Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,074 --> 00:00:04,977
"The characters and events of
this story are entirely fictional"
2
00:00:59,701 --> 00:01:03,933
I'm a serious Astrologist.
I don't hold hands to read palms
3
00:01:08,610 --> 00:01:10,908
I'm not here to be harassed.
Go away
4
00:01:11,045 --> 00:01:13,445
I have this little problem
5
00:01:15,149 --> 00:01:16,377
What is it?
6
00:01:17,118 --> 00:01:18,244
Aging
7
00:01:18,386 --> 00:01:19,751
Aging?
8
00:01:19,888 --> 00:01:21,287
The problem with aging...
9
00:01:47,181 --> 00:01:48,842
What star sign are you?
10
00:01:49,851 --> 00:01:53,617
Oh, I'm hardly a star,
I'm from nowhere...
11
00:01:55,089 --> 00:01:56,750
Get lost
12
00:01:56,891 --> 00:02:00,349
I'm worried...
about premature aging
13
00:02:00,995 --> 00:02:05,432
I get wasted on 3 drinks
and buy up lottery tickets...
14
00:02:12,373 --> 00:02:16,207
About your little problem.
Can you still get it up?
15
00:02:58,219 --> 00:02:59,345
You're fine
16
00:03:02,357 --> 00:03:03,949
I'm the one worried...
17
00:03:05,627 --> 00:03:07,424
about aging
18
00:03:13,568 --> 00:03:16,696
I'm starting to sag a little.
Know what I mean?
19
00:03:19,073 --> 00:03:21,803
Getting up in the morning
is a real drag...
20
00:03:21,943 --> 00:03:24,468
Starting to feel my age...
21
00:03:28,650 --> 00:03:32,711
Don't you worry.
You're still really hot
22
00:03:37,291 --> 00:03:38,986
If you can be such a sweetheart,
23
00:03:39,127 --> 00:03:40,458
why didn't you just seduce me?
24
00:03:41,396 --> 00:03:44,388
Man, you're moody
25
00:03:45,566 --> 00:03:47,932
How to deal with my
many moods...
26
00:03:50,438 --> 00:03:51,769
For your pension plan
27
00:03:52,473 --> 00:03:53,906
Wow, so much?
28
00:03:59,113 --> 00:03:59,943
Hey!
29
00:04:01,883 --> 00:04:04,681
I figured out your sign
30
00:04:06,454 --> 00:04:09,514
You're a Chameleon
31
00:04:09,657 --> 00:04:15,493
"CHAMELEON"
32
00:05:42,116 --> 00:05:43,708
The moment we've
all been waiting for
33
00:05:43,851 --> 00:05:46,877
Here comes the bride and the groom
34
00:05:49,290 --> 00:05:52,487
Please give them a warm welcome!
35
00:06:07,975 --> 00:06:11,570
No way. The guy's super hot
36
00:06:11,712 --> 00:06:13,111
Unbelievable
37
00:06:13,247 --> 00:06:14,441
With that old bag?
38
00:06:14,582 --> 00:06:16,413
For her daddy's money
39
00:06:16,551 --> 00:06:19,850
-A gigolo
-Her whole family's tacky
40
00:06:34,902 --> 00:06:36,961
Which is what bring us here
41
00:06:37,772 --> 00:06:42,732
The honorable father of the bride,
Midorikawa Hisanori,
42
00:06:43,678 --> 00:06:47,637
is the fabled inheritor
from Tokyo...
43
00:06:47,782 --> 00:06:49,113
Investor
44
00:06:50,251 --> 00:06:54,381
The fabled investor,
and his daughter, Yukie,
45
00:06:55,223 --> 00:06:57,487
while serving for many years
46
00:06:57,625 --> 00:07:00,355
as her father's accomplice...
47
00:07:00,494 --> 00:07:01,688
Accountant
48
00:07:03,598 --> 00:07:04,565
Accountant,
49
00:07:05,299 --> 00:07:09,668
drove her beloved Jaguar,
and travelled the world...
50
00:07:10,438 --> 00:07:13,202
I'm Sakai Kenzo,
51
00:07:13,341 --> 00:07:16,742
Marketing Director,
Yamamura Trading
52
00:07:18,512 --> 00:07:20,571
About the bridegroom,
Harukawa Kosuke
53
00:07:21,649 --> 00:07:27,747
Although losing his parents
and orphaned in this world,
54
00:07:27,889 --> 00:07:30,790
he has matured into
a fine citizen,
55
00:07:31,826 --> 00:07:32,758
distinguishing himself in my...
56
00:07:39,066 --> 00:07:43,264
Now it's time to cut
the wedding cake...
57
00:07:43,404 --> 00:07:46,635
Just a minute.
Come closer, everybody
58
00:07:46,774 --> 00:07:49,208
You in the back, hurry up!
59
00:07:49,944 --> 00:07:51,468
Still ordering us around...
60
00:07:54,548 --> 00:07:57,881
May the happy couple
launch their love...
61
00:07:58,019 --> 00:07:59,316
Not so fast!
62
00:08:01,656 --> 00:08:03,954
Wedding cake, darn!
63
00:08:05,259 --> 00:08:06,726
Turn on the lights!
64
00:08:08,296 --> 00:08:13,233
Harukawa, if you
can afford all this crap,
65
00:08:14,068 --> 00:08:17,003
you can sure pay me back, now!
66
00:08:19,774 --> 00:08:22,038
Hey! Lights on, now!
67
00:08:25,313 --> 00:08:27,406
Please, not here
68
00:08:27,548 --> 00:08:29,140
Just who are you?
69
00:08:29,283 --> 00:08:31,444
I'll tell you
70
00:08:31,585 --> 00:08:35,885
I have the singular honor of
representing the Kikuei Clan
71
00:08:36,457 --> 00:08:37,788
Harukawa here, is a moron,
72
00:08:37,925 --> 00:08:42,123
who borrowed 5 million yen
from our loan shark operation,
73
00:08:42,730 --> 00:08:45,392
without paying back
a yen of interest!
74
00:08:46,033 --> 00:08:48,331
I'll pay you, I will!
Just go home...
75
00:08:48,469 --> 00:08:51,495
Shut up! Hurry up and pay!
76
00:08:52,139 --> 00:08:53,106
Daddy!
77
00:08:54,475 --> 00:08:55,442
Dear...
78
00:08:57,178 --> 00:09:01,274
Harukawa! How stupid can you be,
borrowing money from a gang!
79
00:09:01,415 --> 00:09:03,781
I have no use for
an employee like you!
80
00:09:03,918 --> 00:09:05,078
Noriko, we're going home.
81
00:09:05,486 --> 00:09:07,977
Sakai, fire Harukawa!
82
00:09:08,556 --> 00:09:11,992
Right! Your judgment is correct
83
00:09:12,126 --> 00:09:15,527
Sir, are you really going home?
Madam!
84
00:09:16,497 --> 00:09:17,395
Sir!
85
00:09:19,700 --> 00:09:22,760
Kosuke, you can't let this happen!
86
00:09:22,903 --> 00:09:26,669
Dear guests, please remain calm.
As long as their love is strong...
87
00:09:26,807 --> 00:09:29,275
Who asked you!
88
00:09:30,878 --> 00:09:34,473
You can't even keep your
insults consistent!
89
00:09:36,450 --> 00:09:38,577
Darn!
90
00:09:38,719 --> 00:09:40,414
Please, stop!
91
00:09:41,589 --> 00:09:43,113
Darn you!
92
00:09:45,626 --> 00:09:48,857
-Don't touch her!
-Let go, pay up!
93
00:09:48,996 --> 00:09:49,826
Stop!
94
00:09:49,964 --> 00:09:51,090
Stupid!
95
00:09:52,099 --> 00:09:53,498
That's enough!
96
00:09:56,303 --> 00:09:57,793
Get outside!
97
00:09:58,472 --> 00:10:00,099
Don't worry, everyone
98
00:10:00,241 --> 00:10:01,731
Come out!
99
00:10:02,543 --> 00:10:06,479
Sure, Daddy, I loaned Kosuke money
100
00:10:07,048 --> 00:10:10,916
But that was because I knew
how much he relied on me
101
00:10:11,052 --> 00:10:15,113
His love for me was so pure
he barely held my hand...
102
00:10:15,256 --> 00:10:17,417
You're the one that's too pure!
103
00:10:20,528 --> 00:10:22,120
You're not legally married yet
104
00:10:23,330 --> 00:10:27,096
Who knows how much
they'll blackmail him for
105
00:10:29,303 --> 00:10:32,500
Take all the cash wedding gifts
as your severance pay!
106
00:10:34,708 --> 00:10:35,766
I'm very sorry
107
00:10:35,910 --> 00:10:37,172
My apologies
108
00:10:38,245 --> 00:10:41,408
I detested you from the start!
109
00:10:43,417 --> 00:10:47,376
You're a lowlife that
stinks like rotten fish!
110
00:10:49,757 --> 00:10:50,655
Go away
111
00:10:56,197 --> 00:10:57,164
Now!
112
00:11:33,634 --> 00:11:35,602
-Nice job
-Nice job
113
00:11:36,337 --> 00:11:38,601
Here's our "severance pay"
114
00:11:39,373 --> 00:11:41,000
Hey, a real stash of cash!
115
00:11:41,142 --> 00:11:42,006
Idiot
116
00:12:21,215 --> 00:12:22,409
Act normal
117
00:12:22,550 --> 00:12:23,915
They're cops
118
00:12:24,051 --> 00:12:24,949
They knew
119
00:12:25,085 --> 00:12:25,915
They're not cops
120
00:12:26,053 --> 00:12:27,350
How can you tell?
121
00:12:27,988 --> 00:12:28,818
Wait!
122
00:12:31,458 --> 00:12:33,619
I was tricked! I was tricked!
123
00:12:36,764 --> 00:12:39,858
That's not true. Please, calm down
124
00:12:41,802 --> 00:12:42,632
Let's go
125
00:12:48,142 --> 00:12:52,545
Oh, hello.
Yes, we're on for tomorrow
126
00:13:02,756 --> 00:13:03,654
Darn you!
127
00:13:54,441 --> 00:13:56,636
What the heck was that about?
128
00:13:57,811 --> 00:13:59,836
They didn't look like yakuza
129
00:14:00,781 --> 00:14:02,180
You're a yakuza, right?
130
00:14:02,850 --> 00:14:04,442
No, you're just a thug
131
00:14:05,419 --> 00:14:06,317
Shut up
132
00:14:57,371 --> 00:14:58,838
From Yamada Miho
133
00:15:07,815 --> 00:15:10,079
10,000 Yen. Cheap guest
134
00:15:11,385 --> 00:15:12,818
Matsunaga...
135
00:15:14,188 --> 00:15:15,246
Can't read it
136
00:16:08,208 --> 00:16:09,140
Nice job
137
00:16:12,212 --> 00:16:13,110
No wrap party?
138
00:16:13,781 --> 00:16:15,408
My idiot Bro's waiting
139
00:16:16,417 --> 00:16:17,247
I want to drink
140
00:16:17,384 --> 00:16:19,409
Sorry, 4 hours left
on the slot machines
141
00:16:22,189 --> 00:16:23,121
Hey, Blackie!
142
00:16:24,758 --> 00:16:26,555
I miss the good old days
143
00:16:27,761 --> 00:16:28,591
What?
144
00:16:45,345 --> 00:16:49,714
"Loyal to None Entertainment"
145
00:17:52,446 --> 00:17:53,470
Morning
146
00:17:53,614 --> 00:17:54,581
Morning
147
00:18:07,895 --> 00:18:10,591
Good morning, everyone
148
00:18:10,731 --> 00:18:14,462
Hey, Goro, did I play it
a little over the top yesterday?
149
00:18:14,601 --> 00:18:17,069
Not at all.
You're always very impressive
150
00:18:19,273 --> 00:18:20,205
Good morning
151
00:18:21,508 --> 00:18:23,908
Your fee for
yesterday's performance
152
00:18:24,044 --> 00:18:25,739
Always appreciated
153
00:18:26,647 --> 00:18:30,515
That's right, we're just happy
to still have roles to play
154
00:18:31,585 --> 00:18:33,849
Thank you for yesterday, sir
155
00:18:34,955 --> 00:18:36,684
Nice job. Thanks
156
00:18:38,292 --> 00:18:39,725
Noriko san, here's yours
157
00:18:39,860 --> 00:18:40,758
Thanks
158
00:18:42,629 --> 00:18:44,995
The breakdown on yesterday's take,
159
00:18:45,132 --> 00:18:47,225
was 4 million yen in cash gifts,
160
00:18:47,367 --> 00:18:52,134
and 1 .5 million for the honeymoon
and apartment rental
161
00:18:52,873 --> 00:18:55,239
Which means each of us
get 780,000 yen
162
00:18:58,278 --> 00:19:00,576
Kosuke, you're saving up, right?
163
00:19:00,714 --> 00:19:03,046
Keep more for yourself,
you're the lead
164
00:19:04,384 --> 00:19:06,545
No, I get my fair share
165
00:19:07,421 --> 00:19:10,015
Now, about the next job
166
00:19:10,157 --> 00:19:11,317
Which one?
167
00:19:11,458 --> 00:19:14,825
Today, I'm meeting the mark
for that wedding, next month
168
00:19:14,962 --> 00:19:17,453
The next troupe performance,
169
00:19:17,598 --> 00:19:19,361
will be at the Toyu Supermarket,
170
00:19:19,499 --> 00:19:21,160
starting at 1 1AM. Sorry it's early
171
00:19:23,437 --> 00:19:25,871
The Tenku Theater Troupe?
172
00:19:26,640 --> 00:19:29,939
We're still negotiating
a guest appearance for you
173
00:19:31,511 --> 00:19:35,675
Sorry you have to handle
our performances
174
00:19:35,816 --> 00:19:38,649
Hey, consider me your manager
175
00:19:38,785 --> 00:19:40,480
Our manager...
176
00:19:41,288 --> 00:19:42,550
Manager
177
00:19:42,689 --> 00:19:43,951
Hey, manager
178
00:20:07,781 --> 00:20:10,443
"Yamamura Theater Troupe"
179
00:20:17,758 --> 00:20:18,747
Grandpa Shu,
180
00:20:20,861 --> 00:20:21,850
Grandma Nori,
181
00:20:24,531 --> 00:20:25,520
Grandpa Ken
182
00:21:11,411 --> 00:21:14,869
Want to take my meds?
183
00:21:16,083 --> 00:21:17,880
You haven't taken any in a while
184
00:21:19,920 --> 00:21:23,481
Actually, mine ran out, too
185
00:21:29,096 --> 00:21:32,623
If you're that worried about
throat cancer,
186
00:21:33,600 --> 00:21:34,589
quit smoking
187
00:21:34,735 --> 00:21:35,997
Leave me alone
188
00:21:37,671 --> 00:21:38,535
Goro
189
00:21:45,278 --> 00:21:46,472
I'm in bad shape
190
00:21:46,613 --> 00:21:47,773
Go get some medication
191
00:21:49,249 --> 00:21:51,046
That woman we're meeting
with today
192
00:21:51,184 --> 00:21:53,516
That woman? You mean, the mark
193
00:21:54,454 --> 00:21:55,716
I'm in love with her
194
00:22:03,530 --> 00:22:04,827
Let me be clear
195
00:22:06,566 --> 00:22:08,033
You mean, personally?
196
00:22:08,902 --> 00:22:10,893
I'm serious, I'm in love with her
197
00:22:15,041 --> 00:22:17,134
Leave all this behind?
198
00:22:20,147 --> 00:22:23,708
I thought you were saving money
to follow in your dad's footsteps
199
00:22:23,850 --> 00:22:26,318
Whatever. What about money?
200
00:22:26,453 --> 00:22:30,355
Neither of us can make it
in the real world anymore
201
00:22:32,192 --> 00:22:33,284
Anymore!
202
00:23:10,530 --> 00:23:11,690
Welcome
203
00:23:15,302 --> 00:23:17,930
Sorry I'm late.
I couldn't get away
204
00:23:18,071 --> 00:23:22,064
That's fine...Let me introduce...
205
00:23:24,744 --> 00:23:27,645
Hello, I'm Noda Goro
206
00:23:27,781 --> 00:23:32,218
I'll be master of ceremonies at
your wedding. Congratulations
207
00:24:09,289 --> 00:24:11,257
I'm telling you the truth today
208
00:24:14,194 --> 00:24:17,721
I'm ...
Actually, I suffer from depression
209
00:24:18,531 --> 00:24:21,500
I came here from a small
fishing village and found a job
210
00:24:22,135 --> 00:24:23,659
But I really struggled
211
00:24:24,471 --> 00:24:27,133
He and I met, waiting in one of...
212
00:24:27,274 --> 00:24:29,242
those long lines
at a psychiatric clinic
213
00:24:29,376 --> 00:24:31,469
You could say we're the
Depressed Dudes
214
00:24:33,079 --> 00:24:36,071
Just like today,
I always depend on Goro,
215
00:24:36,750 --> 00:24:38,684
because I can turn into...
216
00:24:38,818 --> 00:24:41,048
a different person
at a moment's notice
217
00:24:42,355 --> 00:24:43,185
Um...
218
00:24:43,323 --> 00:24:46,690
No, please hear him out
219
00:24:47,327 --> 00:24:50,194
Honestly...Honestly...
220
00:24:51,998 --> 00:24:53,522
I want to start over with you
221
00:24:54,868 --> 00:24:57,996
Take you with me and go back
to the sea
222
00:25:01,975 --> 00:25:05,308
Listen, I didn't know
how to tell you, either
223
00:25:05,445 --> 00:25:08,175
I kept trying to tell you
but never could
224
00:25:10,784 --> 00:25:13,446
I was never serious about us
225
00:25:17,257 --> 00:25:22,126
You seemed so serious and quiet,
I felt so bad for you
226
00:25:23,163 --> 00:25:25,631
If we go any farther,
I'll break your heart
227
00:25:27,033 --> 00:25:29,092
Sorry.
I know you paid for the dates
228
00:25:29,736 --> 00:25:32,068
Find someone terrific. Bye!
229
00:25:33,373 --> 00:25:35,136
Hey wait! You conned him!
230
00:25:49,489 --> 00:25:52,617
"Kinouchi Psychiatric Clinic"
231
00:25:54,961 --> 00:25:56,121
Thank you
232
00:26:02,669 --> 00:26:05,297
You should wait 'til after you eat
233
00:26:19,652 --> 00:26:21,779
What's up, Jun?
234
00:26:22,422 --> 00:26:24,549
Listen to me! I saw it on TV...
235
00:26:25,458 --> 00:26:30,327
Gosh! You couldn't even
collect today
236
00:26:32,165 --> 00:26:36,465
100,000 yen only? Idiot!
237
00:26:36,603 --> 00:26:40,403
And you want to join us?
238
00:26:40,540 --> 00:26:41,768
I'm sorry!
239
00:26:44,010 --> 00:26:46,604
Yesterday's basement garage!
240
00:26:46,746 --> 00:26:48,873
Who you talking to!
241
00:26:49,015 --> 00:26:50,277
That guy!
242
00:26:50,417 --> 00:26:51,441
That guy!
243
00:27:10,870 --> 00:27:11,700
Kosuke
244
00:27:14,074 --> 00:27:14,904
Kosuke
245
00:27:17,644 --> 00:27:18,474
Let's go home
246
00:27:42,936 --> 00:27:43,766
Tatsuo
247
00:27:45,105 --> 00:27:46,936
Let's go out
248
00:27:47,073 --> 00:27:48,005
Tatsuo!
249
00:27:49,642 --> 00:27:51,405
Hey, what?
250
00:27:56,850 --> 00:27:59,284
We're going to go ahead and eat
251
00:27:59,419 --> 00:28:01,683
Sure, go ahead
252
00:28:03,823 --> 00:28:05,916
I'm sure hungry
253
00:28:06,526 --> 00:28:08,289
We start with a report on
254
00:28:08,428 --> 00:28:11,420
testimony at
a Parliamentary Hearing
255
00:28:13,500 --> 00:28:14,467
Witness Atsugi
256
00:28:16,469 --> 00:28:18,835
I stand here before you today,
257
00:28:19,606 --> 00:28:22,700
not to respond to any allegations,
258
00:28:23,476 --> 00:28:27,173
but in order to establish whether
or not these allegations
259
00:28:27,313 --> 00:28:29,144
carry any truth at all
260
00:28:30,183 --> 00:28:31,878
Getting to the point,
261
00:28:32,018 --> 00:28:35,317
I have absolutely
no knowledge of this matter
262
00:28:36,523 --> 00:28:40,755
Transportation Minister Atsugi was
scheduled to testify in Parliament
263
00:28:40,894 --> 00:28:43,624
regarding allegations of bribery
264
00:28:43,763 --> 00:28:46,561
Due to the
extraordinary disappearance...
265
00:28:46,699 --> 00:28:47,927
of another key witness,
266
00:28:48,067 --> 00:28:51,594
Ishibashi Tomoyasu,
the Hearing was postponed
267
00:28:52,372 --> 00:28:54,806
Ishibashi, the planning director
for Japan Real Estate Corp,
268
00:28:54,941 --> 00:28:57,341
has simply disappeared...
269
00:28:59,579 --> 00:29:02,047
It's him, right!
I couldn't believe it!
270
00:29:04,284 --> 00:29:09,551
The Police have determined that
Ishibashi is in some troubles
271
00:29:09,689 --> 00:29:13,750
and have been investigating
his activities from yesterday...
272
00:29:17,230 --> 00:29:20,222
They say the Minister's secretary
killed himself,
273
00:29:20,366 --> 00:29:21,663
but they killed him
274
00:29:22,435 --> 00:29:23,663
They killed that guy, too?
275
00:29:24,470 --> 00:29:26,438
We're witnesses, right?
276
00:29:27,774 --> 00:29:29,366
Think there's money in a tip-off?
277
00:29:30,743 --> 00:29:31,573
Money?
278
00:29:33,446 --> 00:29:34,435
Money...
279
00:29:35,548 --> 00:29:39,006
Think we could get
1 million yen for a tip-off?
280
00:29:40,520 --> 00:29:42,852
If we do, they'll wipe us out
281
00:29:42,989 --> 00:29:44,251
Then it's the cops
282
00:29:44,390 --> 00:29:46,017
Like we can just go report
to the cops
283
00:29:46,859 --> 00:29:48,224
Then it's off?
284
00:29:48,361 --> 00:29:49,328
Forget it!
285
00:29:53,633 --> 00:29:54,759
I'll be back, in due course
286
00:30:02,175 --> 00:30:03,472
What's "in due course" mean?
287
00:30:24,330 --> 00:30:27,697
Hey, watch it
288
00:30:44,984 --> 00:30:53,756
"If you're going to dance..."
289
00:30:55,228 --> 00:31:03,192
"Dance the tap, tap,
wiretap dance"
290
00:31:52,085 --> 00:31:55,851
"If I don't make it back,
use this"
291
00:31:55,988 --> 00:31:59,321
"Goro"
292
00:32:27,987 --> 00:32:29,113
He knows
293
00:32:31,491 --> 00:32:33,152
He's no dummy
294
00:32:47,707 --> 00:32:51,837
Take me to your boss.
I want to talk to him
295
00:32:58,818 --> 00:33:00,581
Yes, so,
296
00:33:00,720 --> 00:33:04,178
you'll be in touch with the local
risk assessment section,
297
00:33:04,323 --> 00:33:09,556
and we'll hire
an anti-terrorism specialist...
298
00:33:10,630 --> 00:33:12,723
So I hear you're vegetarian
299
00:33:31,384 --> 00:33:33,318
When Noda Goro was 10,
300
00:33:33,453 --> 00:33:35,614
his parents lost their
interior decorating business
301
00:33:36,456 --> 00:33:40,483
and walked out on
50 million yen in debt
302
00:33:40,626 --> 00:33:42,025
and killed themselves
303
00:33:42,728 --> 00:33:47,324
Goro was placed in what they
used to call an orphanage
304
00:33:49,569 --> 00:33:51,628
When he was 1 4,
305
00:33:52,405 --> 00:33:56,774
he slashed a contractor who
owed his parents with a knife,
306
00:33:56,909 --> 00:33:58,274
landing him in reform school
307
00:33:59,145 --> 00:34:02,308
That's where he met Ookita Tatsuo
and Yoshida Jun
308
00:34:03,282 --> 00:34:07,013
After reform school,
he joined martial arts school,
309
00:34:08,387 --> 00:34:10,355
got kicked out, hired by yakuza,
310
00:34:11,457 --> 00:34:13,755
got kicked out, wound up
in Chinatown in L.A.,
311
00:34:14,927 --> 00:34:18,294
as a bodyguard for the
Asian mafia, but after a year...
312
00:34:46,926 --> 00:34:48,484
Let's not go that route
313
00:34:50,630 --> 00:34:51,619
Paper-scissors-rock!
314
00:35:26,599 --> 00:35:27,861
You got back to Japan...
315
00:35:29,302 --> 00:35:30,564
3 years ago?
316
00:35:30,703 --> 00:35:31,670
Yeah, well
317
00:35:33,172 --> 00:35:34,469
You were 25
318
00:35:36,742 --> 00:35:37,572
Since then?
319
00:35:40,580 --> 00:35:45,313
I'd had a pretty active life,
so I became a regular slacker
320
00:35:47,486 --> 00:35:48,510
A slacker,
321
00:35:50,089 --> 00:35:51,249
who's depressed
322
00:35:52,792 --> 00:35:53,986
and cons weddings
323
00:35:59,465 --> 00:36:02,901
Which is why I've got
no credibility whatsoever
324
00:36:03,569 --> 00:36:05,503
Even if I told them
I saw you there,
325
00:36:05,638 --> 00:36:08,072
they'd ask me what I was doing
326
00:36:09,241 --> 00:36:12,074
I'll shut up my 3 guys
327
00:36:13,446 --> 00:36:15,471
No matter what,
I won't let them talk
328
00:36:16,916 --> 00:36:18,349
So can't you leave us alone?
329
00:36:22,021 --> 00:36:24,455
What do you mean,
"No matter what?"
330
00:36:28,761 --> 00:36:32,925
You drugged or tortured
that witness, right?
331
00:36:40,773 --> 00:36:43,867
He'll be dumped somewhere
tomorrow. Total amnesia
332
00:36:45,011 --> 00:36:46,638
He'll never testify in Parliament
333
00:36:54,687 --> 00:36:56,211
Where did you fight?
334
00:36:57,723 --> 00:36:58,553
What?
335
00:37:01,627 --> 00:37:04,687
Ex-fighters rub
their hands like that
336
00:37:06,332 --> 00:37:08,266
To keep their heart
and lungs in shape
337
00:37:16,909 --> 00:37:19,343
So, you were a fighter?
338
00:37:19,478 --> 00:37:20,945
I only trained
339
00:37:24,750 --> 00:37:26,274
You breathe even a word,
340
00:37:27,486 --> 00:37:30,080
and you do know what
the punishment will be
341
00:37:31,157 --> 00:37:33,921
To the marrow of my bones.
There's no way out
342
00:37:55,748 --> 00:37:57,215
It's not much, but take it
343
00:37:59,351 --> 00:38:01,615
You've spared us the trouble
of executing you...
344
00:38:03,122 --> 00:38:04,248
Not that we would
345
00:38:06,525 --> 00:38:08,925
Who do you think I am?
346
00:38:11,197 --> 00:38:13,028
Don't look down on me...
347
00:38:15,234 --> 00:38:19,398
Is what I'd like to say,
but can't . How pathetic
348
00:38:22,041 --> 00:38:26,205
Could I take 4 or 5 bills
for carfare?
349
00:38:47,633 --> 00:38:49,533
"Who's behind me..."
350
00:39:18,030 --> 00:39:21,727
I'm a serious Astrologist
I don't hold...
351
00:39:24,703 --> 00:39:25,965
You're the chameleon...
352
00:39:47,660 --> 00:39:50,220
How's your aging problem been?
353
00:39:53,065 --> 00:39:54,032
Yourself?
354
00:39:55,334 --> 00:39:59,998
Doesn't matter. You paid me
but I never told your fortune
355
00:40:00,973 --> 00:40:02,201
Your birth date?
356
00:40:03,976 --> 00:40:08,106
I think it was September 22...
1982
357
00:40:09,081 --> 00:40:09,911
More or less
358
00:40:12,051 --> 00:40:12,881
More or less?
359
00:40:15,120 --> 00:40:16,144
Won't work?
360
00:40:16,956 --> 00:40:20,357
It's fine, you're a Virgo. Hold on
361
00:40:26,065 --> 00:40:31,002
Listen, if you have to
look it up in some books...
362
00:40:31,136 --> 00:40:33,468
Look how thick this book is
363
00:40:33,606 --> 00:40:36,632
If I had the brains to memorize
this, I'd be in another business
364
00:40:38,244 --> 00:40:39,677
Unbelievable
365
00:40:47,253 --> 00:40:48,652
Shall I call an ambulance?
366
00:40:49,722 --> 00:40:53,283
I'm fine.
I haven't eaten in a while
367
00:40:53,425 --> 00:40:55,359
You're my first customer in 5 days
368
00:40:56,495 --> 00:40:59,259
It's hard to read
369
00:41:05,271 --> 00:41:06,397
Want to go eat?
370
00:41:13,145 --> 00:41:16,012
Don't order anymore eggs, please
371
00:41:17,049 --> 00:41:20,280
That's your 7th or 8th egg
372
00:41:21,287 --> 00:41:24,450
And stop mixing mustard
into your drink
373
00:41:24,590 --> 00:41:26,148
It's totally addictive
374
00:41:36,835 --> 00:41:38,097
Can I ask your name?
375
00:41:38,237 --> 00:41:40,535
What? My name?
376
00:41:42,508 --> 00:41:43,338
Goro
377
00:41:44,043 --> 00:41:44,907
Goro?
378
00:41:46,111 --> 00:41:47,339
Rhymes with Gogo girl
379
00:41:52,351 --> 00:41:56,685
Mine's Koike Keiko.
My name's all K's
380
00:42:09,635 --> 00:42:11,296
I don't mean you,
381
00:42:12,504 --> 00:42:14,802
but I have lousy luck with men
382
00:42:16,241 --> 00:42:20,405
The guy I considered marrying
was a marriage con man
383
00:42:22,781 --> 00:42:26,239
My parents said I was the fool
and cut me off
384
00:42:26,385 --> 00:42:27,716
So now I'm broke
385
00:42:29,621 --> 00:42:31,714
I decided to join the cons
386
00:42:32,491 --> 00:42:35,119
That's why I tell fake fortunes
387
00:42:38,197 --> 00:42:39,027
Keep the change
388
00:42:39,164 --> 00:42:40,096
Thanks
389
00:42:45,671 --> 00:42:47,002
Use this to go home
390
00:42:50,209 --> 00:42:51,870
Hey! Don't insult me
391
00:42:54,880 --> 00:42:58,475
Is what I'd like to say,
but can't . How pathetic
392
00:43:04,256 --> 00:43:05,086
Hey!
393
00:43:11,864 --> 00:43:15,322
Don't worry about me.
All of Tokyo's my pad
394
00:43:16,135 --> 00:43:17,864
I can always crash
a massage parlor
395
00:43:21,807 --> 00:43:22,831
Are you...
396
00:43:29,515 --> 00:43:30,573
Is there...
397
00:43:32,818 --> 00:43:34,342
a reason you don't
want to sleep with me?
398
00:44:41,854 --> 00:44:46,723
The man taken into custody
on this bridge early this morning,
399
00:44:46,859 --> 00:44:50,556
has been identified
as Ishibashi Tomoyasu,
400
00:44:50,696 --> 00:44:53,665
the missing Japan Real Estate
Corporation executive
401
00:44:54,333 --> 00:44:59,134
Mr. Ishibashi appears physically
unharmed and healthy,
402
00:44:59,271 --> 00:45:01,205
but suffers from amnesia,
403
00:45:01,340 --> 00:45:05,071
and is unresponsive to questions
from the police and his family
404
00:45:05,944 --> 00:45:07,673
As a result,
the recently postponed...
405
00:45:07,813 --> 00:45:09,280
I'm with the news desk.
Can I help?
406
00:45:09,414 --> 00:45:11,974
Parliamentary Hearings will be
delayed further
407
00:45:23,362 --> 00:45:24,761
Unbelievable
408
00:45:26,532 --> 00:45:28,432
It's good. Let's go with it!
409
00:45:31,103 --> 00:45:32,127
Where was this?
410
00:45:32,971 --> 00:45:34,871
The Oriental Plaza Hotel basement
411
00:45:35,007 --> 00:45:35,837
When?
412
00:45:36,975 --> 00:45:41,241
The afternoon before the Hearing.
You'll pay me right away, right?
413
00:45:41,380 --> 00:45:44,781
I asked you to wait on that
414
00:45:45,984 --> 00:45:48,680
10 million.
If not, I'll take 1 million
415
00:45:50,022 --> 00:45:52,183
I'll talk to my boss,
416
00:45:52,324 --> 00:45:54,155
but you agree to
go on the show, right?
417
00:45:54,293 --> 00:45:56,693
We'll conceal your face
and alter your voice
418
00:45:59,598 --> 00:46:00,792
We'll shoot him in there
419
00:46:03,135 --> 00:46:04,432
With the monitors behind him
420
00:46:28,260 --> 00:46:30,728
The chair goes...
421
00:46:38,837 --> 00:46:41,362
Goro, zip up your fly
422
00:46:43,141 --> 00:46:44,335
It hurts!
423
00:46:45,611 --> 00:46:47,670
Hang in there, Granny
424
00:46:47,813 --> 00:46:50,179
No, call the hospital
425
00:46:50,782 --> 00:46:52,340
Hey, what's up!
426
00:46:53,585 --> 00:46:54,847
This looks bad
427
00:46:56,221 --> 00:47:00,590
Your son's car hit her at that
crosswalk with no streetlights
428
00:47:01,226 --> 00:47:04,753
I asked a friend in the...
Department of Transportation,
429
00:47:04,896 --> 00:47:07,057
who found out it's your son's car
430
00:47:08,100 --> 00:47:09,328
He could be charged
with hit-and-run
431
00:47:09,468 --> 00:47:10,730
Shall I call the police?
432
00:47:11,503 --> 00:47:14,336
The timing's all wrong
433
00:47:14,473 --> 00:47:15,440
What's going on?
434
00:47:16,275 --> 00:47:18,175
According to Kosuke,
435
00:47:18,310 --> 00:47:21,541
we don't have any marks
lined up for wedding fraud
436
00:47:22,147 --> 00:47:24,980
Jun had a great idea
437
00:47:25,684 --> 00:47:28,710
Just the sort of idea from
a yakuza in training
438
00:47:29,521 --> 00:47:34,049
I'm not really into it.
It's a one-note drama
439
00:47:35,627 --> 00:47:39,529
I considered the "fake-son" con,
but it's not exactly our style
440
00:47:39,665 --> 00:47:41,895
We put the mark on
some new millionaire,
441
00:47:42,034 --> 00:47:45,561
and when his kid drives out
in some fancy car, bingo!
442
00:47:45,704 --> 00:47:48,867
We offer a friendly settlement,
for at least 1 million
443
00:47:50,742 --> 00:47:51,572
Who's she?
444
00:47:54,680 --> 00:47:57,774
I heard you have a spare room
on the 2nd floor, practically free
445
00:47:57,916 --> 00:47:59,474
She cons people, too
446
00:47:59,618 --> 00:48:00,607
That's a little harsh
447
00:48:00,752 --> 00:48:03,983
But your little scheme won't work
448
00:48:04,122 --> 00:48:06,352
-Why not?
-Listen, with wedding fraud,
449
00:48:06,491 --> 00:48:08,516
the marks have no idea
they've been tricked
450
00:48:08,660 --> 00:48:10,127
With your scheme they'll know
451
00:48:10,262 --> 00:48:12,127
they've been tricked
when the son comes
452
00:48:12,998 --> 00:48:14,863
Oh, guess you're right
453
00:48:16,601 --> 00:48:18,933
No, please hold on
454
00:48:19,738 --> 00:48:22,605
This new millionaire with
the kid and the fancy car
455
00:48:23,175 --> 00:48:26,508
Say, I stuff a pillow up
my dress and...
456
00:48:33,785 --> 00:48:35,082
"It's true!"
457
00:48:35,721 --> 00:48:37,518
"He is your son, right?"
458
00:48:38,423 --> 00:48:41,324
"He's definitely
my baby's father!"
459
00:48:41,993 --> 00:48:43,756
"How can you be so cold?"
460
00:48:48,166 --> 00:48:49,565
That's the pitch
461
00:48:50,369 --> 00:48:53,770
All of you, Granny, Grandpa, too,
start crying
462
00:48:53,905 --> 00:48:57,500
All my brothers are furious
and then it's your turn
463
00:48:58,477 --> 00:49:00,069
You're training to be
a yakuza, right?
464
00:49:01,813 --> 00:49:03,974
Yo, my older sister here...
465
00:49:04,116 --> 00:49:05,174
Younger sister
466
00:49:06,218 --> 00:49:07,276
Younger...
467
00:49:07,419 --> 00:49:09,250
You think you can
get off knockin' up
468
00:49:09,388 --> 00:49:11,379
my younger sister without paying?
469
00:49:12,958 --> 00:49:15,085
This way, even when the son
comes home
470
00:49:15,227 --> 00:49:17,058
after the panicked parents
have paid money,
471
00:49:17,195 --> 00:49:22,258
they won't figure it out because
the son plays with lots of girls
472
00:49:22,401 --> 00:49:25,928
And they won't go to the cops
473
00:49:27,973 --> 00:49:29,531
Sounds like a really meaty role
474
00:49:30,308 --> 00:49:33,835
Sounds like we got ourselves
a new young actress
475
00:49:35,547 --> 00:49:38,038
A genius!
476
00:49:38,683 --> 00:49:41,208
Being called a genius
is a little...
477
00:49:45,323 --> 00:49:47,291
You had a hard time, didn't you?
478
00:49:48,960 --> 00:49:51,485
Have you prayed for the baby?
479
00:49:54,866 --> 00:49:58,563
I've been praying for mine,
all these 50 years
480
00:50:01,473 --> 00:50:05,500
Grandma Nori, are you nuts?
It's just a story she made up
481
00:50:28,700 --> 00:50:29,724
It's all right
482
00:50:30,969 --> 00:50:34,837
Women use tears
to flush their pain
483
00:50:36,575 --> 00:50:40,443
Then you'll be ready for new pain
484
00:50:41,847 --> 00:50:42,677
OK?
485
00:51:02,067 --> 00:51:03,864
What's all this about?
486
00:51:06,271 --> 00:51:07,966
I want to party hard tonight
487
00:51:16,915 --> 00:51:18,644
It's time we all got
drunk together
488
00:51:19,718 --> 00:51:21,276
What! For real!
489
00:51:21,419 --> 00:51:22,283
It's true!
490
00:51:22,420 --> 00:51:23,409
For real!
491
00:51:24,155 --> 00:51:26,282
I'll die, I'll die on you!
492
00:51:29,427 --> 00:51:32,123
That's how they crashed
into our car
493
00:51:32,264 --> 00:51:35,665
That's back when they were
seriously depressed
494
00:51:35,800 --> 00:51:37,358
Kosuke and Goro were
495
00:51:37,502 --> 00:51:41,199
And that's how we all
started living together here
496
00:51:41,806 --> 00:51:42,636
Idiots!
497
00:51:43,675 --> 00:51:44,607
I'm depressed!
498
00:51:44,743 --> 00:51:48,338
Depressed! Depressed!
Enough to shoot you!
499
00:51:52,584 --> 00:51:55,382
So, Kosuke's going back to the sea
to become a fisherman
500
00:51:55,520 --> 00:51:57,112
It'll fix his depression
501
00:51:57,255 --> 00:51:59,120
It's fixable!
502
00:51:59,257 --> 00:52:00,622
A man of the sea!
503
00:52:03,862 --> 00:52:06,160
Who? Who goes there?
504
00:52:06,298 --> 00:52:07,128
Shut up
505
00:52:07,265 --> 00:52:09,631
Who? Who goes there?
506
00:52:18,176 --> 00:52:20,838
"As requested, I presumptuously
announce myself"
507
00:52:21,479 --> 00:52:23,640
"I hail from the village
of Kunisada..."
508
00:52:27,619 --> 00:52:28,449
Boss!
509
00:52:28,587 --> 00:52:29,485
Hey Asa!
510
00:52:31,590 --> 00:52:33,717
Should I die in obscurity here,
511
00:52:33,858 --> 00:52:36,986
Kunisada Chuji's name
would be dishonored
512
00:52:44,436 --> 00:52:48,304
"If you're going to dance
the dance,"
513
00:52:48,440 --> 00:52:53,309
"dance to the Song of Tokyo"
514
00:52:54,279 --> 00:52:58,978
"In the glorious capital"
515
00:52:59,150 --> 00:53:03,280
"In the middle of
the glorious capital..."
516
00:53:53,138 --> 00:53:54,036
See ya
517
00:53:54,639 --> 00:53:55,469
See ya
518
00:53:56,141 --> 00:53:57,733
See ya
519
00:53:57,876 --> 00:53:59,207
Hey, Jun, this way
520
00:54:01,146 --> 00:54:02,010
Hey, Blackie
521
00:54:02,147 --> 00:54:03,045
Kosuke
522
00:54:14,559 --> 00:54:17,323
"Witness Saw Ishibashi Kidnapped"
523
00:54:17,462 --> 00:54:20,898
"Midtown Hotel
Afternoon before Hearing"
524
00:54:39,951 --> 00:54:43,785
Hey, kitty, hey
525
00:54:51,629 --> 00:54:56,259
"Witness to Kidnapping
in Hotel Basement Lot"
526
00:55:23,962 --> 00:55:26,726
"Mystery Man
Delivers Evidence to TV Station"
527
00:55:26,865 --> 00:55:29,891
"A man delivered
recorded evidence to NMN TV,"
528
00:55:30,034 --> 00:55:32,059
"shortly before Ishibashi..."
529
00:55:32,203 --> 00:55:35,331
It's me. I'm the one that did that
530
00:55:38,009 --> 00:55:39,340
From that drawer
531
00:55:43,748 --> 00:55:46,649
I didn't give it to them.
I ran away
532
00:56:03,968 --> 00:56:05,367
Kosuke...
533
00:56:08,540 --> 00:56:11,941
Money... I needed a lot
of money right away
534
00:56:12,811 --> 00:56:14,472
What's the rush?
535
00:56:17,415 --> 00:56:21,374
I got a call from Mom yesterday
536
00:56:21,953 --> 00:56:26,049
Dad can't raise the money
to buy his boat back
537
00:56:27,592 --> 00:56:31,323
They're both sick and broke
538
00:56:31,896 --> 00:56:33,056
So you sold us out?
539
00:56:37,468 --> 00:56:38,400
Tried to
540
00:56:40,605 --> 00:56:42,197
You sold out our lives
541
00:56:46,144 --> 00:56:47,805
Is it that bad?
542
00:56:49,914 --> 00:56:51,745
We're leaving here. Get ready
543
00:56:56,588 --> 00:56:58,055
We're being evicted?
544
00:56:58,189 --> 00:56:59,884
That's right
545
00:57:00,024 --> 00:57:02,857
We didn't pay into
our pension plans
546
00:57:03,528 --> 00:57:06,326
We need to find ourselves
a cheap nursing home
547
00:57:06,464 --> 00:57:09,160
Can't rely on the government now
548
00:57:09,300 --> 00:57:11,461
I'll go see what I can find
549
00:57:32,056 --> 00:57:32,886
Hold onto this.
550
00:57:33,024 --> 00:57:34,889
If things get really bad,
you take it to the cops
551
00:57:35,026 --> 00:57:36,391
-Just me?
-Goro!
552
00:57:38,029 --> 00:57:39,189
Jun and Tatsu...
553
00:57:47,038 --> 00:57:48,062
You can't reach them?
554
00:57:54,779 --> 00:57:55,746
Darn
555
00:57:58,082 --> 00:58:00,778
Did you grab the cash?
556
00:58:01,653 --> 00:58:03,245
You're the only one who saved up
557
00:58:09,827 --> 00:58:13,024
I can't make it. What did I do!
558
00:58:13,164 --> 00:58:15,632
Take your meds. Let's go
559
00:58:32,183 --> 00:58:33,172
The cops
560
00:58:35,687 --> 00:58:36,847
Should we confess?
561
00:58:36,988 --> 00:58:39,957
It's just a cover.
So they can walk right in
562
00:58:45,997 --> 00:58:48,989
I'm sorry... I got you involved
563
00:58:51,469 --> 00:58:54,233
Kosuke, look after her
564
00:59:06,751 --> 00:59:07,809
Anybody home?
565
01:00:07,378 --> 01:00:10,245
You already rub out
Tatsuo and Jun?
566
01:00:10,381 --> 01:00:12,315
Speak proper Japanese
567
01:01:25,656 --> 01:01:26,520
Say
568
01:01:28,025 --> 01:01:29,390
Who is Goro, really?
569
01:01:35,800 --> 01:01:38,530
I've never figured him out either
570
01:01:47,011 --> 01:01:47,841
Run!
571
01:01:56,087 --> 01:01:57,850
Hurry
572
01:02:51,442 --> 01:02:52,272
Let's go!
573
01:03:38,189 --> 01:03:39,019
Over there
574
01:03:39,957 --> 01:03:40,787
Goro
575
01:03:40,925 --> 01:03:42,620
What!
576
01:03:45,363 --> 01:03:46,261
This card...
577
01:03:48,165 --> 01:03:51,225
Look after it
578
01:03:51,369 --> 01:03:52,199
Let's go
579
01:04:01,812 --> 01:04:02,642
Kosuke?
580
01:04:18,362 --> 01:04:19,420
No!
581
01:04:19,563 --> 01:04:20,393
Guys...
582
01:04:26,570 --> 01:04:27,400
Kosuke!
583
01:04:35,546 --> 01:04:36,376
Hey!
584
01:04:48,059 --> 01:04:49,219
Kosuke!
585
01:05:31,702 --> 01:05:32,532
Buckle up
586
01:07:18,142 --> 01:07:18,972
Let's go
587
01:07:47,905 --> 01:07:49,736
What's an
"ecological" dress code...
588
01:08:01,418 --> 01:08:04,615
You kept us waiting 1 hour.
Bet things are crazy around here
589
01:08:04,755 --> 01:08:07,223
It's the media that's going crazy
590
01:08:09,159 --> 01:08:10,558
R.C.A.
591
01:08:10,694 --> 01:08:11,524
What?
592
01:08:12,129 --> 01:08:16,156
We checked the vehicles visible
on that surveillance video
593
01:08:16,300 --> 01:08:19,792
and found one vehicle,
registered to R.C.A., so they say
594
01:08:21,739 --> 01:08:24,537
R.C.A. Risk Coverage Agency
595
01:08:25,209 --> 01:08:28,110
Covert ops that handle discord
at the center of power
596
01:08:28,245 --> 01:08:30,509
A shadow military, so they say
597
01:08:31,081 --> 01:08:31,911
The boss?
598
01:08:32,750 --> 01:08:33,978
Kijima Ko
599
01:08:36,554 --> 01:08:38,112
What? No "so they say"?
600
01:08:39,657 --> 01:08:41,386
You can have your picture back
601
01:08:42,526 --> 01:08:45,188
It's blurry.
It's probably a look-alike
602
01:08:55,039 --> 01:08:55,937
No smoking
603
01:09:11,889 --> 01:09:13,117
That day, we were at that hotel...
604
01:09:13,257 --> 01:09:14,417
We scoped you out
605
01:09:15,626 --> 01:09:17,787
You squeak by on some
two-bit scams, right?
606
01:09:21,332 --> 01:09:23,800
I'm the only one left.
Just arrest me
607
01:09:25,035 --> 01:09:27,629
Use this to indict that Kijima guy
608
01:09:28,772 --> 01:09:32,071
I want to make sure
nothing happens to her
609
01:09:44,221 --> 01:09:45,711
I want you both to go home
610
01:09:47,391 --> 01:09:51,259
There'll be no record of
your visit to this station
611
01:09:51,862 --> 01:09:53,625
or what you told me
612
01:09:58,602 --> 01:10:00,433
Oh, yeah?
613
01:10:12,249 --> 01:10:13,079
Let's go
614
01:10:14,685 --> 01:10:17,711
The chief only cares
about his career!
615
01:10:19,423 --> 01:10:23,689
If I get us in over our heads,
his future is over!
616
01:10:26,497 --> 01:10:27,486
What an idiot
617
01:10:33,470 --> 01:10:34,732
Minister, can we have a word?
618
01:10:34,872 --> 01:10:35,702
A word!
619
01:10:37,374 --> 01:10:38,898
Minister Atsugi, please
620
01:10:39,043 --> 01:10:40,874
Do you really know nothing
about R.C.A.?
621
01:10:41,011 --> 01:10:41,841
I know nothing
622
01:10:41,979 --> 01:10:43,674
But the allegations against you
will remain
623
01:10:44,648 --> 01:10:47,173
Japanese bureaucrats
may be cowards,
624
01:10:47,317 --> 01:10:50,684
but when provoked,
turn into monsters. That's all
625
01:10:55,592 --> 01:10:58,720
So, Vice Minister. That's his move
626
01:11:02,166 --> 01:11:03,690
So, I'm a monster?
627
01:11:10,040 --> 01:11:12,474
The sly fox himself,
telling it like it is
628
01:11:15,279 --> 01:11:16,541
If he's backed against the wall,
629
01:11:17,181 --> 01:11:19,445
his plan is to blame it all on you
630
01:11:20,250 --> 01:11:21,581
He already has
631
01:11:22,686 --> 01:11:25,348
I was supposed to get
30% of his take
632
01:11:27,124 --> 01:11:30,423
And now I'm the cash delivery guy.
Here's your final payment
633
01:11:35,099 --> 01:11:38,227
As usual, I can't write a receipt
634
01:11:41,939 --> 01:11:44,931
You won't mess up
this time, right?
635
01:11:46,310 --> 01:11:47,140
What?
636
01:11:47,811 --> 01:11:51,838
You had witnesses to the scene and
your car recorded by surveillance
637
01:11:54,384 --> 01:11:57,182
Those risk factors
are all covered,
638
01:11:58,288 --> 01:12:00,279
by the extra fees R.C.A. charges
639
01:12:11,034 --> 01:12:11,966
Monster
640
01:12:34,758 --> 01:12:36,453
Cremate all of them
641
01:12:37,761 --> 01:12:38,785
Yes, sir
642
01:12:43,600 --> 01:12:47,001
The young folk all ran off
just when we need them
643
01:12:48,005 --> 01:12:49,495
Don't break your hip
644
01:12:49,640 --> 01:12:50,470
I won't
645
01:12:53,143 --> 01:12:54,474
Next...Hurry up
646
01:13:00,851 --> 01:13:02,318
Forget the trophy
647
01:13:03,754 --> 01:13:05,722
Oh, load the trophy up
648
01:13:05,856 --> 01:13:08,086
"Should auld
acquaintance be forgot"
649
01:13:08,225 --> 01:13:10,887
"And never brought to mind"
650
01:13:11,028 --> 01:13:13,963
"Should auld acquaintance
lose their minds"
651
01:13:14,097 --> 01:13:18,033
"And wind up in a ditch"
652
01:14:14,892 --> 01:14:18,851
Kosuke said, 4, 6, 4, 9
653
01:14:21,398 --> 01:14:22,296
Come on
654
01:14:28,939 --> 01:14:33,603
Please take your card and receipt.
Thank you
655
01:14:38,415 --> 01:14:41,248
Go straight and right at the hill
656
01:14:41,385 --> 01:14:42,579
Thank you
657
01:14:44,888 --> 01:14:45,718
That way
658
01:15:30,534 --> 01:15:34,470
"Harukawa Kenichi,
Yoshiko, Kosuke"
659
01:15:44,948 --> 01:15:45,778
A pen
660
01:15:58,161 --> 01:16:02,689
"From Kosuke"
661
01:17:41,198 --> 01:17:43,996
Kosuke made it back to the sea
662
01:17:46,403 --> 01:17:48,997
Where's the Chameleon star?
663
01:17:50,740 --> 01:17:52,970
You can't see it
in the bright of the day
664
01:17:53,710 --> 01:17:55,041
You've got a point
665
01:17:55,712 --> 01:17:56,542
Actually...
666
01:17:56,680 --> 01:17:58,170
-Not true
-Not true
667
01:18:00,217 --> 01:18:01,878
It's on the far side of the Earth,
668
01:18:02,018 --> 01:18:04,009
visible from the
Southern Hemisphere
669
01:18:04,788 --> 01:18:05,880
For real?
670
01:18:06,690 --> 01:18:10,786
The Chameleon star's always trying
to catch the Fly star
671
01:18:15,432 --> 01:18:17,957
In the North, the Fly's
catching the Chameleon
672
01:18:37,053 --> 01:18:38,987
The matches Kosuke gave me
won't light
673
01:18:43,793 --> 01:18:45,727
-Let's ...
-I'm Goro
674
01:18:50,000 --> 01:18:51,297
I'm Goro,
675
01:18:52,903 --> 01:18:54,336
and Goro is me
676
01:18:57,707 --> 01:18:59,436
Living like cinders and ash...
677
01:19:00,677 --> 01:19:02,577
and imagining you'll die,
678
01:19:03,813 --> 01:19:06,839
But then the weak flame
glows again
679
01:19:10,720 --> 01:19:15,020
The flame flickers out
and turns to ash again
680
01:19:20,897 --> 01:19:22,125
Let's split up here
681
01:19:30,307 --> 01:19:34,937
I want to thank you...
For sticking around
682
01:19:40,850 --> 01:19:42,044
Oh, yeah?
683
01:19:44,020 --> 01:19:44,952
I get it
684
01:19:51,595 --> 01:19:54,962
Is what I'd like to say,
but can't . How pathetic
685
01:21:07,837 --> 01:21:08,804
Keiko
686
01:23:11,060 --> 01:23:12,925
"Who's behind me..."
687
01:24:14,557 --> 01:24:15,922
Who the heck are you!
688
01:24:17,527 --> 01:24:18,994
What the heck you doin'
689
01:24:19,596 --> 01:24:21,461
Where the heck
do you think you are!
690
01:24:21,598 --> 01:24:23,566
What the heck are you doin'
691
01:24:25,702 --> 01:24:26,896
Who are you!
692
01:24:32,375 --> 01:24:34,002
Are you crazy!
693
01:24:38,515 --> 01:24:39,539
Stay back!
694
01:27:33,923 --> 01:27:35,356
Where's your boss?
695
01:28:20,536 --> 01:28:21,503
I was waiting for you
696
01:28:23,372 --> 01:28:26,307
Time for you and your
darling girlfriend to finally die
697
01:29:11,988 --> 01:29:13,353
Amazing...
698
01:29:17,994 --> 01:29:19,120
The boss is...
699
01:29:50,159 --> 01:29:51,126
Witness Kijima
700
01:29:55,865 --> 01:29:59,733
Our firm is no more
than a security company
701
01:30:01,003 --> 01:30:02,834
We had no involvement
702
01:30:03,806 --> 01:30:04,636
Chairman
703
01:30:04,774 --> 01:30:05,968
Abe Teppei
704
01:30:06,976 --> 01:30:08,341
Kijima,
705
01:30:09,145 --> 01:30:11,773
do you really have no
involvement with Minister Atsugi?
706
01:30:13,049 --> 01:30:16,018
If you're exposed later,
you'll be up for more than perjury
707
01:30:18,187 --> 01:30:19,245
Witness Kijima
708
01:30:22,358 --> 01:30:23,723
No involvement at all
709
01:30:23,860 --> 01:30:25,225
We're sick of that line!
710
01:30:25,928 --> 01:30:28,123
-You're in on it!
-For how much!
711
01:30:29,632 --> 01:30:30,496
Chairman
712
01:30:30,633 --> 01:30:32,066
Abe Teppei
713
01:30:32,802 --> 01:30:35,396
Going back to my earlier question,
714
01:30:36,405 --> 01:30:39,897
you abducted Ishibashi
at the hotel, right?
715
01:30:40,042 --> 01:30:41,168
Admit it!
716
01:30:41,310 --> 01:30:43,278
Admit it!
717
01:30:44,480 --> 01:30:45,674
Witness Kijima
718
01:30:49,252 --> 01:30:52,050
Regarding the question
of whether I,
719
01:30:52,755 --> 01:30:55,280
or someone involved
with my company
720
01:30:56,092 --> 01:31:00,927
had contact with or possibly
kidnapped Ishibashi
721
01:31:01,631 --> 01:31:05,123
at the Oriental Plaza Hotel,
on the date and time stipulated,
722
01:31:05,801 --> 01:31:08,929
there is not a shred of evidence
723
01:31:10,773 --> 01:31:12,968
If anything, M.P. Abe,
724
01:31:13,809 --> 01:31:18,837
I am struggling to comprehend
on what basis you imagined
725
01:31:18,981 --> 01:31:21,074
such a wild scenario...
726
01:31:34,730 --> 01:31:35,890
Chairman
727
01:31:36,032 --> 01:31:37,329
Chairman!
728
01:31:37,466 --> 01:31:38,763
Look at this photo
729
01:31:40,369 --> 01:31:41,563
Here's your evidence
730
01:31:41,704 --> 01:31:43,604
He's in the picture!
731
01:31:54,150 --> 01:31:56,141
Kijima's in the picture!
732
01:32:03,659 --> 01:32:04,489
Minister!
733
01:32:05,628 --> 01:32:07,289
You put him up to it!
734
01:32:14,203 --> 01:32:17,730
I've been framed, haven't l?
735
01:32:28,184 --> 01:32:32,120
What the heck would happen
to this country without us
736
01:33:10,026 --> 01:33:14,053
My right arm and I will be
waiting for you outside
737
01:34:34,844 --> 01:34:37,335
What'll we do now?
738
01:34:39,281 --> 01:34:40,805
Go back to slacking...
49760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.