All language subtitles for Chameleon.2008.DVDRip.Xvid.AC3-HaYang.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,074 --> 00:00:04,977 "The characters and events of this story are entirely fictional" 2 00:00:59,701 --> 00:01:03,933 I'm a serious Astrologist. I don't hold hands to read palms 3 00:01:08,610 --> 00:01:10,908 I'm not here to be harassed. Go away 4 00:01:11,045 --> 00:01:13,445 I have this little problem 5 00:01:15,149 --> 00:01:16,377 What is it? 6 00:01:17,118 --> 00:01:18,244 Aging 7 00:01:18,386 --> 00:01:19,751 Aging? 8 00:01:19,888 --> 00:01:21,287 The problem with aging... 9 00:01:47,181 --> 00:01:48,842 What star sign are you? 10 00:01:49,851 --> 00:01:53,617 Oh, I'm hardly a star, I'm from nowhere... 11 00:01:55,089 --> 00:01:56,750 Get lost 12 00:01:56,891 --> 00:02:00,349 I'm worried... about premature aging 13 00:02:00,995 --> 00:02:05,432 I get wasted on 3 drinks and buy up lottery tickets... 14 00:02:12,373 --> 00:02:16,207 About your little problem. Can you still get it up? 15 00:02:58,219 --> 00:02:59,345 You're fine 16 00:03:02,357 --> 00:03:03,949 I'm the one worried... 17 00:03:05,627 --> 00:03:07,424 about aging 18 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 I'm starting to sag a little. Know what I mean? 19 00:03:19,073 --> 00:03:21,803 Getting up in the morning is a real drag... 20 00:03:21,943 --> 00:03:24,468 Starting to feel my age... 21 00:03:28,650 --> 00:03:32,711 Don't you worry. You're still really hot 22 00:03:37,291 --> 00:03:38,986 If you can be such a sweetheart, 23 00:03:39,127 --> 00:03:40,458 why didn't you just seduce me? 24 00:03:41,396 --> 00:03:44,388 Man, you're moody 25 00:03:45,566 --> 00:03:47,932 How to deal with my many moods... 26 00:03:50,438 --> 00:03:51,769 For your pension plan 27 00:03:52,473 --> 00:03:53,906 Wow, so much? 28 00:03:59,113 --> 00:03:59,943 Hey! 29 00:04:01,883 --> 00:04:04,681 I figured out your sign 30 00:04:06,454 --> 00:04:09,514 You're a Chameleon 31 00:04:09,657 --> 00:04:15,493 "CHAMELEON" 32 00:05:42,116 --> 00:05:43,708 The moment we've all been waiting for 33 00:05:43,851 --> 00:05:46,877 Here comes the bride and the groom 34 00:05:49,290 --> 00:05:52,487 Please give them a warm welcome! 35 00:06:07,975 --> 00:06:11,570 No way. The guy's super hot 36 00:06:11,712 --> 00:06:13,111 Unbelievable 37 00:06:13,247 --> 00:06:14,441 With that old bag? 38 00:06:14,582 --> 00:06:16,413 For her daddy's money 39 00:06:16,551 --> 00:06:19,850 -A gigolo -Her whole family's tacky 40 00:06:34,902 --> 00:06:36,961 Which is what bring us here 41 00:06:37,772 --> 00:06:42,732 The honorable father of the bride, Midorikawa Hisanori, 42 00:06:43,678 --> 00:06:47,637 is the fabled inheritor from Tokyo... 43 00:06:47,782 --> 00:06:49,113 Investor 44 00:06:50,251 --> 00:06:54,381 The fabled investor, and his daughter, Yukie, 45 00:06:55,223 --> 00:06:57,487 while serving for many years 46 00:06:57,625 --> 00:07:00,355 as her father's accomplice... 47 00:07:00,494 --> 00:07:01,688 Accountant 48 00:07:03,598 --> 00:07:04,565 Accountant, 49 00:07:05,299 --> 00:07:09,668 drove her beloved Jaguar, and travelled the world... 50 00:07:10,438 --> 00:07:13,202 I'm Sakai Kenzo, 51 00:07:13,341 --> 00:07:16,742 Marketing Director, Yamamura Trading 52 00:07:18,512 --> 00:07:20,571 About the bridegroom, Harukawa Kosuke 53 00:07:21,649 --> 00:07:27,747 Although losing his parents and orphaned in this world, 54 00:07:27,889 --> 00:07:30,790 he has matured into a fine citizen, 55 00:07:31,826 --> 00:07:32,758 distinguishing himself in my... 56 00:07:39,066 --> 00:07:43,264 Now it's time to cut the wedding cake... 57 00:07:43,404 --> 00:07:46,635 Just a minute. Come closer, everybody 58 00:07:46,774 --> 00:07:49,208 You in the back, hurry up! 59 00:07:49,944 --> 00:07:51,468 Still ordering us around... 60 00:07:54,548 --> 00:07:57,881 May the happy couple launch their love... 61 00:07:58,019 --> 00:07:59,316 Not so fast! 62 00:08:01,656 --> 00:08:03,954 Wedding cake, darn! 63 00:08:05,259 --> 00:08:06,726 Turn on the lights! 64 00:08:08,296 --> 00:08:13,233 Harukawa, if you can afford all this crap, 65 00:08:14,068 --> 00:08:17,003 you can sure pay me back, now! 66 00:08:19,774 --> 00:08:22,038 Hey! Lights on, now! 67 00:08:25,313 --> 00:08:27,406 Please, not here 68 00:08:27,548 --> 00:08:29,140 Just who are you? 69 00:08:29,283 --> 00:08:31,444 I'll tell you 70 00:08:31,585 --> 00:08:35,885 I have the singular honor of representing the Kikuei Clan 71 00:08:36,457 --> 00:08:37,788 Harukawa here, is a moron, 72 00:08:37,925 --> 00:08:42,123 who borrowed 5 million yen from our loan shark operation, 73 00:08:42,730 --> 00:08:45,392 without paying back a yen of interest! 74 00:08:46,033 --> 00:08:48,331 I'll pay you, I will! Just go home... 75 00:08:48,469 --> 00:08:51,495 Shut up! Hurry up and pay! 76 00:08:52,139 --> 00:08:53,106 Daddy! 77 00:08:54,475 --> 00:08:55,442 Dear... 78 00:08:57,178 --> 00:09:01,274 Harukawa! How stupid can you be, borrowing money from a gang! 79 00:09:01,415 --> 00:09:03,781 I have no use for an employee like you! 80 00:09:03,918 --> 00:09:05,078 Noriko, we're going home. 81 00:09:05,486 --> 00:09:07,977 Sakai, fire Harukawa! 82 00:09:08,556 --> 00:09:11,992 Right! Your judgment is correct 83 00:09:12,126 --> 00:09:15,527 Sir, are you really going home? Madam! 84 00:09:16,497 --> 00:09:17,395 Sir! 85 00:09:19,700 --> 00:09:22,760 Kosuke, you can't let this happen! 86 00:09:22,903 --> 00:09:26,669 Dear guests, please remain calm. As long as their love is strong... 87 00:09:26,807 --> 00:09:29,275 Who asked you! 88 00:09:30,878 --> 00:09:34,473 You can't even keep your insults consistent! 89 00:09:36,450 --> 00:09:38,577 Darn! 90 00:09:38,719 --> 00:09:40,414 Please, stop! 91 00:09:41,589 --> 00:09:43,113 Darn you! 92 00:09:45,626 --> 00:09:48,857 -Don't touch her! -Let go, pay up! 93 00:09:48,996 --> 00:09:49,826 Stop! 94 00:09:49,964 --> 00:09:51,090 Stupid! 95 00:09:52,099 --> 00:09:53,498 That's enough! 96 00:09:56,303 --> 00:09:57,793 Get outside! 97 00:09:58,472 --> 00:10:00,099 Don't worry, everyone 98 00:10:00,241 --> 00:10:01,731 Come out! 99 00:10:02,543 --> 00:10:06,479 Sure, Daddy, I loaned Kosuke money 100 00:10:07,048 --> 00:10:10,916 But that was because I knew how much he relied on me 101 00:10:11,052 --> 00:10:15,113 His love for me was so pure he barely held my hand... 102 00:10:15,256 --> 00:10:17,417 You're the one that's too pure! 103 00:10:20,528 --> 00:10:22,120 You're not legally married yet 104 00:10:23,330 --> 00:10:27,096 Who knows how much they'll blackmail him for 105 00:10:29,303 --> 00:10:32,500 Take all the cash wedding gifts as your severance pay! 106 00:10:34,708 --> 00:10:35,766 I'm very sorry 107 00:10:35,910 --> 00:10:37,172 My apologies 108 00:10:38,245 --> 00:10:41,408 I detested you from the start! 109 00:10:43,417 --> 00:10:47,376 You're a lowlife that stinks like rotten fish! 110 00:10:49,757 --> 00:10:50,655 Go away 111 00:10:56,197 --> 00:10:57,164 Now! 112 00:11:33,634 --> 00:11:35,602 -Nice job -Nice job 113 00:11:36,337 --> 00:11:38,601 Here's our "severance pay" 114 00:11:39,373 --> 00:11:41,000 Hey, a real stash of cash! 115 00:11:41,142 --> 00:11:42,006 Idiot 116 00:12:21,215 --> 00:12:22,409 Act normal 117 00:12:22,550 --> 00:12:23,915 They're cops 118 00:12:24,051 --> 00:12:24,949 They knew 119 00:12:25,085 --> 00:12:25,915 They're not cops 120 00:12:26,053 --> 00:12:27,350 How can you tell? 121 00:12:27,988 --> 00:12:28,818 Wait! 122 00:12:31,458 --> 00:12:33,619 I was tricked! I was tricked! 123 00:12:36,764 --> 00:12:39,858 That's not true. Please, calm down 124 00:12:41,802 --> 00:12:42,632 Let's go 125 00:12:48,142 --> 00:12:52,545 Oh, hello. Yes, we're on for tomorrow 126 00:13:02,756 --> 00:13:03,654 Darn you! 127 00:13:54,441 --> 00:13:56,636 What the heck was that about? 128 00:13:57,811 --> 00:13:59,836 They didn't look like yakuza 129 00:14:00,781 --> 00:14:02,180 You're a yakuza, right? 130 00:14:02,850 --> 00:14:04,442 No, you're just a thug 131 00:14:05,419 --> 00:14:06,317 Shut up 132 00:14:57,371 --> 00:14:58,838 From Yamada Miho 133 00:15:07,815 --> 00:15:10,079 10,000 Yen. Cheap guest 134 00:15:11,385 --> 00:15:12,818 Matsunaga... 135 00:15:14,188 --> 00:15:15,246 Can't read it 136 00:16:08,208 --> 00:16:09,140 Nice job 137 00:16:12,212 --> 00:16:13,110 No wrap party? 138 00:16:13,781 --> 00:16:15,408 My idiot Bro's waiting 139 00:16:16,417 --> 00:16:17,247 I want to drink 140 00:16:17,384 --> 00:16:19,409 Sorry, 4 hours left on the slot machines 141 00:16:22,189 --> 00:16:23,121 Hey, Blackie! 142 00:16:24,758 --> 00:16:26,555 I miss the good old days 143 00:16:27,761 --> 00:16:28,591 What? 144 00:16:45,345 --> 00:16:49,714 "Loyal to None Entertainment" 145 00:17:52,446 --> 00:17:53,470 Morning 146 00:17:53,614 --> 00:17:54,581 Morning 147 00:18:07,895 --> 00:18:10,591 Good morning, everyone 148 00:18:10,731 --> 00:18:14,462 Hey, Goro, did I play it a little over the top yesterday? 149 00:18:14,601 --> 00:18:17,069 Not at all. You're always very impressive 150 00:18:19,273 --> 00:18:20,205 Good morning 151 00:18:21,508 --> 00:18:23,908 Your fee for yesterday's performance 152 00:18:24,044 --> 00:18:25,739 Always appreciated 153 00:18:26,647 --> 00:18:30,515 That's right, we're just happy to still have roles to play 154 00:18:31,585 --> 00:18:33,849 Thank you for yesterday, sir 155 00:18:34,955 --> 00:18:36,684 Nice job. Thanks 156 00:18:38,292 --> 00:18:39,725 Noriko san, here's yours 157 00:18:39,860 --> 00:18:40,758 Thanks 158 00:18:42,629 --> 00:18:44,995 The breakdown on yesterday's take, 159 00:18:45,132 --> 00:18:47,225 was 4 million yen in cash gifts, 160 00:18:47,367 --> 00:18:52,134 and 1 .5 million for the honeymoon and apartment rental 161 00:18:52,873 --> 00:18:55,239 Which means each of us get 780,000 yen 162 00:18:58,278 --> 00:19:00,576 Kosuke, you're saving up, right? 163 00:19:00,714 --> 00:19:03,046 Keep more for yourself, you're the lead 164 00:19:04,384 --> 00:19:06,545 No, I get my fair share 165 00:19:07,421 --> 00:19:10,015 Now, about the next job 166 00:19:10,157 --> 00:19:11,317 Which one? 167 00:19:11,458 --> 00:19:14,825 Today, I'm meeting the mark for that wedding, next month 168 00:19:14,962 --> 00:19:17,453 The next troupe performance, 169 00:19:17,598 --> 00:19:19,361 will be at the Toyu Supermarket, 170 00:19:19,499 --> 00:19:21,160 starting at 1 1AM. Sorry it's early 171 00:19:23,437 --> 00:19:25,871 The Tenku Theater Troupe? 172 00:19:26,640 --> 00:19:29,939 We're still negotiating a guest appearance for you 173 00:19:31,511 --> 00:19:35,675 Sorry you have to handle our performances 174 00:19:35,816 --> 00:19:38,649 Hey, consider me your manager 175 00:19:38,785 --> 00:19:40,480 Our manager... 176 00:19:41,288 --> 00:19:42,550 Manager 177 00:19:42,689 --> 00:19:43,951 Hey, manager 178 00:20:07,781 --> 00:20:10,443 "Yamamura Theater Troupe" 179 00:20:17,758 --> 00:20:18,747 Grandpa Shu, 180 00:20:20,861 --> 00:20:21,850 Grandma Nori, 181 00:20:24,531 --> 00:20:25,520 Grandpa Ken 182 00:21:11,411 --> 00:21:14,869 Want to take my meds? 183 00:21:16,083 --> 00:21:17,880 You haven't taken any in a while 184 00:21:19,920 --> 00:21:23,481 Actually, mine ran out, too 185 00:21:29,096 --> 00:21:32,623 If you're that worried about throat cancer, 186 00:21:33,600 --> 00:21:34,589 quit smoking 187 00:21:34,735 --> 00:21:35,997 Leave me alone 188 00:21:37,671 --> 00:21:38,535 Goro 189 00:21:45,278 --> 00:21:46,472 I'm in bad shape 190 00:21:46,613 --> 00:21:47,773 Go get some medication 191 00:21:49,249 --> 00:21:51,046 That woman we're meeting with today 192 00:21:51,184 --> 00:21:53,516 That woman? You mean, the mark 193 00:21:54,454 --> 00:21:55,716 I'm in love with her 194 00:22:03,530 --> 00:22:04,827 Let me be clear 195 00:22:06,566 --> 00:22:08,033 You mean, personally? 196 00:22:08,902 --> 00:22:10,893 I'm serious, I'm in love with her 197 00:22:15,041 --> 00:22:17,134 Leave all this behind? 198 00:22:20,147 --> 00:22:23,708 I thought you were saving money to follow in your dad's footsteps 199 00:22:23,850 --> 00:22:26,318 Whatever. What about money? 200 00:22:26,453 --> 00:22:30,355 Neither of us can make it in the real world anymore 201 00:22:32,192 --> 00:22:33,284 Anymore! 202 00:23:10,530 --> 00:23:11,690 Welcome 203 00:23:15,302 --> 00:23:17,930 Sorry I'm late. I couldn't get away 204 00:23:18,071 --> 00:23:22,064 That's fine...Let me introduce... 205 00:23:24,744 --> 00:23:27,645 Hello, I'm Noda Goro 206 00:23:27,781 --> 00:23:32,218 I'll be master of ceremonies at your wedding. Congratulations 207 00:24:09,289 --> 00:24:11,257 I'm telling you the truth today 208 00:24:14,194 --> 00:24:17,721 I'm ... Actually, I suffer from depression 209 00:24:18,531 --> 00:24:21,500 I came here from a small fishing village and found a job 210 00:24:22,135 --> 00:24:23,659 But I really struggled 211 00:24:24,471 --> 00:24:27,133 He and I met, waiting in one of... 212 00:24:27,274 --> 00:24:29,242 those long lines at a psychiatric clinic 213 00:24:29,376 --> 00:24:31,469 You could say we're the Depressed Dudes 214 00:24:33,079 --> 00:24:36,071 Just like today, I always depend on Goro, 215 00:24:36,750 --> 00:24:38,684 because I can turn into... 216 00:24:38,818 --> 00:24:41,048 a different person at a moment's notice 217 00:24:42,355 --> 00:24:43,185 Um... 218 00:24:43,323 --> 00:24:46,690 No, please hear him out 219 00:24:47,327 --> 00:24:50,194 Honestly...Honestly... 220 00:24:51,998 --> 00:24:53,522 I want to start over with you 221 00:24:54,868 --> 00:24:57,996 Take you with me and go back to the sea 222 00:25:01,975 --> 00:25:05,308 Listen, I didn't know how to tell you, either 223 00:25:05,445 --> 00:25:08,175 I kept trying to tell you but never could 224 00:25:10,784 --> 00:25:13,446 I was never serious about us 225 00:25:17,257 --> 00:25:22,126 You seemed so serious and quiet, I felt so bad for you 226 00:25:23,163 --> 00:25:25,631 If we go any farther, I'll break your heart 227 00:25:27,033 --> 00:25:29,092 Sorry. I know you paid for the dates 228 00:25:29,736 --> 00:25:32,068 Find someone terrific. Bye! 229 00:25:33,373 --> 00:25:35,136 Hey wait! You conned him! 230 00:25:49,489 --> 00:25:52,617 "Kinouchi Psychiatric Clinic" 231 00:25:54,961 --> 00:25:56,121 Thank you 232 00:26:02,669 --> 00:26:05,297 You should wait 'til after you eat 233 00:26:19,652 --> 00:26:21,779 What's up, Jun? 234 00:26:22,422 --> 00:26:24,549 Listen to me! I saw it on TV... 235 00:26:25,458 --> 00:26:30,327 Gosh! You couldn't even collect today 236 00:26:32,165 --> 00:26:36,465 100,000 yen only? Idiot! 237 00:26:36,603 --> 00:26:40,403 And you want to join us? 238 00:26:40,540 --> 00:26:41,768 I'm sorry! 239 00:26:44,010 --> 00:26:46,604 Yesterday's basement garage! 240 00:26:46,746 --> 00:26:48,873 Who you talking to! 241 00:26:49,015 --> 00:26:50,277 That guy! 242 00:26:50,417 --> 00:26:51,441 That guy! 243 00:27:10,870 --> 00:27:11,700 Kosuke 244 00:27:14,074 --> 00:27:14,904 Kosuke 245 00:27:17,644 --> 00:27:18,474 Let's go home 246 00:27:42,936 --> 00:27:43,766 Tatsuo 247 00:27:45,105 --> 00:27:46,936 Let's go out 248 00:27:47,073 --> 00:27:48,005 Tatsuo! 249 00:27:49,642 --> 00:27:51,405 Hey, what? 250 00:27:56,850 --> 00:27:59,284 We're going to go ahead and eat 251 00:27:59,419 --> 00:28:01,683 Sure, go ahead 252 00:28:03,823 --> 00:28:05,916 I'm sure hungry 253 00:28:06,526 --> 00:28:08,289 We start with a report on 254 00:28:08,428 --> 00:28:11,420 testimony at a Parliamentary Hearing 255 00:28:13,500 --> 00:28:14,467 Witness Atsugi 256 00:28:16,469 --> 00:28:18,835 I stand here before you today, 257 00:28:19,606 --> 00:28:22,700 not to respond to any allegations, 258 00:28:23,476 --> 00:28:27,173 but in order to establish whether or not these allegations 259 00:28:27,313 --> 00:28:29,144 carry any truth at all 260 00:28:30,183 --> 00:28:31,878 Getting to the point, 261 00:28:32,018 --> 00:28:35,317 I have absolutely no knowledge of this matter 262 00:28:36,523 --> 00:28:40,755 Transportation Minister Atsugi was scheduled to testify in Parliament 263 00:28:40,894 --> 00:28:43,624 regarding allegations of bribery 264 00:28:43,763 --> 00:28:46,561 Due to the extraordinary disappearance... 265 00:28:46,699 --> 00:28:47,927 of another key witness, 266 00:28:48,067 --> 00:28:51,594 Ishibashi Tomoyasu, the Hearing was postponed 267 00:28:52,372 --> 00:28:54,806 Ishibashi, the planning director for Japan Real Estate Corp, 268 00:28:54,941 --> 00:28:57,341 has simply disappeared... 269 00:28:59,579 --> 00:29:02,047 It's him, right! I couldn't believe it! 270 00:29:04,284 --> 00:29:09,551 The Police have determined that Ishibashi is in some troubles 271 00:29:09,689 --> 00:29:13,750 and have been investigating his activities from yesterday... 272 00:29:17,230 --> 00:29:20,222 They say the Minister's secretary killed himself, 273 00:29:20,366 --> 00:29:21,663 but they killed him 274 00:29:22,435 --> 00:29:23,663 They killed that guy, too? 275 00:29:24,470 --> 00:29:26,438 We're witnesses, right? 276 00:29:27,774 --> 00:29:29,366 Think there's money in a tip-off? 277 00:29:30,743 --> 00:29:31,573 Money? 278 00:29:33,446 --> 00:29:34,435 Money... 279 00:29:35,548 --> 00:29:39,006 Think we could get 1 million yen for a tip-off? 280 00:29:40,520 --> 00:29:42,852 If we do, they'll wipe us out 281 00:29:42,989 --> 00:29:44,251 Then it's the cops 282 00:29:44,390 --> 00:29:46,017 Like we can just go report to the cops 283 00:29:46,859 --> 00:29:48,224 Then it's off? 284 00:29:48,361 --> 00:29:49,328 Forget it! 285 00:29:53,633 --> 00:29:54,759 I'll be back, in due course 286 00:30:02,175 --> 00:30:03,472 What's "in due course" mean? 287 00:30:24,330 --> 00:30:27,697 Hey, watch it 288 00:30:44,984 --> 00:30:53,756 "If you're going to dance..." 289 00:30:55,228 --> 00:31:03,192 "Dance the tap, tap, wiretap dance" 290 00:31:52,085 --> 00:31:55,851 "If I don't make it back, use this" 291 00:31:55,988 --> 00:31:59,321 "Goro" 292 00:32:27,987 --> 00:32:29,113 He knows 293 00:32:31,491 --> 00:32:33,152 He's no dummy 294 00:32:47,707 --> 00:32:51,837 Take me to your boss. I want to talk to him 295 00:32:58,818 --> 00:33:00,581 Yes, so, 296 00:33:00,720 --> 00:33:04,178 you'll be in touch with the local risk assessment section, 297 00:33:04,323 --> 00:33:09,556 and we'll hire an anti-terrorism specialist... 298 00:33:10,630 --> 00:33:12,723 So I hear you're vegetarian 299 00:33:31,384 --> 00:33:33,318 When Noda Goro was 10, 300 00:33:33,453 --> 00:33:35,614 his parents lost their interior decorating business 301 00:33:36,456 --> 00:33:40,483 and walked out on 50 million yen in debt 302 00:33:40,626 --> 00:33:42,025 and killed themselves 303 00:33:42,728 --> 00:33:47,324 Goro was placed in what they used to call an orphanage 304 00:33:49,569 --> 00:33:51,628 When he was 1 4, 305 00:33:52,405 --> 00:33:56,774 he slashed a contractor who owed his parents with a knife, 306 00:33:56,909 --> 00:33:58,274 landing him in reform school 307 00:33:59,145 --> 00:34:02,308 That's where he met Ookita Tatsuo and Yoshida Jun 308 00:34:03,282 --> 00:34:07,013 After reform school, he joined martial arts school, 309 00:34:08,387 --> 00:34:10,355 got kicked out, hired by yakuza, 310 00:34:11,457 --> 00:34:13,755 got kicked out, wound up in Chinatown in L.A., 311 00:34:14,927 --> 00:34:18,294 as a bodyguard for the Asian mafia, but after a year... 312 00:34:46,926 --> 00:34:48,484 Let's not go that route 313 00:34:50,630 --> 00:34:51,619 Paper-scissors-rock! 314 00:35:26,599 --> 00:35:27,861 You got back to Japan... 315 00:35:29,302 --> 00:35:30,564 3 years ago? 316 00:35:30,703 --> 00:35:31,670 Yeah, well 317 00:35:33,172 --> 00:35:34,469 You were 25 318 00:35:36,742 --> 00:35:37,572 Since then? 319 00:35:40,580 --> 00:35:45,313 I'd had a pretty active life, so I became a regular slacker 320 00:35:47,486 --> 00:35:48,510 A slacker, 321 00:35:50,089 --> 00:35:51,249 who's depressed 322 00:35:52,792 --> 00:35:53,986 and cons weddings 323 00:35:59,465 --> 00:36:02,901 Which is why I've got no credibility whatsoever 324 00:36:03,569 --> 00:36:05,503 Even if I told them I saw you there, 325 00:36:05,638 --> 00:36:08,072 they'd ask me what I was doing 326 00:36:09,241 --> 00:36:12,074 I'll shut up my 3 guys 327 00:36:13,446 --> 00:36:15,471 No matter what, I won't let them talk 328 00:36:16,916 --> 00:36:18,349 So can't you leave us alone? 329 00:36:22,021 --> 00:36:24,455 What do you mean, "No matter what?" 330 00:36:28,761 --> 00:36:32,925 You drugged or tortured that witness, right? 331 00:36:40,773 --> 00:36:43,867 He'll be dumped somewhere tomorrow. Total amnesia 332 00:36:45,011 --> 00:36:46,638 He'll never testify in Parliament 333 00:36:54,687 --> 00:36:56,211 Where did you fight? 334 00:36:57,723 --> 00:36:58,553 What? 335 00:37:01,627 --> 00:37:04,687 Ex-fighters rub their hands like that 336 00:37:06,332 --> 00:37:08,266 To keep their heart and lungs in shape 337 00:37:16,909 --> 00:37:19,343 So, you were a fighter? 338 00:37:19,478 --> 00:37:20,945 I only trained 339 00:37:24,750 --> 00:37:26,274 You breathe even a word, 340 00:37:27,486 --> 00:37:30,080 and you do know what the punishment will be 341 00:37:31,157 --> 00:37:33,921 To the marrow of my bones. There's no way out 342 00:37:55,748 --> 00:37:57,215 It's not much, but take it 343 00:37:59,351 --> 00:38:01,615 You've spared us the trouble of executing you... 344 00:38:03,122 --> 00:38:04,248 Not that we would 345 00:38:06,525 --> 00:38:08,925 Who do you think I am? 346 00:38:11,197 --> 00:38:13,028 Don't look down on me... 347 00:38:15,234 --> 00:38:19,398 Is what I'd like to say, but can't . How pathetic 348 00:38:22,041 --> 00:38:26,205 Could I take 4 or 5 bills for carfare? 349 00:38:47,633 --> 00:38:49,533 "Who's behind me..." 350 00:39:18,030 --> 00:39:21,727 I'm a serious Astrologist I don't hold... 351 00:39:24,703 --> 00:39:25,965 You're the chameleon... 352 00:39:47,660 --> 00:39:50,220 How's your aging problem been? 353 00:39:53,065 --> 00:39:54,032 Yourself? 354 00:39:55,334 --> 00:39:59,998 Doesn't matter. You paid me but I never told your fortune 355 00:40:00,973 --> 00:40:02,201 Your birth date? 356 00:40:03,976 --> 00:40:08,106 I think it was September 22... 1982 357 00:40:09,081 --> 00:40:09,911 More or less 358 00:40:12,051 --> 00:40:12,881 More or less? 359 00:40:15,120 --> 00:40:16,144 Won't work? 360 00:40:16,956 --> 00:40:20,357 It's fine, you're a Virgo. Hold on 361 00:40:26,065 --> 00:40:31,002 Listen, if you have to look it up in some books... 362 00:40:31,136 --> 00:40:33,468 Look how thick this book is 363 00:40:33,606 --> 00:40:36,632 If I had the brains to memorize this, I'd be in another business 364 00:40:38,244 --> 00:40:39,677 Unbelievable 365 00:40:47,253 --> 00:40:48,652 Shall I call an ambulance? 366 00:40:49,722 --> 00:40:53,283 I'm fine. I haven't eaten in a while 367 00:40:53,425 --> 00:40:55,359 You're my first customer in 5 days 368 00:40:56,495 --> 00:40:59,259 It's hard to read 369 00:41:05,271 --> 00:41:06,397 Want to go eat? 370 00:41:13,145 --> 00:41:16,012 Don't order anymore eggs, please 371 00:41:17,049 --> 00:41:20,280 That's your 7th or 8th egg 372 00:41:21,287 --> 00:41:24,450 And stop mixing mustard into your drink 373 00:41:24,590 --> 00:41:26,148 It's totally addictive 374 00:41:36,835 --> 00:41:38,097 Can I ask your name? 375 00:41:38,237 --> 00:41:40,535 What? My name? 376 00:41:42,508 --> 00:41:43,338 Goro 377 00:41:44,043 --> 00:41:44,907 Goro? 378 00:41:46,111 --> 00:41:47,339 Rhymes with Gogo girl 379 00:41:52,351 --> 00:41:56,685 Mine's Koike Keiko. My name's all K's 380 00:42:09,635 --> 00:42:11,296 I don't mean you, 381 00:42:12,504 --> 00:42:14,802 but I have lousy luck with men 382 00:42:16,241 --> 00:42:20,405 The guy I considered marrying was a marriage con man 383 00:42:22,781 --> 00:42:26,239 My parents said I was the fool and cut me off 384 00:42:26,385 --> 00:42:27,716 So now I'm broke 385 00:42:29,621 --> 00:42:31,714 I decided to join the cons 386 00:42:32,491 --> 00:42:35,119 That's why I tell fake fortunes 387 00:42:38,197 --> 00:42:39,027 Keep the change 388 00:42:39,164 --> 00:42:40,096 Thanks 389 00:42:45,671 --> 00:42:47,002 Use this to go home 390 00:42:50,209 --> 00:42:51,870 Hey! Don't insult me 391 00:42:54,880 --> 00:42:58,475 Is what I'd like to say, but can't . How pathetic 392 00:43:04,256 --> 00:43:05,086 Hey! 393 00:43:11,864 --> 00:43:15,322 Don't worry about me. All of Tokyo's my pad 394 00:43:16,135 --> 00:43:17,864 I can always crash a massage parlor 395 00:43:21,807 --> 00:43:22,831 Are you... 396 00:43:29,515 --> 00:43:30,573 Is there... 397 00:43:32,818 --> 00:43:34,342 a reason you don't want to sleep with me? 398 00:44:41,854 --> 00:44:46,723 The man taken into custody on this bridge early this morning, 399 00:44:46,859 --> 00:44:50,556 has been identified as Ishibashi Tomoyasu, 400 00:44:50,696 --> 00:44:53,665 the missing Japan Real Estate Corporation executive 401 00:44:54,333 --> 00:44:59,134 Mr. Ishibashi appears physically unharmed and healthy, 402 00:44:59,271 --> 00:45:01,205 but suffers from amnesia, 403 00:45:01,340 --> 00:45:05,071 and is unresponsive to questions from the police and his family 404 00:45:05,944 --> 00:45:07,673 As a result, the recently postponed... 405 00:45:07,813 --> 00:45:09,280 I'm with the news desk. Can I help? 406 00:45:09,414 --> 00:45:11,974 Parliamentary Hearings will be delayed further 407 00:45:23,362 --> 00:45:24,761 Unbelievable 408 00:45:26,532 --> 00:45:28,432 It's good. Let's go with it! 409 00:45:31,103 --> 00:45:32,127 Where was this? 410 00:45:32,971 --> 00:45:34,871 The Oriental Plaza Hotel basement 411 00:45:35,007 --> 00:45:35,837 When? 412 00:45:36,975 --> 00:45:41,241 The afternoon before the Hearing. You'll pay me right away, right? 413 00:45:41,380 --> 00:45:44,781 I asked you to wait on that 414 00:45:45,984 --> 00:45:48,680 10 million. If not, I'll take 1 million 415 00:45:50,022 --> 00:45:52,183 I'll talk to my boss, 416 00:45:52,324 --> 00:45:54,155 but you agree to go on the show, right? 417 00:45:54,293 --> 00:45:56,693 We'll conceal your face and alter your voice 418 00:45:59,598 --> 00:46:00,792 We'll shoot him in there 419 00:46:03,135 --> 00:46:04,432 With the monitors behind him 420 00:46:28,260 --> 00:46:30,728 The chair goes... 421 00:46:38,837 --> 00:46:41,362 Goro, zip up your fly 422 00:46:43,141 --> 00:46:44,335 It hurts! 423 00:46:45,611 --> 00:46:47,670 Hang in there, Granny 424 00:46:47,813 --> 00:46:50,179 No, call the hospital 425 00:46:50,782 --> 00:46:52,340 Hey, what's up! 426 00:46:53,585 --> 00:46:54,847 This looks bad 427 00:46:56,221 --> 00:47:00,590 Your son's car hit her at that crosswalk with no streetlights 428 00:47:01,226 --> 00:47:04,753 I asked a friend in the... Department of Transportation, 429 00:47:04,896 --> 00:47:07,057 who found out it's your son's car 430 00:47:08,100 --> 00:47:09,328 He could be charged with hit-and-run 431 00:47:09,468 --> 00:47:10,730 Shall I call the police? 432 00:47:11,503 --> 00:47:14,336 The timing's all wrong 433 00:47:14,473 --> 00:47:15,440 What's going on? 434 00:47:16,275 --> 00:47:18,175 According to Kosuke, 435 00:47:18,310 --> 00:47:21,541 we don't have any marks lined up for wedding fraud 436 00:47:22,147 --> 00:47:24,980 Jun had a great idea 437 00:47:25,684 --> 00:47:28,710 Just the sort of idea from a yakuza in training 438 00:47:29,521 --> 00:47:34,049 I'm not really into it. It's a one-note drama 439 00:47:35,627 --> 00:47:39,529 I considered the "fake-son" con, but it's not exactly our style 440 00:47:39,665 --> 00:47:41,895 We put the mark on some new millionaire, 441 00:47:42,034 --> 00:47:45,561 and when his kid drives out in some fancy car, bingo! 442 00:47:45,704 --> 00:47:48,867 We offer a friendly settlement, for at least 1 million 443 00:47:50,742 --> 00:47:51,572 Who's she? 444 00:47:54,680 --> 00:47:57,774 I heard you have a spare room on the 2nd floor, practically free 445 00:47:57,916 --> 00:47:59,474 She cons people, too 446 00:47:59,618 --> 00:48:00,607 That's a little harsh 447 00:48:00,752 --> 00:48:03,983 But your little scheme won't work 448 00:48:04,122 --> 00:48:06,352 -Why not? -Listen, with wedding fraud, 449 00:48:06,491 --> 00:48:08,516 the marks have no idea they've been tricked 450 00:48:08,660 --> 00:48:10,127 With your scheme they'll know 451 00:48:10,262 --> 00:48:12,127 they've been tricked when the son comes 452 00:48:12,998 --> 00:48:14,863 Oh, guess you're right 453 00:48:16,601 --> 00:48:18,933 No, please hold on 454 00:48:19,738 --> 00:48:22,605 This new millionaire with the kid and the fancy car 455 00:48:23,175 --> 00:48:26,508 Say, I stuff a pillow up my dress and... 456 00:48:33,785 --> 00:48:35,082 "It's true!" 457 00:48:35,721 --> 00:48:37,518 "He is your son, right?" 458 00:48:38,423 --> 00:48:41,324 "He's definitely my baby's father!" 459 00:48:41,993 --> 00:48:43,756 "How can you be so cold?" 460 00:48:48,166 --> 00:48:49,565 That's the pitch 461 00:48:50,369 --> 00:48:53,770 All of you, Granny, Grandpa, too, start crying 462 00:48:53,905 --> 00:48:57,500 All my brothers are furious and then it's your turn 463 00:48:58,477 --> 00:49:00,069 You're training to be a yakuza, right? 464 00:49:01,813 --> 00:49:03,974 Yo, my older sister here... 465 00:49:04,116 --> 00:49:05,174 Younger sister 466 00:49:06,218 --> 00:49:07,276 Younger... 467 00:49:07,419 --> 00:49:09,250 You think you can get off knockin' up 468 00:49:09,388 --> 00:49:11,379 my younger sister without paying? 469 00:49:12,958 --> 00:49:15,085 This way, even when the son comes home 470 00:49:15,227 --> 00:49:17,058 after the panicked parents have paid money, 471 00:49:17,195 --> 00:49:22,258 they won't figure it out because the son plays with lots of girls 472 00:49:22,401 --> 00:49:25,928 And they won't go to the cops 473 00:49:27,973 --> 00:49:29,531 Sounds like a really meaty role 474 00:49:30,308 --> 00:49:33,835 Sounds like we got ourselves a new young actress 475 00:49:35,547 --> 00:49:38,038 A genius! 476 00:49:38,683 --> 00:49:41,208 Being called a genius is a little... 477 00:49:45,323 --> 00:49:47,291 You had a hard time, didn't you? 478 00:49:48,960 --> 00:49:51,485 Have you prayed for the baby? 479 00:49:54,866 --> 00:49:58,563 I've been praying for mine, all these 50 years 480 00:50:01,473 --> 00:50:05,500 Grandma Nori, are you nuts? It's just a story she made up 481 00:50:28,700 --> 00:50:29,724 It's all right 482 00:50:30,969 --> 00:50:34,837 Women use tears to flush their pain 483 00:50:36,575 --> 00:50:40,443 Then you'll be ready for new pain 484 00:50:41,847 --> 00:50:42,677 OK? 485 00:51:02,067 --> 00:51:03,864 What's all this about? 486 00:51:06,271 --> 00:51:07,966 I want to party hard tonight 487 00:51:16,915 --> 00:51:18,644 It's time we all got drunk together 488 00:51:19,718 --> 00:51:21,276 What! For real! 489 00:51:21,419 --> 00:51:22,283 It's true! 490 00:51:22,420 --> 00:51:23,409 For real! 491 00:51:24,155 --> 00:51:26,282 I'll die, I'll die on you! 492 00:51:29,427 --> 00:51:32,123 That's how they crashed into our car 493 00:51:32,264 --> 00:51:35,665 That's back when they were seriously depressed 494 00:51:35,800 --> 00:51:37,358 Kosuke and Goro were 495 00:51:37,502 --> 00:51:41,199 And that's how we all started living together here 496 00:51:41,806 --> 00:51:42,636 Idiots! 497 00:51:43,675 --> 00:51:44,607 I'm depressed! 498 00:51:44,743 --> 00:51:48,338 Depressed! Depressed! Enough to shoot you! 499 00:51:52,584 --> 00:51:55,382 So, Kosuke's going back to the sea to become a fisherman 500 00:51:55,520 --> 00:51:57,112 It'll fix his depression 501 00:51:57,255 --> 00:51:59,120 It's fixable! 502 00:51:59,257 --> 00:52:00,622 A man of the sea! 503 00:52:03,862 --> 00:52:06,160 Who? Who goes there? 504 00:52:06,298 --> 00:52:07,128 Shut up 505 00:52:07,265 --> 00:52:09,631 Who? Who goes there? 506 00:52:18,176 --> 00:52:20,838 "As requested, I presumptuously announce myself" 507 00:52:21,479 --> 00:52:23,640 "I hail from the village of Kunisada..." 508 00:52:27,619 --> 00:52:28,449 Boss! 509 00:52:28,587 --> 00:52:29,485 Hey Asa! 510 00:52:31,590 --> 00:52:33,717 Should I die in obscurity here, 511 00:52:33,858 --> 00:52:36,986 Kunisada Chuji's name would be dishonored 512 00:52:44,436 --> 00:52:48,304 "If you're going to dance the dance," 513 00:52:48,440 --> 00:52:53,309 "dance to the Song of Tokyo" 514 00:52:54,279 --> 00:52:58,978 "In the glorious capital" 515 00:52:59,150 --> 00:53:03,280 "In the middle of the glorious capital..." 516 00:53:53,138 --> 00:53:54,036 See ya 517 00:53:54,639 --> 00:53:55,469 See ya 518 00:53:56,141 --> 00:53:57,733 See ya 519 00:53:57,876 --> 00:53:59,207 Hey, Jun, this way 520 00:54:01,146 --> 00:54:02,010 Hey, Blackie 521 00:54:02,147 --> 00:54:03,045 Kosuke 522 00:54:14,559 --> 00:54:17,323 "Witness Saw Ishibashi Kidnapped" 523 00:54:17,462 --> 00:54:20,898 "Midtown Hotel Afternoon before Hearing" 524 00:54:39,951 --> 00:54:43,785 Hey, kitty, hey 525 00:54:51,629 --> 00:54:56,259 "Witness to Kidnapping in Hotel Basement Lot" 526 00:55:23,962 --> 00:55:26,726 "Mystery Man Delivers Evidence to TV Station" 527 00:55:26,865 --> 00:55:29,891 "A man delivered recorded evidence to NMN TV," 528 00:55:30,034 --> 00:55:32,059 "shortly before Ishibashi..." 529 00:55:32,203 --> 00:55:35,331 It's me. I'm the one that did that 530 00:55:38,009 --> 00:55:39,340 From that drawer 531 00:55:43,748 --> 00:55:46,649 I didn't give it to them. I ran away 532 00:56:03,968 --> 00:56:05,367 Kosuke... 533 00:56:08,540 --> 00:56:11,941 Money... I needed a lot of money right away 534 00:56:12,811 --> 00:56:14,472 What's the rush? 535 00:56:17,415 --> 00:56:21,374 I got a call from Mom yesterday 536 00:56:21,953 --> 00:56:26,049 Dad can't raise the money to buy his boat back 537 00:56:27,592 --> 00:56:31,323 They're both sick and broke 538 00:56:31,896 --> 00:56:33,056 So you sold us out? 539 00:56:37,468 --> 00:56:38,400 Tried to 540 00:56:40,605 --> 00:56:42,197 You sold out our lives 541 00:56:46,144 --> 00:56:47,805 Is it that bad? 542 00:56:49,914 --> 00:56:51,745 We're leaving here. Get ready 543 00:56:56,588 --> 00:56:58,055 We're being evicted? 544 00:56:58,189 --> 00:56:59,884 That's right 545 00:57:00,024 --> 00:57:02,857 We didn't pay into our pension plans 546 00:57:03,528 --> 00:57:06,326 We need to find ourselves a cheap nursing home 547 00:57:06,464 --> 00:57:09,160 Can't rely on the government now 548 00:57:09,300 --> 00:57:11,461 I'll go see what I can find 549 00:57:32,056 --> 00:57:32,886 Hold onto this. 550 00:57:33,024 --> 00:57:34,889 If things get really bad, you take it to the cops 551 00:57:35,026 --> 00:57:36,391 -Just me? -Goro! 552 00:57:38,029 --> 00:57:39,189 Jun and Tatsu... 553 00:57:47,038 --> 00:57:48,062 You can't reach them? 554 00:57:54,779 --> 00:57:55,746 Darn 555 00:57:58,082 --> 00:58:00,778 Did you grab the cash? 556 00:58:01,653 --> 00:58:03,245 You're the only one who saved up 557 00:58:09,827 --> 00:58:13,024 I can't make it. What did I do! 558 00:58:13,164 --> 00:58:15,632 Take your meds. Let's go 559 00:58:32,183 --> 00:58:33,172 The cops 560 00:58:35,687 --> 00:58:36,847 Should we confess? 561 00:58:36,988 --> 00:58:39,957 It's just a cover. So they can walk right in 562 00:58:45,997 --> 00:58:48,989 I'm sorry... I got you involved 563 00:58:51,469 --> 00:58:54,233 Kosuke, look after her 564 00:59:06,751 --> 00:59:07,809 Anybody home? 565 01:00:07,378 --> 01:00:10,245 You already rub out Tatsuo and Jun? 566 01:00:10,381 --> 01:00:12,315 Speak proper Japanese 567 01:01:25,656 --> 01:01:26,520 Say 568 01:01:28,025 --> 01:01:29,390 Who is Goro, really? 569 01:01:35,800 --> 01:01:38,530 I've never figured him out either 570 01:01:47,011 --> 01:01:47,841 Run! 571 01:01:56,087 --> 01:01:57,850 Hurry 572 01:02:51,442 --> 01:02:52,272 Let's go! 573 01:03:38,189 --> 01:03:39,019 Over there 574 01:03:39,957 --> 01:03:40,787 Goro 575 01:03:40,925 --> 01:03:42,620 What! 576 01:03:45,363 --> 01:03:46,261 This card... 577 01:03:48,165 --> 01:03:51,225 Look after it 578 01:03:51,369 --> 01:03:52,199 Let's go 579 01:04:01,812 --> 01:04:02,642 Kosuke? 580 01:04:18,362 --> 01:04:19,420 No! 581 01:04:19,563 --> 01:04:20,393 Guys... 582 01:04:26,570 --> 01:04:27,400 Kosuke! 583 01:04:35,546 --> 01:04:36,376 Hey! 584 01:04:48,059 --> 01:04:49,219 Kosuke! 585 01:05:31,702 --> 01:05:32,532 Buckle up 586 01:07:18,142 --> 01:07:18,972 Let's go 587 01:07:47,905 --> 01:07:49,736 What's an "ecological" dress code... 588 01:08:01,418 --> 01:08:04,615 You kept us waiting 1 hour. Bet things are crazy around here 589 01:08:04,755 --> 01:08:07,223 It's the media that's going crazy 590 01:08:09,159 --> 01:08:10,558 R.C.A. 591 01:08:10,694 --> 01:08:11,524 What? 592 01:08:12,129 --> 01:08:16,156 We checked the vehicles visible on that surveillance video 593 01:08:16,300 --> 01:08:19,792 and found one vehicle, registered to R.C.A., so they say 594 01:08:21,739 --> 01:08:24,537 R.C.A. Risk Coverage Agency 595 01:08:25,209 --> 01:08:28,110 Covert ops that handle discord at the center of power 596 01:08:28,245 --> 01:08:30,509 A shadow military, so they say 597 01:08:31,081 --> 01:08:31,911 The boss? 598 01:08:32,750 --> 01:08:33,978 Kijima Ko 599 01:08:36,554 --> 01:08:38,112 What? No "so they say"? 600 01:08:39,657 --> 01:08:41,386 You can have your picture back 601 01:08:42,526 --> 01:08:45,188 It's blurry. It's probably a look-alike 602 01:08:55,039 --> 01:08:55,937 No smoking 603 01:09:11,889 --> 01:09:13,117 That day, we were at that hotel... 604 01:09:13,257 --> 01:09:14,417 We scoped you out 605 01:09:15,626 --> 01:09:17,787 You squeak by on some two-bit scams, right? 606 01:09:21,332 --> 01:09:23,800 I'm the only one left. Just arrest me 607 01:09:25,035 --> 01:09:27,629 Use this to indict that Kijima guy 608 01:09:28,772 --> 01:09:32,071 I want to make sure nothing happens to her 609 01:09:44,221 --> 01:09:45,711 I want you both to go home 610 01:09:47,391 --> 01:09:51,259 There'll be no record of your visit to this station 611 01:09:51,862 --> 01:09:53,625 or what you told me 612 01:09:58,602 --> 01:10:00,433 Oh, yeah? 613 01:10:12,249 --> 01:10:13,079 Let's go 614 01:10:14,685 --> 01:10:17,711 The chief only cares about his career! 615 01:10:19,423 --> 01:10:23,689 If I get us in over our heads, his future is over! 616 01:10:26,497 --> 01:10:27,486 What an idiot 617 01:10:33,470 --> 01:10:34,732 Minister, can we have a word? 618 01:10:34,872 --> 01:10:35,702 A word! 619 01:10:37,374 --> 01:10:38,898 Minister Atsugi, please 620 01:10:39,043 --> 01:10:40,874 Do you really know nothing about R.C.A.? 621 01:10:41,011 --> 01:10:41,841 I know nothing 622 01:10:41,979 --> 01:10:43,674 But the allegations against you will remain 623 01:10:44,648 --> 01:10:47,173 Japanese bureaucrats may be cowards, 624 01:10:47,317 --> 01:10:50,684 but when provoked, turn into monsters. That's all 625 01:10:55,592 --> 01:10:58,720 So, Vice Minister. That's his move 626 01:11:02,166 --> 01:11:03,690 So, I'm a monster? 627 01:11:10,040 --> 01:11:12,474 The sly fox himself, telling it like it is 628 01:11:15,279 --> 01:11:16,541 If he's backed against the wall, 629 01:11:17,181 --> 01:11:19,445 his plan is to blame it all on you 630 01:11:20,250 --> 01:11:21,581 He already has 631 01:11:22,686 --> 01:11:25,348 I was supposed to get 30% of his take 632 01:11:27,124 --> 01:11:30,423 And now I'm the cash delivery guy. Here's your final payment 633 01:11:35,099 --> 01:11:38,227 As usual, I can't write a receipt 634 01:11:41,939 --> 01:11:44,931 You won't mess up this time, right? 635 01:11:46,310 --> 01:11:47,140 What? 636 01:11:47,811 --> 01:11:51,838 You had witnesses to the scene and your car recorded by surveillance 637 01:11:54,384 --> 01:11:57,182 Those risk factors are all covered, 638 01:11:58,288 --> 01:12:00,279 by the extra fees R.C.A. charges 639 01:12:11,034 --> 01:12:11,966 Monster 640 01:12:34,758 --> 01:12:36,453 Cremate all of them 641 01:12:37,761 --> 01:12:38,785 Yes, sir 642 01:12:43,600 --> 01:12:47,001 The young folk all ran off just when we need them 643 01:12:48,005 --> 01:12:49,495 Don't break your hip 644 01:12:49,640 --> 01:12:50,470 I won't 645 01:12:53,143 --> 01:12:54,474 Next...Hurry up 646 01:13:00,851 --> 01:13:02,318 Forget the trophy 647 01:13:03,754 --> 01:13:05,722 Oh, load the trophy up 648 01:13:05,856 --> 01:13:08,086 "Should auld acquaintance be forgot" 649 01:13:08,225 --> 01:13:10,887 "And never brought to mind" 650 01:13:11,028 --> 01:13:13,963 "Should auld acquaintance lose their minds" 651 01:13:14,097 --> 01:13:18,033 "And wind up in a ditch" 652 01:14:14,892 --> 01:14:18,851 Kosuke said, 4, 6, 4, 9 653 01:14:21,398 --> 01:14:22,296 Come on 654 01:14:28,939 --> 01:14:33,603 Please take your card and receipt. Thank you 655 01:14:38,415 --> 01:14:41,248 Go straight and right at the hill 656 01:14:41,385 --> 01:14:42,579 Thank you 657 01:14:44,888 --> 01:14:45,718 That way 658 01:15:30,534 --> 01:15:34,470 "Harukawa Kenichi, Yoshiko, Kosuke" 659 01:15:44,948 --> 01:15:45,778 A pen 660 01:15:58,161 --> 01:16:02,689 "From Kosuke" 661 01:17:41,198 --> 01:17:43,996 Kosuke made it back to the sea 662 01:17:46,403 --> 01:17:48,997 Where's the Chameleon star? 663 01:17:50,740 --> 01:17:52,970 You can't see it in the bright of the day 664 01:17:53,710 --> 01:17:55,041 You've got a point 665 01:17:55,712 --> 01:17:56,542 Actually... 666 01:17:56,680 --> 01:17:58,170 -Not true -Not true 667 01:18:00,217 --> 01:18:01,878 It's on the far side of the Earth, 668 01:18:02,018 --> 01:18:04,009 visible from the Southern Hemisphere 669 01:18:04,788 --> 01:18:05,880 For real? 670 01:18:06,690 --> 01:18:10,786 The Chameleon star's always trying to catch the Fly star 671 01:18:15,432 --> 01:18:17,957 In the North, the Fly's catching the Chameleon 672 01:18:37,053 --> 01:18:38,987 The matches Kosuke gave me won't light 673 01:18:43,793 --> 01:18:45,727 -Let's ... -I'm Goro 674 01:18:50,000 --> 01:18:51,297 I'm Goro, 675 01:18:52,903 --> 01:18:54,336 and Goro is me 676 01:18:57,707 --> 01:18:59,436 Living like cinders and ash... 677 01:19:00,677 --> 01:19:02,577 and imagining you'll die, 678 01:19:03,813 --> 01:19:06,839 But then the weak flame glows again 679 01:19:10,720 --> 01:19:15,020 The flame flickers out and turns to ash again 680 01:19:20,897 --> 01:19:22,125 Let's split up here 681 01:19:30,307 --> 01:19:34,937 I want to thank you... For sticking around 682 01:19:40,850 --> 01:19:42,044 Oh, yeah? 683 01:19:44,020 --> 01:19:44,952 I get it 684 01:19:51,595 --> 01:19:54,962 Is what I'd like to say, but can't . How pathetic 685 01:21:07,837 --> 01:21:08,804 Keiko 686 01:23:11,060 --> 01:23:12,925 "Who's behind me..." 687 01:24:14,557 --> 01:24:15,922 Who the heck are you! 688 01:24:17,527 --> 01:24:18,994 What the heck you doin' 689 01:24:19,596 --> 01:24:21,461 Where the heck do you think you are! 690 01:24:21,598 --> 01:24:23,566 What the heck are you doin' 691 01:24:25,702 --> 01:24:26,896 Who are you! 692 01:24:32,375 --> 01:24:34,002 Are you crazy! 693 01:24:38,515 --> 01:24:39,539 Stay back! 694 01:27:33,923 --> 01:27:35,356 Where's your boss? 695 01:28:20,536 --> 01:28:21,503 I was waiting for you 696 01:28:23,372 --> 01:28:26,307 Time for you and your darling girlfriend to finally die 697 01:29:11,988 --> 01:29:13,353 Amazing... 698 01:29:17,994 --> 01:29:19,120 The boss is... 699 01:29:50,159 --> 01:29:51,126 Witness Kijima 700 01:29:55,865 --> 01:29:59,733 Our firm is no more than a security company 701 01:30:01,003 --> 01:30:02,834 We had no involvement 702 01:30:03,806 --> 01:30:04,636 Chairman 703 01:30:04,774 --> 01:30:05,968 Abe Teppei 704 01:30:06,976 --> 01:30:08,341 Kijima, 705 01:30:09,145 --> 01:30:11,773 do you really have no involvement with Minister Atsugi? 706 01:30:13,049 --> 01:30:16,018 If you're exposed later, you'll be up for more than perjury 707 01:30:18,187 --> 01:30:19,245 Witness Kijima 708 01:30:22,358 --> 01:30:23,723 No involvement at all 709 01:30:23,860 --> 01:30:25,225 We're sick of that line! 710 01:30:25,928 --> 01:30:28,123 -You're in on it! -For how much! 711 01:30:29,632 --> 01:30:30,496 Chairman 712 01:30:30,633 --> 01:30:32,066 Abe Teppei 713 01:30:32,802 --> 01:30:35,396 Going back to my earlier question, 714 01:30:36,405 --> 01:30:39,897 you abducted Ishibashi at the hotel, right? 715 01:30:40,042 --> 01:30:41,168 Admit it! 716 01:30:41,310 --> 01:30:43,278 Admit it! 717 01:30:44,480 --> 01:30:45,674 Witness Kijima 718 01:30:49,252 --> 01:30:52,050 Regarding the question of whether I, 719 01:30:52,755 --> 01:30:55,280 or someone involved with my company 720 01:30:56,092 --> 01:31:00,927 had contact with or possibly kidnapped Ishibashi 721 01:31:01,631 --> 01:31:05,123 at the Oriental Plaza Hotel, on the date and time stipulated, 722 01:31:05,801 --> 01:31:08,929 there is not a shred of evidence 723 01:31:10,773 --> 01:31:12,968 If anything, M.P. Abe, 724 01:31:13,809 --> 01:31:18,837 I am struggling to comprehend on what basis you imagined 725 01:31:18,981 --> 01:31:21,074 such a wild scenario... 726 01:31:34,730 --> 01:31:35,890 Chairman 727 01:31:36,032 --> 01:31:37,329 Chairman! 728 01:31:37,466 --> 01:31:38,763 Look at this photo 729 01:31:40,369 --> 01:31:41,563 Here's your evidence 730 01:31:41,704 --> 01:31:43,604 He's in the picture! 731 01:31:54,150 --> 01:31:56,141 Kijima's in the picture! 732 01:32:03,659 --> 01:32:04,489 Minister! 733 01:32:05,628 --> 01:32:07,289 You put him up to it! 734 01:32:14,203 --> 01:32:17,730 I've been framed, haven't l? 735 01:32:28,184 --> 01:32:32,120 What the heck would happen to this country without us 736 01:33:10,026 --> 01:33:14,053 My right arm and I will be waiting for you outside 737 01:34:34,844 --> 01:34:37,335 What'll we do now? 738 01:34:39,281 --> 01:34:40,805 Go back to slacking... 49760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.