Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,999 --> 00:00:14,499
THE SCHOOL TEACHER
2
00:01:42,000 --> 00:01:43,901
Emmanuelle?
3
00:01:43,902 --> 00:01:46,202
- Yes, I'm here.
- Is that you, Emmanuelle?
4
00:01:46,203 --> 00:01:49,503
Yes, it's me.
I'm all yours! All yours...
5
00:01:49,504 --> 00:01:51,303
Emmanuelle, come to me now!
6
00:01:52,704 --> 00:01:54,404
You like that, don't you?
7
00:01:55,264 --> 00:01:59,028
Come into my arms, and you'll
enjoy a night you'll never forget.
8
00:02:00,402 --> 00:02:02,221
- Mr. Franco...
- Emmanuelle?
9
00:02:02,222 --> 00:02:03,722
It's me, Carmela.
10
00:02:04,262 --> 00:02:07,175
- You always come at the wrong time!
- I brought your breakfast.
11
00:02:07,253 --> 00:02:09,521
- What time is it ?
- It's almost 8:00.
12
00:02:09,522 --> 00:02:11,052
You waited 'til now to tell me?
13
00:02:12,953 --> 00:02:14,672
Aren't you going to eat anything?
14
00:02:27,511 --> 00:02:30,475
So... you want to look?
15
00:02:31,320 --> 00:02:32,986
Then look!
16
00:02:33,332 --> 00:02:34,703
Son of God!
17
00:02:36,495 --> 00:02:38,224
Good day, Mr. Franco.
18
00:02:56,519 --> 00:02:59,438
- Good morning.
- Good morning.
19
00:02:59,899 --> 00:03:02,770
- Good morning, professor.
- Good morning.
20
00:03:02,928 --> 00:03:04,779
- Well then, professor?
- What?
21
00:03:04,881 --> 00:03:06,645
What? The record we're going to make.
22
00:03:06,654 --> 00:03:10,252
Ah yes, you write the music and I
write the words. I don't have the time.
23
00:03:10,453 --> 00:03:11,500
Why is that?
24
00:03:11,601 --> 00:03:13,338
I'm busy writing Greek poetry.
25
00:03:13,740 --> 00:03:15,659
Greek poetry?
Who'll read Greek poetry?
26
00:03:15,663 --> 00:03:18,240
You need to write songs!
We want to become millionaires.
27
00:03:18,340 --> 00:03:19,752
Excuse me, Peppino, I have to go.
28
00:03:19,753 --> 00:03:22,138
- What're you teaching today?
- I have a class in feminine hygene.
29
00:03:22,141 --> 00:03:22,938
You're teaching girls?
Then you better look the part.
30
00:03:23,143 --> 00:03:28,563
Wear your glasses like this,
and get your hair right.
31
00:03:28,572 --> 00:03:30,753
Thanks, but I really must go now.
Please take care of my bicycle.
32
00:03:30,768 --> 00:03:33,656
Yes, of course. And most
important, think about those lyrics!
33
00:03:33,859 --> 00:03:37,161
Without them, we're dead.
Me, I have the music in head.
34
00:03:37,964 --> 00:03:39,257
Professor!
35
00:03:40,390 --> 00:03:42,218
Good morning, Headmaster.
36
00:03:43,146 --> 00:03:44,732
Today, you're substituting in the remedial class.
37
00:03:44,776 --> 00:03:46,017
- The remedial class?
- Yes.
38
00:03:46,121 --> 00:03:49,464
- Why?
- You want to earn your keep, yes or no?
39
00:03:49,563 --> 00:03:53,361
No, Headmaster, I sense there's evil
in that class, with all those hoodlums...
40
00:03:53,454 --> 00:03:54,791
- Mottola!
- Good morning.
41
00:03:54,805 --> 00:03:57,577
You're late! I assume you were sick.
Now go... go!
42
00:03:57,679 --> 00:03:59,060
Who was that?
43
00:03:59,073 --> 00:04:02,600
One of our young people.
We have to help them, support them.
44
00:04:02,602 --> 00:04:06,520
We can't abandon them, it's our mission.
45
00:04:06,928 --> 00:04:09,135
- Well, is it our mission or not?
- Yes, of course.
46
00:04:09,211 --> 00:04:10,986
Then go for it.
47
00:04:11,391 --> 00:04:13,311
One, two, three,...
48
00:04:13,594 --> 00:04:16,982
...four, five, six, seven,...
49
00:04:17,088 --> 00:04:19,869
...eight, nine, ten,...
50
00:04:20,286 --> 00:04:22,146
...eleven, twelve,...
51
00:04:22,445 --> 00:04:24,230
...thirteen, fourteen.
52
00:04:26,886 --> 00:04:29,609
Did you see that?
My ass is harder than your head.
53
00:04:29,783 --> 00:04:33,028
Your headaches are a pain in the ass,
because that's where your brains are!
54
00:04:33,067 --> 00:04:35,640
He's got a headache!
What a sore head!
55
00:04:37,418 --> 00:04:40,826
Hey, Franco! When you didn't
show up we thought you were sick.
56
00:04:40,912 --> 00:04:42,140
Sick of an evil cunt.
57
00:04:42,146 --> 00:04:44,462
He's late because
he was in bed with the maid.
58
00:04:44,463 --> 00:04:46,529
The maid? I couldn't do it.
Have you seen her face?
59
00:04:46,636 --> 00:04:48,900
I know, put a pillow over her face.
60
00:04:48,999 --> 00:04:50,454
Then they all look alike.
61
00:04:50,455 --> 00:04:54,474
You know who's substituting for the
professor? That stupid bastard Cali.
62
00:04:56,178 --> 00:04:58,942
Settle down. Settle down.
Everyone take his place.
63
00:05:08,504 --> 00:05:10,762
- Lazzafame?
- At your command, professor!
64
00:05:10,935 --> 00:05:12,524
- Take the roll call.
- Right away.
65
00:05:15,469 --> 00:05:17,233
- Ascioni.
- Present.
66
00:05:17,345 --> 00:05:19,207
- Canestracci.
- Present.
67
00:05:19,511 --> 00:05:21,787
- Nizzamano.
- Present.
68
00:05:21,992 --> 00:05:23,702
- Locascio.
- Present.
69
00:05:23,908 --> 00:05:25,984
- Verderani.
- Present.
70
00:05:26,389 --> 00:05:28,378
- Mazzuca.
- Present.
71
00:05:28,484 --> 00:05:30,270
- Lafaccia.
- Present.
72
00:05:30,468 --> 00:05:32,111
- Del Forno.
- Present.
73
00:05:32,210 --> 00:05:34,218
- Imballomeni.
- Present.
74
00:05:34,416 --> 00:05:36,448
- Finocchiaro.
- Present.
75
00:05:36,554 --> 00:05:37,783
Lagrua ...
76
00:05:37,835 --> 00:05:40,121
Help, I'm being robbed!
77
00:05:41,110 --> 00:05:43,007
- Leccavacuo [vacuum licker].
- Present.
78
00:05:43,308 --> 00:05:44,508
- Laminchia [the dick].
- Present.
79
00:05:44,912 --> 00:05:46,507
- Mangemerde [eat shit].
- Present.
80
00:05:46,779 --> 00:05:48,386
- Figliaputtane [whore's daughter].
- Present.
81
00:05:48,387 --> 00:05:49,387
- Cornuto te Fatti [cuckolded yourself].
- Present.
82
00:05:51,989 --> 00:05:53,289
- Copulamina [fuck me].
- Present.
83
00:05:53,299 --> 00:05:54,940
Alright, I'm on to you.
84
00:05:55,730 --> 00:05:57,846
What's the topic of the day?
85
00:05:58,271 --> 00:06:02,144
The reproduction of mammals.
86
00:06:02,443 --> 00:06:04,840
Which I'm sure
holds no secrets for you.
87
00:06:07,046 --> 00:06:08,722
But since it's in the curriculum,...
88
00:06:09,146 --> 00:06:11,410
...I'll explain it scientifically.
89
00:06:12,102 --> 00:06:13,869
Let's start with the ovum.
90
00:06:26,229 --> 00:06:28,114
A little joke, eh?
91
00:06:28,205 --> 00:06:31,069
Since it's a requirement,
it's you who'll explain it for me.
92
00:06:31,368 --> 00:06:35,349
A written composition:
How do mammals reproduce?
93
00:06:35,437 --> 00:06:38,939
And anyone who writes a dirty
word will be sent to the Headmaster.
94
00:07:02,838 --> 00:07:05,101
La Rosa, Tatuzzo and Mottola.
95
00:07:05,702 --> 00:07:06,702
Please.
96
00:07:07,467 --> 00:07:08,733
Go take a crap.
97
00:07:17,146 --> 00:07:19,361
I've been ordered not to
give you the key to the bathroom.
98
00:07:19,683 --> 00:07:21,537
We really have to go, Peppino!
99
00:07:21,638 --> 00:07:23,633
What if the Headmaster finds out?
It's not possible.
100
00:07:24,234 --> 00:07:26,149
I can't give you the key.
101
00:07:26,749 --> 00:07:28,203
I won't be talked into it, either.
102
00:07:31,787 --> 00:07:33,828
But if it's stolen, I know nothing.
103
00:07:34,973 --> 00:07:36,128
But I do know about the 1.000 lire ...
104
00:07:37,814 --> 00:07:38,900
No more buts!
105
00:07:39,408 --> 00:07:40,496
PROFESSORS' LOUNGE
106
00:07:51,574 --> 00:07:52,474
Hello?
107
00:07:52,475 --> 00:07:53,346
Peppino?
108
00:07:53,347 --> 00:07:54,347
Yes, speaking.
109
00:07:54,349 --> 00:07:55,990
In the second race...
110
00:07:56,194 --> 00:07:57,914
... place a bet on Archimedes.
111
00:07:59,418 --> 00:08:00,516
Archimedes?
112
00:08:01,180 --> 00:08:02,274
Who is Archimedes?
113
00:08:02,290 --> 00:08:04,006
The guy who fucks you in the ass!
114
00:08:04,007 --> 00:08:05,848
Fuck you, shithead!
115
00:08:15,152 --> 00:08:17,015
I don't see any change.
116
00:08:17,109 --> 00:08:20,129
You're sure that spray makes them bigger?
117
00:08:20,333 --> 00:08:21,679
Certainly.
My mother uses it.
118
00:08:21,683 --> 00:08:23,185
And does it make hers any bigger?
119
00:08:23,187 --> 00:08:24,881
How should I know?
120
00:08:24,983 --> 00:08:28,889
My mother is such a square, she
won't even let me see her breasts.
121
00:08:28,891 --> 00:08:30,656
It won't make hair grow on them?
122
00:08:30,732 --> 00:08:32,738
What are they doing?
Are they pissing in the nude?
123
00:08:32,744 --> 00:08:34,978
Why would they piss naked?
124
00:08:34,983 --> 00:08:36,338
It's more practical.
125
00:08:37,443 --> 00:08:38,893
So what are they doing?
126
00:08:38,895 --> 00:08:40,249
- Nothing.
- What do you mean by nothing?
127
00:08:40,555 --> 00:08:41,649
They're having a smoke.
128
00:08:42,164 --> 00:08:44,413
I guess I'll keep trying.
Can you give me some more?
129
00:08:44,509 --> 00:08:46,064
Sure, for 500 lire.
130
00:08:46,165 --> 00:08:49,670
You're a damned thief.
You swipe the stuff from your mother.
131
00:08:49,678 --> 00:08:51,406
Yes, but I'm taking the risk.
132
00:08:51,812 --> 00:08:53,487
Okay, I'll pay you later.
133
00:08:53,592 --> 00:08:57,034
Look, it's better if you let me do it.
You need a helping hand to do it right.
134
00:09:02,238 --> 00:09:03,478
It's really cold!
135
00:09:05,421 --> 00:09:06,773
It should be rubbed in.
136
00:09:06,780 --> 00:09:08,129
That tickles!
137
00:09:08,836 --> 00:09:11,144
A circular massage
for best penetration.
138
00:09:12,817 --> 00:09:14,094
Do it some more.
139
00:09:20,510 --> 00:09:23,029
You little bastard!
We'll report you!
140
00:09:24,017 --> 00:09:25,236
I'm just getting some fresh air.
141
00:09:27,957 --> 00:09:30,095
- My tailbone!
- It's occupied.
142
00:09:31,444 --> 00:09:32,964
Just a minute.
143
00:09:33,334 --> 00:09:34,729
- Yes ?
- Hello, Headmaster.
144
00:09:34,901 --> 00:09:37,752
Hello, my friend. Was it you
banging on the door? Can't hold it, eh?
145
00:09:38,654 --> 00:09:39,848
But ...
146
00:09:41,244 --> 00:09:44,872
What are you doing in the
restroom reserved for staff?
147
00:09:45,496 --> 00:09:47,203
We were just passing by ...
148
00:09:47,218 --> 00:09:49,587
We're not even safe in the girls' room.
Go peek at your sisters, you creeps!
149
00:09:49,640 --> 00:09:50,900
Be still ...
150
00:09:54,292 --> 00:09:55,930
Filthy pig!
We'll tell the Headmaster.
151
00:09:56,905 --> 00:10:00,384
Yes, the Headmaster will
have something to say to you.
152
00:10:00,415 --> 00:10:02,835
We'll cool you off with a wet towel!
153
00:10:06,661 --> 00:10:10,684
These kids! These kids!
There's no discipline with kids today.
154
00:10:11,487 --> 00:10:13,095
What now?
155
00:10:17,190 --> 00:10:18,284
Mr. Margana?
156
00:10:18,285 --> 00:10:19,285
Hello?
157
00:10:19,286 --> 00:10:20,285
It's Mottola.
158
00:10:20,286 --> 00:10:21,386
How are you, Your Honor?
159
00:10:21,387 --> 00:10:25,283
I mentioned your promotion for
the post of inspector of the academy...
160
00:10:25,383 --> 00:10:26,789
How nice of you!
161
00:10:26,995 --> 00:10:28,136
...and my son, is he doing well?
162
00:10:28,137 --> 00:10:30,137
Very well. Very well.
163
00:10:30,138 --> 00:10:33,598
My son must pass his exams at any cost.
164
00:10:33,602 --> 00:10:36,118
But I'm the boss here!
I'm the boss here!
165
00:10:36,718 --> 00:10:39,863
Juvenile delinquents! You had
another motive in asking for the key.
166
00:10:40,181 --> 00:10:42,213
Who asked you for a key ?
167
00:10:42,714 --> 00:10:44,614
And you used the money play the horses.
168
00:10:44,615 --> 00:10:46,412
- Me, play the horses?
- You're telling me you don't?
169
00:10:46,413 --> 00:10:48,296
You don't think I
actually gamble on the horses?
170
00:10:48,399 --> 00:10:50,345
- I play the numbers.
- You want a tip?
171
00:10:50,443 --> 00:10:51,775
- Is it for sure?
- Guaranteed 100%.
172
00:10:53,159 --> 00:10:56,754
- It is.
- I'm your friend, let me in on it.
173
00:10:57,355 --> 00:10:58,405
What are the numbers?
174
00:10:58,451 --> 00:10:59,818
- Seven.
- Seven.
175
00:11:00,138 --> 00:11:00,675
- One.
- One.
176
00:11:01,347 --> 00:11:02,718
- Asshole.
- Asshole.
177
00:11:03,425 --> 00:11:04,497
Idiots!
178
00:11:10,666 --> 00:11:13,537
Shit!
What was that doing here?
179
00:11:25,272 --> 00:11:27,659
Good.
Now, the floor exercises.
180
00:11:28,063 --> 00:11:29,605
Where's my shovel?
181
00:11:29,890 --> 00:11:31,841
Who said, "eyelids"? [palpebre]
182
00:11:31,889 --> 00:11:33,224
"Shovel", professor. [pale]
183
00:11:33,225 --> 00:11:34,904
I thought you said "eyelids".
184
00:11:38,911 --> 00:11:44,796
So... the first floor exercise:
bending the bust. Like this.
185
00:11:45,740 --> 00:11:50,613
Slowly recovering into this
flexible pose, keeping our balance.
186
00:11:51,527 --> 00:11:54,430
Like so.
Quatromani, come here.
187
00:11:55,096 --> 00:11:58,903
You'll demonstrate the exercise.
From the starting position, like so.
188
00:11:59,069 --> 00:12:02,376
Bend the bust forward.
Look ahead! Look ahead! Look ahead!
189
00:12:02,552 --> 00:12:05,588
Lift your foot... your right hand like so.
190
00:12:06,392 --> 00:12:07,647
In the name of God!
191
00:12:09,748 --> 00:12:11,048
What are you looking at?
192
00:12:12,842 --> 00:12:16,008
- Why are you here, Peppino?
- Peppino? Ah yes, that's me.
193
00:12:16,113 --> 00:12:19,142
Advance. Go forward!
Go... show some nerve.
194
00:12:19,541 --> 00:12:20,621
Excuse us.
195
00:12:20,681 --> 00:12:23,453
- Peppino...
- The Headmaster said... he said...
196
00:12:23,555 --> 00:12:25,022
- What?
- He said...
197
00:12:25,037 --> 00:12:26,470
Back to your place.
198
00:12:27,074 --> 00:12:30,745
He said that only you could
handle these three delinquents.
199
00:12:30,848 --> 00:12:32,344
A couple of real assholes!
200
00:12:32,350 --> 00:12:34,004
This is pitiful.
201
00:12:34,012 --> 00:12:35,373
I'll take care of them.
202
00:12:35,568 --> 00:12:37,139
That'll teach you.
203
00:12:37,246 --> 00:12:39,422
Why are you still in that position?
204
00:12:39,627 --> 00:12:42,481
I have to move slowly, my back is stuck.
205
00:12:42,686 --> 00:12:45,332
- Peppino, do you get any exercise?
- No.
206
00:12:45,531 --> 00:12:48,521
- It would do you good.
- Just a minute!
207
00:12:48,818 --> 00:12:52,247
- What are you...
- Gymnastics is a very important discipline.
208
00:12:52,248 --> 00:12:54,148
One, two. One, two.
209
00:12:54,816 --> 00:12:56,800
It's also good for frozen discs.
210
00:12:56,912 --> 00:13:01,054
Come, tilt your head forward.
One, two. One, two.
211
00:13:01,117 --> 00:13:02,829
You see, it feel's better already.
One, two.
212
00:13:02,929 --> 00:13:06,618
- It feels like I've been in a fight.
- You'll be walking upright in no time, Peppino.
213
00:13:06,952 --> 00:13:11,198
He's a pathological case.
What exercise can fix that?
214
00:13:12,518 --> 00:13:13,738
You three ...
215
00:13:14,379 --> 00:13:15,495
... approach.
216
00:13:19,063 --> 00:13:21,258
As I have to continue with my class,...
217
00:13:21,300 --> 00:13:23,789
...you'll also do the exercises...
218
00:13:23,791 --> 00:13:25,980
...with the girls.
219
00:13:26,304 --> 00:13:28,923
Where are you going?
Come here.
220
00:13:29,681 --> 00:13:31,627
Together, but separate.
221
00:13:31,878 --> 00:13:35,241
If you get out of line,
I'll make you do 2,000 pushups.
222
00:13:35,345 --> 00:13:37,251
Go on, back up. Back up!
223
00:13:37,657 --> 00:13:42,067
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
224
00:13:42,173 --> 00:13:45,528
First exercise:
bending of the bust while balancing.
225
00:13:45,529 --> 00:13:48,929
Begin. One, two, three.
226
00:13:49,430 --> 00:13:50,330
One ...
227
00:14:05,167 --> 00:14:10,869
No, no, no. Three days of compulsory
expulsion. That's the absolute minimum.
228
00:14:10,915 --> 00:14:15,333
Come on, Professor Puntiglio, don't
overdo it. They're just a little rowdy...
229
00:14:15,341 --> 00:14:19,496
Rowdy? They're hoodlums.
The droppings of starlings!
230
00:14:19,695 --> 00:14:22,815
Reform school would be better for them.
It must be the reformatory!
231
00:14:22,914 --> 00:14:24,850
The reformatory? The reformatory!
232
00:14:24,955 --> 00:14:27,549
Thank God, we're a modern school...
233
00:14:27,675 --> 00:14:29,897
...in a civilized and democratic country.
234
00:14:30,005 --> 00:14:31,825
All this over a little fart.
235
00:14:31,826 --> 00:14:34,088
- A big fart.
- Alright, I'm in agreement with you.
236
00:14:34,092 --> 00:14:36,502
- What do you mean, "agreement"?
- I'll go along with the big fart.
237
00:14:36,910 --> 00:14:41,120
But can you tell me
which of the three did it?
238
00:14:42,027 --> 00:14:44,299
La Rosa? Tatuzzo? Mottola?
239
00:14:44,399 --> 00:14:46,154
They were behind me.
240
00:14:46,155 --> 00:14:49,271
And a big fart can't be isolated.
241
00:14:49,307 --> 00:14:52,588
It is no longer identifiable.
242
00:14:52,787 --> 00:14:55,503
If you're unsure, we can't expel all three.
243
00:14:56,085 --> 00:14:58,766
We'll simply make a note in their records...
244
00:14:59,565 --> 00:15:00,936
...and say no more about it.
245
00:15:00,942 --> 00:15:05,113
In that case, Professor Margana,
I find myself forced to report to the ministry.
246
00:15:05,633 --> 00:15:07,854
The ministry? For a little fart?
247
00:15:07,988 --> 00:15:09,264
Please, a big fart.
248
00:15:09,300 --> 00:15:15,295
Moreover, there are several other
things that need investigating around here.
249
00:15:16,689 --> 00:15:19,241
Mainly in the area of school administration.
250
00:15:23,302 --> 00:15:24,727
Such as?
251
00:15:25,286 --> 00:15:27,924
Prefabricated rooms, rigged private contracts...
252
00:15:27,925 --> 00:15:32,271
...wine bottles everywhere,
substandard cafeteria food...
253
00:15:32,273 --> 00:15:34,071
...and selling overpriced text books.
254
00:15:34,174 --> 00:15:37,603
Enough is enough.
It's time to make a clean sweep.
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,186
- But it goes without ...
- Excuse me?
256
00:15:39,192 --> 00:15:40,464
Nothing, please sit.
257
00:15:40,666 --> 00:15:43,793
It goes without saying,
I don't agree with your proposal.
258
00:15:43,801 --> 00:15:47,716
Expulsion is expulsion. Whether
it's 3 days or 5 months, it's all the same.
259
00:15:48,016 --> 00:15:51,132
I understand your concern.
Why should we expel them?
260
00:15:51,234 --> 00:15:54,863
They're going to pick up girls.
And before you know it, take them to bed.
261
00:15:54,861 --> 00:15:55,877
Take them to bed...
262
00:15:56,977 --> 00:15:58,749
And that's a 4 in conduct!
263
00:16:00,997 --> 00:16:03,492
A 4?
That means there will be a hearing.
264
00:16:03,501 --> 00:16:04,563
Exactly!
265
00:16:05,371 --> 00:16:08,187
With your permission, Professor Margana,...
266
00:16:08,299 --> 00:16:10,802
...it's getting late, I have to go.
267
00:16:13,400 --> 00:16:17,245
Poor animal! Look what
that gang of hoodlums did to you.
268
00:16:19,446 --> 00:16:20,246
Hello?
269
00:16:20,356 --> 00:16:21,166
Peppino?
270
00:16:21,167 --> 00:16:23,367
Yes, and you'll get it in the ass ...
271
00:16:23,660 --> 00:16:26,553
Oh! Excuse me!
Excuse me, Headmaster.
272
00:16:26,558 --> 00:16:28,904
I didn't mean in your ass.
I thought I was speaking ...
273
00:16:28,905 --> 00:16:30,305
Yes. What can I do for you?
274
00:16:30,406 --> 00:16:33,233
Go tell those delinquents
to come to my office right away!
275
00:16:33,340 --> 00:16:37,108
Yes, I'll bring them to you right away.
Very good. Very Good.
276
00:16:38,706 --> 00:16:40,646
Excuse me, but that's an abuse of power.
277
00:16:41,063 --> 00:16:42,517
You're next!
You want one too?
278
00:16:42,818 --> 00:16:44,403
I didn't say anything.
279
00:16:44,506 --> 00:16:46,591
You should know that I
have permission from his father.
280
00:16:46,695 --> 00:16:51,319
He told me that at the slightest
provocation, I should smack him.
281
00:16:51,328 --> 00:16:55,190
The last time I gave
him a smack, I hurt myself.
282
00:16:55,291 --> 00:16:56,808
Okay, that's enough! Enough!
283
00:16:56,916 --> 00:16:59,344
You realize what you've done?
284
00:17:00,644 --> 00:17:04,733
Publicly ridiculing a
professor in the exercise of his duties.
285
00:17:06,138 --> 00:17:07,791
For you, 4 in conduct.
Outside.
286
00:17:08,598 --> 00:17:10,330
For you, 4 or less.
287
00:17:12,550 --> 00:17:13,993
- And you ...
- And for me?
288
00:17:14,437 --> 00:17:15,622
For you...
289
00:17:18,382 --> 00:17:19,698
You'll see!
290
00:17:20,808 --> 00:17:22,357
You're paying for him.
291
00:17:22,582 --> 00:17:24,194
200 lire.
292
00:17:25,995 --> 00:17:27,395
200 lire.
293
00:17:28,162 --> 00:17:29,212
Thank you.
294
00:17:39,360 --> 00:17:41,589
- Hey, pull over!
- Why, what did you see?
295
00:17:42,996 --> 00:17:44,450
Those legs!
296
00:17:45,104 --> 00:17:46,477
Do you like them?
297
00:17:46,489 --> 00:17:47,455
And how!
298
00:17:51,341 --> 00:17:53,913
Our little Addolorata, what legs!
299
00:17:55,663 --> 00:17:57,917
- You want something?
- It's you we want.
300
00:17:57,932 --> 00:18:00,042
- 300 lire.
- Do you have 300 lire?
301
00:18:00,048 --> 00:18:01,845
- Yes.
- Come on.
302
00:18:02,050 --> 00:18:03,145
Come on.
303
00:18:04,842 --> 00:18:05,950
My money.
304
00:18:06,004 --> 00:18:07,199
300 lire.
305
00:18:07,305 --> 00:18:08,434
Here you go.
306
00:18:10,474 --> 00:18:13,711
If I could go...
307
00:18:14,540 --> 00:18:16,702
...to the animal zoo...
308
00:18:16,762 --> 00:18:20,651
...and see the tigers and lions.
309
00:18:25,957 --> 00:18:26,940
I'm finished.
310
00:18:26,987 --> 00:18:28,968
How can that be? You hardly sang.
311
00:18:29,468 --> 00:18:31,257
And the second stanza?
312
00:18:31,463 --> 00:18:34,304
If you want an encore, it's 300 lire.
313
00:18:34,308 --> 00:18:35,998
- Do you have it?
- Yes.
314
00:18:39,696 --> 00:18:42,238
Could you do something by hand?
315
00:18:42,971 --> 00:18:45,017
- Come on.
- Come on.
316
00:18:45,333 --> 00:18:48,427
To touch, it's 500 lire more.
317
00:18:48,488 --> 00:18:49,812
- You have 500 lire?
- Yes.
318
00:18:51,915 --> 00:18:53,656
This is for me, I need it.
319
00:18:57,548 --> 00:18:59,846
I'll just check that it's good.
320
00:19:03,113 --> 00:19:04,159
Hurry! Hurry!
321
00:19:13,441 --> 00:19:14,812
EMERGENCY
322
00:19:17,492 --> 00:19:19,108
- So?
- They couldn't believe it!
323
00:19:19,178 --> 00:19:20,741
They'd never seen anything like it.
324
00:19:25,745 --> 00:19:27,753
Your Honor, it's Professor Margana.
325
00:19:28,762 --> 00:19:30,074
- Please.
- Excuse me.
326
00:19:30,446 --> 00:19:31,751
Good day, your Honor.
327
00:19:36,238 --> 00:19:37,489
This has to stop, Margana!
328
00:19:37,573 --> 00:19:41,079
My son has to pass his final exams.
This summer, he's going to London with his mother.
329
00:19:41,265 --> 00:19:45,759
Then I might finally have some
peace and quiet. And now this mess!
330
00:19:45,959 --> 00:19:47,504
My hands are tied.
331
00:19:47,510 --> 00:19:49,261
Then untie them, Margana!
332
00:19:49,359 --> 00:19:53,997
Let me be clear.
If he fails, your promotion fails.
333
00:19:54,003 --> 00:19:57,789
No! I've always said I
would do what I could, I swear.
334
00:19:57,790 --> 00:19:59,893
If it were just me, I could help.
335
00:19:59,991 --> 00:20:03,255
But I've alienated that idiot Puntiglio.
336
00:20:03,354 --> 00:20:05,948
He wants to give your son a 4 in conduct,
which means there will be a hearing.
337
00:20:05,958 --> 00:20:10,543
- Who is this guy?
- Puntiglio, the physical education teacher.
338
00:20:10,617 --> 00:20:13,366
He's only been there a little
while, but he's already breaking my balls.
339
00:20:13,372 --> 00:20:15,395
He must have a weak spot.
340
00:20:15,481 --> 00:20:20,627
No, he has no weak points, and
besides, he knows what we've been up to.
341
00:20:20,629 --> 00:20:23,883
Prefabricated rooms, overpriced text books,...
342
00:20:23,887 --> 00:20:26,958
...lunches prepared on a shoestring ...
343
00:20:27,064 --> 00:20:29,700
- He knows everything.
- Can he be bribed?
344
00:20:32,304 --> 00:20:34,003
He'd report me immediately.
345
00:20:34,247 --> 00:20:36,463
We must find a solution.
346
00:20:36,600 --> 00:20:38,154
I may have one.
347
00:20:38,630 --> 00:20:40,236
Puntiglio has a fiancée.
348
00:20:40,979 --> 00:20:42,743
We should get our hands on her.
349
00:20:42,992 --> 00:20:44,777
- She's a whore?
- No, not a whore.
350
00:20:44,894 --> 00:20:47,257
Illegal drug problems?
That way, we'd have some leverage.
351
00:20:47,361 --> 00:20:49,328
No, she lives with the nuns.
352
00:20:49,530 --> 00:20:51,217
So what the fuck is your angle, Margana?
353
00:20:51,515 --> 00:20:53,023
She's a professor of literature.
354
00:20:53,178 --> 00:20:55,940
And since Puntiglio wants her to find a job,...
355
00:20:56,145 --> 00:20:59,948
...I thought we could
have her tutor your son, Franco.
356
00:20:59,956 --> 00:21:03,896
Everyone's happy. Puntiglio is happy,
you're happy... and I get my promotion.
357
00:21:03,997 --> 00:21:05,591
What's she like?
358
00:21:06,388 --> 00:21:07,986
An old maid?
359
00:21:08,282 --> 00:21:10,890
No, she very young.
360
00:21:10,963 --> 00:21:12,400
She's very young ...
361
00:21:12,937 --> 00:21:15,799
How do I bring a young
woman home with my wife?
362
00:21:16,239 --> 00:21:17,342
Like a mole?
363
00:21:17,911 --> 00:21:19,682
So what do the
professors say about my son?
364
00:21:19,737 --> 00:21:21,126
Are they pleased with him?
365
00:21:21,728 --> 00:21:26,482
Pleased, ma'am?
Let's say he's making progress.
366
00:21:26,783 --> 00:21:30,403
Currently, his average grade is 4.
367
00:21:32,321 --> 00:21:33,998
It will take some work.
368
00:21:34,080 --> 00:21:35,974
But he's always studying.
369
00:21:35,975 --> 00:21:38,195
He shuts himself up in his room.
I don't understand it.
370
00:21:38,756 --> 00:21:39,910
This wine is excellent!
371
00:21:39,918 --> 00:21:42,580
I think your son is a bit shy.
372
00:21:42,682 --> 00:21:45,895
You hear Fefe?
He has a shyness complex.
373
00:21:45,987 --> 00:21:49,091
And your crude manners make it worse.
374
00:21:49,689 --> 00:21:50,635
If he says so...
375
00:21:51,161 --> 00:21:52,989
As I see it, your son ...
376
00:21:53,593 --> 00:21:55,421
...would benefit from more guidance.
377
00:21:55,770 --> 00:21:58,868
He might need some tutoring.
378
00:21:59,068 --> 00:22:02,449
But it shouldn't be a stern teacher.
379
00:22:03,448 --> 00:22:06,255
With his complex he
needs a modern teacher.
380
00:22:06,256 --> 00:22:08,471
The poor boy. He's so fragile.
381
00:22:08,682 --> 00:22:10,910
Exactly. He's fragile.
382
00:22:10,988 --> 00:22:12,387
- Fragile.
- Yes, fragile.
383
00:22:12,388 --> 00:22:15,239
He needs to be handled... handled with...
384
00:22:15,336 --> 00:22:18,043
- ...a woman's touch.
- A woman!
385
00:22:18,515 --> 00:22:20,064
But he has his mama.
386
00:22:20,550 --> 00:22:24,723
Mama... can his mama
help with his homework?
387
00:22:24,927 --> 00:22:26,065
I see.
388
00:22:26,431 --> 00:22:28,668
She would have to be, how should I say...
389
00:22:29,459 --> 00:22:31,213
- ... like a sister.
- A sister.
390
00:22:31,385 --> 00:22:33,927
A big sister.
Who happens to be a teacher.
391
00:22:34,805 --> 00:22:37,899
So... gentleness and studies.
Studies and gentleness.
392
00:22:37,921 --> 00:22:40,267
- Gentleness and studies.
- This wine is good, but strong.
393
00:22:40,268 --> 00:22:41,641
Studies and gentleness.
394
00:22:42,346 --> 00:22:44,918
- Where is the boy?
- In his room.
395
00:22:45,245 --> 00:22:49,599
My husband sent him
to his room without dinner.
396
00:22:51,732 --> 00:22:54,117
I would never have expected that from you.
397
00:22:56,589 --> 00:22:58,306
He sure missed a delicious meal ...
398
00:23:20,504 --> 00:23:22,123
They're artistic photos?
399
00:23:22,307 --> 00:23:23,585
And how!
400
00:23:23,683 --> 00:23:26,178
No photo of my face?
401
00:23:26,279 --> 00:23:28,668
Please, I don't take obscene photographs.
402
00:23:29,170 --> 00:23:31,236
- Did I pose well?
- Very well!
403
00:23:31,661 --> 00:23:34,406
- Do I deserve a reward?
- Whatever you want.
404
00:23:34,613 --> 00:23:36,235
A kiss.
405
00:23:37,097 --> 00:23:39,912
Have a taste of Carmela!
406
00:23:39,913 --> 00:23:40,913
Get out!
407
00:23:48,523 --> 00:23:51,851
She's young for a teacher,
but a girl of impeccable standards.
408
00:23:52,236 --> 00:23:57,402
Can you imagine,
she's living with the Ursuline Sisters.
409
00:23:59,409 --> 00:24:00,451
Pious ...
410
00:24:01,681 --> 00:24:02,751
...and the Ursuline nuns.
411
00:24:02,768 --> 00:24:06,700
An educated girl living with
the Sisters may meet our needs.
412
00:24:06,878 --> 00:24:10,362
All of them. All.
413
00:24:10,874 --> 00:24:15,010
When I think of Franco,
I see a frightened sparrow.
414
00:24:15,987 --> 00:24:17,337
If you only knew ...
415
00:24:35,277 --> 00:24:38,305
Fuck! You should have
made her remove her panties.
416
00:24:38,814 --> 00:24:41,027
And we can't see her tits.
417
00:24:41,391 --> 00:24:43,266
She's too modest.
418
00:24:43,303 --> 00:24:44,831
Did you make it with her?
419
00:24:44,988 --> 00:24:46,360
She disgusts me.
420
00:24:46,619 --> 00:24:47,956
She looks alright to me.
421
00:24:47,967 --> 00:24:49,335
Oh! Annarosa!
422
00:24:51,517 --> 00:24:54,654
So, Annarosa, what do say we get together?
423
00:24:54,656 --> 00:24:56,034
But we do get together.
424
00:24:56,038 --> 00:24:59,365
Yes, I do your
homework, buy you gelatos...
425
00:24:59,366 --> 00:25:01,661
...and I give you money to go
to the movies with your friends.
426
00:25:01,662 --> 00:25:04,398
- What more do you want?
- I think you know.
427
00:25:04,404 --> 00:25:07,127
- No, I don't.
- Okay, this is what we'll do.
428
00:25:07,285 --> 00:25:09,623
When your mother's out,
I'll come over to your place.
429
00:25:09,761 --> 00:25:13,950
It'll just be the two of us, and we
can do whatever we want. Sound good?
430
00:25:14,656 --> 00:25:17,263
Yes, and once you get what you want,...
431
00:25:17,267 --> 00:25:19,935
...you won't do my homework,
you won't buy me gelatos...
432
00:25:19,937 --> 00:25:23,627
...or give me money to go
to the movies with my friends.
433
00:25:23,899 --> 00:25:25,923
I understand, I'm not an idiot.
434
00:25:26,097 --> 00:25:28,061
No, you're an asshole.
435
00:25:29,374 --> 00:25:31,051
He's the asshole.
436
00:25:31,133 --> 00:25:32,240
And he smokes!
437
00:25:43,939 --> 00:25:46,376
- Hey, guys ...
- We're being voyeurs.
438
00:26:07,523 --> 00:26:09,935
Ciao, Mama!
Have you been waiting long?
439
00:26:10,686 --> 00:26:11,809
Hello, ma'am.
440
00:26:12,309 --> 00:26:13,661
- Ciao, girls.
- Ciao.
441
00:26:13,758 --> 00:26:15,009
Was school okay?
442
00:26:15,511 --> 00:26:17,939
- Did you learn anything?
- Sure. Can we go?
443
00:26:18,160 --> 00:26:19,658
I can't believe it!
444
00:26:23,233 --> 00:26:25,840
Fuck! I say we're wasting
our time on the daughters.
445
00:26:26,519 --> 00:26:28,956
It's the mothers we want.
446
00:26:29,096 --> 00:26:32,228
Mothers! The mothers! The mothers!
447
00:26:49,330 --> 00:26:50,789
Good afternoon, Mr. Fefe.
448
00:26:51,113 --> 00:26:53,854
So, my pig of a father feels you up, too?
449
00:26:53,958 --> 00:26:55,880
Oh, it's you, Mr. Franco.
450
00:26:56,088 --> 00:26:59,731
Don't talk like that about your father.
He's a real man!
451
00:26:59,740 --> 00:27:02,037
But not me, right?
452
00:27:02,138 --> 00:27:03,314
I don't have any proof.
453
00:27:03,419 --> 00:27:04,913
You don't have proof?
454
00:27:05,211 --> 00:27:07,062
You'll have your proof.
455
00:27:07,160 --> 00:27:11,646
What are you doing, Mr. Franco?
You mustn't! The professor's here!
456
00:27:11,744 --> 00:27:13,143
What the fuck are you talking about?
457
00:27:13,741 --> 00:27:15,349
In the name of the Father and Son!
458
00:27:15,426 --> 00:27:18,533
Now you run away?
You chickened out.
459
00:27:18,603 --> 00:27:19,915
Come this way.
460
00:27:20,116 --> 00:27:21,116
Please...
461
00:27:21,412 --> 00:27:25,578
Now I'll show you
Franco's room, Miss Giovanna.
462
00:27:26,403 --> 00:27:28,430
Hopefully it's straightened up.
463
00:27:28,507 --> 00:27:32,204
Look, he leaves his clothes just anywhere.
464
00:27:32,409 --> 00:27:34,880
You're a surprise for me.
465
00:27:35,238 --> 00:27:37,425
I didn't expect you to be so young.
466
00:27:37,465 --> 00:27:39,385
It was providence that sent you.
467
00:27:39,386 --> 00:27:42,541
I place all my hopes in you.
468
00:27:42,619 --> 00:27:43,731
Thank you.
469
00:27:43,767 --> 00:27:46,505
Please don't be too hard on him.
470
00:27:46,806 --> 00:27:50,187
He's a good boy,
but psychologically fragile.
471
00:27:50,190 --> 00:27:53,505
He needs gentleness.
Be patient,...
472
00:27:53,605 --> 00:27:55,923
...help him emotionally.
473
00:27:56,145 --> 00:27:59,792
I trust you understand.
474
00:27:59,868 --> 00:28:00,888
Don't worry.
475
00:28:00,967 --> 00:28:05,483
Franco, what are you doing there?
Why are you hiding?
476
00:28:05,492 --> 00:28:08,191
Franco, say hello to the professor.
477
00:28:08,724 --> 00:28:09,749
Ciao, Franco.
478
00:28:10,447 --> 00:28:11,283
Hi...
479
00:28:11,294 --> 00:28:14,966
Come on, don't be afraid. Come up here.
480
00:28:15,503 --> 00:28:18,510
You see, he's painfully shy.
481
00:28:19,239 --> 00:28:21,377
He's especially shy with girls.
482
00:28:24,229 --> 00:28:28,372
Why, when I'm looking
for something, can I never find it?
483
00:28:28,385 --> 00:28:30,022
Because you're disorganized.
484
00:28:30,120 --> 00:28:32,993
And you, of course,
put everything in its place.
485
00:28:33,290 --> 00:28:37,205
In fact, you arrange everything
so well that I can't find anything.
486
00:28:37,809 --> 00:28:41,550
For example, my reading glasses,
where are they?
487
00:28:41,567 --> 00:28:43,590
You'll find them eventually.
488
00:28:43,597 --> 00:28:48,238
And if I want to finish my
detective novel, what should I do?
489
00:28:48,282 --> 00:28:50,274
Nothing.
This way, we can talk.
490
00:28:50,478 --> 00:28:53,102
I feel like I'm married to a brick wall.
You leave early every day.
491
00:28:53,305 --> 00:28:55,538
In the evening, you
watch TV and read your book.
492
00:28:55,639 --> 00:28:58,563
When can we talk about our family?
493
00:28:58,566 --> 00:29:02,355
Why is it that the
family is a sacred institution?
494
00:29:02,361 --> 00:29:05,645
You haven't noticed
that your son has a complex?
495
00:29:05,648 --> 00:29:10,072
What if he likes the orchestra?
Does that mean he has a music complex?
496
00:29:10,171 --> 00:29:14,737
Don't pretend you don't understand.
Your son has a complex, Fefe.
497
00:29:14,842 --> 00:29:16,463
Are you saying he's sick?
498
00:29:16,464 --> 00:29:19,111
He may not be sick,
but you can see he isn't normal.
499
00:29:19,214 --> 00:29:22,104
I don't believe it,
it's just a mother thing!
500
00:29:22,201 --> 00:29:24,926
My son is perfectly normal.
501
00:29:25,024 --> 00:29:29,470
I read a book in
which psychologists all agree.
502
00:29:29,567 --> 00:29:32,921
When parents don't communicate,
the children bottle things up inside.
503
00:29:33,526 --> 00:29:35,888
I'd rather sleep than listen to this.
504
00:29:35,995 --> 00:29:39,863
Sleep? I've also read
about marital problems.
505
00:29:39,965 --> 00:29:43,572
When a man only uses his bed to sleep ...
506
00:29:43,589 --> 00:29:46,285
What's a bed for? Ballet?
507
00:29:46,289 --> 00:29:50,678
For the last 10 years,
you only sleep in this bed...
508
00:29:50,680 --> 00:29:52,879
What do you want me to do?
509
00:29:53,277 --> 00:29:54,466
Have a picnic?
510
00:29:57,168 --> 00:29:59,197
- Ready...
- Fire.
511
00:30:09,558 --> 00:30:12,778
Fuck!
A 35 centimeter flame!
512
00:30:12,868 --> 00:30:14,461
It's a new school record.
513
00:30:15,166 --> 00:30:16,751
You did it!
514
00:30:16,925 --> 00:30:18,966
But I almost shit myself.
515
00:30:19,071 --> 00:30:21,034
What did you eat last night?
516
00:30:21,035 --> 00:30:22,453
Lentil beans.
517
00:30:22,457 --> 00:30:25,528
Next time, take a
spoonful of pellets.
518
00:30:25,949 --> 00:30:27,764
And they'll shoot out of your ass.
519
00:30:31,565 --> 00:30:35,127
Yeah, yeah... while you're
wasting your time with stupid pranks, I've...
520
00:30:35,307 --> 00:30:36,761
You finally did it with your maid?
521
00:30:36,771 --> 00:30:39,285
You're fixated on my maid.
You two would make a good couple.
522
00:30:41,486 --> 00:30:44,076
I'm talking about the female professor.
523
00:30:44,158 --> 00:30:47,971
Our teacher?
The skinny one with varicose veins?
524
00:30:47,987 --> 00:30:49,217
No, not her.
525
00:30:49,518 --> 00:30:51,769
My professor.
The one who's come to tutor me.
526
00:30:51,971 --> 00:30:54,393
Has she given you any lessons yet?
527
00:30:54,701 --> 00:30:56,178
Not yet.
528
00:30:56,392 --> 00:30:59,587
But you'll see what I'm capable of.
529
00:30:59,588 --> 00:31:01,922
Ah, get out of here!
530
00:31:02,021 --> 00:31:03,451
Hold this.
531
00:31:04,134 --> 00:31:05,762
What's that funny look on your face?
532
00:31:05,791 --> 00:31:07,586
It's my backside, Peppino. See...
533
00:31:07,709 --> 00:31:08,730
Holy Mother!
534
00:31:10,134 --> 00:31:12,362
Peppino, what are you doing?
535
00:31:13,290 --> 00:31:15,701
- What happened?
- The bicyle caused it.
536
00:31:15,705 --> 00:31:17,225
I'll mend it.
537
00:31:17,229 --> 00:31:18,914
But I have a class!
538
00:31:18,917 --> 00:31:20,202
- Don't worry...
- Please.
539
00:31:20,305 --> 00:31:22,277
This is the ladies' restroom.
540
00:31:22,376 --> 00:31:24,938
- His backside is ripped.
- Go ahead.
541
00:31:29,242 --> 00:31:31,211
Doing this at a school ...
542
00:31:34,134 --> 00:31:36,998
- We're in the ladies' room, Peppino.
- I didn't think she'd come in.
543
00:31:36,999 --> 00:31:39,448
- That figures.
- How are we going to mend your pants?
544
00:31:39,554 --> 00:31:41,540
- I have to go.
- Where?
545
00:31:41,638 --> 00:31:44,132
- To my class.
- Your pants. Give me your pants.
546
00:31:44,886 --> 00:31:47,859
You should have seen her... tits... ass...
547
00:31:47,967 --> 00:31:51,160
Like someone famous.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
548
00:31:51,165 --> 00:31:52,868
What, is Miss Italy a hunchback?
549
00:31:52,966 --> 00:31:55,421
- What are you saying?
- You never understand anything.
550
00:31:55,422 --> 00:31:57,584
- But ...
- Never... anything!
551
00:31:58,189 --> 00:32:00,007
Silence!
Everyone take your seats!
552
00:32:00,008 --> 00:32:01,658
Move it! Now! Go!
553
00:32:02,343 --> 00:32:05,185
Finally, show a little respect!
Don't act like a bunch of assholes!
554
00:32:05,281 --> 00:32:06,483
Come in.
555
00:32:07,586 --> 00:32:08,658
Thank you, Peppino.
556
00:32:12,627 --> 00:32:15,363
- Lanzafame, roll call.
- Do you want me to mend your pants?
557
00:32:18,319 --> 00:32:19,614
Then get down. Go...
558
00:32:22,015 --> 00:32:23,415
- Ascioni.
- Present.
559
00:32:23,416 --> 00:32:25,416
- Lobello.
- Present.
560
00:32:25,417 --> 00:32:27,117
- Mideramni.
- Present.
561
00:32:27,467 --> 00:32:28,730
Move the chair!
562
00:32:30,247 --> 00:32:32,276
My shoes. My shoes, Peppino!
563
00:32:34,890 --> 00:32:36,685
Careful, Peppino.
564
00:32:43,471 --> 00:32:44,747
Quiet down.
565
00:32:46,118 --> 00:32:48,290
- That's it.
- What are you doing, Peppi?
566
00:32:50,128 --> 00:32:51,353
Unbuttoning your pants.
567
00:32:52,043 --> 00:32:53,218
I'll do it.
568
00:32:53,819 --> 00:32:55,019
What did you expect?
569
00:32:55,123 --> 00:32:57,818
The top one.
The top one.
570
00:32:58,719 --> 00:32:59,519
Good...
571
00:33:00,963 --> 00:33:02,227
What are they doing?
572
00:33:03,228 --> 00:33:04,228
Good, good...
573
00:33:06,529 --> 00:33:07,529
Good!
574
00:33:08,489 --> 00:33:10,596
Peppi! You're tickling me!
575
00:33:08,438 --> 00:33:10,626
- But no.
- Slowly.
576
00:33:12,532 --> 00:33:14,629
Yes, that's it. Like that.
577
00:33:12,630 --> 00:33:13,630
Good, good...
578
00:33:20,268 --> 00:33:21,650
Peppino, my foot. My foot!
579
00:33:19,941 --> 00:33:22,956
- I'm falling.
- It's almost finished.
580
00:33:25,712 --> 00:33:28,302
There ... relax...
581
00:33:28,499 --> 00:33:30,531
All done.
582
00:33:33,878 --> 00:33:34,659
Be still.
583
00:33:35,260 --> 00:33:36,260
Good.
584
00:33:36,859 --> 00:33:38,230
- The chair.
- What?
585
00:33:38,312 --> 00:33:40,049
- The chair.
- I moved it out of the way.
586
00:33:40,125 --> 00:33:41,445
- I need it back.
- Ah, yes, yes!
587
00:33:41,849 --> 00:33:42,855
I can't stay like this.
588
00:33:43,859 --> 00:33:45,110
Get up.
589
00:33:47,865 --> 00:33:49,193
- I'm going now.
- Okay.
590
00:33:49,687 --> 00:33:51,660
Be seated! Silence!
591
00:33:53,193 --> 00:33:54,424
Show a little respect for your teacher.
592
00:33:54,484 --> 00:33:56,182
- I'll be back.
- Yes... make it quick.
593
00:33:59,152 --> 00:34:00,834
What is today's lesson?
594
00:34:01,119 --> 00:34:02,616
Plato's dialogues.
595
00:34:02,721 --> 00:34:04,773
Not bad. Tatuzzo!
596
00:34:05,270 --> 00:34:06,547
Come here. Come here.
597
00:34:06,983 --> 00:34:08,420
Always me!
598
00:34:11,953 --> 00:34:13,539
- Where you going?
- You told me to...
599
00:34:13,560 --> 00:34:15,288
Not that far. Stand there.
600
00:34:19,092 --> 00:34:20,546
Can you tell me
about the death of Socrates?
601
00:34:20,670 --> 00:34:22,886
Socrates is dead?
When did that happen?
602
00:34:26,423 --> 00:34:27,720
A wise guy, eh?
603
00:34:28,594 --> 00:34:30,458
I'll make a note of that in the register.
604
00:34:31,135 --> 00:34:33,239
- Where is it?
- In the drawer.
605
00:34:41,530 --> 00:34:42,767
All stand!
606
00:34:56,656 --> 00:34:58,193
- Cali ...
- I'm here.
607
00:34:58,194 --> 00:34:59,985
- What this?
- This?
608
00:35:00,688 --> 00:35:02,395
Professor, they're still wet ...
609
00:35:24,861 --> 00:35:26,638
- What was that for?
- I don't know.
610
00:35:28,292 --> 00:35:30,863
Just don't forget to tell your father.
611
00:35:46,989 --> 00:35:50,758
Before we can get married,
Giovanna, we need more money.
612
00:35:50,941 --> 00:35:53,704
You must ingratiate yourself with Mr. Mottola.
613
00:35:53,907 --> 00:35:57,587
Because he knows everyone,
he can find us a home.
614
00:35:57,790 --> 00:36:00,163
Yes, you've told me that 50 times.
615
00:36:00,663 --> 00:36:02,065
What's the boy like?
616
00:36:02,088 --> 00:36:06,341
He's a real son of a... he's good,
quiet, good, good. He's a veritable gem!
617
00:36:06,439 --> 00:36:09,436
Go ahead, Giovanna,
you're going to be late.
618
00:36:09,739 --> 00:36:12,243
- Aren't you going to kiss me?
- I don't see why not. Now go.
619
00:36:18,579 --> 00:36:19,855
Gently.
620
00:36:19,914 --> 00:36:21,684
It's already a wreck.
621
00:36:21,791 --> 00:36:24,334
No, it just takes a gentle touch.
622
00:36:43,168 --> 00:36:45,611
Damn, did you see that?
623
00:36:45,612 --> 00:36:47,590
Franco's a lucky dog!
624
00:36:47,992 --> 00:36:50,312
- I'll see you tonight. Ciao.
- Ciao.
625
00:36:51,552 --> 00:36:53,357
And we'll go for a refreshing walk!
626
00:37:04,264 --> 00:37:06,649
Her ass!
She has one terrific ass.
627
00:37:06,713 --> 00:37:07,957
You think so?
628
00:37:08,065 --> 00:37:09,692
You never understand anything.
629
00:37:42,389 --> 00:37:44,040
Franco, your teacher has arrived.
630
00:37:44,063 --> 00:37:46,661
- Ciao, Franco.
- Hello, miss.
631
00:37:47,129 --> 00:37:49,991
Look at all this.
You have a lovely room.
632
00:37:50,087 --> 00:37:52,115
Yes, you'll be fine in here.
633
00:37:52,322 --> 00:37:54,532
No one will bother you.
634
00:37:55,238 --> 00:37:57,306
Say hello to the lady, sweetheart.
635
00:37:59,726 --> 00:38:01,215
- For me?
- Yes.
636
00:38:01,341 --> 00:38:04,378
Thank you.
They could use some water, right?
637
00:38:04,379 --> 00:38:06,379
Yes, water.
638
00:38:07,877 --> 00:38:10,631
Bring some water, sweetheart.
639
00:38:15,814 --> 00:38:17,739
It will work better if you open the door.
640
00:38:19,905 --> 00:38:21,702
You see how sensitive he his?
641
00:38:22,674 --> 00:38:24,986
A little too much for a boy his age.
642
00:38:25,065 --> 00:38:27,733
I would just say he's very sweet.
643
00:38:28,405 --> 00:38:30,759
No, he is hypersensitive.
644
00:38:31,751 --> 00:38:35,740
You see, miss, rather than
a teacher-student relationship,...
645
00:38:36,152 --> 00:38:37,684
...I'd like to see you develop...
646
00:38:37,788 --> 00:38:40,520
...an warm relationship between friends.
647
00:38:41,405 --> 00:38:44,393
What I mean to say, is like
between boyfriend and girlfriend.
648
00:38:45,003 --> 00:38:47,711
That has always been
my approach to teaching, ma'am..
649
00:38:47,915 --> 00:38:49,461
Very good.
650
00:38:52,056 --> 00:38:53,841
Then I'll leave you.
651
00:38:57,314 --> 00:38:59,321
If you want tea, there's a small gong.
652
00:38:59,322 --> 00:39:03,259
I recommend a light blow,
otherwise it will break.
653
00:39:03,462 --> 00:39:04,752
Thank you, ma'am.
654
00:39:06,185 --> 00:39:08,735
What's the matter with you?
Has someone cast a spell on you?
655
00:39:09,976 --> 00:39:11,601
Why don't you offer me a chair?
656
00:39:11,727 --> 00:39:14,091
- Yes, yes. Please.
- Thank you.
657
00:39:14,454 --> 00:39:16,217
- Sit down.
- Thank you.
658
00:39:21,599 --> 00:39:25,063
- Why don't you sit with me?
- Yes, of course. I'll sit.
659
00:39:25,422 --> 00:39:27,734
Good. Then let's start with Greek.
660
00:39:27,835 --> 00:39:30,732
It's the most difficult subject.
Where is your text book?
661
00:39:31,273 --> 00:39:34,296
There.
On the bottom shelf.
662
00:39:35,592 --> 00:39:37,241
Then go get it.
663
00:39:37,989 --> 00:39:45,509
Yes... uh, no. I pulled a muscle
playing sports and can't bend down.
664
00:39:46,828 --> 00:39:48,291
So then I'll get it.
665
00:39:53,300 --> 00:39:55,894
No, it's on the bottom shelf.
666
00:39:56,360 --> 00:39:57,572
Ah, here?
667
00:39:57,569 --> 00:39:58,565
Yes, there.
668
00:39:59,903 --> 00:40:01,974
Latin, geography ...
669
00:40:02,423 --> 00:40:03,835
I can't find it.
670
00:40:04,254 --> 00:40:05,383
Lower.
671
00:40:05,738 --> 00:40:07,509
- Lower?
- Yes, lower.
672
00:40:08,752 --> 00:40:09,989
I don't see it.
673
00:40:10,935 --> 00:40:12,407
I can see it.
674
00:40:13,755 --> 00:40:14,849
Lower.
675
00:40:15,968 --> 00:40:17,204
Lower.
676
00:40:18,198 --> 00:40:19,669
Almost there!
677
00:40:25,283 --> 00:40:28,089
- Here's your tea.
- Thank you.
678
00:40:28,090 --> 00:40:31,502
Milk or lemon?
When in doubt, I bring both.
679
00:40:39,286 --> 00:40:41,363
I don't meaning to be nosy...
680
00:40:41,551 --> 00:40:44,150
...but how did his first lesson go?
681
00:40:44,550 --> 00:40:45,873
It went well.
682
00:40:45,886 --> 00:40:48,771
- What did you think?
- He has some catching up to do.
683
00:40:48,868 --> 00:40:51,237
No, I was asking about his character.
684
00:40:51,934 --> 00:40:54,757
He's a bit shy, but this is the first time.
685
00:40:55,036 --> 00:40:58,325
No. He's just clumsy with women.
686
00:40:58,537 --> 00:41:01,503
You didn't notice anything unusual?
687
00:41:01,510 --> 00:41:03,455
What should I have noticed, ma'am?
688
00:41:03,640 --> 00:41:06,481
You must understand
that Franco is different.
689
00:41:06,560 --> 00:41:11,068
He isn't normal.
He's on the brink.
690
00:41:11,245 --> 00:41:13,389
I'm sorry, ma'am, I don't understand.
691
00:41:13,459 --> 00:41:15,535
His father is a bad influence.
692
00:41:15,636 --> 00:41:19,078
He's a weak, egotistical man, and a libertine.
693
00:41:19,308 --> 00:41:21,581
There's also the hereditary factor.
694
00:41:21,650 --> 00:41:22,860
The hereditary factor?
695
00:41:22,966 --> 00:41:26,186
Yes, but not on my side, thankfully!
696
00:41:26,390 --> 00:41:29,358
All my family members are sane, stable people.
697
00:41:29,560 --> 00:41:31,575
But my husband's
family can't claim that virtue.
698
00:41:31,679 --> 00:41:32,899
What are you saying?
699
00:41:33,399 --> 00:41:34,994
That they're unstable?
700
00:41:35,030 --> 00:41:36,459
Worse. Worse.
701
00:41:36,958 --> 00:41:39,977
The cousin of my husband, Salvatore Mottola,...
702
00:41:40,281 --> 00:41:45,239
...also had an egotistical father
who used the language of whores.
703
00:41:45,967 --> 00:41:49,389
The poor child had difficulties in school...
704
00:41:49,536 --> 00:41:54,098
...until one day, without a word
to anyone, he ran off to Paris.
705
00:41:54,305 --> 00:41:55,599
The Sorbonne?
706
00:41:56,178 --> 00:41:57,740
The Folies Bergeres.
707
00:41:58,941 --> 00:42:00,141
Doing what?
708
00:42:00,387 --> 00:42:04,458
As a singer, dancer and stripper.
He even had breast implants!
709
00:42:04,534 --> 00:42:06,141
He calls himself Ursula.
710
00:42:06,617 --> 00:42:10,345
He has no diploma.
His only credential is "homosexual".
711
00:42:20,212 --> 00:42:23,776
My mother says that I'm not
really a man. It pisses me off.
712
00:42:23,821 --> 00:42:25,315
What does he mean, not a man?
713
00:42:25,515 --> 00:42:29,800
She says I'm like Salvatore. I'm shy.
I'm effeminate. I'm a feeble woman!
714
00:42:29,903 --> 00:42:31,768
- Salvatore dressed in pink.
- In pink!
715
00:42:32,665 --> 00:42:33,607
Tatuzzo!
716
00:42:34,470 --> 00:42:35,665
I'm too tired.
717
00:42:49,623 --> 00:42:51,151
He broke the family jewels.
718
00:42:52,299 --> 00:42:53,553
- LaRosa!
- What have you done?
719
00:42:53,707 --> 00:42:56,102
You, go get some water.
Go. Quickly!
720
00:42:58,999 --> 00:43:00,493
Take a deep breath.
721
00:43:00,568 --> 00:43:02,841
Peppino, come give me a hand.
722
00:43:02,938 --> 00:43:04,460
Take a nice deep breath.
723
00:43:04,468 --> 00:43:05,481
What's going on?
724
00:43:05,489 --> 00:43:08,345
- Peppino... La Rosa.
- I have no roses.
725
00:43:08,648 --> 00:43:10,059
- Peppi, look!
- Oh, that guy!
726
00:43:10,265 --> 00:43:14,740
Where does it hurt?
Stomach? Knee?
727
00:43:14,745 --> 00:43:17,069
Where does it hurt, La Rosa?
Where does it hurt?
728
00:43:17,172 --> 00:43:18,687
My bagels...
729
00:43:18,688 --> 00:43:20,682
- What's that?
- Below. Below.
730
00:43:20,780 --> 00:43:22,855
Peppi... his balls.
731
00:43:23,160 --> 00:43:24,492
- Both?
- That's right.
732
00:43:24,598 --> 00:43:27,226
Help me, maybe we can get him down.
733
00:43:27,433 --> 00:43:29,248
- He's heavy.
- Slowly.
734
00:43:29,552 --> 00:43:31,472
Peppi, I think someone's
calling me to the phone.
735
00:43:31,473 --> 00:43:32,973
- Sure, leave me with this fatso.
- You two will be fine.
736
00:43:35,676 --> 00:43:36,974
So that's that.
737
00:43:37,075 --> 00:43:40,246
Mother of God, it's Maciste!
And he's scored a goal on me.
738
00:43:43,500 --> 00:43:44,559
Your water!
739
00:43:50,878 --> 00:43:54,016
They already think you're a fag.
740
00:43:54,627 --> 00:43:57,710
Well, here's an idea, why don't
you act like a queer with your teacher?
741
00:43:57,817 --> 00:43:59,398
I suppose you think that's funny?
742
00:43:59,379 --> 00:44:02,742
No, it's like my cousin, the hairdresser.
He wears lipstick,...
743
00:44:02,746 --> 00:44:05,805
... bleaches his hair and uses gay mannerisms.
744
00:44:05,983 --> 00:44:07,708
The husbands all think he's gay,...
745
00:44:07,716 --> 00:44:10,592
...but from morning to
evening, he's with their wives ...
746
00:44:11,590 --> 00:44:14,106
- Does he dance for them?
- Yeah, if it were Salvatore.
747
00:44:14,220 --> 00:44:15,474
Are you serious?
748
00:44:15,533 --> 00:44:19,570
Believe me, Franco.
Women have a weakness for gays.
749
00:44:19,850 --> 00:44:22,357
They offer them tenderness and compassion...
750
00:44:22,329 --> 00:44:26,675
...to build their confidence
and get them to go straight.
751
00:44:26,774 --> 00:44:29,157
That's when you jump at the chance!
752
00:44:29,702 --> 00:44:31,957
Yes, but how does
one impersonate a fag?
753
00:44:32,055 --> 00:44:33,525
I'll show you.
754
00:44:33,621 --> 00:44:36,897
Watch. It's not difficult.
Let's rehearse.
755
00:44:37,916 --> 00:44:40,783
Make sweeping gestures.
Like this, you see?
756
00:44:41,853 --> 00:44:44,455
Undulating movements...
757
00:44:44,543 --> 00:44:46,045
You look like Addolorata.
758
00:44:46,149 --> 00:44:49,999
A limp wrist.
Go on, make a nice little smile.
759
00:44:50,201 --> 00:44:54,142
Come on, my lovely.
That's it, very good, continue.
760
00:44:54,345 --> 00:44:55,652
Super.
761
00:44:56,089 --> 00:44:58,783
You're a regular babe!
A real girl!
762
00:44:59,555 --> 00:45:02,080
- That's perfect.
- Soft... graceful...
763
00:45:02,081 --> 00:45:04,281
He's a beautiful girl!
764
00:45:04,294 --> 00:45:06,734
I knew he could... Hush, the Professor!
765
00:45:07,585 --> 00:45:11,693
La Rosa, Tatuzzo...
Mottola wouldn't be a bit ...
766
00:45:15,966 --> 00:45:18,286
You learn something every day.
767
00:45:53,007 --> 00:45:56,448
Mr. Franco is expecting you.
Good day.
768
00:45:56,961 --> 00:45:57,988
Thank you.
769
00:45:58,695 --> 00:45:59,731
Hello, Franc...
770
00:46:00,301 --> 00:46:01,915
Hello, miss.
771
00:46:04,206 --> 00:46:05,926
- Franco...
- Yes?
772
00:46:06,727 --> 00:46:08,427
I'm making a doily.
Why do you ask?
773
00:46:10,349 --> 00:46:12,869
No reason.
Have you studied your lesson?
774
00:46:12,900 --> 00:46:16,589
But of course. Up to the
Reformation. Shall I recite?
775
00:46:16,695 --> 00:46:20,413
Yes, later.
You've done the summary?
776
00:46:20,499 --> 00:46:21,887
Here it is.
777
00:46:28,193 --> 00:46:29,243
What are you doing?
778
00:46:29,474 --> 00:46:32,155
You've a runner in your hose.
779
00:46:33,388 --> 00:46:34,864
Right there.
780
00:46:35,374 --> 00:46:37,912
That's enough, thank you.
It tickles.
781
00:46:38,698 --> 00:46:40,411
- Let's take a look at it.
- Yes, yes.
782
00:46:48,156 --> 00:46:50,194
Good. Not bad at all.
783
00:46:51,161 --> 00:46:54,446
Bravo.
But you're looking at my legs?
784
00:46:54,459 --> 00:46:57,681
Me? Nothing of the sort.
I was looking at your shoes.
785
00:46:57,889 --> 00:47:00,795
They're beautiful. 3 inch heels?
786
00:47:01,601 --> 00:47:02,867
You're familiar with them?
787
00:47:03,152 --> 00:47:06,480
Yes. I spend hours window shopping.
788
00:47:06,666 --> 00:47:09,569
I don't like to walk in men's shoes.
789
00:47:10,399 --> 00:47:13,300
...27, 28, 29, 30.
790
00:47:17,392 --> 00:47:19,829
Good heavens!
He's never crocheted.
791
00:47:20,038 --> 00:47:21,927
Now he doesn't need
to run away from women.
792
00:47:22,928 --> 00:47:25,628
He's gay, like his uncle.
793
00:47:25,638 --> 00:47:27,227
You mustn't overreact, ma'am.
794
00:47:27,230 --> 00:47:28,737
That's easy for you to say.
795
00:47:28,836 --> 00:47:32,259
It's an Oedipus complex and I'm Jocasta.
796
00:47:32,306 --> 00:47:35,965
Look what this eminent professor says.
797
00:47:36,064 --> 00:47:39,370
Don't believe everything you read.
798
00:47:39,476 --> 00:47:41,625
It might be something natural.
799
00:47:41,831 --> 00:47:44,963
Before birth,
every human being is bisexual.
800
00:47:45,369 --> 00:47:47,515
I thought my pregnancy was masculine.
801
00:47:47,663 --> 00:47:52,461
- It means we begin as both boy and girl.
- At the same time?
802
00:47:52,470 --> 00:47:55,207
Yes, even if physically
everything is already decided.
803
00:47:55,308 --> 00:48:00,131
But until puberty,
there are still questions.
804
00:48:00,239 --> 00:48:03,484
Even during adolescence,
not everything is clear.
805
00:48:03,486 --> 00:48:07,589
Education and environment play a large role.
806
00:48:07,887 --> 00:48:11,694
Listen, miss. Forgive me,
but I'm speaking as his mother.
807
00:48:11,944 --> 00:48:14,368
- Could you ...
- Do what, ma'am?
808
00:48:14,571 --> 00:48:16,125
Resolve the situation.
809
00:48:16,283 --> 00:48:21,146
I mean, you're so pretty,
you might act a little more seductive.
810
00:48:21,230 --> 00:48:28,499
There'd be no harm in it. And it may
reconcile my Franco with females.
811
00:48:29,009 --> 00:48:34,188
Excuse me, but my fiancé is
waiting for me. Good evening.
812
00:48:34,613 --> 00:48:35,780
Good evening.
813
00:48:37,110 --> 00:48:39,837
That's interesting.
He began as a bisexual.
814
00:48:40,269 --> 00:48:42,128
That is to say, a hermaphrodite.
815
00:48:42,527 --> 00:48:46,414
That makes 1.2 million lire
for furniture... in leather.
816
00:48:47,665 --> 00:48:49,283
And then there's the wedding itself.
817
00:48:49,333 --> 00:48:54,420
The announcements, the refreshments,
the church, the priest ...
818
00:48:54,428 --> 00:48:56,050
This place doesn't inspire you?
819
00:48:56,065 --> 00:48:58,371
I'm trying to do the accounts, Giovanna.
820
00:48:58,874 --> 00:49:01,364
And the honeymoon, 3 million more.
821
00:49:01,365 --> 00:49:02,850
We don't need to take one.
822
00:49:02,957 --> 00:49:06,398
You're like a goddess to me!
We have nothing else to worry about.
823
00:49:06,402 --> 00:49:08,283
All I'm worried about is Franco.
824
00:49:08,382 --> 00:49:10,344
Why?
Has he failed to show you respect?
825
00:49:10,448 --> 00:49:13,159
On the contrary,
he is extremely respectful.
826
00:49:13,265 --> 00:49:15,987
But I'm afraid he has sexual problems.
827
00:49:16,095 --> 00:49:19,608
- Is that all? I know he has!
- That's not possible.
828
00:49:19,614 --> 00:49:22,275
Everyone knows.
He's the laughing stock of the school.
829
00:49:22,280 --> 00:49:24,005
He needs our help.
830
00:49:24,013 --> 00:49:27,509
Are you talking to me?
I'm not a missionary.
831
00:49:27,757 --> 00:49:29,775
And you need to
restrict your role to teaching.
832
00:49:30,389 --> 00:49:33,412
They pay you well,
and nothing else matters.
833
00:49:33,920 --> 00:49:36,400
- We're dining with the Sisters?
- At 7 p.m.
834
00:49:36,432 --> 00:49:38,798
- Did you tell them I was coming?
- I forgot, no.
835
00:49:38,858 --> 00:49:41,395
So let's get going, Giovanna,
otherwise we'll be late.
836
00:49:41,396 --> 00:49:42,750
Will you kiss me?
837
00:49:43,055 --> 00:49:45,020
After dinner, Giovanna.
After dinner.
838
00:49:53,904 --> 00:49:55,015
Hello, Franco.
839
00:49:55,387 --> 00:49:56,980
Hello, miss.
840
00:50:00,018 --> 00:50:01,491
No bra...
841
00:50:01,897 --> 00:50:04,592
- Well, Franco, have you done your homework?
- Of course.
842
00:50:16,913 --> 00:50:17,902
Good.
843
00:50:18,107 --> 00:50:19,471
This is good.
844
00:50:21,472 --> 00:50:22,672
There's a mistake here.
845
00:50:23,633 --> 00:50:26,428
You used the perfect instead of the pluperfect.
846
00:50:26,853 --> 00:50:28,768
- You see it?
- I see, I see.
847
00:50:29,351 --> 00:50:30,500
Who wouldn't?
848
00:50:30,749 --> 00:50:33,277
- Will you make the correction?
- Yes.
849
00:50:54,480 --> 00:50:57,608
That's good.
I'm very pleased with you.
850
00:50:58,061 --> 00:50:59,316
You deserve a reward.
851
00:51:02,538 --> 00:51:03,787
Get up.
852
00:51:08,292 --> 00:51:09,563
What's this I see?
853
00:51:10,156 --> 00:51:12,677
What have to done?
Are you wearing mascara?
854
00:51:13,412 --> 00:51:14,725
We have to remove it.
855
00:51:15,671 --> 00:51:16,833
Thank you.
856
00:51:17,991 --> 00:51:19,228
Turn your head.
857
00:51:19,746 --> 00:51:21,083
Come on, look at me.
858
00:51:23,134 --> 00:51:24,707
- Am I hurting you?
- No.
859
00:51:24,971 --> 00:51:26,443
Then hold still.
860
00:51:27,356 --> 00:51:31,805
That's it. Now you look like
a man, rather than a woman.
861
00:51:35,134 --> 00:51:38,762
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
862
00:51:39,449 --> 00:51:42,962
I know about your problem.
863
00:51:45,049 --> 00:51:47,562
You shouldn't be ashamed or feel guilty.
864
00:51:47,751 --> 00:51:51,189
No, you can't know.
You mustn't know I'm like that!
865
00:51:51,641 --> 00:51:53,953
I'll kill myself! I'll kill myself!
866
00:51:53,969 --> 00:51:56,796
Don't say such a thing!
Not even as a joke, Franco.
867
00:51:56,797 --> 00:51:58,697
You can turn away from this.
Do you understand me?.
868
00:51:58,702 --> 00:52:00,570
No, I'll kill myself.
869
00:52:03,373 --> 00:52:05,462
- What are you doing?
- I'll kill myself!
870
00:52:08,184 --> 00:52:11,333
Franco, stop!
You're acting hysterical.
871
00:52:12,678 --> 00:52:13,893
Calm yourself.
872
00:52:16,736 --> 00:52:18,051
- Sit down.
- What for?
873
00:52:18,262 --> 00:52:19,199
A massage.
874
00:52:19,200 --> 00:52:21,094
- Do I have to undress?
- That won't be necessary.
875
00:52:26,396 --> 00:52:28,872
- Relax.
- I'm relaxed.
876
00:52:28,892 --> 00:52:31,546
- Close your eyes.
- My eyes are closed.
877
00:52:32,254 --> 00:52:34,085
You feel like you're floating.
878
00:52:37,755 --> 00:52:39,405
You're feeling lighter.
879
00:52:40,398 --> 00:52:41,974
You're floating up.
880
00:52:45,525 --> 00:52:47,053
You're floating up.
881
00:52:47,111 --> 00:52:48,827
That's it.
882
00:52:49,374 --> 00:52:50,868
Ever higher.
883
00:52:53,158 --> 00:52:54,466
Ever higher.
884
00:52:58,049 --> 00:52:59,503
You're flying now.
885
00:53:01,404 --> 00:53:02,804
Flying...
886
00:53:12,032 --> 00:53:13,270
Tea.
887
00:53:13,318 --> 00:53:17,455
Tea? Your father, your mother
and your sister are all great whores!
888
00:53:22,993 --> 00:53:26,425
- She trusts me. I can do it now.
- With the maid?
889
00:53:26,593 --> 00:53:28,265
- Stop with the maid!
- I like her.
890
00:53:28,570 --> 00:53:30,432
When are you going to do it?
891
00:53:30,450 --> 00:53:33,058
I need to take one step at a time.
892
00:53:33,059 --> 00:53:35,579
Why don't all three of us do it?
893
00:53:35,787 --> 00:53:36,784
No!
894
00:53:37,156 --> 00:53:41,094
Don't even think about the three of
you doing it. It's every man for himself.
895
00:53:41,452 --> 00:53:43,011
What does he think we're talking about?
896
00:53:45,012 --> 00:53:47,212
That's good. Good.
897
00:53:47,813 --> 00:53:49,313
- Professor.
- What?
898
00:53:49,389 --> 00:53:50,870
May I leave?
899
00:53:50,871 --> 00:53:55,769
At the proper time.
Only those who have finished may leave.
900
00:53:56,197 --> 00:53:57,529
I've finished.
901
00:53:57,618 --> 00:53:59,590
- How is that possible?
- I have.
902
00:54:06,822 --> 00:54:14,593
Subject: Briefly analyze
what Petrarch means in this verse,...
903
00:54:15,181 --> 00:54:19,347
"Clear, fresh, sweet waters,
Where she who seems to me...
904
00:54:19,631 --> 00:54:21,520
"The only one among earth's daughters..."
905
00:54:22,140 --> 00:54:23,390
Explanation:
906
00:54:24,501 --> 00:54:25,707
A bidet?
907
00:54:27,936 --> 00:54:29,972
- Outside!
- I didn't do anything.
908
00:54:29,982 --> 00:54:31,276
Outside.
909
00:54:35,775 --> 00:54:36,803
What are you doing?
910
00:54:36,804 --> 00:54:38,652
- I'm leaving, too.
- Why?
911
00:54:38,849 --> 00:54:39,991
- I copied his paper.
- Me too.
912
00:54:40,090 --> 00:54:42,585
- Then get out.
- That's what we're doing.
913
00:54:42,686 --> 00:54:44,206
And stay out!
914
00:54:45,999 --> 00:54:50,128
Yes, Headmaster. Franco Mottola
is unruly and a disruption to the school.
915
00:54:50,194 --> 00:54:51,516
In short, he's a dunce.
916
00:54:53,024 --> 00:54:54,913
You know who his father is?
917
00:54:55,007 --> 00:54:56,592
The father of a dunce.
918
00:54:57,731 --> 00:54:58,880
Cali, Cali...
919
00:55:01,883 --> 00:55:03,777
- Oh, Cali, Cali...
- I'm right here.
920
00:55:04,630 --> 00:55:06,797
How long have you been a teacher?
921
00:55:06,953 --> 00:55:08,551
It's been 14 years, Headmaster.
922
00:55:08,651 --> 00:55:11,114
A young man.
A young man.
923
00:55:13,077 --> 00:55:14,415
- Listen to me, Cali.
- Yes.
924
00:55:14,417 --> 00:55:15,703
Do you own a home?
925
00:55:15,711 --> 00:55:17,260
It's been 6 years since I
applied for public housing, Headmaster.
926
00:55:17,261 --> 00:55:19,561
Because of the demand
for middle-class housing...
927
00:55:19,967 --> 00:55:21,974
- ...I still have nothing.
- Nothing?
928
00:55:24,429 --> 00:55:25,826
You'll take care of it?
929
00:55:26,147 --> 00:55:27,353
Hello, Margana?
930
00:55:29,914 --> 00:55:32,164
Ah, my son was examined...
931
00:55:33,458 --> 00:55:34,912
...in Greek.
932
00:55:36,259 --> 00:55:37,854
And how did he do?
933
00:55:38,025 --> 00:55:41,462
I'll let you speak directly
to Professor Cali, Your Honor.
934
00:55:41,538 --> 00:55:43,532
He can tell you in his own words.
935
00:55:44,033 --> 00:55:45,323
One moment, please.
936
00:55:45,420 --> 00:55:47,657
You talk to him. Be strong!
937
00:55:48,337 --> 00:55:49,870
Thank you. Hold this.
938
00:55:50,082 --> 00:55:51,676
Hello, Your Honor?
Yes, I did...
939
00:55:52,834 --> 00:55:55,742
I examined your son
this morning ... in Italian.
940
00:55:55,754 --> 00:55:59,485
- In Greek.
- Yes, in Greek. And he did...
941
00:55:59,836 --> 00:56:01,809
...he did...he did better.
942
00:56:02,359 --> 00:56:04,025
Pardon? His grade?
943
00:56:04,026 --> 00:56:06,181
- Ah... yes, his grade.
- 7.
944
00:56:06,182 --> 00:56:09,612
6.
No, 7. 7.5, yes.
945
00:56:09,913 --> 00:56:12,307
7.5 is a nice grade, Your Honor.
946
00:56:12,625 --> 00:56:15,158
While I have you,
about the possibility of an apartment ...
947
00:56:15,416 --> 00:56:17,926
Hello? Hello, Your Honor!
948
00:56:18,086 --> 00:56:22,176
As you can see, he's making progress.
My regards to your wife.
949
00:56:22,352 --> 00:56:23,837
Thank you, Your Honor.
950
00:56:24,335 --> 00:56:25,541
Thank you.
951
00:56:27,000 --> 00:56:28,830
- Thank you!
- Cali...
952
00:56:29,592 --> 00:56:33,562
Why you ask His Honor about the apartment?
953
00:56:34,041 --> 00:56:38,673
I already told you
that I would take care of it!
954
00:56:39,077 --> 00:56:41,748
Now go! Go with pride.
Your job is to impart learning!
955
00:56:43,253 --> 00:56:46,574
Indirect questions can be simple or compound.
956
00:56:46,593 --> 00:56:50,198
Simple questions are introduced
by interrogative pronouns...
957
00:56:50,204 --> 00:56:53,610
...and interrogative adverbs.
958
00:56:53,732 --> 00:56:57,752
Compound questions
are introduced with the prefixes ...
959
00:57:08,890 --> 00:57:13,170
How clumsy! The pen will leave an ink stain.
960
00:57:13,433 --> 00:57:16,696
- It doesn't matter.
- I'm sorry. It's stained right through the fabric.
961
00:57:16,772 --> 00:57:22,918
Leave it, it isn't serious.
962
00:57:23,016 --> 00:57:25,536
It's not important.
Leave it alone.
963
00:57:25,791 --> 00:57:30,114
Go to the bathroom, there's
some stain remover by the sink.
964
00:57:30,522 --> 00:57:31,777
Thank you.
965
00:58:37,733 --> 00:58:39,149
Here's your tea.
966
00:58:39,468 --> 00:58:41,741
I need something to
cool the tail between my legs.
967
00:58:44,795 --> 00:58:46,694
Son of God!
968
00:58:50,799 --> 00:58:54,241
And now, you'll taste
the wine made from grapes...
969
00:58:54,388 --> 00:58:55,821
...grown on my vineyard.
970
00:58:56,222 --> 00:58:57,724
It's good. Have a little ...
971
00:58:57,727 --> 00:59:00,679
No thank you, I can't stand.
972
00:59:00,976 --> 00:59:03,413
This that is being
served now is among our best.
973
00:59:03,617 --> 00:59:05,428
To my friends, a toast with this wine ...
974
00:59:06,108 --> 00:59:07,381
How does it go?
975
00:59:07,382 --> 00:59:10,226
I'd like to toast my friends...
No, no gestures.
976
00:59:10,912 --> 00:59:13,772
I'd like to toast my friends with this wine,...
977
00:59:13,818 --> 00:59:17,977
...golden fruit of the grape
that has matured in the hot sun...
978
00:59:17,985 --> 00:59:21,975
...of Trinacria, as old as the world.
979
00:59:22,203 --> 00:59:24,445
A toast to Ulysses...
980
00:59:24,457 --> 00:59:27,784
...who is intoxicated with the wine.
A toast ...
981
00:59:27,884 --> 00:59:31,199
...to Ulysses, and to
his Penelope and her fruit.
982
00:59:32,499 --> 00:59:34,744
Amalia, what did you mean by "fruit"?
983
00:59:34,914 --> 00:59:36,713
- I just felt like saying "fruit".
- I'll drink to that...
984
00:59:41,691 --> 00:59:45,242
- Drink to the toast?
- Thanks, Franco, I've had too much.
985
00:59:46,609 --> 00:59:49,841
I bet you did that on purpose.
986
00:59:50,237 --> 00:59:54,218
No. You mustn't think that.
I'll bring you some strong coffee.
987
00:59:54,646 --> 00:59:55,686
Thank you, Franco.
988
00:59:55,789 --> 00:59:58,941
Now I'd like to show you the property.
989
00:59:58,131 --> 01:00:00,163
A tour with the owner,
after this feast...
990
01:00:00,369 --> 01:00:03,149
I ate too much.
991
01:00:03,352 --> 01:00:05,307
I'd like that very much.
992
01:00:06,512 --> 01:00:09,598
But Giovanna must stay
and give a lesson to Franco.
993
01:00:09,599 --> 01:00:11,491
Yes, she has a lesson for Franco.
994
01:00:11,506 --> 01:00:13,111
I'll tell you all about it later.
995
01:00:13,214 --> 01:00:17,920
You can go take a nap before
giving your lesson, Miss Giovanna.
996
01:00:18,024 --> 01:00:20,391
Let's go.
The walk will help us digest our meal.
997
01:00:20,492 --> 01:00:21,946
Away we go!
998
01:00:23,447 --> 01:00:24,410
By your leave...
999
01:00:25,911 --> 01:00:28,011
- What do you want to do?
- What do you recommend?
1000
01:00:28,069 --> 01:00:35,277
I always say, after a meal like this,
an easy stroll is never a bad idea. Eh?
1001
01:00:37,479 --> 01:00:39,260
Let's go.
1002
01:00:41,906 --> 01:00:43,074
This will put her to sleep...
1003
01:00:47,312 --> 01:00:48,553
I'll use it all.
1004
01:00:50,802 --> 01:00:54,640
I'll show you the olive
groves that my father left me.
1005
01:00:54,655 --> 01:00:56,391
All this land is mine.
1006
01:00:56,997 --> 01:01:01,785
Me, I'd settle for a 3-room
apartment with a terrace and trees.
1007
01:01:01,802 --> 01:01:03,763
My husband can take care of that.
1008
01:01:03,764 --> 01:01:08,306
Yes, I'd appreciate it if you
could slip him a word in my favor.
1009
01:01:08,505 --> 01:01:10,960
After he's had his rest he'll speak to Amalia.
1010
01:01:11,359 --> 01:01:14,953
I can't do much after eating,
because it all weighs on my stomach.
1011
01:01:15,046 --> 01:01:16,130
I can't, either.
1012
01:01:16,137 --> 01:01:18,586
- Who's idea was this?
- The women.
1013
01:01:18,593 --> 01:01:20,355
What sluts!
1014
01:01:20,531 --> 01:01:22,139
- How's that?
- I think you understand.
1015
01:01:44,937 --> 01:01:47,604
How they ate!
They couldn't stop.
1016
01:01:52,707 --> 01:01:56,353
You've broken 14 so far.
What the fuck's wrong with you?
1017
01:01:56,362 --> 01:01:57,530
It just slipped from my hands.
1018
01:02:27,928 --> 01:02:30,401
I'll just undo these buttons.
1019
01:03:16,275 --> 01:03:17,394
Who is it?
1020
01:03:17,395 --> 01:03:18,710
Franco.
1021
01:03:19,011 --> 01:03:21,111
- Franco...
- Yes.
1022
01:03:28,412 --> 01:03:29,112
Franco!
1023
01:03:39,911 --> 01:03:41,060
Let go of me!
1024
01:03:42,561 --> 01:03:44,561
Let go of me!
You must be crazy!
1025
01:03:44,575 --> 01:03:46,736
Yes, I'm crazy about you.
1026
01:03:56,343 --> 01:03:57,563
The key or I'll shoot.
1027
01:03:57,936 --> 01:03:59,163
It isn't loaded.
1028
01:03:59,385 --> 01:04:00,912
Give me the key or I'll shoot.
1029
01:04:01,816 --> 01:04:03,045
The key.
1030
01:04:04,553 --> 01:04:05,868
Give me the key!
1031
01:04:06,208 --> 01:04:07,579
It isn't loaded.
1032
01:04:16,033 --> 01:04:18,570
Didn't you hear her calling?
1033
01:04:18,571 --> 01:04:20,736
Yes, I'll go there right away.
1034
01:04:25,542 --> 01:04:27,848
Miss, did you call?
Is there anything I can do?
1035
01:04:28,591 --> 01:04:31,680
- Bring me some strong coffee.
- Yes, I'll get it right away!
1036
01:04:49,006 --> 01:04:50,826
He told me the car was a gem!
1037
01:04:52,398 --> 01:04:55,329
The fucking bastard who sold it to me!
1038
01:04:56,178 --> 01:04:58,114
It's a fucking scrap-heap!
1039
01:04:57,718 --> 01:04:59,351
A piece of shit!
1040
01:04:59,641 --> 01:05:01,391
Did you buy any gasoline?
1041
01:05:01,408 --> 01:05:02,826
Of course I did. Two liters.
1042
01:05:03,029 --> 01:05:04,891
- When?
- I don't know.
1043
01:05:09,596 --> 01:05:12,238
And you want to
stop giving the kid lessons?
1044
01:05:12,577 --> 01:05:13,743
I've had enough.
1045
01:05:13,825 --> 01:05:16,563
How can we give up 7.000 lire per hour?
1046
01:05:16,617 --> 01:05:20,030
Especially since Mrs. Mottola
assured me we would get an apartment.
1047
01:05:20,046 --> 01:05:21,641
It's the mother lode, Giovanna.
1048
01:05:22,642 --> 01:05:25,193
I'm tired. Tired.
1049
01:05:25,135 --> 01:05:26,723
Tired! Can't you understand?
1050
01:05:26,921 --> 01:05:30,863
You need to make one last little effort.
Get out and push the car.
1051
01:05:30,941 --> 01:05:32,226
The exercise will do you good.
1052
01:05:32,906 --> 01:05:35,035
First make sure you take a deep breath.
1053
01:05:36,905 --> 01:05:38,459
And be careful of the paint, okay?
1054
01:05:53,392 --> 01:05:54,511
Hello.
1055
01:05:54,927 --> 01:05:58,165
I'll ring for tea,
unless you prefer champagne?
1056
01:05:58,441 --> 01:06:00,368
No, thank you.
I'd like to see your homework.
1057
01:06:13,274 --> 01:06:15,219
And according to you,
this is the corrected version?
1058
01:06:17,396 --> 01:06:18,629
All the verbs are wrong.
1059
01:06:19,153 --> 01:06:21,251
To see Thucydides treated this way ...
1060
01:06:29,789 --> 01:06:31,021
Why are you doing that?
1061
01:06:31,302 --> 01:06:32,748
What is Thucydides worth?
1062
01:06:34,024 --> 01:06:35,252
What do you mean?
1063
01:06:36,054 --> 01:06:39,460
I asked what Thucydides is worth to you.
1064
01:06:39,757 --> 01:06:41,415
A new nightgown?
1065
01:06:41,868 --> 01:06:44,342
Or a washing machine?
1066
01:06:44,571 --> 01:06:48,334
Either you play the game,
or I don't study any more.
1067
01:06:48,919 --> 01:06:52,434
Have you no shame?
You really are disgusting.
1068
01:06:53,737 --> 01:06:55,553
Lift your skirt.
1069
01:06:55,949 --> 01:06:59,543
Don't worry, I understand.
Your fiancé will never know.
1070
01:06:59,669 --> 01:07:02,119
Anyway, he doesn't seem care.
1071
01:07:03,220 --> 01:07:05,610
You aren't even fit to say his name.
1072
01:07:05,853 --> 01:07:07,442
Ignorance is bliss.
1073
01:07:08,044 --> 01:07:11,641
As long as my father gives him
an apartment, he'll close his eyes.
1074
01:07:13,164 --> 01:07:14,371
What did you hit me?
1075
01:07:14,672 --> 01:07:15,672
You hit me!
1076
01:07:16,250 --> 01:07:17,566
I'll call my mother.
1077
01:07:18,242 --> 01:07:19,523
Call whomever you want.
1078
01:07:19,997 --> 01:07:21,869
- Bastard!
- Mama!
1079
01:07:22,078 --> 01:07:24,006
- Bastard!
- Mama!
1080
01:07:31,309 --> 01:07:33,682
A nice fresh egg for you.
1081
01:07:35,253 --> 01:07:37,197
My God, all this smoke ...
1082
01:07:37,500 --> 01:07:40,097
What stale air.
I'll open the window.
1083
01:07:41,199 --> 01:07:42,467
Ah, the air.
1084
01:07:43,232 --> 01:07:45,617
When the sun enters, the doctor does not.
1085
01:07:46,934 --> 01:07:50,523
Why don't you get up?
Then we'll take a little trip.
1086
01:07:50,764 --> 01:07:53,071
We'll visit some art galleries and museums.
1087
01:07:53,872 --> 01:07:57,182
Giovanna called to say she wasn't coming.
1088
01:07:58,356 --> 01:08:01,258
Don't you want to
go out with your friends, Franco?
1089
01:08:01,359 --> 01:08:02,359
No!
1090
01:08:02,574 --> 01:08:06,629
There are a lot of pretty
young girls from good families.
1091
01:08:06,836 --> 01:08:08,978
It would please your mother.
1092
01:08:09,276 --> 01:08:10,784
Why don't you date anyone?
1093
01:08:10,871 --> 01:08:14,621
Because they're all bitches,
and I don't want anything to do with them.
1094
01:08:14,634 --> 01:08:16,664
I hate all the women on earth!
1095
01:08:17,371 --> 01:08:18,456
All?
1096
01:08:18,566 --> 01:08:22,526
Yes, all, even you.
Now leave me alone.
1097
01:08:23,218 --> 01:08:25,726
I won't bother you anymore.
Eat your egg.
1098
01:08:26,651 --> 01:08:30,219
Don't forget to call the Ministry.
1099
01:08:30,574 --> 01:08:31,794
Noted.
1100
01:08:32,493 --> 01:08:34,187
I didn't see you add any sugar.
1101
01:08:35,163 --> 01:08:37,171
- Why not?
- It's locked up.
1102
01:08:37,190 --> 01:08:38,653
It's locked up?
1103
01:08:38,753 --> 01:08:40,369
Yes, sir. Those are my orders.
1104
01:08:40,670 --> 01:08:44,245
I see, the sugar must remain under
lock and key, otherwise it might leave.
1105
01:08:44,250 --> 01:08:48,723
The sugar goes to the office. The sugar
goes to the cinema. Now get the key.
1106
01:08:48,823 --> 01:08:50,177
Your wife will get angry with me.
1107
01:08:50,181 --> 01:08:51,709
I don't want that.
You need to go...
1108
01:08:51,710 --> 01:08:54,207
Never mind, I'll drink it like this.
1109
01:08:54,208 --> 01:08:56,359
Well, you got what you wanted.
Your son drove me from his room.
1110
01:08:56,360 --> 01:08:58,044
- That's my fault?
- He takes after you.
1111
01:08:58,045 --> 01:09:00,445
- He takes after me?
- Yes, you're his father!
1112
01:09:00,506 --> 01:09:02,101
I never kicked you out.
1113
01:09:02,102 --> 01:09:05,964
No, but we never talk,
and he's picked up on that.
1114
01:09:05,978 --> 01:09:09,797
I beg you, Amalia, I have a
lot to do, people waiting for me.
1115
01:09:09,808 --> 01:09:13,292
Your son is in a mental state, Fefe.
Morally and physically ...
1116
01:09:13,293 --> 01:09:14,565
Fefe!
1117
01:09:15,965 --> 01:09:18,470
- I'm listening.
- Your son has gone wrong.
1118
01:09:18,488 --> 01:09:19,983
How has he gone wrong?
1119
01:09:19,990 --> 01:09:23,041
He hates all women. He's gay.
1120
01:09:23,743 --> 01:09:25,281
Fuck!
1121
01:09:25,912 --> 01:09:27,228
Take a deep breath.
1122
01:09:29,102 --> 01:09:30,138
Again.
1123
01:09:32,455 --> 01:09:33,449
Again.
1124
01:09:35,513 --> 01:09:36,562
Again.
1125
01:09:40,136 --> 01:09:43,472
Perfect, your lungs are functioning well.
1126
01:09:44,001 --> 01:09:46,781
Nurse, please check his reflexes.
1127
01:09:50,056 --> 01:09:51,424
Turn this way.
1128
01:09:53,327 --> 01:09:54,732
Cross your legs.
1129
01:10:02,325 --> 01:10:05,019
Ah, his dick works well, too.
1130
01:10:07,940 --> 01:10:09,182
- So?
- Your Honor...
1131
01:10:10,494 --> 01:10:12,267
Your son is quite normal.
1132
01:10:12,328 --> 01:10:13,670
Quite normal?
1133
01:10:14,269 --> 01:10:15,321
Did you doubt it?
1134
01:10:15,322 --> 01:10:20,211
No, but my wife has
put strange ideas in my mind.
1135
01:10:20,212 --> 01:10:22,027
I don't know why.
1136
01:10:22,032 --> 01:10:23,996
I am always on the move...
1137
01:10:24,195 --> 01:10:29,664
...and I've never had the
opportunity to be close to my son.
1138
01:10:29,665 --> 01:10:33,059
A father should always be close to his son.
1139
01:10:33,112 --> 01:10:37,549
Must accompany and follow him in his adventures.
1140
01:10:37,859 --> 01:10:39,533
And teach him about life.
1141
01:10:40,460 --> 01:10:43,236
Your Honor, take him to a whorehouse.
1142
01:10:43,612 --> 01:10:45,423
Otherwise, he'll explode.
1143
01:10:51,374 --> 01:10:53,363
Hello, ladies.
Please.
1144
01:10:54,351 --> 01:10:58,396
We're in a restaurant that is quite notorious.
1145
01:10:58,935 --> 01:11:01,589
You see these two chicks?
1146
01:11:01,693 --> 01:11:03,203
Chickens? What chickens?
1147
01:11:03,380 --> 01:11:05,596
The two girls there. Take a look.
1148
01:11:06,376 --> 01:11:08,466
Look at them...
1149
01:11:08,534 --> 01:11:10,549
...those two lovely flowers.
1150
01:11:11,034 --> 01:11:14,171
Hello ... like father, like son?
1151
01:11:14,172 --> 01:11:15,425
Do you like them?
1152
01:11:15,505 --> 01:11:16,555
Nice figures.
1153
01:11:16,750 --> 01:11:20,686
At school, you're spoiled...
1154
01:11:21,196 --> 01:11:24,461
...by all those girls, young and fresh.
1155
01:11:24,560 --> 01:11:27,398
When I was your age I was in school,...
1156
01:11:27,597 --> 01:11:30,278
...I went after all of them.
1157
01:11:30,981 --> 01:11:34,513
Some petting here, a little kiss there ...
1158
01:11:34,740 --> 01:11:39,678
... but today, you're lucky
because the girls are more liberated.
1159
01:11:39,730 --> 01:11:41,763
Liberated? What are you saying, papa?
1160
01:11:42,034 --> 01:11:46,383
Liberated teasers.
The assholes all play at being feminists.
1161
01:11:46,524 --> 01:11:49,514
Would you call those two feminists?
1162
01:11:49,690 --> 01:11:51,548
Me, I'd call them whores.
1163
01:11:52,052 --> 01:11:53,116
Hello.
1164
01:11:53,430 --> 01:11:57,857
They're what gave me an idea for you, Franco.
1165
01:11:58,121 --> 01:11:59,876
An idea for me?
1166
01:12:00,976 --> 01:12:02,573
What is it?
1167
01:12:02,584 --> 01:12:03,722
Let me see...
1168
01:12:03,732 --> 01:12:08,493
Above all, don't tell your mother,
otherwise I'm in big trouble.
1169
01:12:08,593 --> 01:12:10,238
Here's the trick ...
1170
01:12:11,444 --> 01:12:13,129
A little advertisement.
1171
01:12:14,870 --> 01:12:16,065
Hello.
1172
01:12:16,108 --> 01:12:18,144
I came about the ad.
1173
01:12:18,321 --> 01:12:19,840
Please come in.
1174
01:12:23,080 --> 01:12:24,275
Close it.
1175
01:12:27,705 --> 01:12:29,521
Here's your room.
1176
01:12:29,545 --> 01:12:30,619
This is it?
1177
01:12:30,894 --> 01:12:35,128
There's a private room back here?
1178
01:12:35,826 --> 01:12:38,636
Then I'll just wait back there...
1179
01:12:41,776 --> 01:12:43,291
I leave you now.
1180
01:12:50,547 --> 01:12:52,298
The Honorable Mottola...
1181
01:12:52,445 --> 01:12:55,721
...seen in a brothel with his son.
1182
01:12:56,426 --> 01:13:00,862
If it became public knowledge,
it would make for one of those scandals ...
1183
01:13:02,167 --> 01:13:05,299
Excuse me, if you could wait outside,
I need this couch.
1184
01:13:07,309 --> 01:13:08,999
In that case, I'll leave.
1185
01:13:24,134 --> 01:13:25,829
What a mess!
1186
01:13:32,427 --> 01:13:34,825
Make it fast, I have to catch a train.
1187
01:13:47,511 --> 01:13:49,555
You need to use the bathroom?
1188
01:13:53,447 --> 01:13:56,089
- You haven't made your selection yet?
- I was just looking for my...
1189
01:13:56,100 --> 01:14:00,647
Your son wasn't interested.
He's waiting for you downstairs.
1190
01:14:00,749 --> 01:14:03,802
- Okay, thank you.
- Sir? 30.000 lire.
1191
01:14:03,845 --> 01:14:06,487
- Even if nothing happened?
- Yes.
1192
01:14:09,187 --> 01:14:11,249
You left without saying anything.
1193
01:14:11,626 --> 01:14:13,380
They disgust me.
1194
01:14:13,402 --> 01:14:16,005
You could have said so earlier.
1195
01:14:16,209 --> 01:14:17,911
It cost me 30.000 lire.
1196
01:14:18,014 --> 01:14:20,543
You didn't give me time to tell you.
1197
01:14:20,641 --> 01:14:23,230
You left me stranded in there.
I felt like an idiot.
1198
01:14:23,236 --> 01:14:25,981
I thought you wanted a woman.
1199
01:14:25,988 --> 01:14:30,201
Me?
The only reason I went there was for you.
1200
01:14:30,297 --> 01:14:34,751
For me?
Whores are good for your generation.
1201
01:14:35,855 --> 01:14:38,909
Me, I want a conquest.
Otherwise, what's the point?
1202
01:14:39,527 --> 01:14:42,620
That changes everything.
1203
01:14:42,942 --> 01:14:45,431
If I understand correctly,...
1204
01:14:45,565 --> 01:14:47,606
...there is one in particular that you like.
1205
01:14:47,788 --> 01:14:49,299
Obviously.
1206
01:14:49,411 --> 01:14:53,239
When you see her, you say to yourself:
"That one's for me, I'll give her a..."
1207
01:14:54,443 --> 01:14:55,528
Yes, exactly.
1208
01:14:55,529 --> 01:14:58,514
- But she doesn't want me.
- She doesn't want ...
1209
01:14:59,431 --> 01:15:01,108
No, she doesn't want me.
1210
01:15:01,286 --> 01:15:02,664
Who is she?
1211
01:15:02,703 --> 01:15:06,361
- The teacher.
- You want the teacher ...
1212
01:15:08,240 --> 01:15:12,021
Pass and stop doing that shit!
1213
01:15:12,634 --> 01:15:16,418
It's impossible.
It's impossible with your teacher.
1214
01:15:16,692 --> 01:15:19,997
Listen, Papa.
Either Giovanna wants me,...
1215
01:15:20,175 --> 01:15:21,221
...or I'll kill myself.
1216
01:15:21,455 --> 01:15:24,648
No! No, Your Honor!
You can't ask me to do such a thing.
1217
01:15:25,090 --> 01:15:28,570
If you want to become an inspector,
you have to do it.
1218
01:15:28,701 --> 01:15:32,426
But you're blackmailing me, Your Honor.
1219
01:15:32,599 --> 01:15:36,562
Yes, I have a problem.
My son must regain his peace of mind.
1220
01:15:36,664 --> 01:15:38,372
What does this have to do with me?
1221
01:15:38,469 --> 01:15:42,275
You recommended this girl,
it's up to you to solve the problem.
1222
01:15:42,379 --> 01:15:46,598
But I hardly know her.
Do I have to talk to her fiancé?
1223
01:15:46,601 --> 01:15:48,587
- Yes, sir.
- That's idiotic!
1224
01:15:49,084 --> 01:15:51,938
I'm sorry, Your Honor. I don't know
what I was thinking. You're not an idiot.
1225
01:15:52,043 --> 01:15:53,946
But I can't see myself saying to her fiancé:
1226
01:15:54,045 --> 01:15:58,464
"One of my students has fallen in love
with your fiancée, and he wants to ..."
1227
01:15:58,568 --> 01:16:00,401
And what harm is there in that?
1228
01:16:00,505 --> 01:16:04,025
Excuse me for asking,
but why don't you go talk to her yourself?
1229
01:16:04,225 --> 01:16:07,074
You knock on her door,
introduce yourself, and talk to her.
1230
01:16:07,580 --> 01:16:08,955
I am his father.
1231
01:16:09,139 --> 01:16:12,116
More can be accomplished by
a father than a headmaster.
1232
01:16:13,030 --> 01:16:14,323
Sometimes.
1233
01:16:15,413 --> 01:16:17,584
No, you are very beautiful.
1234
01:16:17,801 --> 01:16:22,361
You have a perfect figure,
and a classic Grecian face.
1235
01:16:22,460 --> 01:16:24,946
But that perfect figure ...
1236
01:16:25,043 --> 01:16:27,265
- God be praised.
- May He be praised.
1237
01:16:28,873 --> 01:16:33,006
...doesn't stimulate... platonic feelings.
1238
01:16:34,303 --> 01:16:36,122
Forgive me, but...
1239
01:16:36,335 --> 01:16:40,358
...that perfect figure can also awaken...
1240
01:16:40,466 --> 01:16:43,952
... the baser instincts.
1241
01:16:43,969 --> 01:16:45,243
I know.
1242
01:16:45,343 --> 01:16:49,859
Really?
That makes my job a little easier.
1243
01:16:49,939 --> 01:16:53,137
You see,
I'm a straightforward man, Giovanna.
1244
01:16:54,136 --> 01:16:56,643
When I decide, I decide.
1245
01:16:56,915 --> 01:17:00,437
And for you, I would make any sacrifice.
1246
01:17:00,702 --> 01:17:02,509
You came here to proposition me?
1247
01:17:02,574 --> 01:17:07,976
You misunderstand, Giovanna,
I wasn't talking about me.
1248
01:17:08,079 --> 01:17:11,477
I came to plead my son's case.
1249
01:17:11,487 --> 01:17:12,706
For Franco?
1250
01:17:12,732 --> 01:17:15,903
Yes.
My son has fallen in love with you.
1251
01:17:16,110 --> 01:17:19,056
I don't care.
I won't give him any more lessons.
1252
01:17:19,286 --> 01:17:21,809
For heaven's sake,
don't take offense, Miss Giovanna!
1253
01:17:21,995 --> 01:17:25,020
You're a modern woman.
Franco just wants ...
1254
01:17:25,118 --> 01:17:26,386
...to marry me?
1255
01:17:26,441 --> 01:17:29,279
No, not yet. He's still too young.
1256
01:17:29,380 --> 01:17:33,178
Now and then he only wants to do things...
1257
01:17:33,546 --> 01:17:34,908
What kind of things?
1258
01:17:37,286 --> 01:17:38,479
Things.
1259
01:17:38,698 --> 01:17:42,934
You're a pig!
You dare proposition me here?
1260
01:17:43,311 --> 01:17:47,818
What would it cost you?
He's young, his needs must be satisfied.
1261
01:17:47,904 --> 01:17:49,781
Why should I be the one to satisfy him?
1262
01:17:50,980 --> 01:17:52,443
Because you're so sweet!
1263
01:17:53,024 --> 01:17:55,876
Sir, I'm going to look for crabs on the rocks.
1264
01:17:56,123 --> 01:17:57,604
Go. Go.
1265
01:17:57,907 --> 01:18:00,479
What a pleasure to be in the great outdoors!
1266
01:18:00,481 --> 01:18:02,504
It is good for the lungs.
1267
01:18:02,608 --> 01:18:07,450
It breaks my heart to think
that we left Franco home alone.
1268
01:18:07,474 --> 01:18:11,590
It's amazing, Amalia,
that you never understand.
1269
01:18:11,601 --> 01:18:15,054
Franco needs to be alone with his teacher,...
1270
01:18:15,061 --> 01:18:18,110
...and shouldn't be distracted.
1271
01:18:18,316 --> 01:18:21,852
I thought she didn't
want to give him any more lessons.
1272
01:18:22,257 --> 01:18:25,664
I had a hard time changing her mind.
1273
01:18:25,765 --> 01:18:28,280
It makes me feel good
to be out here by ourselves.
1274
01:18:28,281 --> 01:18:29,281
Why's that?
1275
01:18:29,288 --> 01:18:31,527
It's so beautiful.
The rocks, the sun and you.
1276
01:18:31,538 --> 01:18:35,611
- What's beautiful about me?
- Just having a man like you with me...
1277
01:18:35,779 --> 01:18:38,445
- Amalia, are you feeling okay?
- Why?
1278
01:18:38,552 --> 01:18:40,375
Or maybe I misunderstood...
1279
01:18:40,483 --> 01:18:45,669
No, don't pretend you don't understand.
You're free here, with nothing to do.
1280
01:18:45,712 --> 01:18:48,410
What are you doing, Amalia?
1281
01:18:48,510 --> 01:18:50,800
Not on a full stomach...
1282
01:18:50,856 --> 01:18:52,784
Madam, I couldn't find any crabs.
1283
01:18:54,082 --> 01:18:55,948
Son of God!
1284
01:19:01,405 --> 01:19:02,697
Franco?
1285
01:19:09,398 --> 01:19:10,598
Franco?
1286
01:19:28,159 --> 01:19:29,399
Franco!
1287
01:19:29,559 --> 01:19:31,016
What have you done?
1288
01:19:33,160 --> 01:19:34,320
Dear God!
1289
01:19:36,811 --> 01:19:38,649
I hope it's not too late.
1290
01:19:41,206 --> 01:19:46,469
Franco, my poor baby.
It's all my fault.
1291
01:19:57,605 --> 01:19:59,230
I have to get you out.
1292
01:20:11,856 --> 01:20:13,529
Tomato juice ...
1293
01:20:18,158 --> 01:20:19,499
Bastard.
1294
01:20:20,400 --> 01:20:22,895
You really are a bastard.
1295
01:20:25,399 --> 01:20:26,888
Bastard!
1296
01:21:14,399 --> 01:21:17,226
They're studying,
we should leave them alone.
1297
01:21:17,327 --> 01:21:18,924
You arrived too early.
1298
01:21:19,026 --> 01:21:20,088
Yes, you're right, Your Honor.
1299
01:21:20,093 --> 01:21:25,559
I have to tell Giovanna I can't wait.
1300
01:21:25,606 --> 01:21:28,684
If they're not done in time,
she'll take a taxi.
1301
01:21:28,692 --> 01:21:31,950
She can walk, Your Honor. It will do her good.
1302
01:21:31,954 --> 01:21:33,535
At my expense, of course.
1303
01:21:33,548 --> 01:21:36,700
Walking is good for her,
but it may be better to take a taxi.
1304
01:21:36,801 --> 01:21:38,001
Good evening, Your Honor.
1305
01:21:41,705 --> 01:21:42,681
Let's see...
1306
01:21:46,199 --> 01:21:47,571
I suggest we resume.
1307
01:21:47,585 --> 01:21:49,480
- Again?
- Yes.
1308
01:21:49,781 --> 01:21:52,857
Pay attention to pronunciation.
Repeat after me ...
1309
01:22:27,362 --> 01:22:30,543
- Your Honor...
- Not so loud!
1310
01:22:30,827 --> 01:22:32,478
Since there are only a few more days,...
1311
01:22:32,585 --> 01:22:35,526
...they should study for a half-hour...
1312
01:22:35,630 --> 01:22:37,411
...or even an hour every evening.
1313
01:22:37,614 --> 01:22:39,777
Would Miss Giovanna be willing to ...
1314
01:22:39,781 --> 01:22:43,635
No problem. If I asked her,
she'd be willing to stay all night.
1315
01:22:47,440 --> 01:22:51,103
Only his Greek exam is left.
He's lucky to have had her.
1316
01:22:51,256 --> 01:22:54,050
I told you she was a good teacher.
1317
01:22:54,151 --> 01:22:57,731
She's exceptional.
But now that she's married,...
1318
01:22:57,831 --> 01:22:59,825
...my little Franco will
have to make it on his own.
1319
01:23:00,925 --> 01:23:04,147
Don't worry.
Somehow, today's youth manage to...
1320
01:23:05,048 --> 01:23:06,850
...manage to... manage to get by.
1321
01:23:10,031 --> 01:23:12,550
- I flunked.
- It was a foregone conclusion.
1322
01:23:13,787 --> 01:23:16,523
- Why hasn't Franco shown up?
- So much the better, he hates goodbyes.
1323
01:23:16,567 --> 01:23:17,896
Why, is he leaving?
1324
01:23:17,897 --> 01:23:20,410
If he passes Greek in October,...
1325
01:23:20,412 --> 01:23:23,578
...he'll feel abandoned without us.
Do you understand?
1326
01:23:23,985 --> 01:23:26,043
- Why's that?
- Oh, go fuck yourself.
1327
01:23:26,561 --> 01:23:28,293
Again, thank you for everything.
1328
01:23:28,304 --> 01:23:30,776
You're welcome.
My respects to the your husband.
1329
01:23:31,384 --> 01:23:32,607
At your service.
1330
01:23:33,842 --> 01:23:35,547
Cali, I'm curious.
1331
01:23:36,441 --> 01:23:40,938
You could have been
more generous with Mottola.
1332
01:23:41,039 --> 01:23:42,400
A 4 in Greek...
1333
01:23:42,504 --> 01:23:46,841
He deserved a 4, so I gave him a 4.
That's the rules, right?
1334
01:23:46,906 --> 01:23:47,974
The rules?
1335
01:23:48,693 --> 01:23:49,963
Tell me,...
1336
01:23:49,964 --> 01:23:54,852
...is your application file for
professorship in accordance with the rules?
1337
01:23:55,159 --> 01:23:56,362
Yes, sir.
1338
01:23:56,531 --> 01:23:59,567
"Yes, sir."
There's the reference number sheet?
1339
01:23:59,576 --> 01:24:00,599
Yes, sir.
1340
01:24:00,609 --> 01:24:03,035
- Criminal background check?
- Yes, sir.
1341
01:24:03,041 --> 01:24:06,461
Civil status, birth certificate,
baptism and communion certificates?
1342
01:24:06,940 --> 01:24:08,155
Everything, yes.
1343
01:24:08,644 --> 01:24:10,280
Everything is there.
1344
01:24:10,871 --> 01:24:13,678
- Your last blood test?
- No.
1345
01:24:13,774 --> 01:24:16,340
You see?
You're not following the rules.
1346
01:24:17,118 --> 01:24:19,964
You were born to be a substitute.
1347
01:24:20,037 --> 01:24:22,139
A substitute you'll remain...
1348
01:24:22,743 --> 01:24:23,929
...for life.
1349
01:24:24,752 --> 01:24:25,767
Leave.
1350
01:24:26,454 --> 01:24:27,491
Good day.
1351
01:24:27,703 --> 01:24:30,940
Professor, you forgot your umbrella.
1352
01:24:31,641 --> 01:24:33,669
Stop with the Greek.
1353
01:24:33,789 --> 01:24:37,364
We'll write a song
and become millionaires.
1354
01:24:37,469 --> 01:24:39,242
I have the music in my head.
1355
01:24:42,152 --> 01:24:44,150
We'll become millionaires.
1356
01:24:47,332 --> 01:24:49,344
Yes, you're right.
1357
01:24:50,775 --> 01:24:52,369
Ciao, Peppino.
1358
01:25:01,494 --> 01:25:03,922
Good day, Your Honor.
Welcome home.
1359
01:25:10,433 --> 01:25:13,856
I had the guest room prepared for you.
1360
01:25:13,988 --> 01:25:17,504
It's beautiful, Lady Amalia.
It is a true paradise.
1361
01:25:17,804 --> 01:25:19,611
- Where is my son?
- Studying.
1362
01:25:19,691 --> 01:25:20,953
Studying what?
1363
01:25:21,057 --> 01:25:24,773
We'll call him. He'll be here soon.
1364
01:25:24,974 --> 01:25:27,647
Excuse me, Giovanna.
Why don't you go find him?
1365
01:25:27,783 --> 01:25:31,829
A teacher must guide her pupil,
in the fullest sense of the word.
1366
01:25:31,931 --> 01:25:33,006
That's so true.
1367
01:25:33,007 --> 01:25:34,148
Okay.
1368
01:25:35,349 --> 01:25:38,486
- She's a wonderful woman.
- And an exceptional teacher.
1369
01:25:38,704 --> 01:25:42,640
When she finds him, I hope she's able
to go back and start from the beginning.
1370
01:25:42,705 --> 01:25:45,152
Hopefully, our Franco will succeed.
1371
01:25:45,349 --> 01:25:48,216
He'll succeed.
There's no doubt, he'll succeed.
1372
01:25:50,223 --> 01:25:51,491
Franco!
1373
01:25:53,092 --> 01:25:54,292
Franco!
1374
01:25:54,613 --> 01:25:55,863
Giovanna!
1375
01:25:59,964 --> 01:26:01,164
Franco!
1376
01:26:11,565 --> 01:26:12,765
Giovanna!
1377
01:26:21,310 --> 01:26:22,759
You failed in Greek.
1378
01:26:23,417 --> 01:26:24,923
And you were fully prepared.
1379
01:26:25,598 --> 01:26:27,071
You did it on purpose.
1380
01:26:27,572 --> 01:26:28,572
Yes.
1381
01:26:28,879 --> 01:26:31,316
Why?
Why did you do it?
1382
01:26:32,977 --> 01:26:34,600
Because I love you.
1383
01:26:41,403 --> 01:26:42,697
My darling.
1384
01:27:07,722 --> 01:27:08,959
Hey, guys...
1385
01:27:09,123 --> 01:27:13,238
Where are you? Studying? Don't forget
about the physical part of your education.
1386
01:27:16,467 --> 01:27:19,592
Spend some time doing squat-thrusts.
1387
01:27:19,696 --> 01:27:23,211
One, two. One, two.
1388
01:27:23,315 --> 01:27:27,860
The important thing is not to win,
but to participate.
1389
01:27:35,048 --> 01:27:36,569
If he says so...
1390
01:27:43,405 --> 01:27:49,177
Hey there, lovers!
103128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.