 00:35:00,123 It's going to be more historic than you think. 664 00:35:00,373 --> 00:35:01,791 They're here! 665 00:35:02,208 --> 00:35:04,711 There you are, my boy. 666 00:35:04,920 --> 00:35:08,548 I have... something for you. 667 00:35:08,924 --> 00:35:10,425 Not so fast, Zek. 668 00:35:10,550 --> 00:35:11,718 We need to talk. 669 00:35:11,843 --> 00:35:13,929 I knew you were going to make this difficult. 670 00:35:14,054 --> 00:35:16,014 My mind is made up, Quark. 671 00:35:16,139 --> 00:35:19,184 Whining and complaining won't do anything. 672 00:35:19,267 --> 00:35:20,518 I won't have anything to do 673 00:35:20,644 --> 00:35:23,146 with what you're doing to our once proud civilization. 674 00:35:23,480 --> 00:35:25,649 A man can only be pushed so far. 675 00:35:25,899 --> 00:35:26,983 If you want me to be Nagus 676 00:35:27,067 --> 00:35:28,818 you're going to have to let me do things my way. 677 00:35:31,404 --> 00:35:32,989 Who wants you to be Nagus? 678 00:35:33,823 --> 00:35:35,992 Out of the way, Quark. 679 00:35:38,203 --> 00:35:40,538 Congratulations, Rom. 680 00:35:41,289 --> 00:35:44,000 You're going to make a fine Nagus. 681 00:35:45,418 --> 00:35:46,544 I am? 682 00:35:47,003 --> 00:35:48,296 What's wrong? 683 00:35:48,713 --> 00:35:51,174 You seemed so happy when I talked to you the other day. 684 00:35:51,508 --> 00:35:52,676 I did? 685 00:35:52,926 --> 00:35:53,843 That was me. 686 00:35:54,302 --> 00:35:55,637 You?! 687 00:35:56,262 --> 00:35:59,432 Oh. I thought I was talking to Rom. 688 00:36:00,141 --> 00:36:01,643 Must have been all the static. 689 00:36:02,060 --> 00:36:03,561 Glad we cleared that up. 690 00:36:05,480 --> 00:36:06,690 This is insane. 691 00:36:07,023 --> 00:36:10,443 You actually want Rom to be Nagus? 692 00:36:10,652 --> 00:36:12,278 It was my idea. 693 00:36:12,654 --> 00:36:13,989 Figures. 694 00:36:14,864 --> 00:36:16,032 He's an idiot. 695 00:36:16,282 --> 00:36:18,868 You've always underestimated your brother. 696 00:36:19,033 --> 00:36:19,825 Shh! 697 00:36:20,704 --> 00:36:22,288 A new Ferenginar 698 00:36:22,414 --> 00:36:27,961 needs a new kind of Nagus -- a kinder, gentler Nagus -- 699 00:36:29,212 --> 00:36:30,839 and that's you, my boy. 700 00:36:31,131 --> 00:36:33,174 It's a great responsibility 701 00:36:33,383 --> 00:36:36,469 to stand at the bow of the Ferengi ship of state. 702 00:36:37,262 --> 00:36:39,222 A Nagus has to navigate 703 00:36:39,347 --> 00:36:43,935 the waters of the Great Material Continuum, 704 00:36:44,019 --> 00:36:47,147 avoid the Shoals of Bankruptcy 705 00:36:47,480 --> 00:36:49,941 and seek the Strong Winds 706 00:36:50,066 --> 00:36:52,152 of Prosperity. 707 00:36:57,741 --> 00:36:59,701 I'll do the best I can. 708 00:37:01,953 --> 00:37:05,582 May I be the first to offer my congratulations? 709 00:37:08,084 --> 00:37:09,252 Oh, Rom! 710 00:37:10,628 --> 00:37:12,005 Way to go, Dad. 711 00:37:13,256 --> 00:37:15,508 All right, you want Rom? 712 00:37:15,759 --> 00:37:17,010 You can have him. 713 00:37:17,093 --> 00:37:19,262 In fact, you deserve him. 714 00:37:19,471 --> 00:37:22,265 He's perfect for this new workers' paradise of yours. 715 00:37:22,390 --> 00:37:26,227 He can save the environment and levy all the taxes he wants. 716 00:37:26,352 --> 00:37:28,855 He's not taking it very well. 717 00:37:28,980 --> 00:37:31,483 In fact, as far as I'm concerned... 718 00:37:33,026 --> 00:37:37,363 the Ferenginar that I knew doesn't exist anymore. 719 00:37:37,655 --> 00:37:41,618 No... I take that back. 720 00:37:41,701 --> 00:37:45,789 It will exist, right here in this bar. 721 00:37:47,582 --> 00:37:49,000 This establishment 722 00:37:49,084 --> 00:37:53,338 will be the last outpost of what made Ferenginar great -- 723 00:37:53,588 --> 00:37:55,590 the unrelenting lust 724 00:37:55,799 --> 00:37:57,050 for profit! 725 00:37:57,717 --> 00:38:00,345 Broik, water the drinks! 726 00:38:00,470 --> 00:38:03,932 M'Pella, rig the dabo table! 727 00:38:04,057 --> 00:38:07,936 Rom... I want to buy back the bar. 728 00:38:08,436 --> 00:38:09,687 That's all right, Brother. 729 00:38:09,771 --> 00:38:10,939 I'll give it to you. 730 00:38:11,523 --> 00:38:12,774 I suppose you're going to let me 731 00:38:12,899 --> 00:38:14,943 keep the 5,000 bars of latinum, too. 732 00:38:15,235 --> 00:38:16,736 You're my brother. 733 00:38:16,945 --> 00:38:18,530 And you're an idiot. 734 00:38:20,490 --> 00:38:21,950 But I love you. 735 00:38:24,160 --> 00:38:25,787 Congratulations. 736 00:38:26,621 --> 00:38:30,166 You're the perfect Nagus for this new Ferenginar. 737 00:38:31,209 --> 00:38:34,087 Are you sure we picked the right brother? 738 00:38:34,879 --> 00:38:36,548 Come, my dear. 739 00:38:36,673 --> 00:38:38,758 Risa's waiting. 740 00:38:41,136 --> 00:38:42,428 Good luck, kid! 741 00:38:42,637 --> 00:38:44,180 You're going to need it. 742 00:38:45,849 --> 00:38:47,684 I'm proud of you, son. 743 00:38:49,769 --> 00:38:51,604 Let's go, Zekkie. 744 00:38:54,732 --> 00:38:58,403 You know... I could use a financial advisor. 745 00:38:59,112 --> 00:39:01,114 No kidding, but it's not going to be me. 746 00:39:01,406 --> 00:39:03,199 I know someone who's available. 747 00:39:03,324 --> 00:39:04,409 Forget it! 748 00:39:04,534 --> 00:39:07,412 Not so hasty -- let him give you a pedicure first. 749 00:39:08,204 --> 00:39:10,206 Now, if you'll excuse me, 750 00:39:10,290 --> 00:39:12,083 I've got to get back to work. 751 00:39:14,127 --> 00:39:15,753 There's money to be made. 752 00:39:17,463 --> 00:39:19,924 How can I serve you, my... 753 00:39:28,141 --> 00:39:29,184 Wow. 754 00:39:34,981 --> 00:39:36,649 According to our intelligence reports, 755 00:39:36,774 --> 00:39:38,693 the Dominion has withdrawn completely 756 00:39:38,818 --> 00:39:42,071 from Klingon, Federation, and Romulan space. 757 00:39:42,363 --> 00:39:44,407 They seem to be forming a new defensive perimeter 758 00:39:44,532 --> 00:39:46,326 within Cardassian territory. 759 00:39:46,451 --> 00:39:47,869 They must know we've developed 760 00:39:47,994 --> 00:39:49,787 a countermeasure to the Breen weapon. 761 00:39:50,079 --> 00:39:51,372 That would be my guess. 762 00:39:51,456 --> 00:39:53,875 There are advantages to falling back. 763 00:39:54,000 --> 00:39:55,501 They shorten their supply lines 764 00:39:55,627 --> 00:39:57,212 while forcing us to lengthen ours. 765 00:39:57,337 --> 00:39:58,713 And with a smaller perimeter 766 00:39:58,796 --> 00:40:00,882 they're less vulnerable to hit-and-run attacks. 767 00:40:01,007 --> 00:40:03,509 It would take a major offensive to break through their lines. 768 00:40:03,718 --> 00:40:05,470 At a cost of thousands of ships. 769 00:40:05,595 --> 00:40:07,597 The wiser course would be to simply 770 00:40:07,680 --> 00:40:09,224 contain them within their perimeter. 771 00:40:09,349 --> 00:40:11,392 That's what they're hoping we'll do -- 772 00:40:11,684 --> 00:40:14,229 to give them time to rebuild their forces. 773 00:40:14,437 --> 00:40:15,647 He's right. 774 00:40:15,772 --> 00:40:17,398 We have them on the defensive. 775 00:40:17,482 --> 00:40:19,317 We should hit them with everything we've got. 776 00:40:19,567 --> 00:40:20,693 Breaking through that line 777 00:40:20,818 --> 00:40:23,446 would be a very ugly, very bloody job. 778 00:40:24,572 --> 00:40:26,282 If we do nothing, 779 00:40:26,532 --> 00:40:29,244 the Dominion could sit behind that perimeter 780 00:40:29,410 --> 00:40:31,663 for the next five years rearming themselves 781 00:40:31,871 --> 00:40:34,666 and when they're ready to come out, God help us all. 782 00:40:34,958 --> 00:40:39,170 The Klingon Empire votes to attack now 783 00:40:39,420 --> 00:40:41,464 before they have time to recover. 784 00:40:44,175 --> 00:40:46,302 Considering the alternatives... 785 00:40:47,887 --> 00:40:49,639 I'm afraid I have to concur. 786 00:40:53,309 --> 00:40:54,477 Very well. 787 00:40:56,938 --> 00:40:58,273 Then it's settled. 788 00:40:59,941 --> 00:41:01,317 We attack. 789 00:41:13,830 --> 00:41:15,081 You're up late. 790 00:41:21,671 --> 00:41:23,047 You waiting for me? 791 00:41:27,927 --> 00:41:29,220 What's wrong? 792 00:41:33,766 --> 00:41:35,143 I'm pregnant. 793 00:41:38,646 --> 00:41:39,856 Are you sure? 794 00:41:40,481 --> 00:41:41,983 Of course I'm sure. 795 00:41:45,445 --> 00:41:46,779 Oh. 796 00:41:47,447 --> 00:41:48,698 Baby, I... 797 00:41:49,615 --> 00:41:50,908 I didn't mean... 798 00:41:52,285 --> 00:41:54,120 A... a baby. 799 00:41:56,539 --> 00:41:57,915 You and me... 800 00:41:58,708 --> 00:42:00,460 a... wow. 801 00:42:00,710 --> 00:42:01,711 Surprise. 802 00:42:01,794 --> 00:42:03,463 "Surprise" is right. 803 00:42:03,921 --> 00:42:06,466 Uh... how did... you...? 804 00:42:06,591 --> 00:42:07,967 - One of us... - One of us... 805 00:42:08,092 --> 00:42:10,511 forgot our injection last month. 806 00:42:15,975 --> 00:42:19,270 Julian reminded me of that. 807 00:42:20,605 --> 00:42:22,774 It's just that the way things have been going on... 808 00:42:22,982 --> 00:42:24,525 You don't have to apologize. 809 00:42:24,734 --> 00:42:25,985 I'm not! 810 00:42:26,319 --> 00:42:27,570 Are you kidding? 811 00:42:27,695 --> 00:42:31,157 This... this is wonderful. 812 00:42:32,658 --> 00:42:34,285 I'm glad you think so. 813 00:42:35,870 --> 00:42:37,205 But you don't. 814 00:42:38,664 --> 00:42:41,459 I just keep thinking about the Prophets. 815 00:42:42,126 --> 00:42:43,169 They warned you 816 00:42:43,378 --> 00:42:45,797 that marrying me would bring you sorrow. 817 00:42:46,047 --> 00:42:48,007 Kasidy, we have been through this. 818 00:42:48,591 --> 00:42:52,678 I know we have, and I... I know that we said 819 00:42:52,762 --> 00:42:54,847 we wouldn't let the Prophets run our lives, 820 00:42:54,931 --> 00:42:56,140 but that was... 821 00:42:57,392 --> 00:42:59,602 that was before this. 822 00:43:00,269 --> 00:43:01,896 What if... 823 00:43:03,272 --> 00:43:06,109 what if they were trying to tell you something? 824 00:43:06,150 --> 00:43:08,653 That something would happen to our baby? 825 00:43:08,861 --> 00:43:10,196 Shh. 826 00:43:15,410 --> 00:43:19,622 Nothing... is going to happen to our baby. 827 00:43:19,831 --> 00:43:21,374 Are you sure? 828 00:43:21,707 --> 00:43:24,043 I am the Emissary of the Prophets 829 00:43:24,127 --> 00:43:27,964 and I know that nothing is going to happen. 830 00:43:28,047 --> 00:43:30,091 Everything is going to be all right. 831 00:43:32,593 --> 00:43:34,428 I hope you're right. 832 00:43:45,815 --> 00:43:47,191 We're going to have a baby. 833 00:43:50,060 --> 00:43:51,770 A baby. 58615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.