Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,299 --> 00:00:58,976
DE LOSBOL
2
00:03:08,758 --> 00:03:13,054
Nou, dat begint goed.
3
00:04:21,788 --> 00:04:27,211
Een mooi schilderij, maar
een lelijke lijst. Wat vindt u ervan?
4
00:04:27,378 --> 00:04:35,378
De Fauvisten daargelaten, ben ik een
groot liefhebber van deze Parijse periode.
5
00:04:35,553 --> 00:04:40,016
Meneer is kenner.
- Waarom zou ik hier anders zijn?
6
00:04:40,183 --> 00:04:43,645
Bent u gewapend?
- Waarom zou ik? Bent u verzekerd?
7
00:04:43,812 --> 00:04:45,605
Uiteraard.
8
00:04:45,772 --> 00:04:50,484
Als u mij vertelt
wie uw verzekeraar is...
9
00:04:50,651 --> 00:04:54,739
is deze schoonheid
in een mum van tijd weer thuis.
10
00:04:54,906 --> 00:04:59,327
Ik ben verzekerd bij Lloyds.
- Mooi. Die kennen me.
11
00:04:59,493 --> 00:05:04,332
Ik niet.
- Het spijt me, hoe onbeleefd.
12
00:05:04,499 --> 00:05:10,088
Alexandre de Valembreuse.
Het doet me deugd kennis te maken.
13
00:05:10,254 --> 00:05:14,509
Mijn vak kent wel eens
minder fortuinlijke ontmoetingen.
14
00:05:14,675 --> 00:05:21,182
Op mijn beurt wil ik graag stellen dat
niet alle inbrekers zo fijngevoelig zijn.
15
00:05:21,349 --> 00:05:25,770
Zou u zo vriendelijk willen zijn
me naar mijn slaapkamer te begeleiden?
16
00:05:25,937 --> 00:05:31,442
Ik ben soms bang in het donker.
- Als kind kende ik die angst ook.
17
00:05:31,609 --> 00:05:37,115
In ons immense huis,
vlak bij het woud van Bondy...
18
00:05:37,281 --> 00:05:43,080
huppelde ik rond
en floot ik zacht aftelversjes.
19
00:05:43,246 --> 00:05:46,583
Gooi me op het bed.
Je mag Ir�ne zeggen.
20
00:05:46,749 --> 00:05:49,627
Beheers u.
Spelen de emoties u parten?
21
00:05:49,793 --> 00:05:55,425
Bind me vast. Sla gore taal uit.
- Goed idee. Maar we hebben weinig tijd.
22
00:05:55,591 --> 00:05:59,846
Het kamermeisje komt pas om 8 uur.
- En uw man?
23
00:06:00,013 --> 00:06:04,934
In Straatsburg, aan Europa werken.
- Leder zijn meug.
24
00:06:18,145 --> 00:06:23,318
Zo Dupr�, weer naar huis?
- Ja, chef. Ik heb een taartje voor u.
25
00:06:38,417 --> 00:06:40,878
HUIS VAN BEWARING
26
00:06:41,045 --> 00:06:43,339
Dupr�.
- Aanwezig.
27
00:06:43,506 --> 00:06:46,050
Foulet.
- Aanwezig.
28
00:06:50,469 --> 00:06:55,934
Alle verlofgangers zijn binnen,
meneer de directeur.
29
00:06:56,101 --> 00:06:57,728
Heren...
30
00:06:57,894 --> 00:07:03,776
Wat de pers ook moge schrijven,
jullie keren wel terug.
31
00:07:06,654 --> 00:07:10,533
Dupr�?
- Ja, meneer Nummer 2712.
32
00:07:10,699 --> 00:07:12,743
Hoe was je verlof?
33
00:07:12,910 --> 00:07:16,329
Rechtop staan, Dupr�.
34
00:07:16,496 --> 00:07:20,792
Ik heb goed gebruik gemaakt
van mijn dag verlof.
35
00:07:20,958 --> 00:07:23,629
Ik heb alle uitzendbureaus afgelopen.
36
00:07:23,795 --> 00:07:27,966
Werken met de handen
wordt weer gewaardeerd.
37
00:07:28,132 --> 00:07:31,679
Een goede slotenmaker
moet zo aan de slag kunnen.
38
00:07:31,844 --> 00:07:34,014
Dat zal zeker, Dupr�.
39
00:07:34,180 --> 00:07:38,978
Ik ga mijn handen uit de mouwen steken.
- Mooi zo.
40
00:07:39,144 --> 00:07:42,523
Dank u wel, meneer de directeur.
41
00:07:43,524 --> 00:07:45,775
Dank u, chef.
42
00:07:46,775 --> 00:07:49,071
Vol goede voornemens...
43
00:07:49,236 --> 00:07:54,952
stond Alexandre Dupr� al buiten
voor hij zijn straf had uitgezeten.
44
00:07:55,117 --> 00:07:59,164
Zijn handen stak onze man uit de mouwen
op de Adriatische Zee...
45
00:07:59,330 --> 00:08:05,880
waar de Odyssee met een gezelschap
miljonairs van Sicili� naar Monaco voer.
46
00:08:06,045 --> 00:08:12,803
De passagiers keken vol ontzag
naar de Maharadja Bardobadajah.
47
00:08:12,969 --> 00:08:16,473
Maar zelf had hij alleen aandacht
voor mevrouw Schwartz.
48
00:08:18,557 --> 00:08:21,311
Mevrouw Schwartz van de jeans en de jacks.
49
00:08:21,478 --> 00:08:24,606
Prachtig, prachtig.
50
00:08:24,773 --> 00:08:26,734
Hoe maakt u het?
- Uitstekend.
51
00:08:26,899 --> 00:08:29,945
Het doet me deugd u te zien.
- Insgelijks.
52
00:08:30,111 --> 00:08:33,657
Uw Radwood miniaturen zijn prachtig.
53
00:08:33,823 --> 00:08:38,037
Maar de prijs is buitensporig hoog.
54
00:08:38,204 --> 00:08:43,458
40.000 dollar voor de "Avonturen
van de Aapgod" in 18 prenten?
55
00:08:43,625 --> 00:08:48,463
Inclusief de erotische reeks?
Dit is een speciaal prijsje voor u.
56
00:08:48,630 --> 00:08:53,719
Goed. Als ik kan betalen
in drie termijnen van 90 dagen.
57
00:08:53,885 --> 00:08:56,430
Waarom niet meteen trouwen?
58
00:08:56,597 --> 00:09:00,559
Hertrouwen? Op mijn 43ste?
59
00:09:00,726 --> 00:09:03,562
Zou dat wel verstandig zijn?
60
00:09:03,729 --> 00:09:05,523
Het antwoord kwam nooit.
61
00:09:05,689 --> 00:09:10,611
De prins kreeg de miljoenen van mevrouw
Pamela Eagleton George in het vizier.
62
00:09:10,778 --> 00:09:16,950
Hij zag ineens mogelijkheden voor
zijn terugkeer naar de maatschappij.
63
00:09:24,583 --> 00:09:29,004
Signora, mag ik u voorstellen
aan de maharadja Bardobadajah?
64
00:09:29,171 --> 00:09:34,051
Toen Pamela hoorde
dat de onderdanen van de prins...
65
00:09:34,218 --> 00:09:39,265
hem jaarlijks zijn gewicht in goud
schonken, vond ze hem onweerstaanbaar.
66
00:09:40,307 --> 00:09:45,020
Uw vraag doet me genoegen,
maar verrast me ook.
67
00:09:45,187 --> 00:09:49,858
Maar waarom zou ik erom heen draaien?
Ik weeg 75 kilo.
68
00:09:50,025 --> 00:09:54,113
Neem dan nog maar
een schepje kalfsragout.
69
00:09:54,278 --> 00:09:58,576
De tweede avond zat de jonge weduwe
in gepeins verzonken.
70
00:09:58,742 --> 00:10:03,164
Waar denk je aan,
met je mooie droevige ogen?
71
00:10:03,330 --> 00:10:09,045
Als we straks in Monaco zijn,
moeten onze wegen scheiden.
72
00:10:09,211 --> 00:10:14,424
Ik weet maar al te goed hoe zwaar
scheiden is, vooral als het definitief is.
73
00:10:14,590 --> 00:10:17,386
Heeft u een geliefde de verloren?
74
00:10:17,551 --> 00:10:21,014
Erger nog, een echtgenoot.
75
00:10:21,181 --> 00:10:24,184
Een kameraad.
76
00:10:24,350 --> 00:10:27,396
Ook ik heb zware tijden gekend.
77
00:10:27,563 --> 00:10:33,611
Toen mijn witte olifant overleed, dacht
ik dat ik er nooit overheen zou komen.
78
00:10:33,778 --> 00:10:39,533
Ik kwijnde weg, ik doolde
over de oevers van de Brahmaputra.
79
00:10:39,699 --> 00:10:41,868
Mijn onderdanen waren ongerust.
80
00:10:42,035 --> 00:10:47,624
De laatste keer dat ik gewogen werd,
woog ik amper nog 65 kilo.
81
00:10:47,790 --> 00:10:52,087
Maar zoals je ziet, ik leef nog.
82
00:10:52,253 --> 00:10:55,174
We leven nog.
83
00:10:55,341 --> 00:11:00,054
Ik wil geen zout in de wonde strooien...
84
00:11:00,220 --> 00:11:04,100
maar wat deed
wijlen je geliefde echtgenoot?
85
00:11:04,265 --> 00:11:08,145
Van alles en nog wat.
Hij had mijnen.
86
00:11:08,310 --> 00:11:10,981
Steenkool?
- Diamanten.
87
00:11:13,442 --> 00:11:19,782
Wij zijn het levende bewijs
dat verdriet altijd geuit moet worden.
88
00:11:19,948 --> 00:11:24,161
Monte-Carlo wordt niet ons afscheid.
89
00:11:29,750 --> 00:11:35,381
De derde avond sleepte de prins haar mee
in een duizelingwekkende wals.
90
00:11:35,547 --> 00:11:37,466
Duizelig?
- Bedwelmd.
91
00:11:37,631 --> 00:11:42,137
Een warme zeebries
verwarde het haar van de mooie weduwe.
92
00:11:42,303 --> 00:11:46,099
In de ogen van de prins flonkerde goud.
93
00:11:47,892 --> 00:11:50,896
Telegram.
94
00:12:17,213 --> 00:12:21,468
Ik ben geru�neerd.
Ik ben alles kwijt.
95
00:12:23,971 --> 00:12:27,433
Ik heb niets meer.
96
00:12:27,600 --> 00:12:31,437
Ik weet niet eens
hoe ik mijn karige lasten kan betalen.
97
00:12:31,604 --> 00:12:37,067
Kop op. Je hebt nog wat dingetjes.
- Die paar diamanten ga ik verkopen.
98
00:12:37,234 --> 00:12:41,780
Je mag niet in handen van
profiteurs vallen, laat mij je helpen.
99
00:12:41,947 --> 00:12:45,159
Niet jij. Iedereen, maar niet jij.
100
00:12:45,325 --> 00:12:48,495
Ze spraken nog een of twee uur
over geld...
101
00:12:48,661 --> 00:12:54,794
waarna Pamela de prins voor het eerst
bij zijn voornaam aansprak.
102
00:12:54,960 --> 00:12:58,547
Biboudi Bouchan.
103
00:12:58,714 --> 00:13:04,094
Daarna gaf ze zich vol passie aan hem,
tot de volgende ochtend vroeg.
104
00:13:07,013 --> 00:13:09,349
Morgen, chef.
105
00:13:10,601 --> 00:13:14,313
Op de vierde dag meerde het schip aan
in Monte Carlo.
106
00:13:14,479 --> 00:13:17,775
Pamela, mag ik binnenkomen?
Ik ben het, Bibou.
107
00:13:25,240 --> 00:13:28,077
Ik wil ��n ding zeggen.
108
00:13:32,248 --> 00:13:35,500
Ik ook.
109
00:13:35,666 --> 00:13:40,130
Het valt me zwaar.
110
00:13:40,297 --> 00:13:45,010
Laten we deze zakelijke transactie
snel afronden, Bibou.
111
00:13:45,177 --> 00:13:49,723
Je hebt gelijk.
Het mag niet te banaal worden.
112
00:13:52,309 --> 00:13:55,271
Het zijn dollars.
Is dat geen probleem voor je?
113
00:13:55,438 --> 00:14:00,401
Je redt een vrouw van de ondergang
en let zelfs op de details.
114
00:14:00,567 --> 00:14:06,240
Wat voor man ben je?
- Soms weet ik dat zelf ook niet goed.
115
00:14:21,588 --> 00:14:25,134
Nee toch? Ik droom.
116
00:14:25,301 --> 00:14:27,804
Hij is nep.
117
00:14:31,222 --> 00:14:33,267
Dat rotwijf.
118
00:14:35,017 --> 00:14:37,604
De rotzak.
119
00:14:37,771 --> 00:14:43,861
Ex-gevangene 2712 was beetgenomen
door ene Sophie Chaperon...
120
00:14:44,028 --> 00:14:50,201
die meermalen veroordeeld was voor
oplichting, flessentrekkerij enzovoorts.
121
00:14:53,704 --> 00:14:56,290
Rotwijf.
- Rotzak.
122
00:14:59,750 --> 00:15:04,798
Sophie, met jouw doortraptheid
en mijn fysiek...
123
00:15:04,964 --> 00:15:08,093
gaan we menig schaapje scheren.
124
00:15:10,553 --> 00:15:17,228
Het eerste schaap had de beweeglijke
trekken van Helmut Von Offenbourg.
125
00:15:17,395 --> 00:15:20,564
Hij was smoorverliefd op Pamela...
126
00:15:20,730 --> 00:15:24,569
de ontroostbare weduwe
van de diamantkoning.
127
00:15:24,735 --> 00:15:28,488
Maar zou de driftige
burggraaf de Valembreuse toestaan...
128
00:15:28,655 --> 00:15:31,992
dat de eer van zijn zusje gevaar liep?
129
00:15:36,120 --> 00:15:39,041
Neef, zou ik even met Veneti�
mogen bellen?
130
00:15:39,208 --> 00:15:43,504
Natuurlijk. Daar staat de auto.
131
00:15:46,798 --> 00:15:52,180
Hij zei neef tegen me, goed teken.
- Dat is zijn aristocratische inslag.
132
00:15:53,264 --> 00:15:59,394
Door schade en schande wijs geworden,
bleef Alexandre anderen altijd voor.
133
00:15:59,560 --> 00:16:02,898
Veneti� stond niet bekend
als moreel hoogstaand...
134
00:16:03,065 --> 00:16:05,692
dus had Alexandre er vrienden.
135
00:16:05,858 --> 00:16:11,740
Dames en heren, dit is een mooi voorbeeld
van het werk van Canaletto.
136
00:16:11,907 --> 00:16:16,370
De oude meester heeft zijn hele kunnen
in dit doek gestopt.
137
00:16:17,829 --> 00:16:20,374
Excuseer me even.
138
00:16:25,504 --> 00:16:28,507
Achille, heb je die valse Canaletto
nog steeds?
139
00:16:28,673 --> 00:16:33,679
Zit je niet meer vast?
- De volgende keer sta jij op de uitkijk.
140
00:16:33,845 --> 00:16:39,435
Maar nu je er zelf over begint:
je mag het goedmaken.
141
00:16:39,601 --> 00:16:42,730
De 14de geef je je voor mijn oom uit.
142
00:16:42,897 --> 00:16:47,443
Om half vier in de Gondeliers Zaal
in hotel Danieli in Veneti�.
143
00:16:52,906 --> 00:16:56,827
Ik hoop dat zo'n feestje
je enigszins kan opbeuren.
144
00:16:56,994 --> 00:17:02,833
Als je broer geen bezwaar heeft.
- Stil, daar is hij net.
145
00:17:03,000 --> 00:17:06,420
Helmut nodigt ons uit op zijn landgoed.
146
00:17:06,586 --> 00:17:10,508
Mijn zus voelt zich prettig
in uw gezelschap. Prima dus.
147
00:17:10,674 --> 00:17:15,054
In zijn enthousiasme om er
een fantastisch weekend van te maken...
148
00:17:15,221 --> 00:17:19,892
trok Helmut, ridder van het Gulden
Vlies, alle registers open.
149
00:17:20,059 --> 00:17:23,104
Bijna klaar? Ik wacht op je.
150
00:17:23,270 --> 00:17:27,941
Het welslagen van een onderneming
valt of staat met de voorbereiding.
151
00:17:28,107 --> 00:17:33,197
Nogmaals: we ontvangen het telegram.
Geru�neerd. Jij valt flauw.
152
00:17:33,364 --> 00:17:37,159
De zorgzame hertog
draagt je naar zijn kamer.
153
00:17:37,325 --> 00:17:41,038
Je vraagt om je broer.
Je gaat de gang op.
154
00:17:41,205 --> 00:17:44,917
Je kucht, je kucht heel luid.
155
00:17:45,084 --> 00:17:47,545
Ik hoor je, ik spring...
156
00:17:47,712 --> 00:17:52,342
Je rent naar me toe, roept Helmut
en je maakt me los.
157
00:17:52,508 --> 00:17:55,844
Als hij dan nog niet weet
waar zijn plicht ligt...
158
00:17:56,010 --> 00:18:01,725
Maak je het niet erg ingewikkeld?
- Ik ben voor de romantische aanpak.
159
00:18:04,478 --> 00:18:08,232
Op charme en schoonheid.
160
00:18:36,634 --> 00:18:39,430
Duizelig?
- Bedwelmd.
161
00:19:08,584 --> 00:19:10,878
Hemel.
- Mijn zus.
162
00:19:18,385 --> 00:19:21,305
Ik weet wat mij te doen staat.
163
00:19:56,548 --> 00:20:01,470
Ik ben geru�neerd.
- Wees de mijne en mijn bezit is van jou.
164
00:20:01,636 --> 00:20:05,182
Maak me alstublieft niet in de war.
165
00:21:07,327 --> 00:21:11,916
Ik kan het niet accepteren.
Neem mijn sieraden als onderpand.
166
00:21:59,003 --> 00:22:03,759
Je ziet er al beter uit.
- Ik las dit.
167
00:22:04,759 --> 00:22:06,846
Rotwijf.
168
00:22:52,640 --> 00:22:55,895
Wat zeg je toch?
- Wat zegt hij?
169
00:23:03,401 --> 00:23:06,739
Hij is kwaad, maar ik snap niet waarom.
170
00:23:11,118 --> 00:23:13,579
Wat zei je?
171
00:23:13,744 --> 00:23:15,748
Rotwijf.
172
00:23:15,913 --> 00:23:19,877
Hij kan weer praten.
- Hou je mond, jij.
173
00:23:20,043 --> 00:23:22,963
Ik hing al tijden.
- Waarom ben je gesprongen?
174
00:23:23,129 --> 00:23:24,965
Je kuchte.
- Welnee.
175
00:23:25,132 --> 00:23:28,594
Twee minuten geleden.
- Ze heeft niet gekucht.
176
00:23:28,761 --> 00:23:32,265
Mond houden, zei ik.
177
00:23:32,432 --> 00:23:35,977
Mond dicht. Mond dicht.
178
00:23:36,143 --> 00:23:38,605
Je hebt het tegen mijn verloofde.
179
00:23:38,770 --> 00:23:43,650
Bij deze vraag ik haar hand.
- Wat? De hand van mijn zus?
180
00:23:43,816 --> 00:23:45,944
Belachelijk.
181
00:23:47,445 --> 00:23:50,741
Let maar niet op hem. Hij is gek.
182
00:23:50,908 --> 00:23:54,286
Zeg...
- Ik?
183
00:24:13,721 --> 00:24:17,101
Laat me erdoor.
- Wat een schurk.
184
00:24:17,268 --> 00:24:19,812
Niet die hinkelaar, maar die boef.
185
00:24:19,978 --> 00:24:23,858
De maharadja met zijn witte olifant.
Wat een geklets.
186
00:24:24,025 --> 00:24:28,613
Let op je woorden.
Hou onze meningsverschillen onder ons.
187
00:24:28,779 --> 00:24:33,159
Het was rond. Ik had de cheque al.
- Verdorie, de cheque.
188
00:24:33,325 --> 00:24:35,954
Dit doe ik met zijn cheque.
189
00:24:36,119 --> 00:24:38,957
De rotzak. Helmut, doe iets.
190
00:24:41,959 --> 00:24:45,379
Hij wilde me het kasteel
en alle grond geven.
191
00:24:45,545 --> 00:24:48,757
Hoe fijngevoelig.
192
00:24:50,759 --> 00:24:55,973
Ik zal voor je zorgen, Helmut.
We gaan ze in watten wikkelen.
193
00:24:59,268 --> 00:25:01,145
Wie kuchte daar?
194
00:25:01,312 --> 00:25:06,109
Ik, meneer de burggraaf.
- Zie je wel?
195
00:25:06,276 --> 00:25:09,236
Doe het nog eens.
196
00:25:11,863 --> 00:25:13,574
Kuchen.
197
00:25:14,867 --> 00:25:17,870
Duidelijk. Ik was de dupe
van een imitator.
198
00:25:18,037 --> 00:25:21,958
Wat een quatsch.
- Maar zand erover.
199
00:25:22,124 --> 00:25:26,587
Beste Helmut,
ik laat je in goede handen achter.
200
00:25:28,673 --> 00:25:32,051
Voor verrichte diensten, beste man.
201
00:25:32,217 --> 00:25:35,597
Ik heb genoten van de avond.
202
00:25:47,315 --> 00:25:51,320
Nadat hij zijn vriendin had ingeruild
voor een geblokkeerde cheque...
203
00:25:51,486 --> 00:25:56,075
was Alexandre weer alleen,
maar niet wanhopig.
204
00:25:57,034 --> 00:26:00,204
Een eersteklas-ticket naar Veneti�.
Roken.
205
00:26:00,370 --> 00:26:03,416
��n kaartje maar?
- Ja, het is voor zaken.
206
00:26:04,709 --> 00:26:07,544
Passagiers voor Air France-vlucht...
207
00:26:07,710 --> 00:26:10,631
Souvenirtje Dan niet.
208
00:26:10,797 --> 00:26:12,758
Dienen nu in te stappen.
209
00:27:31,628 --> 00:27:36,550
Excuseer, gaat u naar Ca�ro?
- Veneti�.
210
00:27:36,717 --> 00:27:40,805
Een geschenk uit de hemel.
Wilt u iets voor me doen?
211
00:27:40,970 --> 00:27:45,476
In principe niet. Maar...
- U zult het raar vinden.
212
00:27:45,642 --> 00:27:50,148
Maar zou u dit koffertje door de douane
willen meenemen?
213
00:27:50,313 --> 00:27:52,483
Drugs? Een tijdbom?
214
00:27:52,649 --> 00:27:55,612
Kijkt u gerust even.
215
00:27:55,777 --> 00:28:00,533
Doorgaans vertrouw ik mensen,
vooral als ze er sympathiek uitzien.
216
00:28:00,700 --> 00:28:03,786
Mijn leven is enorm ingewikkeld.
217
00:28:03,951 --> 00:28:06,956
Ik heb een heerlijke vrouw.
218
00:28:07,122 --> 00:28:09,959
Een heerlijke vriendin.
219
00:28:10,125 --> 00:28:12,169
Dus?
220
00:28:12,336 --> 00:28:15,006
Zo ingewikkeld lijkt dat me niet.
221
00:28:15,171 --> 00:28:19,469
Het is heel gewoon.
En dit ziet er heel onschuldig uit.
222
00:28:19,635 --> 00:28:24,724
Te onschuldig misschien wel.
- Mijn vrouw haalt me straks af.
223
00:28:24,891 --> 00:28:28,937
Een appel. Wat is er onschuldiger
dan een appel?
224
00:28:29,104 --> 00:28:31,981
Ze is vreselijk jaloers.
225
00:28:33,147 --> 00:28:38,070
Pyjama, zakdoek, een roze aansteker.
226
00:28:38,237 --> 00:28:43,868
Ik heb dit koffertje gekregen
van Angelina.
227
00:28:44,034 --> 00:28:46,746
En Angelina is de andere vrouw?
228
00:28:46,912 --> 00:28:52,043
Daarom mag Maria Theresa
mij niet met het koffertje zien.
229
00:28:52,210 --> 00:28:57,590
Zeg maar niets meer.
Liefde heeft geen uitleg nodig.
230
00:28:58,632 --> 00:29:02,887
Ik had het koffertje al bijna doorzocht.
Waar moet het heen?
231
00:29:03,052 --> 00:29:07,933
Calle Santa Lucia 3780.
Vraag maar naar signora Pompini.
232
00:29:08,099 --> 00:29:12,063
Enorm bedankt.
Ik had niet verwacht iemand te vinden...
233
00:29:12,228 --> 00:29:15,566
Met een hart?
234
00:29:15,733 --> 00:29:20,655
We zetten de afdaling naar Veneti� in.
235
00:29:20,821 --> 00:29:25,577
Zet uw leuning rechtop,
klap uw tafeltje in, doof uw sigaret...
236
00:29:25,742 --> 00:29:28,371
en maak uw veiligheidsgordel vast.
237
00:30:05,365 --> 00:30:07,660
Signore, uw koffer.
238
00:30:07,827 --> 00:30:10,037
Nee, deze.
239
00:31:45,757 --> 00:31:48,887
Taxi, signore?
240
00:32:02,316 --> 00:32:04,944
Hotel Danieli.
241
00:32:38,019 --> 00:32:41,147
We zijn er bijna.
Geef mij het koffertje.
242
00:32:41,313 --> 00:32:43,274
Nee.
- Waarom niet?
243
00:32:43,441 --> 00:32:47,445
Dat was niet gepland.
- De moord ook niet.
244
00:32:47,612 --> 00:32:52,409
Dom. In het leven moet je
overal op voorbereid zijn.
245
00:34:15,699 --> 00:34:18,495
Dupr�. Alexandre Dupr�.
246
00:34:18,662 --> 00:34:23,165
Ik heb gereserveerd.
- Dat klopt, meneer Dupr�.
247
00:34:23,332 --> 00:34:27,086
De Royal Suite.
- Inderdaad, ja.
248
00:34:29,797 --> 00:34:35,178
De schipper ziet er niet fris uit.
- Hij werd daarnet duizelig.
249
00:34:36,553 --> 00:34:40,099
Laat u mijn bagage boven brengen?
250
00:34:46,731 --> 00:34:50,401
Keurig op tijd, h�?
251
00:34:50,567 --> 00:34:53,112
Goede reis gehad?
252
00:34:57,073 --> 00:35:02,955
Ik heb het museum meteen gesloten.
Als mijn vriend Alexandre belt...
253
00:35:03,121 --> 00:35:08,753
De kopers zitten in de Gondeliers Zaal.
Maar je zei niet dat het Japanners zijn.
254
00:35:08,920 --> 00:35:11,840
Wat maakt dat uit?
- Niets.
255
00:35:12,005 --> 00:35:15,427
De juwelier komt morgen om half elf.
256
00:35:15,593 --> 00:35:19,388
Hoe kleed ik me?
- Als bedrogen echtgenoot.
257
00:35:19,554 --> 00:35:22,433
Ben je boos?
258
00:35:24,142 --> 00:35:28,481
Ik heb het schilderij bij me.
Een uniek werk.
259
00:35:28,647 --> 00:35:30,942
De vervalsing ligt in je kamer.
260
00:35:31,109 --> 00:35:33,778
Ik heb ook snoep laten neerleggen.
261
00:35:33,945 --> 00:35:37,407
Ben je nog steeds zo'n zoetekauw?
262
00:35:37,574 --> 00:35:40,076
Zie je wel dat je kwaad bent.
263
00:35:40,243 --> 00:35:44,080
Als dat om de Jugnot-klus is,
dat kan ik uitleggen.
264
00:35:44,246 --> 00:35:49,293
Toen de politie arriveerde, was het
te laat. Ik ben uit het raam gesprongen.
265
00:35:49,459 --> 00:35:52,546
De rest weet je.
266
00:35:52,712 --> 00:35:56,050
Sla me dan. Dat heb ik nog liever.
267
00:35:56,216 --> 00:36:00,013
Bel me over tien minuten
in de Gondeliers Zaal.
268
00:36:00,179 --> 00:36:03,349
Wat moet ik zeggen?
- Niets. Ik doe het praten.
269
00:36:03,515 --> 00:36:06,478
Hoe maakt je moeder het?
270
00:36:07,562 --> 00:36:13,610
Meneer Dupr�, de schipper is dood.
En niet vanwege duizelingen.
271
00:36:13,777 --> 00:36:17,196
De directie heeft toch maar
de politie gebeld.
272
00:36:17,363 --> 00:36:20,241
Dat was niet zo slim.
273
00:36:24,452 --> 00:36:28,416
Beste burggraaf.
- Beste meneer de Valembreuse.
274
00:36:30,460 --> 00:36:35,465
Gaat u zitten, heren.
Dat zult u nodig hebben.
275
00:36:37,966 --> 00:36:41,054
Canaletto, Piazzetta di San Marco.
276
00:36:41,220 --> 00:36:44,932
De kunstenaar heeft het
rechts onderaan gesigneerd.
277
00:36:45,099 --> 00:36:50,938
Lodewijk XVIII heeft het aan mijn oudoom
verkocht voor 18.000 goudfranken.
278
00:36:51,104 --> 00:36:53,858
Ik wil niet voor de koning onderdoen.
279
00:36:54,025 --> 00:36:58,571
Wij zijn bereid om een redelijke prijs
te betalen.
280
00:36:58,738 --> 00:37:02,492
Het zal eerder buitensporig zijn
dan redelijk.
281
00:37:02,658 --> 00:37:05,245
Telefoon voor de heer Dupr�.
282
00:37:07,287 --> 00:37:10,876
Ik zei dat u me niet als burggraaf
moet aanspreken.
283
00:37:11,042 --> 00:37:14,378
Ik logeer hier onder de naam Dupr�.
284
00:37:14,544 --> 00:37:18,007
Ik zei Dupr�, meneer de burggraaf.
- Eigenwijs.
285
00:37:20,510 --> 00:37:24,639
Mijn oom. Wat zeg ik?
- Dat we erover nadenken.
286
00:37:26,973 --> 00:37:31,312
Dat we er bijna uit zijn.
287
00:37:31,479 --> 00:37:34,399
Ja, oom?
288
00:37:34,566 --> 00:37:36,318
Ja, oom.
289
00:37:36,483 --> 00:37:41,364
Maar oom, ik heb mijn erewoord gegeven.
290
00:37:47,869 --> 00:37:50,373
Ja, oom.
291
00:37:50,539 --> 00:37:52,917
Net wat ik dacht.
292
00:37:53,083 --> 00:37:58,673
Het zal niet eenvoudig worden.
Zoals ik al zei: buitensporig.
293
00:37:58,839 --> 00:38:04,179
Mogen we het schilderij laten
onderzoeken? Morgen heeft u het terug.
294
00:38:04,346 --> 00:38:08,183
Op uw erewoord?
295
00:38:08,349 --> 00:38:10,560
Mijn oom zei zojuist:
296
00:38:10,726 --> 00:38:16,148
Het feit dat zo'n schurk
als meneer Taramushi nog leeft...
297
00:38:16,315 --> 00:38:19,861
betekent dat hij te vertrouwen is.
298
00:38:20,861 --> 00:38:23,823
Morgenochtend om tien uur
in mijn kamer...
299
00:38:23,989 --> 00:38:27,452
met het schilderij en het geld.
300
00:38:27,618 --> 00:38:31,414
Urbino Alfonsi, de hoteldetective.
301
00:38:32,748 --> 00:38:34,876
Morgen tien uur.
302
00:38:36,919 --> 00:38:40,840
U heeft een prachtberoep.
- Valt wel mee.
303
00:38:41,005 --> 00:38:47,054
Af en toe een zakkenroller en gasten
die badjassen en handdoeken meenemen.
304
00:38:47,220 --> 00:38:51,142
Er komen betere tijden.
- Dat weet ik.
305
00:38:51,309 --> 00:38:55,897
Deze heren van de politie komen voor u.
306
00:39:00,735 --> 00:39:02,821
Kent u...
- Nee.
307
00:39:02,987 --> 00:39:06,199
De schipper, h�? Nee, die kende ik niet.
308
00:39:06,366 --> 00:39:09,745
En kende u meneer Louis Fr�chet
ook niet?
309
00:39:09,910 --> 00:39:13,748
Een landgenoot van u
die op het vliegveld is doodgeschoten.
310
00:39:13,913 --> 00:39:19,837
Veneti� is niet erg veilig.
- Ik vraag of u meneer Fr�chet kende.
311
00:39:20,004 --> 00:39:25,343
Curieus, want Fr�chet
had een foto van u bij zich.
312
00:39:26,844 --> 00:39:33,018
Ben ik dat?
- Bedoelt u meneer Dupr� of de burggraaf?
313
00:39:33,183 --> 00:39:36,021
U checkt hier in onder de ene naam...
314
00:39:36,188 --> 00:39:40,358
en Japanners kennen u
onder een andere naam.
315
00:39:40,523 --> 00:39:42,610
Als ik de politie was...
316
00:39:42,777 --> 00:39:46,781
Grappig. Ik had zelf bijna
bij de politie gezeten.
317
00:39:46,948 --> 00:39:51,369
Ik kwam niet door de toelatingstest.
- Was u bijna mijn collega geweest?
318
00:39:51,535 --> 00:39:54,831
Het scheelde een half puntje.
Daarom vertrouw ik u.
319
00:39:54,997 --> 00:39:58,626
Kom maar op met die elektroden
en ondervraag me maar.
320
00:39:58,792 --> 00:40:02,214
Rustig maar,
u gaat overduidelijk vrijuit.
321
00:40:02,379 --> 00:40:04,966
De mannen zijn van ruim 100 meter
beschoten.
322
00:40:05,132 --> 00:40:07,968
Als u gaat aarzelen, roept u me maar op.
323
00:40:08,134 --> 00:40:11,472
Heerlijk, de geur van politiebureaus.
324
00:40:13,015 --> 00:40:15,017
Ik krijg u nog wel.
325
00:40:15,184 --> 00:40:19,772
Dat had je gedroomd, ouwe.
326
00:40:23,358 --> 00:40:25,653
Meneer?
- Mijn sleutel.
327
00:40:25,819 --> 00:40:28,406
Mevrouw is gearriveerd.
- Dat zie ik.
328
00:40:30,408 --> 00:40:35,497
Mevrouw Dupr� is gearriveerd,
meneer de burggraaf.
329
00:40:35,663 --> 00:40:39,625
We dineren toch niet op de kamer?
- Jawel, meneer.
330
00:40:44,546 --> 00:40:48,927
Mevrouw Dupr� heette in werkelijkheid
Gina Zeurkous.
331
00:40:49,093 --> 00:40:52,055
Als specialiste
in oplichtingspraktijken...
332
00:40:52,222 --> 00:40:55,934
had ze Alexandre menigmaal
terzijde gestaan.
333
00:40:56,100 --> 00:41:00,313
Vanuit de cel had ze hem
talloze liefdesbrieven gestuurd...
334
00:41:00,480 --> 00:41:05,777
dus hun weerzien beloofde
pittig te worden.
335
00:41:16,411 --> 00:41:18,957
Ik ben hier.
336
00:41:19,122 --> 00:41:22,168
Ik wacht op je.
337
00:41:25,379 --> 00:41:28,008
Kom gauw.
338
00:41:31,010 --> 00:41:34,139
Lieveling, eindelijk dan.
339
00:41:34,306 --> 00:41:36,349
Goedenavond.
340
00:41:36,515 --> 00:41:40,019
Ik begreep dat je me miste.
Ik dacht:
341
00:41:40,186 --> 00:41:44,607
Als hij me een telegram stuurt,
dan houdt hij van me.
342
00:41:44,774 --> 00:41:49,446
Hoorde jij dat?
- Ik ben alle vechtpartijen vergeten.
343
00:41:49,612 --> 00:41:54,701
Wat vind je van de omlijsting?
Sfeerverlichting, niet t�.
344
00:41:54,868 --> 00:41:58,246
De champagne gekoeld, niet t�.
345
00:41:58,413 --> 00:42:02,751
De goddelijke Mozart, maar niet te hard.
346
00:42:02,917 --> 00:42:05,545
Je lijkt niet erg in vorm.
347
00:42:05,711 --> 00:42:08,548
Niet al te.
348
00:42:11,174 --> 00:42:14,262
Kom op, joh.
349
00:42:14,428 --> 00:42:17,557
Je schatteboutje is er.
350
00:42:18,767 --> 00:42:23,563
Terwijl ik je nooit meer wilde zien.
- Het scheelde weinig.
351
00:42:26,107 --> 00:42:28,819
Ik dacht dat ik voetstappen hoorde.
352
00:42:28,984 --> 00:42:34,156
Er waren hier geesten rond.
Nog niet alle Borgia's zijn dood.
353
00:42:34,323 --> 00:42:37,160
O, ik dacht...
354
00:42:37,325 --> 00:42:42,248
Ik bedoel dat de politie en moordenaars
als wespen om me heen zoemen.
355
00:42:42,414 --> 00:42:47,962
O, bedoel je het zo. Doe je stropdas los
en probeer je te ontspannen.
356
00:42:51,423 --> 00:42:53,843
Hallo?
- Het adres kwijt?
357
00:42:54,009 --> 00:42:58,014
Calle Santa Lucia 3780.
We wachten nog op het koffertje.
358
00:42:58,180 --> 00:43:01,602
Dat smijt ik het raam uit.
Dan ben ik ervan af.
359
00:43:01,767 --> 00:43:05,855
Beter van niet.
- Wacht maar.
360
00:43:06,773 --> 00:43:13,530
Waarom zeg je niet gewoon dat het uit is?
Je hoeft me niet het raam uit te smijten.
361
00:43:13,695 --> 00:43:17,367
Ik ben altijd lief geweest.
Maar je hebt maling aan me.
362
00:43:19,244 --> 00:43:23,206
Welnee, ik heb je enorm gemist.
363
00:43:23,373 --> 00:43:25,751
Echt heel erg.
364
00:43:27,669 --> 00:43:33,007
Laten we eens diep ademhalen
en goed nadenken.
365
00:43:33,174 --> 00:43:37,261
Zeg nou zelf.
Zelfs jij, zo inhalig als je bent...
366
00:43:37,428 --> 00:43:41,683
zou nooit iemand vermoorden,
voor een zakdoek, een pyjama...
367
00:43:41,848 --> 00:43:46,521
een half kale tandenborstel
en een halfvolle aansteker.
368
00:43:46,687 --> 00:43:50,567
Als dat als grap bedoeld is,
moet je iets beters zoeken.
369
00:43:50,733 --> 00:43:53,862
Alleen weet ik niet eens wat ik zoek.
370
00:43:54,029 --> 00:43:58,825
Als je mijn hart wilde breken,
dan ben je daarin geslaagd.
371
00:43:58,991 --> 00:44:01,869
Vaarwel.
372
00:44:06,082 --> 00:44:11,087
Nee, ik ben de beroerdste niet.
Je krijgt nog een kans.
373
00:44:13,213 --> 00:44:15,800
Neem me nu. Op de tafel.
374
00:44:15,967 --> 00:44:19,763
Waarom niet op ski's?
Of staande in een hangmat?
375
00:44:19,929 --> 00:44:25,644
Zoals ik me nu voel,
moet ik straks aan de pacemaker.
376
00:44:25,810 --> 00:44:27,896
Wat?
- Nagedacht?
377
00:44:28,063 --> 00:44:32,316
Bent u daar weer?
Uiteraard heb ik nagedacht.
378
00:44:32,482 --> 00:44:39,157
Als u zo op dat koffertje gespitst bent,
is het misschien wel veel geld waard.
379
00:44:39,323 --> 00:44:45,038
Niemand heeft het tegendeel beweerd,
nummer 2712.
380
00:44:45,205 --> 00:44:49,626
Wat nou weer?
- Een confrontatie met mijn verleden.
381
00:44:51,210 --> 00:44:54,172
Ok�, luister...
382
00:44:54,338 --> 00:44:56,550
We gaan iets leuks doen.
383
00:44:56,717 --> 00:44:59,385
Heb jij een beter idee?
384
00:44:59,551 --> 00:45:01,804
Neem op.
385
00:45:04,348 --> 00:45:07,435
Hallo?
- Mag ik meneer Alexandre?
386
00:45:07,602 --> 00:45:10,313
Sorry, meneer Alexandre is bezig.
387
00:45:10,479 --> 00:45:13,942
Een of andere trut.
388
00:45:14,108 --> 00:45:17,195
Signora Pompini.
U heeft van mij gehoord?
389
00:45:17,361 --> 00:45:21,283
Ja. Waar gaat het over?
- Nog steeds over het koffertje.
390
00:45:21,449 --> 00:45:24,620
Ik heb een bedrag voor u gekregen.
391
00:45:24,786 --> 00:45:27,455
Wat houdt "een bedrag" precies in?
392
00:45:27,621 --> 00:45:29,373
Een flink bedrag.
393
00:45:32,459 --> 00:45:35,672
Ja, hoor. Ik kan geen kant op.
394
00:45:37,298 --> 00:45:42,762
Kijk niet zo.
Het heeft met mijn jeugd te maken.
395
00:45:42,928 --> 00:45:46,141
Mijn ouders waren eerlijk, maar arm.
396
00:45:46,308 --> 00:45:50,520
Mijn vader was
zo'n degelijke, ouderwetse inbreker.
397
00:45:50,686 --> 00:45:52,856
Die bestaan niet meer.
398
00:45:53,023 --> 00:45:58,402
Prima. Maar ik sta niet te springen
om hier eens avonds naar buiten te gaan.
399
00:45:58,568 --> 00:46:04,242
Neem de achteruitgang van het hotel,
waar de gondels aangemeerd liggen.
400
00:46:04,409 --> 00:46:06,911
Ik zal erover nadenken.
401
00:46:11,333 --> 00:46:18,298
Heel tragisch, maar ik ben altijd bang
gebleven om tekort te komen.
402
00:46:18,465 --> 00:46:20,509
Hoeveel?
403
00:46:20,676 --> 00:46:24,054
Ik kom eraan, mevrouw.
404
00:46:24,221 --> 00:46:26,013
Ik snap het al.
405
00:46:26,179 --> 00:46:31,728
De volgende keer paai ik je niet
met mijn lijf, maar met een bankbiljet.
406
00:46:31,893 --> 00:46:35,315
Ik ben echt blij dat je er bent, kindje.
407
00:46:35,480 --> 00:46:37,609
Echt blij.
408
00:46:39,651 --> 00:46:42,322
Ik ben blij, echt heel blij.
409
00:46:45,617 --> 00:46:47,327
Heel blij.
410
00:47:30,827 --> 00:47:33,248
Kom maar naar boven.
411
00:48:01,818 --> 00:48:04,487
Ja, ik weet het.
412
00:48:09,408 --> 00:48:12,329
Goed, afgesproken. Ik...
413
00:48:12,495 --> 00:48:17,501
Signora Pompini?
- Ja, tot ziens.
414
00:48:17,667 --> 00:48:20,629
Mevrouw Fr�chet.
415
00:48:20,795 --> 00:48:22,714
De weduwe Fr�chet.
416
00:48:22,879 --> 00:48:26,759
Mijn innige deelneming, mevrouw.
417
00:48:26,926 --> 00:48:31,055
Geen probleem gehad op weg hierheen?
- Heeft u de poen?
418
00:48:31,221 --> 00:48:37,312
Uiteraard. Maar ik wil eerst kijken
of er niets ontbreekt.
419
00:48:48,157 --> 00:48:54,120
Ik had het koffertje aan Angelina moeten
geven, de vriendin van wijlen uw man.
420
00:49:01,753 --> 00:49:07,133
Zij had me vast een glas whisky gegeven.
- Schenk zelf maar in.
421
00:49:16,601 --> 00:49:20,938
Mevrouw Fr�chet zou haar man
op het vliegveld afhalen.
422
00:49:21,105 --> 00:49:24,984
Waarom was ze er niet?
- Ze zou hem niet afhalen.
423
00:49:25,151 --> 00:49:29,197
O. Heeft u gevonden wat u zocht?
424
00:49:30,865 --> 00:49:34,744
Het belangrijkste zit er niet in.
425
00:49:36,746 --> 00:49:42,794
En wat is het belangrijkste?
- Dat weet u heel goed.
426
00:49:42,961 --> 00:49:44,838
Daar...
- Wat is er?
427
00:49:45,005 --> 00:49:47,508
Het rode puntje.
428
00:49:49,966 --> 00:49:52,011
Doe het raam dicht.
429
00:50:44,481 --> 00:50:48,484
Problemen, meneer Dupr�?
- Hoogstens wat bezorgd.
430
00:50:48,651 --> 00:50:53,114
U hebt niets te vrezen.
Kijk maar even naar buiten.
431
00:50:53,281 --> 00:50:58,954
We zitten aan de overkant, de verlichte
deur. Kom gezellig hierheen.
432
00:50:59,120 --> 00:51:02,082
Als ik ergens niemand ken...
433
00:51:06,502 --> 00:51:09,548
Ik kom al.
- Met het koffertje, graag.
434
00:51:09,714 --> 00:51:12,551
Hoezo? Welk koffertje?
435
00:51:16,928 --> 00:51:20,934
O, het koffertje. Ok�.
436
00:52:10,316 --> 00:52:13,987
U heeft reuze geavanceerde spulletjes.
437
00:52:14,153 --> 00:52:19,576
Storm-Giver.
Met vizier en laserstraal.
438
00:52:21,035 --> 00:52:26,458
Wordt in de beveiligde zones gebruikt
tegen lastige gevangenen.
439
00:52:26,625 --> 00:52:29,407
Afschrikwekkend, snapt u?
440
00:52:29,431 --> 00:52:31,969
In de gevangenis ben je
met iets kleins tevreden.
441
00:52:31,993 --> 00:52:34,299
Fredo?
442
00:52:35,841 --> 00:52:38,095
Meneer Dupr�.
443
00:52:42,807 --> 00:52:47,604
Ik ben Abdel Fahrad.
444
00:52:51,356 --> 00:52:54,110
Wat is er mis met mijn stropdas?
- Ludiek.
445
00:52:54,277 --> 00:52:58,615
Ik heb er ��ntje gehad
die licht gaf en muziek maakte.
446
00:52:58,781 --> 00:53:01,576
Komt u mee.
447
00:53:11,626 --> 00:53:14,589
Yasser, haal even door de r�ntgen.
448
00:53:14,755 --> 00:53:20,887
Ik wil u even waarschuwen:
u zult erg teleurgesteld zijn.
449
00:53:23,681 --> 00:53:29,479
Eindelijk de piano-versie.
De bewerking voor orkest is abominabel.
450
00:53:29,646 --> 00:53:35,360
Die hoor je alleen op de begrafenis
van vermoorde presidenten.
451
00:53:41,115 --> 00:53:46,538
Ga vooral door.
Ik hoop dat ik even mee mag luisteren.
452
00:53:58,842 --> 00:54:03,430
Kamal, ambassademedewerker.
Mijn vader zei "excellentie" tegen me.
453
00:54:03,597 --> 00:54:07,351
Dan zeg ik "maestro" tegen u.
454
00:54:25,952 --> 00:54:31,583
Voor wat betreft het koffertje:
er zit geen moer in.
455
00:55:01,195 --> 00:55:04,992
Wat hebben de anderen u geboden?
- Het dubbele.
456
00:55:05,159 --> 00:55:09,037
U kunt het verkopen. Dus verkoop het.
457
00:55:09,204 --> 00:55:14,000
Vertel me wat ik verkoop en ik speel
de Bolero met ��n hand op mijn rug.
458
00:55:16,544 --> 00:55:20,048
We stoppen met spelen.
- Ok�.
459
00:55:27,097 --> 00:55:30,392
Waarom deed u dat?
460
00:55:40,901 --> 00:55:42,987
Goedenavond, Fahrad.
461
00:55:45,824 --> 00:55:47,951
Hallo, Kamal. Niemand beweegt.
462
00:55:48,117 --> 00:55:53,415
Drie doden op ��n dag is genoeg.
- Ja, laten we even op adem komen.
463
00:55:53,582 --> 00:55:57,586
Morgen gaan we uitgerust weer verder.
464
00:55:57,753 --> 00:56:04,760
Ik stel voor dat u Dupr� laat gaan.
- Goed. Die halve gare mag gaan.
465
00:56:05,759 --> 00:56:07,679
Ik lach...
466
00:56:07,845 --> 00:56:13,226
omdat een van de kenmerken
van deze duistere zaak is...
467
00:56:13,393 --> 00:56:18,482
dat het raadsel groter wordt
naarmate de mist verder optrekt.
468
00:56:18,648 --> 00:56:24,279
Heren, ik heb enorm genoten
van dit recital.
469
00:56:32,495 --> 00:56:35,331
Vertel eens, Joseph. Wie is die vent?
470
00:56:35,497 --> 00:56:37,876
Een grappenmaker.
471
00:56:44,716 --> 00:56:47,677
Stop.
- Dat ontbrak er nog aan.
472
00:56:47,844 --> 00:56:51,765
Het spijt me. Maar meneer Joseph
heeft me op het hart gedrukt...
473
00:56:51,932 --> 00:56:55,227
dat u moest wachten
als u eerder zou vertrekken.
474
00:56:55,393 --> 00:56:58,439
Het spijt me. Mevrouw Dupr� wacht op me.
475
00:57:15,704 --> 00:57:19,710
Ik oog misschien stevig,
maar diep van binnen ben ik soft.
476
00:57:19,875 --> 00:57:23,839
Dit herinnert me
aan een boottochtje op de Bosporus...
477
00:57:24,005 --> 00:57:27,843
Terwijl ik uw haar streelde,
vroeg ik me iets af.
478
00:57:28,010 --> 00:57:31,305
Zou Alexandre Dupr�
aan het spioneren geslagen zijn?
479
00:57:31,471 --> 00:57:36,184
Zo ja, wat voor rol speelt hij dan
in de zaak Fr�chet?
480
00:57:36,351 --> 00:57:41,189
Een ondankbare en belangeloze rol.
481
00:57:41,355 --> 00:57:47,654
Hij heeft iets in handen, maar weet niet
wat het is en hoeveel het waard is.
482
00:57:47,821 --> 00:57:51,909
Het is van nationaal belang.
- Ha, de truc van het vaderland in gevaar.
483
00:57:52,075 --> 00:57:57,164
Staat de vijand voor de poorten?
Gaat de benzineprijs omhoog?
484
00:57:57,330 --> 00:58:02,710
Dat hangt van u af. Louis Fr�chet
heeft een goedkope brandstof ontwikkeld.
485
00:58:02,877 --> 00:58:06,715
Dat kan de aspiraties
van de Emiraten doorkruisen.
486
00:58:06,880 --> 00:58:11,553
Regenwater? Suikerbietensap?
- Hij was wetenschapper, geen boer.
487
00:58:11,720 --> 00:58:14,890
De Golfstaten wilden zijn uitvinding
kopen.
488
00:58:15,056 --> 00:58:18,644
Tijdens een bespreking
of liever gezegd hinderlaag...
489
00:58:18,809 --> 00:58:25,234
besefte Fr�chet dat ze op zijn patent
uit waren om het te kunnen vernietigen.
490
00:58:25,401 --> 00:58:29,071
Hij raakte in paniek...
- Riep jullie hulp in...
491
00:58:29,237 --> 00:58:33,742
en nu is hij dood.
- Met medeneming van zijn geheim.
492
00:58:33,907 --> 00:58:39,498
Wij zijn ook bereid om de documenten
uit het koffertje te kopen.
493
00:58:39,663 --> 00:58:44,086
Maar eerst doen jullie alles
om ze gratis in handen te krijgen.
494
00:58:44,251 --> 00:58:45,754
Klopt.
495
00:58:49,883 --> 00:58:51,593
Vertel nog eens.
496
00:58:51,759 --> 00:58:56,390
Een pyjama, wekker, tandenborstel...
497
00:58:56,557 --> 00:58:59,726
Zakdoek...
- Inademen.
498
00:59:01,643 --> 00:59:04,147
Inademen.
499
00:59:05,230 --> 00:59:07,901
Inhouden.
500
00:59:08,068 --> 00:59:10,195
Uitademen.
501
00:59:11,279 --> 00:59:15,993
U heeft een luchtbel, daar...
502
00:59:16,158 --> 00:59:18,203
Heeft u last van oprispingen?
503
00:59:18,369 --> 00:59:21,790
Als mensen me op mijn zenuwen werken, ja.
504
00:59:21,956 --> 00:59:25,002
Misschien heeft Fr�chet
foto's gemaakt van zijn project.
505
00:59:25,169 --> 00:59:30,507
Microfilmpjes zijn piepklein.
Ze passen in een holle kies.
506
00:59:30,672 --> 00:59:33,468
Welja, dat is een idee,
laat mijn gebit afvijlen.
507
00:59:33,635 --> 00:59:38,557
Jullie zouden in staat zijn
om nog ergens anders te zoeken.
508
00:59:38,723 --> 00:59:40,976
Geloven jullie me nou?
509
00:59:41,142 --> 00:59:45,272
Nee. Maar u mag naar het hotel.
- Blootsvoets?
510
00:59:45,438 --> 00:59:50,152
Klaar met mijn schoenen?
- Momentje.
511
00:59:50,319 --> 00:59:55,616
Vraagje. Waarom sloeg u de piano-klep
op Kamal zijn vingers dicht?
512
00:59:56,866 --> 01:00:00,120
Ik was zijn gezeur zat.
Wedervraag:
513
01:00:00,286 --> 01:00:07,169
Waarom knippen jullie voor die papzak?
- Omdat hij diplomatiek onschendbaar is.
514
01:00:07,334 --> 01:00:11,214
Zodra dat stopt,
presenteren we hem de rekening.
515
01:00:11,380 --> 01:00:13,550
Dat was het ongeveer.
516
01:00:17,429 --> 01:00:19,264
Wie zijn "wij?"
517
01:00:19,431 --> 01:00:24,979
Onze voorlopige naam: co�rdinatiebureau
voor Toegepaste Geofysica.
518
01:00:25,146 --> 01:00:30,650
Bij Defensie ben ik majoor Donadieu.
- Soldaat Dupr� groet u.
519
01:00:46,249 --> 01:00:51,297
Is de burggraaf niet boos?
- Nee, maar meneer Dupr� is moe.
520
01:00:53,256 --> 01:00:58,803
Maar het was nog geen bedtijd.
Om tien uur begon de poppenkast...
521
01:00:58,969 --> 01:01:04,184
met een juwelier, een hoorndrager,
een lichtekooi en een paar kasten.
522
01:01:04,351 --> 01:01:07,771
Om half elf: twee Japanners,
een echte en een valse Canaletto...
523
01:01:07,938 --> 01:01:13,443
een oom uit Amerika en een loodgieter.
Dat beloofde wat te worden.
524
01:01:51,606 --> 01:01:55,485
Hallo.
- Wat ik nog vergeten was, Dupr�:
525
01:01:55,651 --> 01:01:59,072
Wat is uw vriendin voor type?
- Een zeur.
526
01:01:59,238 --> 01:02:03,535
Gelukkig maar.
Zij is mogelijk het volgende slachtoffer.
527
01:02:18,216 --> 01:02:22,387
Ik zie niets. Wat moet ik doen?
528
01:02:29,185 --> 01:02:30,645
Doe open.
529
01:02:31,645 --> 01:02:33,357
Verdorie.
530
01:02:36,275 --> 01:02:40,114
Kom gerust binnen.
- Geen grapjes nu.
531
01:02:40,280 --> 01:02:44,994
Ik trek kogels aan.
De vrouwen vallen bij bosjes.
532
01:02:45,159 --> 01:02:48,038
Mij doe je niets meer. Raak me maar aan.
533
01:02:48,205 --> 01:02:51,125
Nee, pak je koffer en ga naar je moeder.
534
01:02:51,291 --> 01:02:55,253
Wat is er?
- Wie heeft het daglicht nodig?
535
01:02:56,295 --> 01:02:58,465
Ok�, goed.
536
01:02:58,632 --> 01:03:03,679
Hoe ingewikkelder, hoe beter.
De juwelier komt over een half uur.
537
01:03:03,845 --> 01:03:06,598
Juwelier?
538
01:03:06,765 --> 01:03:10,894
Welke juwelier?
- Ik doel op je telegram uit Monaco.
539
01:03:11,061 --> 01:03:16,233
"Aanwezigheid vereist voor rol
in diamantzwendel-klucht. Stop."
540
01:03:16,399 --> 01:03:19,653
"Danieli, 28 oktober om tien uur. Stop."
541
01:03:19,820 --> 01:03:24,241
Schatje, het is
nog geen vijf over half tien.
542
01:03:24,406 --> 01:03:27,327
Zo laat al? We moeten nog repeteren.
543
01:03:27,493 --> 01:03:30,872
Doe gauw open. Ik kleed me om.
544
01:03:50,684 --> 01:03:54,604
Achille Sureau. Ik kom voor de zwendel.
545
01:03:54,771 --> 01:03:57,733
Dat dacht ik al. Kom binnen.
- Mooi hier.
546
01:03:57,899 --> 01:04:03,238
Ik heb nooit eerder met u in een klucht
mogen spelen. Het is me een eer.
547
01:04:04,530 --> 01:04:08,077
Een mafketel
met een duif in een kooitje.
548
01:04:08,242 --> 01:04:10,162
Goedemorgen, Achille.
549
01:04:10,328 --> 01:04:12,122
De gordijnen.
550
01:04:14,999 --> 01:04:18,336
We hebben geen daglicht nodig, zei hij.
551
01:04:18,502 --> 01:04:21,506
Waarom doen ze de gordijnen dicht?
- Om ons te zieken.
552
01:04:21,672 --> 01:04:25,135
Er is geen water.
- Wie heeft water nodig?
553
01:04:25,301 --> 01:04:29,431
Van waar die vogel?
- Een man: jij...
554
01:04:29,597 --> 01:04:33,477
heeft een mooie vrouw, zij,
die een minnaar heeft, ik.
555
01:04:33,643 --> 01:04:40,776
Om zijn vrouw voor zich terug te winnen
wil hij haar dure sieraden geven.
556
01:04:42,778 --> 01:04:45,823
Met de receptie? Vraagje:
557
01:04:45,990 --> 01:04:49,618
Denkt u dat een mens zonder water kan?
558
01:04:49,783 --> 01:04:52,454
Dit is Veneti�, meneer.
559
01:04:56,624 --> 01:04:59,002
Burggraaf De Valembreuse.
560
01:04:59,168 --> 01:05:03,006
Wie kondig ik aan?
- Arcleef van Arcleef en Vanpels.
561
01:05:03,173 --> 01:05:05,426
Hij wacht maar even.
562
01:05:05,591 --> 01:05:10,764
De loodgieter komt over vijf minuten.
De juwelier is in aantocht.
563
01:05:10,931 --> 01:05:13,350
Jij komt met de juwelier binnen.
564
01:05:13,517 --> 01:05:16,311
Heb ik de sleutel?
- Komt.
565
01:05:16,477 --> 01:05:20,398
Je betrapt me in de kast.
- Ik pak de revolver...
566
01:05:20,564 --> 01:05:25,112
Die gewoontegetrouw in het kistje ligt.
- Ik leg hem erin.
567
01:05:25,277 --> 01:05:28,699
Over die vogel. Waar dient Victor voor?
568
01:05:28,864 --> 01:05:33,871
Voor vervoer. Is het een postduif?
- Ja, hij komt altijd bij me terug.
569
01:05:34,036 --> 01:05:38,125
Zodra de ring van Gina's vinger
aan Victors pootje is gedaan...
570
01:05:38,291 --> 01:05:41,045
vliegt de vogel hier weg.
571
01:05:41,212 --> 01:05:45,590
Akte 1. Achille, jij gaat Arcleef halen,
terwijl ik...
572
01:05:45,757 --> 01:05:50,011
Doe open.
Ik verstop me, jij neemt die deur.
573
01:05:51,138 --> 01:05:54,057
Ik kom eraan. Ik zat in bad.
574
01:06:00,355 --> 01:06:03,317
De loodgieter.
- Dat is snel.
575
01:06:03,484 --> 01:06:07,738
Ik stond onder druk.
- Wat een giller.
576
01:06:07,905 --> 01:06:10,449
Stomme trut.
577
01:06:20,751 --> 01:06:23,170
Deze kant op.
578
01:06:27,965 --> 01:06:30,969
Na 14 jaar huwelijk
verdient ze wel een steentje.
579
01:06:31,136 --> 01:06:33,222
Absoluut.
580
01:06:36,934 --> 01:06:40,771
Ik heb mijn sleutel vergeten.
- Dat kan gebeuren, burggraaf.
581
01:06:42,732 --> 01:06:44,858
Schat, ik ben het.
582
01:06:45,024 --> 01:06:48,987
Schatje?
- Kom maar binnen, schatje.
583
01:06:49,153 --> 01:06:51,907
Ik ben mijn sleutel vergeten, schatje.
584
01:06:52,074 --> 01:06:56,829
Eikel.
- Hij ligt op het bureau of op tafel.
585
01:06:56,994 --> 01:07:00,290
Of hij zit nog in je tas.
586
01:07:00,457 --> 01:07:04,503
Niets. Misschien is ze boos.
587
01:07:10,717 --> 01:07:14,179
Kom verder. U ziet er geweldig uit.
588
01:07:14,345 --> 01:07:17,682
Geweldig.
Hoe komt u zo bruin?
589
01:07:17,848 --> 01:07:21,603
Ik ben naar Capri geweest.
590
01:07:21,770 --> 01:07:24,481
Met uw vrouw natuurlijk.
- Nou nee...
591
01:07:26,984 --> 01:07:30,362
Hoorde u dat?
- Nee, ik heb niets gehoord.
592
01:07:30,528 --> 01:07:34,241
Helemaal niets.
- Je bent niet alleen?
593
01:07:34,408 --> 01:07:37,620
Dit is Arcleef van Arcleef en Vanpels.
594
01:07:37,786 --> 01:07:43,333
Meneer Arcleef heeft sieraden bij zich
ter ere van onze trouwdag.
595
01:07:43,499 --> 01:07:48,755
Inderdaad.
- Schatje, wat ben je toch attent.
596
01:07:51,716 --> 01:07:55,929
Schitterend.
- Die is mooi.
597
01:07:58,223 --> 01:08:02,561
Ik laat even wat daglicht binnen.
598
01:08:02,727 --> 01:08:07,566
Dan ziet u beter
hoe zuiver de steen is.
599
01:08:08,441 --> 01:08:11,069
Fredo, er is nog een kerel binnen.
600
01:08:12,570 --> 01:08:16,825
Smaragd is maar smaragd.
Ik ben benieuwd naar de briljanten.
601
01:08:16,992 --> 01:08:19,536
Kijk maar, mevrouw.
- De deur.
602
01:08:19,703 --> 01:08:21,538
Het raam.
- De deur.
603
01:08:21,705 --> 01:08:23,874
Het raam.
604
01:08:25,625 --> 01:08:27,836
Kijkt u maar.
- Prachtig.
605
01:08:28,003 --> 01:08:30,923
Mooi tegen het licht...
606
01:08:39,305 --> 01:08:41,850
En deze.
- Hoorden jullie dat?
607
01:08:42,017 --> 01:08:44,352
Nee.
- Ruiken jullie niets?
608
01:08:44,518 --> 01:08:48,857
Nee.
- Er hangt hier een geur van overspel.
609
01:08:49,023 --> 01:08:51,652
Van wie is deze broek?
610
01:08:51,818 --> 01:08:55,364
Maar...
- Zeg maar niets. Ik weet het al.
611
01:08:55,531 --> 01:08:58,284
Je minnaar is hier ergens.
612
01:08:58,449 --> 01:09:01,162
Gillen is bekennen.
Waar is die ellendeling?
613
01:09:01,328 --> 01:09:05,458
Snel, waar is mijn revolver?
Ik spaar niemand.
614
01:09:05,625 --> 01:09:09,044
Een kogel voor hem
en een kogel voor mevrouw.
615
01:09:09,211 --> 01:09:12,130
En de laatste voor mezelf.
616
01:09:14,341 --> 01:09:18,220
Is er iets, meneer?
- Nee, alles prima in orde.
617
01:09:18,386 --> 01:09:20,848
Waar is die klootzak?
618
01:09:21,013 --> 01:09:23,100
Verstopt zeker.
- Baas?
619
01:09:23,267 --> 01:09:26,353
Hier zit hij. Ik weet het zeker.
620
01:09:26,520 --> 01:09:29,940
Honger en dorst
zullen hem naar buiten drijven.
621
01:09:30,107 --> 01:09:33,986
Tenzij ik dwars door de deur heen
schiet.
622
01:09:41,993 --> 01:09:44,663
Meneer?
- Wie bent u?
623
01:09:44,829 --> 01:09:47,207
De echtgenoot, meneer.
624
01:09:47,374 --> 01:09:53,172
Me op mijn trouwdag met mijn vrouw
bedriegen. Kom eruit.
625
01:09:55,423 --> 01:09:59,136
Baas, er wordt geschoten.
- Ik snap er niets van.
626
01:09:59,303 --> 01:10:02,848
Kom uit die kast, meneer.
627
01:10:03,015 --> 01:10:06,852
En bedek die knie�n, geen gezicht.
628
01:10:07,018 --> 01:10:10,480
Kom uit die kast, meneer.
629
01:10:28,040 --> 01:10:31,127
Ja, een man brengt een zendertje aan.
630
01:10:31,292 --> 01:10:34,797
Wat zeg je? En nog ontkennen ook?
631
01:10:34,963 --> 01:10:37,257
Nee, idioot. Dat zijn de Japanners.
632
01:10:37,424 --> 01:10:41,386
De Canaletto: 800.000 francs.
Geen cent minder.
633
01:10:42,554 --> 01:10:46,892
Begraaf mijn ring met me.
- Noem je dat een ring?
634
01:10:47,058 --> 01:10:50,062
Wat is dat voor prul?
- Een roze diamant.
635
01:10:50,229 --> 01:10:52,481
Heeft u niets mooiers?
636
01:10:52,647 --> 01:10:56,652
Zo, beste Taramushi.
Wat vindt u van de Canaletto?
637
01:10:56,818 --> 01:11:01,240
Uniek. We kopen het.
- Gelijk heeft u.
638
01:11:01,407 --> 01:11:06,328
Ze onderhandelen.
- Ik heb die Canaletto eerder gezien.
639
01:11:06,495 --> 01:11:10,332
Een heel bijzonder sieraad.
Wil mevrouw even passen?
640
01:11:10,498 --> 01:11:11,917
Waar ben ik?
641
01:11:12,083 --> 01:11:15,963
Ik weet dat u aan het schilderij
gehecht bent, oom.
642
01:11:16,129 --> 01:11:18,424
Hij zei "oom".
- Nogal wiedes.
643
01:11:18,590 --> 01:11:22,469
De duif.
- Ik leg het zo uit.
644
01:11:22,636 --> 01:11:27,141
Waar ken ik dat doek van?
- U verandert van onderwerp.
645
01:11:27,307 --> 01:11:31,354
Als meneer uw oom is,
dan bent u zijn neef.
646
01:11:31,519 --> 01:11:34,523
En dus de minnaar van uw tante.
647
01:11:34,688 --> 01:11:37,484
Gaat dat niet al te ver?
648
01:11:37,650 --> 01:11:42,114
De loodgieter is in de badkamer.
Doe jij het maar.
649
01:11:43,323 --> 01:11:46,910
Genoeg gepingeld.
Dit is geen oosterse markt.
650
01:11:47,076 --> 01:11:50,497
Toe, beste oom.
651
01:11:50,664 --> 01:11:53,083
De naam is Machavoine.
- De duif?
652
01:11:53,249 --> 01:11:54,835
Gevlogen.
653
01:12:01,716 --> 01:12:04,094
Baas?
654
01:12:04,261 --> 01:12:08,307
Ik snap er niets van.
En het museum opent om half elf.
655
01:12:08,473 --> 01:12:11,185
Maak het niet n�g ingewikkelder.
656
01:12:12,686 --> 01:12:16,732
Wij hebben een deal.
Maar in ons geval...
657
01:12:16,899 --> 01:12:21,445
Het is een prachtring.
- Op wiens naam zetten we de cheque?
658
01:12:21,611 --> 01:12:24,115
Valembreuse.
- Bent u dat?
659
01:12:24,281 --> 01:12:26,200
Nee, hij.
- Ik?
660
01:12:26,367 --> 01:12:31,247
En mijn cheque op Arcleef en Vanpels.
- Dacht ik niet.
661
01:12:31,413 --> 01:12:34,124
Waarom niet?
- Ik ben de minnaar.
662
01:12:34,291 --> 01:12:39,254
En ik ben de oom.
- En ik ben de maintenee.
663
01:12:39,420 --> 01:12:41,673
Ik moet weg.
664
01:12:41,840 --> 01:12:45,427
Het is een bende.
Iedereen roept maar wat.
665
01:12:45,593 --> 01:12:51,475
We verdoen onze tijd.
Iedereen is de kluts kwijt.
666
01:12:51,641 --> 01:12:54,562
Wie heeft hier geschoten?
667
01:12:54,728 --> 01:12:56,898
Wie?
668
01:12:57,063 --> 01:13:00,984
Wat gebeurt hier?
Waarom zijn de gordijnen dicht?
669
01:13:01,150 --> 01:13:04,780
Niet opendoen.
- Dat maak ik wel uit.
670
01:13:05,989 --> 01:13:09,201
Een Japanner die een cheque uitschrijft.
671
01:13:09,367 --> 01:13:11,120
Vuur.
672
01:13:12,787 --> 01:13:14,790
Mijn cheque.
- Mijn schilderij.
673
01:13:14,957 --> 01:13:18,169
Mijn ring, madonna.
- Hij is dood.
674
01:13:18,335 --> 01:13:21,547
Valembreuse, u staat onder arrest.
- Ik?
675
01:13:21,713 --> 01:13:25,384
Nee, hij.
- Ik?
676
01:13:25,551 --> 01:13:28,262
Sorry, lunchafspraak.
- Politie.
677
01:13:37,312 --> 01:13:41,275
Wie kuchte daar?
- Ik, burggraaf. De motor draait.
678
01:13:41,442 --> 01:13:43,152
Snel.
679
01:13:46,821 --> 01:13:48,491
Rennen.
680
01:14:33,951 --> 01:14:37,122
Met al zijn pech
op land en op water...
681
01:14:37,289 --> 01:14:41,210
restte Alexandre niets anders
dan de lucht.
682
01:17:22,037 --> 01:17:27,084
Dag, jongedame.
- Goedemorgen, meneer Dupr�.
683
01:17:28,752 --> 01:17:34,008
U heeft het vast al geraden:
Ik ben de dochter van ingenieur Fr�chet.
684
01:17:34,173 --> 01:17:37,720
U lijkt sprekend op hem.
- Gaat u mee?
685
01:17:40,139 --> 01:17:43,935
Kende u papa al lang?
686
01:17:44,101 --> 01:17:49,065
En jij?
- Ik?
687
01:17:55,654 --> 01:18:00,034
Klopt het wat ze over u zeggen?
688
01:18:00,199 --> 01:18:02,786
Wat zeggen ze dan?
689
01:18:02,953 --> 01:18:07,750
Dat u een dief bent.
- Kunsthandelaar.
690
01:18:07,917 --> 01:18:11,671
Kunsthandelaars zijn dieven
die bij de KvK staan ingeschreven.
691
01:18:11,836 --> 01:18:16,467
En ik ben spion.
- Is dat leuk werk?
692
01:18:16,634 --> 01:18:20,804
Vandaag wel. Maar het wisselt nogal.
693
01:18:20,970 --> 01:18:25,267
Je hoeft niets te zeggen.
Maar voor wie werk je?
694
01:18:27,268 --> 01:18:29,146
Voor Frankrijk.
695
01:18:29,312 --> 01:18:31,649
In dat geval...
696
01:18:31,814 --> 01:18:36,904
Ik aarzelde, omdat ik bang was
mijn land te verraden.
697
01:18:37,070 --> 01:18:39,699
Maar dit verandert alles.
698
01:18:47,372 --> 01:18:50,667
Zou het licht weer aan mogen?
699
01:18:54,129 --> 01:18:56,382
Waarom?
700
01:18:56,547 --> 01:18:59,969
In het donker zie ik je niet.
701
01:19:14,734 --> 01:19:18,779
Baas? Met Machavoine.
702
01:19:18,946 --> 01:19:21,573
Ik hoor u luid en duidelijk.
703
01:19:21,739 --> 01:19:26,829
De operaties zijn begonnen.
Alles loopt volgens plan.
704
01:19:26,995 --> 01:19:30,124
Hoe ver zijn ze?
705
01:19:34,127 --> 01:19:37,340
Moeilijk te zeggen.
- Maar schieten ze wel op?
706
01:19:41,010 --> 01:19:43,012
Nou en of.
707
01:19:43,179 --> 01:19:48,517
Over de uitvinding van papa...
- Hou op, zeg.
708
01:19:48,683 --> 01:19:51,854
Goed, over de uitvinding dan.
709
01:19:52,019 --> 01:19:57,526
Als de Golfstaten die in handen krijgen,
wordt hij vernietigd.
710
01:19:57,693 --> 01:19:59,862
Wist je dat?
711
01:20:00,028 --> 01:20:03,366
Weet je waar olie goed voor is?
712
01:20:03,531 --> 01:20:07,787
Om nagellak te maken, panty's...
713
01:20:07,954 --> 01:20:13,918
Je vergeet wat.
Olie is een bron van energie.
714
01:20:14,085 --> 01:20:16,837
Daar ken ik er nog meer van.
715
01:20:27,138 --> 01:20:29,141
Wat is er, majoor?
716
01:20:29,307 --> 01:20:30,976
Plaats rust.
- Niet doen.
717
01:20:31,143 --> 01:20:35,648
X22, hier ben je niet voor ingezet.
Beheers je.
718
01:20:35,814 --> 01:20:39,360
Die flierefluiter misbruikt je.
719
01:20:47,701 --> 01:20:51,205
Vertel eens, meneer Dupr�.
- Excuseer?
720
01:20:51,371 --> 01:20:54,708
Ja, want 'schatje", "lekker ding"...
721
01:20:54,875 --> 01:20:59,046
en "honnepon"
worden niet geapprecieerd.
722
01:21:02,174 --> 01:21:05,678
Dus vertel eens, meneer Dupr�...
723
01:21:05,844 --> 01:21:10,558
Hoeveel hebben de Japanners geboden?
- 800.000 francs.
724
01:21:10,725 --> 01:21:14,144
Ze nemen een loopje met je, liefje.
725
01:21:14,310 --> 01:21:17,398
Het is drie miljard waard.
726
01:21:17,563 --> 01:21:20,025
Drie miljard?
727
01:21:20,192 --> 01:21:24,321
Frankrijk is gul, zeg.
728
01:21:26,031 --> 01:21:29,660
Het zat dus echt in het koffertje.
Eens kijken...
729
01:21:29,826 --> 01:21:35,625
Een pyjama, een wekker...
730
01:21:35,792 --> 01:21:41,631
een tandenborstel...
731
01:21:41,798 --> 01:21:45,008
een zakdoek.
732
01:21:46,634 --> 01:21:51,140
Dus jullie hadden me op het vliegveld
al voor jullie karretje gespannen.
733
01:21:51,307 --> 01:21:54,477
Ja, schatje.
734
01:21:56,144 --> 01:21:59,273
Je neemt de passagierslijst door.
735
01:21:59,440 --> 01:22:04,237
Als je de ouwe hap
en de nieuwe garde eruit haalt...
736
01:22:04,402 --> 01:22:07,448
wat hou je dan over?
737
01:22:07,614 --> 01:22:12,953
Meneer de burggraaf. Als hij maar doet
wat hem opgedragen wordt.
738
01:22:13,120 --> 01:22:19,209
Zo niet, dan wordt hij weer
meneer Dupr�, nummer 2712.
739
01:22:19,376 --> 01:22:24,840
Hoe heeft meneer Joseph jou in de tang?
Wat deed je voor je op mij viel?
740
01:22:25,006 --> 01:22:27,843
Wat zei je? Ik verstond je niet goed.
741
01:22:33,808 --> 01:22:36,060
Eens kijken...
742
01:22:45,319 --> 01:22:48,739
Een roze aansteker.
743
01:22:48,906 --> 01:22:51,951
Een halfvolle aansteker.
744
01:23:10,511 --> 01:23:15,099
Geen grapjes over geld.
Klopt het van die drie miljard?
745
01:23:15,264 --> 01:23:17,601
Drie, misschien wel meer.
746
01:23:28,695 --> 01:23:31,449
Waar ga je heen?
- Ik ben blij u te zien.
747
01:23:31,616 --> 01:23:33,910
Hou op met die flauwekul.
748
01:23:34,076 --> 01:23:37,664
Je bent een oversekste perverseling.
749
01:23:37,831 --> 01:23:41,291
Caroline had het daarnet
over drie miljard.
750
01:23:41,457 --> 01:23:44,545
Was dat ook pervers bedoeld?
751
01:23:44,712 --> 01:23:48,424
Agent X22 moest je het laagst
mogelijke bedrag bieden.
752
01:23:48,590 --> 01:23:54,388
Maar nee, ze flapt er meteen een hoger
bedrag uit en duikt met je de koffer in.
753
01:23:54,555 --> 01:23:59,185
Ik heb ervaring met bordelen,
maar wat ik allemaal hoorde...
754
01:23:59,352 --> 01:24:03,189
U had het over het laagst mogelijke
bedrag. Waar denkt u dan aan?
755
01:24:03,355 --> 01:24:07,442
Ach, een bedrag...
Laten we het een vergoeding noemen.
756
01:24:07,608 --> 01:24:12,031
Een fooi.
- Gratificatie. Dat is het goede woord.
757
01:24:12,197 --> 01:24:16,660
Een gierige pooier.
Dat is het allerbeste woord.
758
01:24:16,826 --> 01:24:20,790
Ok�, agent X22
vliegt morgenochtend terug.
759
01:24:20,955 --> 01:24:25,545
Ze kan weer van onderaf
op kantoor beginnen.
760
01:24:25,711 --> 01:24:30,508
Daar mag ze dienstopdrachten
in achtvoud uittikken.
761
01:24:34,678 --> 01:24:39,767
Was je echt zo gechoqueerd?
- Er zaten heel bijzondere dingen bij.
762
01:24:39,932 --> 01:24:43,896
Moet je horen.
Op een bepaald moment...
763
01:24:56,491 --> 01:24:59,954
Niets kantoorbaantje voor X22.
Ze is dood.
764
01:25:22,434 --> 01:25:24,771
Het was een lieve meid.
765
01:25:24,937 --> 01:25:29,400
Zou dit gebeurd zijn
als ze niet lief was?
766
01:25:29,566 --> 01:25:34,280
Ik weet niet of onze strapatsen
ergens goed voor zijn.
767
01:25:34,447 --> 01:25:38,325
Ik weet niet
of wij de olieprijs omlaag krijgen...
768
01:25:38,492 --> 01:25:42,538
maar ik ben Fredo zijn methodes goed zat.
769
01:25:50,587 --> 01:25:54,592
U bent lastig te bereiken, meneer Dupr�.
770
01:26:00,473 --> 01:26:04,643
De tijd verstrijkt.
Er vallen steeds meer doden.
771
01:26:04,810 --> 01:26:07,521
De rekening wordt langer.
772
01:26:07,688 --> 01:26:11,066
Wordt het geen tijd om te onderhandelen?
773
01:26:11,232 --> 01:26:15,237
Onderhandelen met wie, Fahrad?
774
01:26:15,403 --> 01:26:17,907
Hou op. Het is niet leuk meer.
775
01:26:18,074 --> 01:26:21,536
Gelijk hebt u.
Als iets niet leuk meer is...
776
01:26:24,288 --> 01:26:27,834
Het bedrag van daarnet,
was dat uw uiterste bod?
777
01:26:28,000 --> 01:26:30,336
Ja.
778
01:26:42,764 --> 01:26:45,810
Dan ga ik met meneer mee.
779
01:26:54,902 --> 01:26:57,322
Dag, Joseph.
780
01:27:24,348 --> 01:27:30,562
Pyjama, wekker,
tandenborstel, zakdoek...
781
01:27:32,147 --> 01:27:34,358
Een aansteker?
782
01:27:36,694 --> 01:27:39,530
Mijn volledige vriendenkring is er. Hallo.
783
01:27:39,697 --> 01:27:43,075
H� jochie, je baard prikt.
784
01:27:47,287 --> 01:27:51,501
Daar hebben we Fredo
van het rode lichtje.
785
01:27:51,667 --> 01:27:56,506
Jij bent mijn favoriet.
Maar is mijn compagnon?
786
01:27:56,672 --> 01:27:58,800
Mijn grote vriend Kamal?
787
01:28:00,342 --> 01:28:03,262
Daar is hij. Met zijn poppetjes.
788
01:28:05,096 --> 01:28:12,396
Gezien het belang van wat u te bieden
heeft, laat ik dit over mijn kant gaan.
789
01:28:12,562 --> 01:28:16,359
Maar als u ooit nog eens
in de buurt komt...
790
01:28:16,525 --> 01:28:22,866
dan laat ik uw ballen graag afsnijden
door onze vaardige meneer Yasser.
791
01:28:23,031 --> 01:28:27,162
Heerlijk oosters.
Half zoet, half bitter.
792
01:28:27,328 --> 01:28:31,582
Onverschillig en wreed tegelijk.
De alternatieve Koran, zeg maar.
793
01:28:31,749 --> 01:28:37,463
Heel geestig.
Maar laten we zaken gaan doen.
794
01:28:37,629 --> 01:28:41,926
We gaan naar mijn werkkamer.
- Mag ik u iets verzoeken?
795
01:28:42,093 --> 01:28:46,723
Zullen we naar de muziekkamer gaan?
Daar liggen herinneringen.
796
01:28:46,888 --> 01:28:50,935
Herinneringen die nogal pijnlijk zijn.
797
01:28:51,101 --> 01:28:54,689
Voortaan speel ik zonder u.
798
01:28:54,856 --> 01:28:58,484
U bent geen prettige partner.
799
01:28:58,651 --> 01:29:02,071
Hoeveel wilt u voor de documenten?
800
01:29:03,488 --> 01:29:09,203
Als u de amicale toon niet meer
op prijs stelt, houden we het zakelijk.
801
01:29:09,370 --> 01:29:14,500
Maar kunnen we niet beter
onder vier ogen praten?
802
01:29:14,667 --> 01:29:19,380
Ondergeschikten kunnen duizelig worden
van bepaalde bedragen.
803
01:29:19,547 --> 01:29:23,426
Joseph heeft drie miljard geboden.
Fahrad zes.
804
01:29:23,593 --> 01:29:27,554
Als wij het afronden op tien,
wordt het voor mij aantrekkelijk.
805
01:29:27,720 --> 01:29:30,516
Liever nog: realiseerbaar.
806
01:29:30,682 --> 01:29:32,977
Wat een heerlijke plek.
807
01:29:33,144 --> 01:29:38,733
Ik wil het geld graag gestort hebben
op 2500 verschillende rekeningen.
808
01:29:38,898 --> 01:29:41,486
De namen geef ik u nog door.
809
01:29:41,652 --> 01:29:46,491
In ruil daarvoor
krijgt u het microfilmpje overhandigd...
810
01:29:46,658 --> 01:29:51,287
in de kelder van caf� "Aux Trois Obus",
Porte de Saint-Cloud in Parijs.
811
01:29:51,453 --> 01:29:56,125
De man draagt een pet
en een geblokte zakdoek.
812
01:29:56,292 --> 01:30:01,672
Porte de Saint-Cloud, Parijs,
een pet en een geblokte zakdoek.
813
01:30:01,838 --> 01:30:05,384
Klopt.
- In ruil voor tien miljard.
814
01:30:05,551 --> 01:30:08,971
Klopt.
- U heeft die documenten niet.
815
01:30:09,137 --> 01:30:13,851
Want ze zijn veel meer waard,
onnoemelijk veel.
816
01:30:14,018 --> 01:30:17,063
U bent een chanteur van lik-m'n-vestje.
817
01:30:17,230 --> 01:30:20,275
Fahrad. Youssef. Hossein.
818
01:30:20,440 --> 01:30:25,404
U zou de Perzische Golf kunnen kopen.
- Wat moet ik daarmee?
819
01:30:25,571 --> 01:30:28,699
Een mooie stek in Frankrijk is genoeg.
820
01:30:28,865 --> 01:30:34,288
Waarom zou ik zand kopen als ik ook
steen kan kopen? Dat is toch onzinnig.
821
01:30:34,454 --> 01:30:40,712
Ik begin genoeg van u te krijgen.
U bent erg vermoeiend.
822
01:30:40,878 --> 01:30:46,009
Ook al heeft u de documenten niet,
u weet wel iets.
823
01:30:46,175 --> 01:30:49,929
Misschien wel iets
waar u niets van snapt.
824
01:30:50,095 --> 01:30:55,476
Maar dat iets gaat u ons wel vertellen.
825
01:31:08,488 --> 01:31:10,783
Verdorie.
826
01:32:16,683 --> 01:32:19,102
BROODFABRIEK TURNER
827
01:32:19,269 --> 01:32:21,437
Ja, geef maar...
828
01:32:21,603 --> 01:32:24,565
Deze kant op.
829
01:32:24,731 --> 01:32:29,862
Komt u maar.
Zorg dat we bij elkaar blijven.
830
01:32:33,073 --> 01:32:37,120
De beroemde Brug der Zuchten.
- Hijgen en kreunen.
831
01:32:37,285 --> 01:32:42,917
Via deze brug gingen de arrestanten...
- Jeuk aan mijn tanden.
832
01:32:43,084 --> 01:32:46,963
Rechtstreeks van de rechtbank
naar de gevangenis.
833
01:32:47,130 --> 01:32:52,343
De stevige tralies geven een idee van
de slechtheid van de mensen van toen.
834
01:32:52,510 --> 01:32:59,016
Maar weet wel dat de architecten
van onze Franse gevangenissen...
835
01:32:59,182 --> 01:33:02,478
er in niets voor onderdoen.
- Jeuk aan mijn schoen.
836
01:33:02,645 --> 01:33:05,815
We gaan nu naar de Rialtobrug.
837
01:33:05,982 --> 01:33:10,570
Jeuk aan mijn rug.
- Volgt u mij?
838
01:33:37,138 --> 01:33:39,933
Alexandre dacht dat hij veilig was.
839
01:33:40,099 --> 01:33:44,854
Maar de lieden van de Golfstaten
waren niet voor ��n gat te vangen.
840
01:33:57,116 --> 01:34:00,036
Terug naar Parijs?
- Gennevilliers.
841
01:34:00,203 --> 01:34:04,958
Een geschenk uit de hemel.
Ik zag meteen dat u niet dom bent.
842
01:34:05,124 --> 01:34:09,796
U wilt ongetwijfeld iets voor me doen.
843
01:34:23,142 --> 01:34:27,313
FRANSE DOUANE
844
01:34:32,276 --> 01:34:36,698
Meneer Dupr�, de aansteker alstublieft.
845
01:34:43,955 --> 01:34:46,457
Moet ik ingrijpen?
846
01:35:17,946 --> 01:35:22,243
Ik meen het. De aansteker.
- Te laat. Ik heb hem ingeslikt.
847
01:35:22,410 --> 01:35:26,914
Dan gaan we meneer de burggraaf
een klysma geven.
848
01:35:27,080 --> 01:35:31,085
Excuus, meneer de burggraaf.
849
01:35:51,062 --> 01:35:54,901
Welkom in Frankrijk, Fahrad.
- Rijden.
850
01:35:58,278 --> 01:36:01,533
Niets te vinden, majoor.
851
01:36:01,698 --> 01:36:05,912
Het is uit met de pret.
Een flink pak slaag kun je krijgen.
852
01:36:06,079 --> 01:36:08,290
Het bod was tien miljard.
853
01:36:08,456 --> 01:36:13,544
Voordat jullie de wet op
de Persoon-bescherming gaan overtreden...
854
01:36:13,711 --> 01:36:17,089
wil ik graag dat mijn rekening
hogerop wordt ingediend.
855
01:36:17,255 --> 01:36:20,468
Daarmee ga ik kolonel Bazar
niet belasten.
856
01:36:20,634 --> 01:36:23,054
Generaal de Dessin?
- Hoger.
857
01:36:23,221 --> 01:36:26,683
De minister?
- Nee, nog hoger.
858
01:36:26,848 --> 01:36:30,103
Toch niet...
859
01:36:44,825 --> 01:36:48,246
Ik had een auto kunnen eisen.
860
01:36:49,704 --> 01:36:55,336
Een auto? Wat een lef.
- Had zijn auto dan ook heel gelaten.
861
01:36:56,878 --> 01:37:00,592
Gaat hij ons naar de aansteker brengen?
- Zeker weten.
862
01:37:05,931 --> 01:37:10,143
De chauffeur wilde best even omrijden.
863
01:37:10,309 --> 01:37:14,689
48 uur later
was Alexandre in Gennevilliers.
864
01:37:14,854 --> 01:37:19,068
Daar wachtte hem
een groots onthaal.
865
01:37:27,284 --> 01:37:29,788
Tot ziens. En bedankt.
866
01:37:40,922 --> 01:37:44,594
De grote regenton staat in het maanlicht.
- Ok�.
867
01:37:44,759 --> 01:37:46,846
Ga uw gang.
868
01:37:48,556 --> 01:37:54,729
Hallo, Machavoine?
We gaan het net sluiten.
869
01:38:04,822 --> 01:38:06,491
Hij is hier.
870
01:38:06,657 --> 01:38:09,326
Daar.
871
01:38:14,624 --> 01:38:17,710
Ik dacht al dat ik u nooit meer
zou zien.
872
01:38:17,877 --> 01:38:20,713
Ik heb uw worst opgegeten.
- Geen geintjes.
873
01:38:20,880 --> 01:38:22,799
Ja, ik zweer het.
874
01:38:25,551 --> 01:38:27,887
In kastje 14.
875
01:38:29,596 --> 01:38:33,184
Ze zijn niet goed snik.
- Jeuk aan mijn sik.
876
01:40:44,941 --> 01:40:51,906
Het was geen naald in een hooiberg,
maar een microfilmpje in een brood.
877
01:41:34,699 --> 01:41:37,994
Het is aan jullie, mannen.
878
01:43:21,389 --> 01:43:25,102
Zeg maar tegen de baas
dat ik geen tijd had om te zoeken.
879
01:43:34,861 --> 01:43:37,196
Presenteer... sabel.
880
01:43:43,786 --> 01:43:46,998
Namens de president
van de Republiek...
881
01:43:47,165 --> 01:43:51,294
benoem ik u tot ridder
in de orde van het Legioen van Eer.
882
01:44:03,848 --> 01:44:09,521
Ik stel u aan mijn echtgenote voor.
Ze wil graag dat u vanavond komt eten.
883
01:44:09,686 --> 01:44:13,650
Ik heb tal van verplichtingen
van allerlei aard...
884
01:44:13,816 --> 01:44:16,486
Stel die even uit.
885
01:44:17,696 --> 01:44:19,281
Met genoegen.
886
01:44:19,448 --> 01:44:23,785
Schat, meneer Dupr� komt ons
van zijn heldendaden vertellen.
887
01:44:23,952 --> 01:44:26,996
Ik krijg nu al kippenvel.
888
01:44:27,162 --> 01:44:30,166
Momentje.
889
01:44:31,209 --> 01:44:36,714
We eten vroeg. Mijn man vertrekt
om tien uur naar Straatsburg.
890
01:44:36,880 --> 01:44:39,843
We zullen zonder hem
koffie moeten drinken.
891
01:44:40,008 --> 01:44:44,848
Goed dat u het zegt.
Dan neem ik croissants mee.
892
01:44:52,105 --> 01:44:54,733
Er is niet meer over geld gepraat.
893
01:44:54,899 --> 01:45:00,071
Er was geen sprake van kiezen
tussen een lintje en geld...
894
01:45:00,238 --> 01:45:05,535
maar tussen een lintje en de lik.
Van mij had je levenslang gekregen.
895
01:45:05,701 --> 01:45:09,080
Kent u het verschil
tussen een eikel en een dief?
896
01:45:09,246 --> 01:45:13,418
Een dief pauzeert af en toe even.
897
01:45:13,443 --> 01:45:17,614
Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2024
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs72150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.