Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,948 --> 00:00:08,283
Basically, we
stumbled on it by accident.
2
00:00:08,367 --> 00:00:11,495
At Chin'toka,
our entire fleet was disabled
3
00:00:11,578 --> 00:00:14,873
when the Breen engaged
their energy-dampening weapon.
4
00:00:15,457 --> 00:00:17,292
311 ships --
5
00:00:17,376 --> 00:00:20,629
Federation, Romulan and
Klingon -- all lost power.
6
00:00:20,712 --> 00:00:21,922
But one didn't --
7
00:00:22,047 --> 00:00:24,383
a bird-of-prey
called the Ki'tang.
8
00:00:24,466 --> 00:00:25,467
Why?
9
00:00:25,634 --> 00:00:26,927
What was different
about the Ki'tang?
10
00:00:26,969 --> 00:00:28,303
We're not really sure.
11
00:00:28,387 --> 00:00:30,222
The only thing
we can figure is that just prior
12
00:00:30,305 --> 00:00:32,516
to the engagement,
their Chief Engineer
13
00:00:32,599 --> 00:00:35,144
adjusted the tritium
intermix to compensate
14
00:00:35,310 --> 00:00:37,187
for a containment problem
in the warp core.
15
00:00:37,271 --> 00:00:39,731
I've ordered every ship
in the Klingon fleet
16
00:00:39,773 --> 00:00:41,567
to adjust its reactor
the same way.
17
00:00:41,775 --> 00:00:44,444
Our vessels are of
a different design.
18
00:00:45,028 --> 00:00:47,322
Can this technique be adapted
to protect them as well?
19
00:00:47,573 --> 00:00:48,699
Unfortunately, no.
20
00:00:48,782 --> 00:00:51,368
Your ships are still
vulnerable, and so are ours.
21
00:00:51,535 --> 00:00:53,453
I've sent everything
we know about the Breen weapon
22
00:00:53,495 --> 00:00:56,832
to the Romulan Ministry of
Science and to Starfleet Engineering,
23
00:00:57,040 --> 00:00:58,917
but realistically, it's
going to take awhile
24
00:00:59,001 --> 00:01:01,253
before they can figure out a way
to protect our ships.
25
00:01:01,378 --> 00:01:03,172
Thank you,
Mr. O'Brien.
26
00:01:06,550 --> 00:01:09,845
Well, gentlemen, it seems
as if the Klingon fleet
27
00:01:09,970 --> 00:01:13,640
is the only thing that stands
between us and the Dominion.
28
00:01:13,891 --> 00:01:15,893
What have we come to?
29
00:01:19,730 --> 00:01:24,109
By tomorrow, we'll
have 1,500 Klingon vessels
30
00:01:24,234 --> 00:01:25,777
ready for deployment.
31
00:01:25,903 --> 00:01:28,655
With the Breen, the
Cardassians, and the Jem'Hadar,
32
00:01:28,864 --> 00:01:30,699
you're still
outnumbered 20 to one.
33
00:01:30,908 --> 00:01:32,826
I am aware of that, General.
34
00:01:33,035 --> 00:01:35,871
Obviously, the Klingons can't go
head-to-head with the Dominion,
35
00:01:35,954 --> 00:01:38,248
but they may be able
to keep them distracted.
36
00:01:38,373 --> 00:01:40,334
We'll operate
in small battle groups
37
00:01:40,417 --> 00:01:42,794
going in under cloak,
engaging the enemy
38
00:01:42,920 --> 00:01:44,928
and trying to provoke them
into pursuit.
39
00:01:44,998 --> 00:01:46,048
With any luck
40
00:01:46,256 --> 00:01:48,258
they'll be able to keep
the Dominion off-balance
41
00:01:48,383 --> 00:01:50,594
and prevent them
from launching an offensive.
42
00:01:50,802 --> 00:01:51,887
For how long?
43
00:01:52,012 --> 00:01:53,597
They can't keep them
at bay forever.
44
00:01:53,805 --> 00:01:55,015
No, they can't
45
00:01:55,140 --> 00:01:56,558
but, fortunately,
we're not the only ones
46
00:01:56,642 --> 00:01:58,435
the Dominion has
to contend with right now.
47
00:01:58,644 --> 00:02:00,354
Damar's resistance movement.
48
00:02:00,437 --> 00:02:01,730
What's left of them.
49
00:02:01,939 --> 00:02:04,191
Half his troops were killed
in the assault on Rondac.
50
00:02:04,316 --> 00:02:06,151
They may have failed
to capture Rondac,
51
00:02:06,276 --> 00:02:08,862
but their attack sent a message
to the Cardassian people.
52
00:02:08,946 --> 00:02:10,614
If the rebels can show them
53
00:02:10,739 --> 00:02:12,783
that they have a chance
of succeeding,
54
00:02:12,908 --> 00:02:14,368
their support will grow.
55
00:02:14,701 --> 00:02:17,412
Does the rebellion
have a chance of succeeding?
56
00:02:17,663 --> 00:02:20,582
Yes, but they have
to adjust their tactics --
57
00:02:20,707 --> 00:02:23,502
concentrate on small-scale,
hit-and-run attacks,
58
00:02:23,627 --> 00:02:25,671
sabotaging key facilities.
59
00:02:25,796 --> 00:02:27,339
Damar's a by-the-book soldier.
60
00:02:27,464 --> 00:02:29,466
Does he have any experience
waging this kind of campaign?
61
00:02:29,675 --> 00:02:31,843
No, he doesn't...
62
00:02:32,094 --> 00:02:36,431
which is why we have
to send him someone who does.
63
00:02:37,182 --> 00:02:38,976
You want me
to go behind enemy lines
64
00:02:39,101 --> 00:02:42,521
and teach a bunch of Cardassians
how to be resistance fighters?
65
00:02:42,646 --> 00:02:44,439
I'm aware of the irony,
66
00:02:44,564 --> 00:02:47,693
but the tactics you used to
drive the Cardassians off Bajor
67
00:02:47,818 --> 00:02:50,570
are exactly what
the situation calls for.
68
00:02:50,696 --> 00:02:52,572
To work with Damar...
69
00:02:53,156 --> 00:02:54,950
When he killed Ziyal,
70
00:02:55,075 --> 00:02:56,702
he murdered an innocent girl
71
00:02:56,827 --> 00:02:58,704
that I considered
a part of my family.
72
00:02:58,954 --> 00:03:01,248
You're going to have to put
your personal feelings aside.
73
00:03:01,683 --> 00:03:04,167
Now, whether you like
Damar or not is irrelevant.
74
00:03:04,293 --> 00:03:05,711
We need him.
75
00:03:05,919 --> 00:03:09,089
The Dominion knows they have to
stop his rebellion before it spreads,
76
00:03:09,214 --> 00:03:11,174
and it's up to you
to see that they don't.
77
00:03:11,300 --> 00:03:12,968
It's as simple as that.
78
00:03:13,260 --> 00:03:14,553
Yes, sir.
79
00:03:16,555 --> 00:03:19,182
I understand that Damar
and his men went into hiding
80
00:03:19,308 --> 00:03:20,600
after the attack on Rondac.
81
00:03:20,726 --> 00:03:22,060
Any idea how to locate them?
82
00:03:22,269 --> 00:03:24,688
I suggest you talk
to Mr. Garak about that.
83
00:03:24,938 --> 00:03:25,856
Garak?
84
00:03:25,981 --> 00:03:28,317
He still has contacts
on Cardassia.
85
00:03:28,442 --> 00:03:31,278
If I were you, I would ask him
to join your team.
86
00:03:31,361 --> 00:03:32,738
He might be useful.
87
00:03:33,363 --> 00:03:36,408
Damar and Garak...
88
00:03:36,867 --> 00:03:39,119
should be
an interesting mission.
89
00:05:42,367 --> 00:05:43,910
It's very difficult
to keep a supply
90
00:05:44,035 --> 00:05:46,496
of synthetic organs on hand
in a battlefield situation.
91
00:05:46,621 --> 00:05:48,915
You never know how many livers
you're going to need.
92
00:05:50,250 --> 00:05:52,627
Or, uh... how
many hearts.
93
00:05:52,919 --> 00:05:54,463
I can imagine,
94
00:05:54,713 --> 00:05:57,924
but, uh, what does that
have to do with me?
95
00:05:58,175 --> 00:05:59,593
Well, the holy grail
of organ replacement
96
00:05:59,718 --> 00:06:03,597
is to be able to find a way to inject
the patient with undifferentiated tissue
97
00:06:03,722 --> 00:06:05,932
so that it can become
whatever organ is needed.
98
00:06:06,141 --> 00:06:08,935
- The only problem is...
- Doctor, get to the point.
99
00:06:09,394 --> 00:06:12,772
I need to borrow...
a cup... of goo.
100
00:06:12,981 --> 00:06:14,524
Excuse me?
101
00:06:14,816 --> 00:06:15,817
Please?
102
00:06:15,942 --> 00:06:17,027
I'll give it back.
103
00:06:17,569 --> 00:06:19,613
You see, I need to study
your morphogenic matrix
104
00:06:19,821 --> 00:06:21,573
so that I can synthesize
organic tissue
105
00:06:21,656 --> 00:06:23,575
that can change form
the way your cells do.
106
00:06:23,658 --> 00:06:26,119
To use for organ replacement.
107
00:06:26,411 --> 00:06:27,579
Exactly.
108
00:06:27,746 --> 00:06:29,080
Well, can't you just...
109
00:06:29,164 --> 00:06:31,208
oh... scan me, or something?
110
00:06:31,500 --> 00:06:32,834
I need a sample.
111
00:06:33,293 --> 00:06:34,753
It's for a good cause.
112
00:06:37,756 --> 00:06:39,132
All right, Doctor.
113
00:06:45,138 --> 00:06:46,556
Just a tad more.
114
00:06:52,729 --> 00:06:53,772
Thank you.
115
00:06:54,606 --> 00:06:56,566
I am going to want that back
116
00:06:56,650 --> 00:06:59,569
as soon as Kira and I
return from our mission.
117
00:06:59,653 --> 00:07:01,196
Oh. You're going with her?
118
00:07:01,404 --> 00:07:03,365
She thought I might be useful.
119
00:07:03,821 --> 00:07:05,087
When do you leave?
120
00:07:05,212 --> 00:07:07,744
As soon as Garak
can locate Damar.
121
00:07:18,213 --> 00:07:20,006
I am very concerned.
122
00:07:20,298 --> 00:07:23,552
It's not like Solbor
to disappear this way.
123
00:07:23,760 --> 00:07:26,346
Please do whatever
it takes to find him.
124
00:07:26,471 --> 00:07:27,931
Yes, Eminence.
125
00:07:30,433 --> 00:07:32,018
Well done.
126
00:07:32,936 --> 00:07:35,105
I almost believed you myself.
127
00:07:35,438 --> 00:07:36,940
How like a Cardassian
128
00:07:37,023 --> 00:07:40,151
to find amusement
in an old man's death.
129
00:07:40,777 --> 00:07:44,114
You don't know how much I
regret having to kill him.
130
00:07:44,239 --> 00:07:46,366
He was going to expose us.
131
00:07:48,618 --> 00:07:52,038
No one can be allowed
to stand in our way.
132
00:07:53,498 --> 00:07:55,834
Remember your place, Dukat.
133
00:07:56,042 --> 00:07:58,712
I thought my place
was in your bed.
134
00:08:01,381 --> 00:08:03,925
That was before
I knew who you were.
135
00:08:04,050 --> 00:08:05,176
Adami...
136
00:08:05,427 --> 00:08:08,722
I'm not the same man
I was during the occupation.
137
00:08:08,847 --> 00:08:11,349
The Pah-wraiths have changed me.
138
00:08:11,474 --> 00:08:13,602
But they can't change
what you did.
139
00:08:14,060 --> 00:08:15,520
Do you really think I could
140
00:08:15,652 --> 00:08:17,689
let myself be touched by a man
141
00:08:17,772 --> 00:08:20,609
whose hands are stained
with the blood of my people?
142
00:08:20,984 --> 00:08:25,322
When we do release the
Pah-wraiths from the fire caves,
143
00:08:26,448 --> 00:08:29,993
your hands will be stained
as well.
144
00:08:30,744 --> 00:08:34,456
The Pah-wraiths will spare those
whom they find worthy.
145
00:08:35,874 --> 00:08:38,209
The rest are of no consequence.
146
00:08:41,046 --> 00:08:44,466
You've been
studying that for days.
147
00:08:45,258 --> 00:08:47,093
Perhaps I could help.
148
00:08:47,344 --> 00:08:51,806
The text of the Kosst Amojan
is for my eyes alone.
149
00:08:54,976 --> 00:08:58,605
Well, have you learned
what we have to do
150
00:08:58,730 --> 00:09:00,940
to release the Pah-wraiths?
151
00:09:01,232 --> 00:09:04,319
Only that
it's not a simple matter.
152
00:09:04,653 --> 00:09:05,654
Leave me.
153
00:09:05,779 --> 00:09:08,198
I've had enough
of your distractions.
154
00:09:26,591 --> 00:09:28,343
When is Gowron's
ship due to arrive?
155
00:09:28,468 --> 00:09:29,844
In the morning.
156
00:09:31,012 --> 00:09:33,723
Martok seems a little nervous
about the ceremony.
157
00:09:33,807 --> 00:09:36,393
Chancellor Gowron is traveling
all the way from Kronos
158
00:09:36,476 --> 00:09:38,603
to induct him into
the Order of Kahless.
159
00:09:38,728 --> 00:09:40,021
I'd be nervous, too.
160
00:09:41,314 --> 00:09:42,607
Come in.
161
00:09:44,359 --> 00:09:45,318
Good news.
162
00:09:45,443 --> 00:09:46,945
Garak was able to contact Damar.
163
00:09:47,028 --> 00:09:48,905
He's provided us
with his location
164
00:09:48,988 --> 00:09:51,241
and has requested assistance
as soon as possible.
165
00:09:51,366 --> 00:09:53,910
So, with your permission, I'd
like to depart first thing tomorrow.
166
00:09:54,035 --> 00:09:55,120
By all means.
167
00:09:55,620 --> 00:09:57,664
Uh... there is
one other thing.
168
00:09:57,956 --> 00:09:59,207
Yes, Mr. Garak?
169
00:09:59,290 --> 00:10:01,292
Damar expressed concern
when I told him
170
00:10:01,418 --> 00:10:04,087
that Colonel Kira would
be leading this mission.
171
00:10:04,170 --> 00:10:06,339
Well, if he wants
to defeat the Dominion,
172
00:10:06,464 --> 00:10:09,092
he's going to have to put
his personal feelings aside.
173
00:10:09,175 --> 00:10:10,969
He's certainly
willing to do that.
174
00:10:11,094 --> 00:10:14,264
He knows the
value of your skills.
175
00:10:14,389 --> 00:10:16,850
Damar is concerned that his men
176
00:10:16,933 --> 00:10:19,352
will see your uniform
as an affront.
177
00:10:19,477 --> 00:10:21,354
We Cardassians
are a proud people.
178
00:10:21,479 --> 00:10:24,649
Losing Bajor to a
ragtag band of terrorists --
179
00:10:24,858 --> 00:10:26,109
no offense --
180
00:10:27,610 --> 00:10:29,195
was a humiliation.
181
00:10:29,279 --> 00:10:32,657
Simply put,
taking on a Bajoran officer
182
00:10:32,782 --> 00:10:35,410
as an advisor would
undermine his authority.
183
00:10:36,411 --> 00:10:37,912
Sorry, Colonel.
184
00:10:38,496 --> 00:10:40,665
We'll have to find someone else
to head up the mission.
185
00:10:40,790 --> 00:10:43,168
No... sir.
186
00:10:44,335 --> 00:10:47,046
Colonel Kira is
the best person for the job.
187
00:10:47,756 --> 00:10:50,133
There's another way
around this problem.
188
00:10:54,637 --> 00:10:56,014
I don't know.
189
00:10:56,139 --> 00:10:58,308
Do you really think it'll make
a difference to the Cardassians
190
00:10:58,433 --> 00:11:00,518
that you've been given
a Starfleet commission?
191
00:11:00,643 --> 00:11:02,061
You're still a Bajoran.
192
00:11:02,145 --> 00:11:03,563
A Bajoran with the authority
193
00:11:03,646 --> 00:11:05,398
to speak on behalf
of the Federation.
194
00:11:05,648 --> 00:11:07,442
You realize you're going
to have to do something
195
00:11:07,567 --> 00:11:09,694
about your uniform as well.
196
00:11:09,986 --> 00:11:12,363
I was afraid
you were going to say that.
197
00:11:15,283 --> 00:11:16,451
Well?
198
00:11:17,577 --> 00:11:20,205
It's a little drab.
199
00:11:20,497 --> 00:11:22,123
This is how I appeared
200
00:11:22,248 --> 00:11:23,750
when I worked
for the Cardassians.
201
00:11:23,958 --> 00:11:27,504
Ah, well, it should
put them at ease, anyway.
202
00:11:28,129 --> 00:11:29,255
I wonder
203
00:11:29,464 --> 00:11:33,885
if Dr. Bashir could help us
with that nose of yours?
204
00:11:34,135 --> 00:11:36,262
I'm only willing to go so far.
205
00:11:36,387 --> 00:11:37,931
Damar's men are just going
to have to get used
206
00:11:38,056 --> 00:11:39,474
to the idea of having me around.
207
00:11:39,599 --> 00:11:42,644
Oh, they'll tolerate you
to a point.
208
00:11:42,769 --> 00:11:46,606
If I were you,
I'd watch my back.
209
00:11:47,565 --> 00:11:49,067
I'll see you in the morning.
210
00:12:03,081 --> 00:12:04,582
You see the problem.
211
00:12:04,707 --> 00:12:06,292
Our food supplies
are running low.
212
00:12:06,417 --> 00:12:07,836
We'll have to cut
back on rations
213
00:12:07,961 --> 00:12:09,796
until we can get ahold
of some food replicators.
214
00:12:09,879 --> 00:12:11,714
When I spoke to Garak,
I told him to bring some.
215
00:12:12,006 --> 00:12:14,133
Federation food replicators?
216
00:12:14,425 --> 00:12:15,760
We are in no position
to turn down help
217
00:12:15,844 --> 00:12:16,928
no matter where it comes from.
218
00:12:17,178 --> 00:12:19,681
Taking help from the
Federation is bad enough,
219
00:12:19,806 --> 00:12:22,600
but having to take it from
that Bajoran terrorist...
220
00:12:22,725 --> 00:12:26,062
Kira Nerys has certain skills
she's willing to teach us --
221
00:12:27,105 --> 00:12:29,482
skills we need if we're going
to defeat the Dominion.
222
00:12:29,607 --> 00:12:31,317
I can't believe
what I'm hearing.
223
00:12:31,442 --> 00:12:33,111
When we were stationed
on Terok Nor
224
00:12:33,194 --> 00:12:36,364
you used to spend hours telling
me how much you despised her.
225
00:12:37,282 --> 00:12:38,950
I did hate her.
226
00:12:39,450 --> 00:12:42,370
That's a luxury I can no longer
afford and neither can you.
227
00:12:43,538 --> 00:12:45,540
I need your support in this,
my friend.
228
00:12:56,050 --> 00:12:57,886
General. Mr. Worf.
229
00:13:04,267 --> 00:13:06,853
Welcome to Deep Space 9,
Chancellor.
230
00:13:07,896 --> 00:13:10,982
It's been too long, Captain.
231
00:13:11,733 --> 00:13:13,359
You know Admiral Ross.
232
00:13:13,484 --> 00:13:14,944
We met at Khitomer.
233
00:13:15,194 --> 00:13:17,071
Admiral, of course.
234
00:13:18,573 --> 00:13:19,991
Martok...
235
00:13:20,366 --> 00:13:22,619
the man I came to honor.
236
00:13:25,246 --> 00:13:26,664
The son of Mogh...
237
00:13:26,732 --> 00:13:27,749
Chancellor.
238
00:13:28,833 --> 00:13:31,628
They say you've made him
part of your House.
239
00:13:31,920 --> 00:13:33,254
That's true.
240
00:13:38,176 --> 00:13:40,637
Then what is past is past.
241
00:13:40,762 --> 00:13:43,139
If Martok considers
you his brother,
242
00:13:43,222 --> 00:13:44,724
that's all I need to know.
243
00:13:44,849 --> 00:13:47,810
Come -- I brought a barrel
of the finest bloodwine
244
00:13:47,894 --> 00:13:49,812
and it must be drunk tonight!
245
00:13:51,356 --> 00:13:53,107
The vintage -- 2309, I hope.
246
00:13:56,653 --> 00:13:58,446
I guess we're not invited.
247
00:14:00,198 --> 00:14:02,033
Anyway, I finally
tracked her down to Quark's
248
00:14:02,158 --> 00:14:03,534
and I asked her flat out
249
00:14:03,618 --> 00:14:05,578
"Ezri, why are
you avoiding me?"
250
00:14:05,703 --> 00:14:08,122
She was just about to answer
when I got called away.
251
00:14:08,498 --> 00:14:10,458
I haven't noticed her
avoiding you.
252
00:14:10,583 --> 00:14:12,043
You sure
you're not imagining things?
253
00:14:12,293 --> 00:14:14,379
Our paths haven't crossed
in days.
254
00:14:14,504 --> 00:14:15,922
Well, it's a big station.
255
00:14:16,255 --> 00:14:20,176
The truth is, you want
to spend time with her
256
00:14:20,301 --> 00:14:22,387
so it seems
that she's never around.
257
00:14:22,720 --> 00:14:24,180
There's something going on
258
00:14:24,263 --> 00:14:26,516
and I'm going to find out
what it is when she gets here.
259
00:14:26,599 --> 00:14:30,269
I told her I'd like to discuss the
results of her last medical exam.
260
00:14:30,770 --> 00:14:32,271
Isn't that unethical
or something?
261
00:14:32,605 --> 00:14:33,982
Well...
262
00:14:34,732 --> 00:14:35,817
Is that Odo?
263
00:14:37,694 --> 00:14:39,570
Part of him, anyway.
264
00:14:39,988 --> 00:14:42,073
Oh, never mind.
I don't want to know.
265
00:14:43,366 --> 00:14:44,742
Computer,
266
00:14:45,243 --> 00:14:47,495
begin a morphogenic
enzyme analysis.
267
00:14:50,540 --> 00:14:51,666
Hi.
268
00:14:51,876 --> 00:14:52,937
Ezri.
269
00:14:53,093 --> 00:14:54,116
Hi.
270
00:14:54,419 --> 00:14:56,129
Um, you wanted to see me?
271
00:14:56,379 --> 00:14:58,172
Yes. Come on in.
272
00:15:05,555 --> 00:15:08,224
Well, um, it was good
running into you.
273
00:15:08,349 --> 00:15:10,184
I haven't seen you in days.
274
00:15:14,355 --> 00:15:16,065
So...
275
00:15:16,941 --> 00:15:18,943
You said something
about my test results?
276
00:15:19,235 --> 00:15:20,570
Of course.
277
00:15:20,695 --> 00:15:22,071
Here it is.
278
00:15:24,115 --> 00:15:25,450
You know, uh...
279
00:15:26,325 --> 00:15:29,787
we never finished our
conversation the other day.
280
00:15:30,163 --> 00:15:31,497
Our conversation?
281
00:15:31,706 --> 00:15:32,957
Yes, at Quark's.
282
00:15:33,082 --> 00:15:36,627
You were telling me, uh,
why, uh, you were avoiding me.
283
00:15:42,300 --> 00:15:44,719
Well, I guess now
is as good a time as any.
284
00:15:49,307 --> 00:15:51,017
Well, it goes back
to when Worf and I
285
00:15:51,100 --> 00:15:52,810
were held prisoner by the Breen.
286
00:15:52,935 --> 00:15:54,604
We spent a lot of time together.
287
00:15:54,812 --> 00:15:55,938
Naturally.
288
00:15:56,022 --> 00:15:59,525
And you can imagine that it would
bring up all sorts of old feelings.
289
00:15:59,817 --> 00:16:01,319
Sure.
290
00:16:01,611 --> 00:16:04,572
And, well, one thing led
to another and...
291
00:16:04,655 --> 00:16:07,325
Ezri, you don't have
to say anymore.
292
00:16:07,784 --> 00:16:09,118
But I want to.
293
00:16:09,410 --> 00:16:11,662
No, really.
294
00:16:11,996 --> 00:16:15,541
Um, I wish you both all
the happiness in the world.
295
00:16:15,792 --> 00:16:16,834
Who?
296
00:16:17,085 --> 00:16:18,127
You and Worf.
297
00:16:19,587 --> 00:16:21,380
No, Julian, that's not...
298
00:16:21,464 --> 00:16:23,341
Ezri, there's no need
to explain.
299
00:16:23,883 --> 00:16:25,510
No, you don't understand.
300
00:16:25,718 --> 00:16:27,845
What I'm trying
to tell you is that...
301
00:16:28,137 --> 00:16:30,348
- I'm in love...
- Oh, my god.
302
00:16:31,516 --> 00:16:33,184
What?
303
00:16:34,018 --> 00:16:35,895
Julian, what's wrong?
304
00:16:41,567 --> 00:16:43,653
I was running a scan
on the sample you left me
305
00:16:43,778 --> 00:16:46,614
when I noticed
something... unusual.
306
00:16:47,156 --> 00:16:49,283
Unusual in what way?
307
00:16:49,659 --> 00:16:52,954
The disease
that's killing your people...
308
00:16:53,704 --> 00:16:54,997
you're infected.
309
00:17:05,633 --> 00:17:07,385
My guess is you became infected
310
00:17:07,510 --> 00:17:09,303
when you linked
with the female shape-shifter.
311
00:17:09,512 --> 00:17:11,097
Are you sure about this?
312
00:17:11,222 --> 00:17:13,057
He doesn't have any symptoms.
313
00:17:13,141 --> 00:17:15,059
So far, but from what I can tell,
314
00:17:15,268 --> 00:17:17,145
the virus is replicating quickly
315
00:17:17,270 --> 00:17:19,939
and it may not be long before
symptoms start to surface.
316
00:17:20,273 --> 00:17:22,108
Well, we have to get you
back to the station.
317
00:17:22,191 --> 00:17:24,360
No. We have a mission
to accomplish.
318
00:17:24,485 --> 00:17:25,862
I intend to see it through.
319
00:17:25,987 --> 00:17:27,530
- Odo...
- It's all right.
320
00:17:27,780 --> 00:17:29,866
At this point,
there's not much I can do,
321
00:17:29,991 --> 00:17:31,951
but I feel confident
that's going to change.
322
00:17:32,243 --> 00:17:33,452
What do you mean?
323
00:17:33,578 --> 00:17:36,330
I'm running a series of tests
on the sample that you left me
324
00:17:36,455 --> 00:17:38,457
and I've asked Starfleet Medical
to send the results
325
00:17:38,583 --> 00:17:40,501
from the tests they ran on you
a few years ago.
326
00:17:40,586 --> 00:17:41,665
By comparing the results,
327
00:17:41,814 --> 00:17:43,963
I might be able to figure out
how this virus works
328
00:17:44,088 --> 00:17:45,756
and that may well lead
to a cure.
329
00:17:46,132 --> 00:17:47,466
Thank you, Julian.
330
00:17:53,347 --> 00:17:55,933
We should be crossing
into Dominion space
331
00:17:56,058 --> 00:17:57,852
in just a few minutes.
332
00:17:58,436 --> 00:18:01,314
I'd better scan
for enemy patrols.
333
00:19:04,794 --> 00:19:08,130
What have you been keeping
from me, my sweet?
334
00:19:09,090 --> 00:19:12,134
What dark secrets?
335
00:19:29,652 --> 00:19:30,778
Dukat!
336
00:19:30,987 --> 00:19:33,656
Adami... help me.
337
00:19:34,323 --> 00:19:35,408
You fool!
338
00:19:36,575 --> 00:19:38,703
I can't see.
339
00:19:39,010 --> 00:19:40,454
I warned you --
340
00:19:40,705 --> 00:19:44,542
the text of the Kosst Amojan
is for my eyes alone.
341
00:20:03,769 --> 00:20:06,564
Today, we honor
our brother Martok
342
00:20:06,772 --> 00:20:11,360
in the manner...
Kahless taught us.
343
00:20:22,455 --> 00:20:24,457
I accept this honor
344
00:20:24,665 --> 00:20:27,501
in the name
of the House of Martok
345
00:20:27,793 --> 00:20:32,214
and ask only to be allowed
to continue to serve the Empire.
346
00:20:36,969 --> 00:20:38,596
Martok!
347
00:20:39,013 --> 00:20:40,765
We're next.
348
00:20:40,890 --> 00:20:45,144
Martok! Martok! Martok!
349
00:20:45,227 --> 00:20:46,896
You're kidding.
350
00:20:47,094 --> 00:20:48,246
I wish I were.
351
00:20:49,648 --> 00:20:52,818
Martok! Martok!
352
00:21:00,534 --> 00:21:02,119
You have done well.
353
00:21:02,203 --> 00:21:04,538
Thank you for the help,
my friend.
354
00:21:09,168 --> 00:21:10,378
It still stings.
355
00:21:10,503 --> 00:21:12,338
That's what the
bloodwine is for.
356
00:21:12,463 --> 00:21:14,006
Congratulations, General.
357
00:21:14,632 --> 00:21:16,133
Martok...
358
00:21:16,258 --> 00:21:20,012
how does it feel to be the most
famous warrior in the Empire?
359
00:21:20,096 --> 00:21:23,057
I am grateful for the
opportunity to serve.
360
00:21:23,140 --> 00:21:24,934
And you've served well,
361
00:21:25,059 --> 00:21:27,686
but you've borne the burden
of this war for a long time.
362
00:21:27,895 --> 00:21:29,605
I do it gladly
363
00:21:29,730 --> 00:21:33,401
and I'll keep on fighting
until the victory is ours.
364
00:21:33,526 --> 00:21:34,915
No, my friend.
365
00:21:35,111 --> 00:21:38,197
I can't ask you
to carry this weight forever.
366
00:21:38,572 --> 00:21:43,285
It's time for me to take
a more active role in this war.
367
00:21:43,869 --> 00:21:49,208
As of today, I'm assuming
direct command of our forces.
368
00:21:55,923 --> 00:21:57,842
Chancellor, I...
369
00:21:58,050 --> 00:21:59,969
I don't understand.
370
00:22:00,469 --> 00:22:05,057
Are you unsatisfied with the way
I have performed my duties?
371
00:22:05,266 --> 00:22:07,434
Would I have given you
the Star of Kahless
372
00:22:07,518 --> 00:22:09,228
if I was not satisfied?
373
00:22:09,311 --> 00:22:11,522
You should be happy
you're a warrior again.
374
00:22:11,689 --> 00:22:14,400
No more meetings,
no more reports to file.
375
00:22:14,525 --> 00:22:18,612
You'll be out there
savoring the heat of battle.
376
00:22:18,863 --> 00:22:20,156
I envy you.
377
00:22:20,239 --> 00:22:23,200
I intend to see an end
to this war, and soon.
378
00:22:23,325 --> 00:22:26,912
The Dominion will rue
the day they heard my name!
379
00:22:37,798 --> 00:22:40,342
No, I don't want to talk
to Lieutenant Douglas.
380
00:22:40,593 --> 00:22:42,970
I've already talked
to Lieutenant Douglas.
381
00:22:43,095 --> 00:22:44,722
I need a copy
of these test results.
382
00:22:44,930 --> 00:22:46,682
My patient's life is at stake.
383
00:22:46,807 --> 00:22:48,017
I wish I could help,
384
00:22:48,100 --> 00:22:51,145
but as I said, the files
you requested are classified.
385
00:22:51,395 --> 00:22:55,149
Why would Odo's medical records
be classified?
386
00:22:55,399 --> 00:22:57,234
They are.
That's all I know.
387
00:22:57,484 --> 00:22:59,111
I want to talk
to your supervising officer.
388
00:22:59,403 --> 00:23:01,238
You did -- Lieutenant Douglas.
389
00:23:01,510 --> 00:23:03,866
Then I want to talk to her
supervising officer, Ensign.
390
00:23:04,116 --> 00:23:05,284
I'll patch you through,
391
00:23:05,409 --> 00:23:07,328
but he's going to tell you
the same thing.
392
00:23:11,165 --> 00:23:12,541
Commander Hilliard here.
393
00:23:12,666 --> 00:23:14,501
Ah, Commander.
394
00:23:15,085 --> 00:23:17,922
I was hoping you could, uh,
sort out this situation for me.
395
00:23:18,047 --> 00:23:20,257
I realize that the files
I requested are classified,
396
00:23:20,466 --> 00:23:22,718
but given the circumstances,
I was hoping you would be able
397
00:23:22,801 --> 00:23:25,554
to understand the need
for some expediency.
398
00:23:25,679 --> 00:23:26,597
Of course.
399
00:23:26,931 --> 00:23:29,183
You wouldn't mind answering
a few questions?
400
00:23:29,391 --> 00:23:31,977
Um... of course not,
if it's necessary.
401
00:23:32,937 --> 00:23:36,212
Now, you've requested Security
Chief Odo's medical records
402
00:23:36,283 --> 00:23:37,210
from Stardate...
403
00:23:37,316 --> 00:23:38,776
49419, sir.
404
00:23:38,885 --> 00:23:39,818
And you state
405
00:23:39,944 --> 00:23:42,488
that he has contracted
the morphogenic virus
406
00:23:42,571 --> 00:23:43,822
that's infected the Founders.
407
00:23:43,948 --> 00:23:44,949
Correct.
408
00:23:45,074 --> 00:23:46,200
How did he contract it?
409
00:23:46,408 --> 00:23:48,744
Presumably when he linked
with one of them, sir.
410
00:23:48,994 --> 00:23:51,121
You're saying that he's been
in contact with the enemy?
411
00:23:51,372 --> 00:23:52,831
Yes, but not recently.
412
00:23:52,915 --> 00:23:54,250
It happened over a year ago.
413
00:23:54,625 --> 00:23:56,085
Now, I assume that you've done
414
00:23:56,168 --> 00:23:58,254
your own scans of Odo
over the years.
415
00:23:58,337 --> 00:23:59,755
Of course.
416
00:23:59,964 --> 00:24:01,340
Then why do you need ours?
417
00:24:01,715 --> 00:24:04,718
To use as a point of comparison
in hopes of finding a cure, sir.
418
00:24:04,969 --> 00:24:05,970
A cure?
419
00:24:06,220 --> 00:24:07,388
That's right.
420
00:24:11,725 --> 00:24:13,143
Is there anything else, sir?
421
00:24:13,394 --> 00:24:15,688
No. No, that pretty much
covers it.
422
00:24:16,480 --> 00:24:18,190
Good. So, um,
423
00:24:18,315 --> 00:24:20,234
when can I expect to
receive a copy of these files?
424
00:24:20,484 --> 00:24:22,569
I'm afraid
those files are classified.
425
00:24:23,195 --> 00:24:25,656
But... I thought
you just asked me
426
00:24:25,739 --> 00:24:28,450
all these questions in order
to clear me to receive them.
427
00:24:28,575 --> 00:24:29,910
No, no, you misunderstood.
428
00:24:30,035 --> 00:24:31,245
I can't release those files
429
00:24:31,370 --> 00:24:33,205
to anyone that doesn't have
Sigma Nine Clearance.
430
00:24:33,497 --> 00:24:37,251
Listen, I don't give a damn
about Sigma Nine Clearance!
431
00:24:37,376 --> 00:24:40,087
All I care about is finding
a cure for this disease!
432
00:24:40,212 --> 00:24:41,964
I fail to see
why you're so determined
433
00:24:42,089 --> 00:24:44,258
to cure a disease
that infects our enemy.
434
00:24:44,466 --> 00:24:45,634
We're at war, Doctor.
435
00:24:45,759 --> 00:24:47,678
The Founders have nothing
to do with it.
436
00:24:47,761 --> 00:24:49,388
Odo's life is at stake!
437
00:24:49,763 --> 00:24:51,181
Odo, who by your own admission
438
00:24:51,307 --> 00:24:53,183
has been known to consort
with the enemy.
439
00:24:54,852 --> 00:24:58,314
Sir, you have to understand
the circumstances.
440
00:24:58,439 --> 00:25:00,065
I don't care
about the circumstances.
441
00:25:00,316 --> 00:25:01,400
If you find a cure,
442
00:25:01,525 --> 00:25:03,527
there's a good chance
it'll fall into Dominion hands.
443
00:25:03,652 --> 00:25:06,196
That's a risk that Starfleet
Medical is not willing to take.
444
00:25:07,031 --> 00:25:09,116
Request for the files is denied.
445
00:25:09,450 --> 00:25:11,535
Now, if I were you,
I would drop this matter.
446
00:25:11,660 --> 00:25:14,079
Otherwise, I'll have to refer it
to Starfleet Security.
447
00:25:24,715 --> 00:25:27,509
Sounds like a typical bureaucrat
flexing his muscles.
448
00:25:27,718 --> 00:25:29,053
No, it was more than that.
449
00:25:29,178 --> 00:25:30,888
He practically accused me
of being a traitor.
450
00:25:31,013 --> 00:25:32,931
Made it sound like I was
in league with the Dominion
451
00:25:33,182 --> 00:25:34,683
just because I
wanted to help Odo.
452
00:25:34,808 --> 00:25:37,686
Maybe the attack on Starfleet
Headquarters has him spooked.
453
00:25:37,770 --> 00:25:39,146
You know, guys like Hilliard
454
00:25:39,271 --> 00:25:41,023
are used to sitting behind
their desks, not under them.
455
00:25:43,025 --> 00:25:45,402
If only I could get ahold
of that file.
456
00:25:45,736 --> 00:25:47,321
Maybe the Captain
can request it.
457
00:25:47,571 --> 00:25:49,656
Well, does he have Sigma Nine
Clearance, whatever that is?
458
00:25:50,074 --> 00:25:52,618
For Odo's sake,
we better hope so.
459
00:26:30,030 --> 00:26:33,325
Welcome to the headquarters of
the Cardassian Liberation Front.
460
00:26:34,451 --> 00:26:36,245
It's been a long time.
461
00:26:37,496 --> 00:26:38,872
Yes, it has.
462
00:26:38,997 --> 00:26:41,208
Did you bring the
supplies we requested?
463
00:26:41,708 --> 00:26:43,794
Food replicators, weapons...
464
00:26:43,877 --> 00:26:45,754
I think you'll find
everything you've asked for.
465
00:26:45,963 --> 00:26:47,214
Excellent.
466
00:26:48,090 --> 00:26:51,051
The Cardassian people won't
forget the Federation's generosity.
467
00:26:51,135 --> 00:26:52,219
How nice.
468
00:26:52,428 --> 00:26:54,805
And now that the formalities
are over with,
469
00:26:55,055 --> 00:26:56,932
let's try to remember
that our enemy
470
00:26:57,015 --> 00:26:59,935
is the Dominion
and not each other.
471
00:27:00,978 --> 00:27:04,481
I don't need to be reminded
who my enemies are.
472
00:27:11,488 --> 00:27:14,783
A resistance organization
is structured into cells --
473
00:27:14,867 --> 00:27:17,661
autonomous groups
of ten or 20 people.
474
00:27:17,786 --> 00:27:19,746
That way, if anyone
gets captured,
475
00:27:19,872 --> 00:27:23,375
their ability to compromise
the entire organization is limited.
476
00:27:23,584 --> 00:27:25,919
They can't be forced to name
names that they don't know.
477
00:27:26,170 --> 00:27:28,255
The Obsidian Order
worked the same way.
478
00:27:28,380 --> 00:27:30,841
We have to
decentralize your operation.
479
00:27:30,924 --> 00:27:33,510
Having all your men
in one place is just too risky.
480
00:27:33,844 --> 00:27:35,345
If we scatter our resources,
481
00:27:35,471 --> 00:27:37,344
we won't be able
to defend ourselves
482
00:27:37,514 --> 00:27:39,266
against a Dominion assault.
483
00:27:39,391 --> 00:27:41,185
And if you stay in one place,
484
00:27:41,435 --> 00:27:45,230
they can wipe out your entire
resistance movement in one attack.
485
00:27:45,314 --> 00:27:47,399
Smaller groups are safer.
486
00:27:47,483 --> 00:27:49,568
They're harder to track down.
487
00:27:50,194 --> 00:27:52,154
I'll have my men investigate
possible locations
488
00:27:52,362 --> 00:27:53,489
for other bases.
489
00:27:53,697 --> 00:27:54,907
Good.
490
00:27:55,199 --> 00:27:56,492
Now, Odo and Garak
491
00:27:56,617 --> 00:27:58,368
have been looking over
your intelligence reports
492
00:27:58,452 --> 00:28:00,412
and they came up with a list
of vulnerable facilities
493
00:28:00,537 --> 00:28:01,663
for us to target.
494
00:28:01,747 --> 00:28:04,374
The weapons depot
on Adarak Prime
495
00:28:04,500 --> 00:28:06,502
is protected by only
a single garrison
496
00:28:06,627 --> 00:28:09,671
and there's a weakness
in their perimeter defenses.
497
00:28:09,755 --> 00:28:12,799
A small group could infiltrate
the compound and disable...
498
00:28:12,925 --> 00:28:14,426
Adarak Prime is defended
499
00:28:14,593 --> 00:28:16,512
by a Cardassian garrison.
500
00:28:16,762 --> 00:28:17,846
That's correct.
501
00:28:17,971 --> 00:28:20,307
You expect us to attack
our own people?
502
00:28:20,557 --> 00:28:22,851
If necessary, yes.
503
00:28:23,101 --> 00:28:24,853
That's out of the question.
504
00:28:25,229 --> 00:28:26,688
I agree.
505
00:28:27,731 --> 00:28:29,399
We'll limit ourselves to targets
506
00:28:29,608 --> 00:28:31,235
defended by the
Jem'Hadar and the Breen.
507
00:28:31,693 --> 00:28:34,446
Well, believe me,
I understand how you feel.
508
00:28:34,571 --> 00:28:36,198
During the occupation,
509
00:28:36,532 --> 00:28:38,367
I didn't want to attack
any facility
510
00:28:38,492 --> 00:28:40,827
that had a Bajoran
working in it, but I did it
511
00:28:41,078 --> 00:28:43,288
because they were collaborators.
512
00:28:43,580 --> 00:28:45,499
They were working
with the enemy.
513
00:28:46,124 --> 00:28:48,544
We're not Bajorans.
514
00:28:48,961 --> 00:28:50,671
We don't kill our own.
515
00:28:51,421 --> 00:28:53,924
Well, then, you might as well
just give up right now
516
00:28:54,299 --> 00:28:56,760
because the minute
that the Dominion realizes
517
00:28:56,885 --> 00:28:58,845
that you will not attack
your own people
518
00:28:58,971 --> 00:29:02,015
they will station a Cardassian
at every base they have.
519
00:29:02,266 --> 00:29:03,433
She's right.
520
00:29:03,559 --> 00:29:07,312
The Founders won't hesitate to
play your own people against you.
521
00:29:07,437 --> 00:29:10,107
Anyone who is not
fighting with you
522
00:29:10,232 --> 00:29:12,192
is fighting against you.
523
00:29:17,614 --> 00:29:19,074
You were saying
524
00:29:19,199 --> 00:29:21,868
the Adarak perimeter
defenses are vulnerable.
525
00:29:22,077 --> 00:29:22,995
Damar!
526
00:29:23,120 --> 00:29:24,705
Not another word, Rusot.
527
00:29:26,999 --> 00:29:27,958
Continue.
528
00:29:28,667 --> 00:29:32,045
We would need to disable
the garrison's security protocols.
529
00:29:32,462 --> 00:29:34,673
I believe
that's where I step in.
530
00:29:39,636 --> 00:29:40,971
I'd love to
have seen Hilliard's face
531
00:29:41,221 --> 00:29:43,932
when he realized Captain Sisko
had Sigma Nine Clearance.
532
00:29:45,767 --> 00:29:48,061
So... is the file worth
533
00:29:48,186 --> 00:29:49,688
all the trouble
you had to go through?
534
00:29:49,771 --> 00:29:51,523
There's more data here
than I expected.
535
00:29:51,648 --> 00:29:53,609
Starfleet Medical
certainly were thorough.
536
00:29:54,067 --> 00:29:55,569
Oh, by the way...
537
00:29:55,861 --> 00:29:57,321
what happened with you and Ezri?
538
00:29:59,072 --> 00:30:00,198
Don't ask.
539
00:30:00,449 --> 00:30:01,450
Go on.
540
00:30:02,034 --> 00:30:04,202
Actually,
she got involved with Worf.
541
00:30:04,453 --> 00:30:05,579
What?
542
00:30:05,704 --> 00:30:06,872
She told you that?
543
00:30:07,080 --> 00:30:08,749
Well, not in so many words.
544
00:30:10,042 --> 00:30:11,543
Julian...
545
00:30:11,960 --> 00:30:13,879
I had a drink with Worf
the other day.
546
00:30:14,004 --> 00:30:16,340
He told me that he and Ezri
were just friends.
547
00:30:16,673 --> 00:30:18,717
You must have misunderstood her.
548
00:30:19,468 --> 00:30:21,428
I suppose it's possible.
549
00:30:21,762 --> 00:30:24,014
I mean, she didn't exactly
come out and say it.
550
00:30:24,139 --> 00:30:26,516
Well, did you at least find out
why she's been avoiding you?
551
00:30:26,850 --> 00:30:27,851
No.
552
00:30:30,979 --> 00:30:32,272
That's odd.
553
00:30:32,397 --> 00:30:33,565
What?
554
00:30:33,690 --> 00:30:36,109
The dispersal pattern
in this resonance scan...
555
00:30:36,193 --> 00:30:37,571
I've seen it before.
556
00:30:37,634 --> 00:30:38,735
What do you mean?
557
00:30:38,945 --> 00:30:40,322
When I first came to the station
558
00:30:40,447 --> 00:30:42,908
I had to familiarize myself
with Odo's physiology.
559
00:30:43,075 --> 00:30:45,911
Dr. Mora was kind enough
to share his data with me.
560
00:30:46,328 --> 00:30:49,122
This looks like the scan
he did when he first found Odo.
561
00:30:49,831 --> 00:30:52,376
Are you sure?
There's a lot of numbers there.
562
00:30:52,501 --> 00:30:55,003
I saw it with my own eyes
not seven years ago.
563
00:30:55,128 --> 00:30:56,338
Huh.
564
00:30:56,463 --> 00:30:58,298
You really are genetically
enhanced, aren't you?
565
00:30:58,404 --> 00:30:59,411
According to the date,
566
00:30:59,549 --> 00:31:01,718
this scan was done when Odo
was at Starfleet Medical.
567
00:31:01,968 --> 00:31:03,679
Two different scans can't have
568
00:31:03,762 --> 00:31:05,722
exactly the same
dispersal patterns?
569
00:31:05,847 --> 00:31:07,432
It's impossible.
570
00:31:07,557 --> 00:31:09,726
Someone took Dr. Mora's
results and built up
571
00:31:09,851 --> 00:31:11,728
a phony medical
workup around them.
572
00:31:13,271 --> 00:31:14,940
This isn't Odo's file.
573
00:31:15,190 --> 00:31:16,566
They sent a fake.
574
00:31:18,110 --> 00:31:20,153
Oh, I can't believe
Starfleet Medical
575
00:31:20,278 --> 00:31:22,572
would actually
make up a fake file
576
00:31:22,698 --> 00:31:24,199
just to throw you off.
577
00:31:24,324 --> 00:31:25,325
You're right.
578
00:31:26,368 --> 00:31:29,329
It isn't something
Starfleet Medical would do.
579
00:31:29,746 --> 00:31:31,206
Are you thinking
what I'm thinking?
580
00:31:31,415 --> 00:31:32,749
Section 31.
581
00:31:33,500 --> 00:31:35,127
An organization that's prepared
582
00:31:35,252 --> 00:31:37,879
to do whatever it takes
to "protect" the Federation
583
00:31:38,004 --> 00:31:40,340
wouldn't even blink
at doing something like this.
584
00:31:40,632 --> 00:31:42,843
They don't want me
to find a cure.
585
00:31:43,593 --> 00:31:45,679
They're afraid the Founders
will get hold of it.
586
00:31:45,929 --> 00:31:47,806
And to keep that
from happening...
587
00:31:48,515 --> 00:31:50,267
they're willing to let Odo die.
588
00:31:55,564 --> 00:31:58,442
First he gives me a
medal, then he takes over my command.
589
00:31:58,567 --> 00:32:00,026
It makes no sense.
590
00:32:00,152 --> 00:32:01,945
Our people have come to see you
591
00:32:02,154 --> 00:32:03,572
as a savior of the Empire.
592
00:32:03,697 --> 00:32:05,782
That is something
Gowron cannot tolerate.
593
00:32:05,907 --> 00:32:08,118
He wants to be its savior.
594
00:32:08,243 --> 00:32:09,369
What's he afraid of?
595
00:32:09,578 --> 00:32:11,288
That I'm going
to challenge his position?
596
00:32:11,371 --> 00:32:13,206
I have no interest in politics.
597
00:32:13,331 --> 00:32:14,833
I'm a soldier.
598
00:32:16,209 --> 00:32:18,503
By the hand of Kahless...
599
00:32:19,254 --> 00:32:21,256
I've earned my position.
600
00:32:21,339 --> 00:32:23,300
I've risen through the ranks,
fought countless battles
601
00:32:23,508 --> 00:32:25,051
and what has he done?
602
00:32:25,552 --> 00:32:28,346
Schemed and plotted
his way to power.
603
00:32:28,555 --> 00:32:30,974
His military experience
is limited.
604
00:32:31,099 --> 00:32:33,185
He is not
half the tactician you are.
605
00:32:33,560 --> 00:32:37,898
Many brave warriors have given
their lives in this war.
606
00:32:43,987 --> 00:32:47,073
Whatever Gowron's motives are,
607
00:32:47,449 --> 00:32:50,911
it is our duty to help
him defeat the Dominion.
608
00:32:51,161 --> 00:32:53,955
We owe it
to our fallen comrades.
609
00:32:56,500 --> 00:32:59,586
I am honored
to be part of your House.
610
00:33:00,086 --> 00:33:01,588
Hmm...
611
00:33:02,422 --> 00:33:03,673
Well...
612
00:33:06,885 --> 00:33:09,763
I had better gather my things.
613
00:33:11,890 --> 00:33:14,726
This office belongs
to Gowron now.
614
00:33:26,321 --> 00:33:27,948
How's the food?
615
00:33:28,532 --> 00:33:29,908
Replicated.
616
00:33:31,326 --> 00:33:32,994
Are you going to ask him or not?
617
00:33:33,119 --> 00:33:34,996
I wouldn't recommend it.
618
00:33:35,614 --> 00:33:37,699
It's a legitimate question,
Garak.
619
00:33:37,833 --> 00:33:40,335
Maybe I just don't think it's a
proper subject for discussion,
620
00:33:40,460 --> 00:33:43,421
not if we're all supposed
to be getting along.
621
00:33:44,172 --> 00:33:48,051
Well, if you won't
ask him, I will.
622
00:33:49,678 --> 00:33:51,012
Odo.
623
00:33:53,640 --> 00:33:57,602
When you were the Head
of Security on Terok Nor,
624
00:33:59,020 --> 00:34:00,605
what did you think
was going to happen
625
00:34:00,730 --> 00:34:03,233
to the Bajoran
prisoners you arrested?
626
00:34:03,358 --> 00:34:05,026
You don't have to answer that.
627
00:34:05,235 --> 00:34:06,361
Why not?
628
00:34:06,486 --> 00:34:08,113
It's a legitimate question.
629
00:34:08,405 --> 00:34:10,240
Only if you want to
provoke an argument.
630
00:34:10,490 --> 00:34:11,575
Just as I said.
631
00:34:11,700 --> 00:34:13,577
I expected
632
00:34:13,910 --> 00:34:17,789
that my prisoners would
be dealt with justly...
633
00:34:19,249 --> 00:34:22,294
but I soon came to realize
634
00:34:22,377 --> 00:34:26,089
that Cardassians have
little interest in justice.
635
00:34:26,298 --> 00:34:27,632
Ah.
636
00:34:27,924 --> 00:34:31,970
Well, then, why didn't
you resign in protest?
637
00:34:34,389 --> 00:34:35,682
What are you getting at?
638
00:34:35,807 --> 00:34:37,267
Nerys, don't.
639
00:34:37,601 --> 00:34:39,769
I believe you've struck a nerve.
640
00:34:40,145 --> 00:34:42,856
Apparently, Commander Kira
doesn't like to be reminded
641
00:34:42,981 --> 00:34:45,400
that her lover collaborated
with her enemies.
642
00:34:45,525 --> 00:34:47,110
Odo wasn't a collaborator.
643
00:34:47,527 --> 00:34:51,281
I suppose that depends on
your definition of collaborator.
644
00:34:51,406 --> 00:34:52,574
Nerys...
645
00:34:52,699 --> 00:34:54,034
it isn't worth it.
646
00:34:54,242 --> 00:34:56,161
Odo's right, Commander.
647
00:34:58,288 --> 00:35:00,415
I guess we have
a difference of opinion.
648
00:35:06,212 --> 00:35:07,923
You don't know
how lucky you are.
649
00:35:08,006 --> 00:35:09,174
Oh? Why is that?
650
00:35:09,299 --> 00:35:10,842
She would have killed you.
651
00:35:11,843 --> 00:35:13,970
I only wish she had tried.
652
00:35:23,897 --> 00:35:26,942
Well, I'm glad
we're in agreement.
653
00:35:27,359 --> 00:35:29,819
If you want to knock over
some supplies, be my guest.
654
00:35:29,945 --> 00:35:32,113
You did the right thing, Nerys.
655
00:35:32,238 --> 00:35:33,531
The Dominion is our enemy
656
00:35:33,740 --> 00:35:34,741
not Rusot.
657
00:35:34,824 --> 00:35:36,409
I don't need you
to remind me of that!
658
00:35:38,495 --> 00:35:39,829
Oh...
659
00:35:40,163 --> 00:35:41,957
I'm sorry. I'm...
660
00:35:43,333 --> 00:35:44,584
I'm sorry.
661
00:35:47,921 --> 00:35:49,464
It's just, uh...
662
00:35:51,007 --> 00:35:52,342
it's just so hot in here.
663
00:35:52,634 --> 00:35:53,843
Well...
664
00:35:54,094 --> 00:35:56,179
the Cardassians
do love the heat.
665
00:35:56,262 --> 00:35:57,514
I don't.
666
00:35:58,139 --> 00:36:00,934
I'm going to go see
if I can find a cooling unit.
667
00:36:01,351 --> 00:36:02,811
I'll come with you.
668
00:36:03,144 --> 00:36:04,562
It's all right.
669
00:36:05,522 --> 00:36:07,524
I promise I won't hit anyone.
670
00:36:08,024 --> 00:36:09,609
I'll hold you to that.
671
00:36:35,760 --> 00:36:37,637
Now, you're not going
to believe this.
672
00:36:37,846 --> 00:36:38,972
Believe what?
673
00:36:39,097 --> 00:36:42,142
Damar actually had a cooling
unit waiting for us.
674
00:36:50,066 --> 00:36:51,040
What's wrong?
675
00:36:51,276 --> 00:36:52,444
Nothing.
676
00:36:52,736 --> 00:36:54,154
I was just worried
677
00:36:54,279 --> 00:36:56,489
that you might have had
another run-in with Rusot.
678
00:36:56,781 --> 00:36:57,824
Don't worry.
679
00:36:57,949 --> 00:36:59,868
I'm going to keep a cool head.
680
00:37:00,410 --> 00:37:03,288
Assuming, of course,
I can get this thing to work.
681
00:37:16,301 --> 00:37:17,469
Adami...
682
00:37:18,553 --> 00:37:19,763
are you there?
683
00:37:30,648 --> 00:37:31,816
I'm here.
684
00:37:32,859 --> 00:37:34,903
I spoke with the doctor.
685
00:37:35,195 --> 00:37:38,531
She says she can find
nothing wrong with your eyes.
686
00:37:38,823 --> 00:37:40,617
Then she's incompetent.
687
00:37:40,950 --> 00:37:43,703
A Cardassian doctor
would have cured me by now.
688
00:37:43,953 --> 00:37:46,581
You still don't understand,
do you?
689
00:37:47,540 --> 00:37:49,959
The Pah-wraiths
have taken your sight
690
00:37:50,168 --> 00:37:52,420
in punishment
for your arrogance.
691
00:37:52,670 --> 00:37:54,631
Only they can
give it back to you.
692
00:37:54,923 --> 00:37:57,675
I meant them no disrespect.
693
00:37:58,259 --> 00:38:00,095
I only wanted to study the book
694
00:38:00,220 --> 00:38:03,306
to see if I could help you learn
how to release them.
695
00:38:03,556 --> 00:38:06,559
You wanted to see
if you could do it without me.
696
00:38:08,478 --> 00:38:09,979
Well, you can't.
697
00:38:10,396 --> 00:38:12,482
Pray with me, Adami.
698
00:38:14,484 --> 00:38:17,779
Help me earn
the Pah-wraiths' forgiveness.
699
00:38:18,071 --> 00:38:20,198
I'm afraid you'll have
to do that on your own.
700
00:38:20,281 --> 00:38:21,449
Door.
701
00:38:24,636 --> 00:38:27,247
Deputy Bodan will show you out.
702
00:38:28,498 --> 00:38:31,584
"Show me out..."
I don't understand.
703
00:38:32,418 --> 00:38:34,879
Well, you need a
lesson in humility.
704
00:38:35,046 --> 00:38:37,590
I'm going to see
that you get it.
705
00:38:38,049 --> 00:38:40,426
By putting me out on the street?
706
00:38:40,718 --> 00:38:43,513
You'll find the Bajoran people
are very kind.
707
00:38:43,805 --> 00:38:47,475
A blind beggar will elicit
their sympathies, I'm certain
708
00:38:47,600 --> 00:38:51,187
and with any luck, you'll earn
enough to eat, and perhaps
709
00:38:51,396 --> 00:38:53,982
even enough for
shelter each night.
710
00:38:55,024 --> 00:38:56,818
You're not...
you're not serious?
711
00:38:56,943 --> 00:38:59,863
You may return when
you've proven yourself worthy
712
00:38:59,946 --> 00:39:02,490
and your sight
has been restored.
713
00:39:03,491 --> 00:39:04,742
Bodan.
714
00:39:05,660 --> 00:39:07,954
Adami, lis...
715
00:39:08,538 --> 00:39:10,123
Adami...
716
00:39:10,707 --> 00:39:12,584
Adami, listen to me, please!
717
00:39:12,709 --> 00:39:14,169
Adami!
718
00:39:23,428 --> 00:39:24,804
You see?
719
00:39:24,888 --> 00:39:25,930
Enter.
720
00:39:27,682 --> 00:39:29,142
Come in, come in.
721
00:39:33,938 --> 00:39:36,774
I've been studying
the strategic situation.
722
00:39:37,233 --> 00:39:39,694
I want to share my
thoughts with you.
723
00:39:39,777 --> 00:39:41,112
Of course.
724
00:39:41,237 --> 00:39:42,697
Come.
725
00:39:43,489 --> 00:39:45,116
The Dominion is deploying
726
00:39:45,325 --> 00:39:48,578
its fleet in preparation
for a final offensive.
727
00:39:48,703 --> 00:39:51,915
They're destroying
our ships one by one.
728
00:39:52,207 --> 00:39:54,209
We must hold the line
until the Federation
729
00:39:54,292 --> 00:39:56,044
and Romulan fleets
become operational again.
730
00:39:56,294 --> 00:39:58,087
No, don't you see?
731
00:39:58,213 --> 00:40:01,090
That's exactly what the enemy
is expecting.
732
00:40:01,341 --> 00:40:03,426
The time to act is now.
733
00:40:03,676 --> 00:40:05,303
What are you proposing,
Chancellor?
734
00:40:05,595 --> 00:40:07,388
We're going on the offensive.
735
00:40:07,639 --> 00:40:09,599
Starting tomorrow, I'm sending
736
00:40:09,807 --> 00:40:12,393
sorties deep into
enemy territory
737
00:40:12,477 --> 00:40:14,771
to strike at the very heart
of the Dominion.
738
00:40:15,021 --> 00:40:17,607
But we are barely
holding the line as it is.
739
00:40:17,690 --> 00:40:20,360
We need every ship we have
to defend the border.
740
00:40:20,610 --> 00:40:22,237
What's wrong with you two?
741
00:40:22,362 --> 00:40:24,656
Don't you understand?
We must seize the day!
742
00:40:24,864 --> 00:40:27,158
We are outnumbered 20 to one.
743
00:40:27,367 --> 00:40:28,451
What of it?
744
00:40:28,534 --> 00:40:30,578
The element of surprise
will be on our side.
745
00:40:30,787 --> 00:40:32,705
Chancellor, in my opinion...
746
00:40:32,830 --> 00:40:34,958
Did I ask your opinion?
747
00:40:37,001 --> 00:40:38,962
Trust me, my friends.
748
00:40:40,296 --> 00:40:42,674
I can see it all so clearly.
749
00:40:43,132 --> 00:40:45,510
While our allies sit
and do nothing,
750
00:40:46,094 --> 00:40:51,182
the Klingon Empire will score
the final triumph over the Dominion.
751
00:40:51,432 --> 00:40:53,601
We'll be the saviors
of the Alpha Quadrant.
752
00:40:53,851 --> 00:40:56,020
The glory will be ours...
753
00:40:56,813 --> 00:40:58,731
and ours alone.
754
00:41:10,451 --> 00:41:11,911
I don't know, Julian.
755
00:41:12,370 --> 00:41:14,580
If Section 31
is involved with this,
756
00:41:14,706 --> 00:41:16,082
maybe we should
tell the Captain.
757
00:41:16,207 --> 00:41:17,750
We've been over this, Miles.
758
00:41:17,875 --> 00:41:20,962
If we tell him, he'll have to
report it to Starfleet Command.
759
00:41:21,087 --> 00:41:22,839
31 will certainly get wind of it
760
00:41:22,922 --> 00:41:25,133
and once they realize we've
figured out the files are fake,
761
00:41:25,258 --> 00:41:27,927
they'll take steps to make
sure we don't find a cure.
762
00:41:28,261 --> 00:41:30,138
Hmm. I see your point.
763
00:41:31,889 --> 00:41:33,349
What steps do you think
they might take?
764
00:41:33,599 --> 00:41:36,102
Believe me, we don't
want to find out.
765
00:41:38,730 --> 00:41:40,231
Excuse me, gentlemen.
766
00:41:41,441 --> 00:41:42,817
Is that coffee?
767
00:41:43,401 --> 00:41:46,863
I figured you were probably
working on a way to help Odo.
768
00:41:46,946 --> 00:41:50,116
I thought... this is
the least I can do.
769
00:41:50,408 --> 00:41:51,743
How did you know Odo was ill?
770
00:41:52,201 --> 00:41:53,494
I hear things.
771
00:41:53,619 --> 00:41:55,246
Yeah, well, keep it
under your hat, will you?
772
00:41:55,371 --> 00:41:56,539
Why?
773
00:41:56,664 --> 00:41:58,124
Just do it.
774
00:41:58,374 --> 00:41:59,667
All right.
775
00:41:59,917 --> 00:42:01,419
All right, do you
still want the coffee?
776
00:42:01,544 --> 00:42:03,588
Odo would be touched
if he knew you were doing this.
777
00:42:03,713 --> 00:42:06,883
You're not going
to tell him, are you?
778
00:42:07,258 --> 00:42:08,760
It'll be our little secret.
779
00:42:11,202 --> 00:42:12,388
Good luck.
780
00:42:21,314 --> 00:42:22,482
Here you go.
781
00:42:23,066 --> 00:42:24,275
Hang on, hang on.
782
00:42:24,400 --> 00:42:26,903
I'm... just trying to figure out
when Odo became infected.
783
00:42:27,153 --> 00:42:28,529
I analyzed the sample he left
784
00:42:28,654 --> 00:42:30,323
and mapped out the life
cycle of the virus
785
00:42:30,531 --> 00:42:33,117
and programmed the computer to
calculate just how long it took
786
00:42:33,242 --> 00:42:35,953
for the virus to reach its
present level of concentration.
787
00:42:36,037 --> 00:42:37,121
Well, that makes sense.
788
00:42:41,084 --> 00:42:42,668
Well, according to that,
789
00:42:42,919 --> 00:42:44,587
he was infected
over two years ago?
790
00:42:44,837 --> 00:42:46,339
More than that.
791
00:42:46,756 --> 00:42:48,424
I just don't understand.
792
00:42:48,508 --> 00:42:50,051
I assumed he became infected
793
00:42:50,134 --> 00:42:52,512
when he linked
with the female shape-shifter.
794
00:42:52,762 --> 00:42:53,971
But if it happened that long ago,
795
00:42:54,097 --> 00:42:55,765
how come he's never shown
any symptoms before?
796
00:42:56,140 --> 00:42:57,266
Good question.
797
00:42:58,559 --> 00:42:59,560
Got it.
798
00:42:59,644 --> 00:43:01,771
Stardate 49419.
799
00:43:02,063 --> 00:43:03,815
Almost three years ago.
800
00:43:04,399 --> 00:43:05,691
Wait a minute.
801
00:43:05,817 --> 00:43:07,610
49419...
802
00:43:10,405 --> 00:43:13,908
That's the day that Odo
was at Starfleet Medical.
803
00:43:14,742 --> 00:43:16,077
- Are you sure?
- Yes.
804
00:43:16,494 --> 00:43:19,789
My god, no wonder Hilliard
wouldn't let me see the file.
805
00:43:20,081 --> 00:43:23,501
Section 31 must have created
the virus, infected Odo
806
00:43:23,584 --> 00:43:25,711
and then used him as a carrier.
807
00:43:26,129 --> 00:43:27,797
So that when he linked
with another changeling,
808
00:43:27,880 --> 00:43:29,382
he'd pass it on.
809
00:43:29,632 --> 00:43:31,592
Eventually, the entire
race would be infected.
810
00:43:31,634 --> 00:43:35,388
31 isn't just trying to stop
us from finding a cure.
811
00:43:35,638 --> 00:43:36,848
They're trying to
cover up the fact
812
00:43:36,931 --> 00:43:38,724
that they set out
to commit genocide.
813
00:43:38,850 --> 00:43:40,935
Well, if they gave
Odo this disease
814
00:43:40,977 --> 00:43:42,520
then they must have a cure.
815
00:43:42,645 --> 00:43:45,314
We have to find a way
to get our hands on that cure.
816
00:43:45,398 --> 00:43:49,277
Huh... before 31 gets
their hands on us.
59992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.