All language subtitles for 00000.track_4608_fra-fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,166 --> 00:00:59,333
*Musique douce
2
00:00:59,500 --> 00:01:00,250
- II va falloir
3
00:01:00,416 --> 00:01:02,875
enlever votre slip de sous la blouse,
M. Mokori.
4
00:01:03,041 --> 00:01:03,666
- Ah bon?
5
00:01:03,833 --> 00:01:05,708
Parce que je suis très pudique.
6
00:01:06,208 --> 00:01:08,041
Ça va faire mal au réveil?
7
00:01:08,208 --> 00:01:10,291
- Détendez-vous, l'opération est bénigne.
8
00:01:10,458 --> 00:01:12,333
- Parce que je suis très douillet.
9
00:01:12,500 --> 00:01:14,666
Ma tolérance est inférieure
Ă la moyenne.
10
00:01:14,833 --> 00:01:15,791
Par exemple.
11
00:01:15,958 --> 00:01:17,541
Aïe! Ça, ça fait mal!
12
00:01:17,708 --> 00:01:20,291
- Ne vous inquiétez pas.
13
00:01:20,458 --> 00:01:21,250
- C'est...
14
00:01:21,416 --> 00:01:23,291
Ça va être dans mon corps, ça?
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,375
- Tout va bien se passer.
16
00:01:26,291 --> 00:01:27,750
- J'ai déjà mal. Aïe.
17
00:01:28,208 --> 00:01:29,458
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe...
18
00:01:29,625 --> 00:01:32,666
Bips réguliers
+
19
00:01:34,916 --> 00:01:37,833
- Il est endormi, docteur.
- Les enfants, commençons.
20
00:01:38,000 --> 00:01:38,958
Sophie, compresse.
21
00:01:39,125 --> 00:01:39,916
Musique hardrock
22
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
Cris de panique
23
00:01:54,083 --> 00:01:54,875
Bip strident
24
00:02:03,708 --> 00:02:05,208
Bips stridents rapprochés
25
00:02:07,875 --> 00:02:08,500
- Ah!
26
00:02:20,500 --> 00:02:22,875
Musique de tension
27
00:02:23,041 --> 00:02:24,000
- Qu'est-ce qui se passe?
28
00:02:40,916 --> 00:02:43,708
Musique de tension
29
00:02:54,791 --> 00:02:55,708
Bye bye.
30
00:02:55,875 --> 00:02:56,666
- Ah!
31
00:03:03,000 --> 00:03:05,291
Musique épique
32
00:03:37,458 --> 00:03:38,458
- Nicky?
33
00:03:44,000 --> 00:03:45,458
Nicky, debout!
34
00:03:47,583 --> 00:03:49,333
Réveille-toi, on a une mission!
35
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Une cliente a écrit le code.
36
00:03:55,666 --> 00:03:58,416
Si tu te lèves pas,
je te sors du lit.
37
00:04:00,083 --> 00:04:00,958
OK.
38
00:04:03,625 --> 00:04:05,041
Je t'aurais prévenu.
39
00:04:08,125 --> 00:04:09,208
Ouh!
40
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
Oh!
41
00:04:11,458 --> 00:04:13,416
- Je t'ai dit de ne pas rentrer
42
00:04:13,583 --> 00:04:15,791
dans ma chambre.
- Mais t'es sérieux?
43
00:04:15,958 --> 00:04:17,375
Je t'ai fait couler un bain!
44
00:04:17,541 --> 00:04:19,791
- T'imagines
si j'avais ramené une fille?
45
00:04:19,958 --> 00:04:21,541
On est associés et colocataires.
46
00:04:21,708 --> 00:04:24,125
Il faut respecter
l'espace vital de chacun.
47
00:04:24,291 --> 00:04:25,041
- Tu mates
48
00:04:25,208 --> 00:04:27,000
les filles d'à côté avec ton fusil?
49
00:04:27,166 --> 00:04:27,916
T'as un problème.
50
00:04:28,083 --> 00:04:29,625
- Je vois pas de quoi tu parles.
51
00:04:29,791 --> 00:04:30,708
- Ah ouais?
52
00:04:36,541 --> 00:04:37,833
- Excuse-moi de lire.
53
00:04:38,000 --> 00:04:38,875
- Retourne voir le psy.
54
00:04:39,041 --> 00:04:41,500
- L'autre obsédé
avec ses dessins pervers?
55
00:04:41,791 --> 00:04:43,083
- Bien.
56
00:04:43,250 --> 00:04:45,083
Que voyez-vous sur ce dessin?
57
00:04:46,083 --> 00:04:46,833
- Des seins.
58
00:04:48,916 --> 00:04:49,666
- Et lĂ ?
59
00:04:51,500 --> 00:04:52,291
- Des fesses?
60
00:04:56,291 --> 00:04:58,000
Des gens nus qui tirent Ă l'arc.
61
00:04:59,750 --> 00:05:01,041
- Ah non, ça, c'est...
62
00:05:01,208 --> 00:05:03,708
C'est mes photos de vacances
l'année dernière.
63
00:05:03,875 --> 00:05:05,333
Je vois pas ce que ça fait là .
64
00:05:06,000 --> 00:05:07,625
- Vite, elle va nous attendre.
65
00:05:07,791 --> 00:05:09,458
- T'as vu le bordel que t'as foutu?
66
00:05:10,166 --> 00:05:12,541
- Tu vas me le payer
pour le punching-ball.
67
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
Musique sexy
68
00:05:29,791 --> 00:05:32,458
La musique sexy
décélère et reprend.
69
00:05:33,875 --> 00:05:35,750
- Po po po po.
70
00:05:48,708 --> 00:05:49,833
- Pourquoi il y a une masse
71
00:05:50,000 --> 00:05:51,416
et de la colle, ici?
72
00:05:51,583 --> 00:05:52,500
- Ça?
73
00:05:52,666 --> 00:05:55,791
C'était pour accrocher mon tableau.
Il est beau, hein?
74
00:05:55,958 --> 00:05:56,833
- Il est dégueulasse.
75
00:05:57,000 --> 00:05:59,083
T'avais pas plus gros pour l'accrocher?
76
00:05:59,250 --> 00:06:00,625
- Le mur est hyper coriace.
77
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Il tapote le mur.
78
00:06:02,375 --> 00:06:04,291
C'est porteur.
79
00:06:04,875 --> 00:06:06,500
*Air de la Reine de la Nuit
80
00:06:09,625 --> 00:06:13,208
- T'as rien d'autre?
J'ai l'impression d'appeler PĂ´le Emploi.
81
00:06:13,666 --> 00:06:15,833
- C'est Mozart, espèce d'inculte!
82
00:06:16,000 --> 00:06:18,333
- Tu sais si la cliente est mignonne?
83
00:06:18,500 --> 00:06:19,958
- Très. Très mignonne.
84
00:06:23,291 --> 00:06:24,083
- Bien tenté
85
00:06:24,250 --> 00:06:27,166
le crabe dans la baignoire.
Malheureusement,
86
00:06:27,333 --> 00:06:27,958
c'est rat...
87
00:06:28,125 --> 00:06:29,625
II hurle.
88
00:06:29,791 --> 00:06:33,791
Les hurlements accompagnent
l" Air de la Reine de la Nuit.
89
00:06:42,583 --> 00:06:44,666
- C'est ici qu'on a rendez-vous.
90
00:06:47,791 --> 00:06:49,000
- J'aime bien ce parc.
91
00:06:50,166 --> 00:06:51,541
C'est frais, c'est...
92
00:06:52,750 --> 00:06:53,666
Très agréable.
93
00:06:53,833 --> 00:06:54,500
- Attends!
94
00:06:55,291 --> 00:06:56,416
- Excusez-moi?
95
00:06:56,583 --> 00:06:58,375
HĂ©? Je peux jouer avec vous?
96
00:06:58,541 --> 00:07:00,375
- Ouais...
- CÇa va pas, Laura?
97
00:07:01,458 --> 00:07:03,708
- Mon frère adorait le foot.
- Vos noms?
98
00:07:03,875 --> 00:07:05,833
- Olive.
- Et Tom.
99
00:07:06,000 --> 00:07:07,916
- On y va!
- Ça fait un an déjà .
100
00:07:08,833 --> 00:07:09,875
- Je sais.
101
00:07:16,166 --> 00:07:17,625
- Non, mais attends...
102
00:07:17,791 --> 00:07:18,958
Y a hors-jeu, lĂ !
103
00:07:19,541 --> 00:07:21,958
- Qu'est-ce que c'est que cette montre?
104
00:07:22,125 --> 00:07:23,791
Tes initiales pour te rappeler ton nom?
105
00:07:23,958 --> 00:07:26,791
- Cadeau de ma sœur
pour que je sois Ă l'heure.
106
00:07:26,958 --> 00:07:29,916
Faut pas que je tarde,
elle fĂŞte son anniversaire.
107
00:07:30,458 --> 00:07:32,291
Demain,
j'ai une grosse journée.
108
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
Je vais démasquer La Main noire.
109
00:07:34,833 --> 00:07:35,916
- C'est quoi, ça?
110
00:07:36,083 --> 00:07:37,208
- La Main noire.
111
00:07:38,041 --> 00:07:39,500
Le chef du cartel de l'Union Téope.
112
00:07:39,666 --> 00:07:40,791
- Mais pas ça!
113
00:07:40,958 --> 00:07:43,458
Ta sœur fait une fête
et tu invites pas ton ami?
114
00:07:43,625 --> 00:07:44,958
Tu veux pas me la présenter?
115
00:07:45,125 --> 00:07:46,750
- T'es un obsédé.
- Moi?
116
00:07:46,916 --> 00:07:48,583
- T'as vu oĂą on est?
117
00:07:50,375 --> 00:07:52,041
- T'aimes pas la musique?
118
00:07:52,500 --> 00:07:53,916
- Interdiction de toucher à ma sœur.
119
00:07:54,083 --> 00:07:56,291
Promets-moi de pas toucher Ă Laura.
120
00:07:56,458 --> 00:08:00,208
- Je te promets.
Et si elle a ta tĂŞte, elle risque rien.
121
00:08:01,291 --> 00:08:02,916
- Bon, allez... salut.
122
00:08:05,750 --> 00:08:06,916
- Ah, euh... Ranma?
123
00:08:07,083 --> 00:08:08,083
- Oui?
- Un demi.
124
00:08:08,250 --> 00:08:09,916
- Tout de suite, Nicky.
125
00:08:13,916 --> 00:08:15,333
Crissement de pneus et choc
126
00:08:15,500 --> 00:08:17,000
Musique inquiétante
127
00:08:23,708 --> 00:08:24,750
Il toque.
128
00:08:26,625 --> 00:08:27,583
- Bonsoir, désolé.
129
00:08:27,750 --> 00:08:30,583
Musique dramatique
130
00:08:49,875 --> 00:08:51,333
- Tony! Qui t'a fait ça?
131
00:08:51,833 --> 00:08:52,958
- La Main noire.
132
00:08:53,916 --> 00:08:55,166
- Tiens bon, mon pote.
133
00:08:55,500 --> 00:08:58,083
- Veille bien sur Laura.
Protège-la.
134
00:08:58,250 --> 00:08:59,416
Musique dramatique
135
00:09:16,000 --> 00:09:16,583
- LĂ !
136
00:09:16,750 --> 00:09:17,625
LĂ !
137
00:09:17,791 --> 00:09:18,916
- OUAIS!
138
00:09:19,083 --> 00:09:21,125
Cris de joie des enfants
139
00:09:23,166 --> 00:09:24,041
- Ouais!
140
00:09:26,208 --> 00:09:27,541
- II est con, lui!
141
00:09:35,250 --> 00:09:36,333
- Monsieur Larson?
142
00:09:37,208 --> 00:09:37,875
- Oui?
143
00:09:38,041 --> 00:09:40,250
- Bonjour. Dominique Letellier.
144
00:09:40,416 --> 00:09:42,000
Je vous ai laissé le code.
145
00:09:43,708 --> 00:09:46,625
(-Tu te fous de moi?
Ça devait être une cliente!)
146
00:09:46,791 --> 00:09:47,500
- À force
147
00:09:47,666 --> 00:09:50,375
de bosser que pour des jolies filles,
on est dans le rouge.
148
00:09:51,208 --> 00:09:54,083
Je m'appelle Laura,
je travaille avec Nicky.
149
00:09:55,000 --> 00:09:56,583
- C'est vrai, ce qu'on dit?
150
00:09:56,750 --> 00:10:00,208
Vous ĂŞtes le meilleur garde du corps
et nettoyeur?
151
00:10:00,625 --> 00:10:03,375
Vous pouvez tirer six balles
au mĂŞme endroit?
152
00:10:03,916 --> 00:10:05,416
Vous ne craignez personne?
153
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
- Nicky est celui qu'on appelle
en dernier recours.
154
00:10:08,166 --> 00:10:10,333
- Monsieur Larson,
vous est-il arrivé
155
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
d'être attiré par quelqu'un
156
00:10:12,250 --> 00:10:14,041
qui ne l'était pas en retour?
157
00:10:14,875 --> 00:10:17,000
- Et si on faisait l'amour?
- Non.
158
00:10:17,166 --> 00:10:18,625
- Nous sommes ici réunis
159
00:10:18,791 --> 00:10:21,541
pour célébrer l'union
de Jeanne et de Serge.
160
00:10:21,708 --> 00:10:22,416
- Mais non!
161
00:10:22,958 --> 00:10:25,166
- Ça vous changerait les idées.
- Mais non!
162
00:10:25,791 --> 00:10:29,041
- C'est bientôt Noël.
II faut mettre Jésus dans la crèche.
163
00:10:29,208 --> 00:10:30,125
- Ça va pas, non?
164
00:10:32,958 --> 00:10:33,958
- Peut-ĂŞtre.
165
00:10:34,583 --> 00:10:35,291
Je sais plus.
166
00:10:35,458 --> 00:10:37,666
- Imaginez
que ça ne se reproduise plus.
167
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
- C'est-Ă -dire?
168
00:10:40,083 --> 00:10:41,833
- Mon père était scientifique.
169
00:10:42,583 --> 00:10:46,000
Quand ma mère l'a quitté,
il ne s'en est pas remis.
170
00:10:46,166 --> 00:10:48,125
Et il a réussi l'impossible:
171
00:10:48,291 --> 00:10:51,666
il a créé un sérum d'amour
qui rend irrésistible.
172
00:10:51,833 --> 00:10:54,083
Il l'a appelé "Parfum de Cupidon".
173
00:10:55,000 --> 00:10:58,500
Ce parfum inodore
provoque une explosion de l'ocytocine,
174
00:10:58,666 --> 00:11:00,625
l'hormone de l'attirance émotionnelle.
175
00:11:00,791 --> 00:11:04,750
La preuve de sa contamination:
une lueur rouge dans la pupille.
176
00:11:04,916 --> 00:11:06,625
Il y a un antidote sous le flacon.
177
00:11:10,125 --> 00:11:12,916
L'intégralité du parfum
est dans un flacon.
178
00:11:13,083 --> 00:11:16,500
Plus un échantillon
plus pratique Ă transporter.
179
00:11:16,666 --> 00:11:18,041
- Il a reconquis votre mère?
180
00:11:18,208 --> 00:11:21,291
- Malheureusement, non.
Il a été assassiné avant.
181
00:11:21,458 --> 00:11:23,583
On a tenté
de lui voler son invention.
182
00:11:23,750 --> 00:11:26,833
- Il a pas plutôt inventé le Pastis?
Vous m'avez l'air chargé.
183
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
- Non, je suis sérieux, M. Larson.
184
00:11:29,166 --> 00:11:33,041
Je fais appel à vous pour éliminer
celui qui veut voler le parfum.
185
00:11:33,208 --> 00:11:35,750
Imaginez
ce qu'en feraient des terroristes.
186
00:11:35,916 --> 00:11:36,625
- Oui, ce serait...
187
00:11:38,333 --> 00:11:39,375
Ce serait très chiant.
188
00:11:39,541 --> 00:11:40,708
- Euh... M. Larson?
189
00:11:42,708 --> 00:11:43,708
- Très ennuyeux.
190
00:11:46,958 --> 00:11:48,666
Oh, mais ça va pas, non?
191
00:11:48,833 --> 00:11:49,625
- Peu Ă peu,
192
00:11:49,791 --> 00:11:52,291
vous allez tomber amoureux de moi
et perdre
193
00:11:52,458 --> 00:11:53,833
votre attirance pour les femmes.
194
00:11:54,000 --> 00:11:55,416
- On y va, c'est n'importe quoi.
195
00:11:56,125 --> 00:11:57,250
- N'importe quoi?
196
00:11:57,416 --> 00:12:00,750
Alors pourriez-vous retirer
votre main de la mienne?
197
00:12:05,958 --> 00:12:07,041
- N'importe quoi.
198
00:12:08,291 --> 00:12:09,166
Tu rigoles?
199
00:12:09,333 --> 00:12:10,500
- Non, non, non!
200
00:12:10,666 --> 00:12:12,166
Pas autant!
- ArrĂŞte!
201
00:12:12,333 --> 00:12:14,000
- L'effet va ĂŞtre rapide.
- Justement.
202
00:12:15,291 --> 00:12:16,083
Tiens, Laura.
203
00:12:16,250 --> 00:12:17,666
Tu vois, le beau gosse?
204
00:12:17,833 --> 00:12:19,333
Va lui faire sentir ton cou.
205
00:12:19,500 --> 00:12:20,791
S'il tombe amoureux, j'accepte.
206
00:12:22,166 --> 00:12:23,333
- Ah ouais?
- Ouais.
207
00:12:24,041 --> 00:12:24,708
- OK.
208
00:12:25,708 --> 00:12:27,666
- Si ça marche, je change de sexe.
209
00:12:27,833 --> 00:12:28,666
- Pour un plus grand?
210
00:12:29,583 --> 00:12:31,208
- Très marrant.
- Vous allez voir
211
00:12:31,375 --> 00:12:33,625
que ça fonctionne.
Ne vous inquiétez pas.
212
00:12:33,791 --> 00:12:37,125
Les effets sont irréversibles
seulement après 48h.
213
00:12:37,291 --> 00:12:39,666
Tant qu'on utilise l'antidote avant...
214
00:12:39,833 --> 00:12:41,916
Musique hardrock
215
00:12:51,208 --> 00:12:52,791
- Bonjour, je m'appelle Pancho.
216
00:12:56,416 --> 00:12:58,708
Cris de panique au loin
217
00:12:58,875 --> 00:13:00,625
- Vous allez bien?
- Oui, ça va.
218
00:13:00,791 --> 00:13:03,250
Je sais pas, on pourrait.
- Oui?
219
00:13:03,416 --> 00:13:05,791
- Bah... Se relever.
- Oui, vous avez raison.
220
00:13:05,958 --> 00:13:07,500
Relevons-nous. Allez, hop.
221
00:13:09,958 --> 00:13:11,041
- Mon Dieu. La mallette!
222
00:13:11,208 --> 00:13:12,958
Sur la moto!
223
00:13:31,208 --> 00:13:34,583
Musique de tension
224
00:14:02,208 --> 00:14:03,500
- Nicky, attends-moi!
225
00:14:03,666 --> 00:14:06,625
- Parce que je suis très douillet.
Ma tolérance...
226
00:14:06,791 --> 00:14:08,708
Musique de tension
227
00:14:13,250 --> 00:14:13,916
- Bah...
228
00:14:14,083 --> 00:14:15,583
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
229
00:14:15,750 --> 00:14:17,083
- Ah, rebonjour.
230
00:14:17,375 --> 00:14:19,250
Non, j'ai eu un petit accident.
231
00:14:19,416 --> 00:14:20,708
Un truc bĂŞte.
232
00:14:22,625 --> 00:14:23,666
Et vous, ça va?
233
00:14:35,500 --> 00:14:36,583
- Bonjour, Larson.
234
00:14:37,625 --> 00:14:39,083
- Je connais cette voix.
235
00:14:39,416 --> 00:14:42,541
- J'imagine que ton 357 Magnum
est pointé sur moi.
236
00:14:43,041 --> 00:14:45,750
- Et que ton Smith & Wesson
veut lui dire bonjour?
237
00:14:45,916 --> 00:14:47,916
On va pas risquer
la vie d'innocents?
238
00:14:48,083 --> 00:14:49,166
- C'est qui?
239
00:14:49,333 --> 00:14:51,041
- Falcon.
Plus connu sous le nom de Mammouth.
240
00:14:51,208 --> 00:14:53,708
Un guérillero
reconverti en nettoyeur.
241
00:14:53,875 --> 00:14:55,333
On s'est affrontés plusieurs fois.
242
00:14:56,708 --> 00:14:57,500
- Ah!
243
00:15:04,166 --> 00:15:05,208
Ah!
244
00:15:10,875 --> 00:15:11,500
Ah!
245
00:15:12,916 --> 00:15:13,541
Ah!
246
00:15:17,166 --> 00:15:18,791
- Attention, Laura!
- Oh!
247
00:15:18,958 --> 00:15:21,000
Musique de tension
248
00:15:29,416 --> 00:15:30,666
- Les enfants, commençons.
249
00:15:30,833 --> 00:15:31,916
Sophie, compresse.
250
00:15:32,083 --> 00:15:34,208
Musique de tension
251
00:15:44,958 --> 00:15:45,791
- Bye bye.
252
00:15:46,166 --> 00:15:46,875
- Oh!
253
00:16:14,541 --> 00:16:17,958
- ALLÉLUIA
ALLÉLU, ALLÉLUIA
254
00:16:18,125 --> 00:16:19,416
- OH!
255
00:16:22,833 --> 00:16:23,583
Clic
256
00:16:26,791 --> 00:16:28,250
- C'est pour l'assurance.
257
00:16:30,666 --> 00:16:31,458
- Ya!
258
00:16:32,041 --> 00:16:32,666
- Oh!
259
00:16:33,166 --> 00:16:35,166
Musique de tension
260
00:16:39,833 --> 00:16:41,875
- Oh! T'as vu ce que j'ai fait?
261
00:16:42,041 --> 00:16:43,666
- Oui, c'est pas trop tĂ´t.
262
00:16:44,916 --> 00:16:46,375
- Bah "de rien", non?
263
00:17:05,250 --> 00:17:07,208
Un moteur vrombit.
264
00:17:11,666 --> 00:17:14,583
- Vous l'avez pas tué?
- II n'est qu'un mercenaire.
265
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
Un autre l'aurait remplacé.
266
00:17:16,500 --> 00:17:20,208
I! faut découvrir
qui lui a donné l'ordre et pourquoi.
267
00:17:20,500 --> 00:17:22,583
Je connais Mammouth,
il aurait jamais parlé.
268
00:17:23,458 --> 00:17:24,541
- Nicky, ton œil!
269
00:17:24,708 --> 00:17:25,375
- Quoi?
270
00:17:25,541 --> 00:17:26,916
- Tu as un petit point rouge.
271
00:17:27,083 --> 00:17:28,166
- C'est quoi, ça?
272
00:17:28,333 --> 00:17:29,833
- La preuve que vous êtes contaminé.
273
00:17:30,291 --> 00:17:31,791
- Donnez-moi l'antidote.
274
00:17:36,291 --> 00:17:37,708
- C'est pas ma mallette!
275
00:17:38,250 --> 00:17:41,333
Musique intrigante
276
00:17:45,083 --> 00:17:46,000
- Ma mallette...
277
00:17:47,291 --> 00:17:49,833
- Oh non. Elles ont été échangées.
278
00:17:50,291 --> 00:17:52,166
Il me reste combien de temps?
279
00:17:53,000 --> 00:17:53,958
- 47 heures.
280
00:17:54,125 --> 00:17:56,833
Passé ce délai,
les effets seront irréversibles.
281
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
Et au passage,
ceci n'est pas le levier de vitesse.
282
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
- J'ai pas fait exprès, merde!
283
00:18:04,333 --> 00:18:05,875
- Ça fait deux fois, quand même.
284
00:18:14,375 --> 00:18:15,291
- Oui, Linda.
285
00:18:16,000 --> 00:18:18,041
Vous pouvez annuler mon dîner?
286
00:18:18,208 --> 00:18:20,416
Il me reste beaucoup de boulot, lĂ .
287
00:18:20,583 --> 00:18:21,250
Merci.
288
00:18:22,166 --> 00:18:24,333
- Hélène.
Merci mille fois d'ĂŞtre venue.
289
00:18:24,500 --> 00:18:26,291
I! faut que tu me rendes service.
290
00:18:26,458 --> 00:18:29,875
- Tu dois vraiment être coincé
pour appeler la police.
291
00:18:30,041 --> 00:18:32,166
- T'as pas idée.
Relève les empreintes
292
00:18:32,333 --> 00:18:34,833
pour que je retrouve le propriétaire.
293
00:18:35,000 --> 00:18:36,250
- *Une charge explosive
294
00:18:36,416 --> 00:18:37,625
"déposée dans une poubelle.
295
00:18:37,791 --> 00:18:41,208
"Pour nous en parler,
je suis avec le maire, M. Mokori
296
00:18:41,833 --> 00:18:42,583
"Bonjour.
297
00:18:42,750 --> 00:18:45,291
*- Vous étiez l'un des 1ers sur place.
298
00:18:45,458 --> 00:18:47,000
"Oui. tout Ă fait.
299
00:18:47,166 --> 00:18:48,083
- Tu as vu, ça?
300
00:18:48,250 --> 00:18:51,333
C'est un miracle
qu'il n'y ait pas eu de victime.
301
00:18:52,291 --> 00:18:54,083
Musique sexy
302
00:18:56,625 --> 00:18:58,708
*- Vous l'avez entendu
distinctement?
303
00:18:59,375 --> 00:19:02,375
*"Suffisamment
pour me précipiter à la fenêtre.
304
00:19:02,541 --> 00:19:05,333
Musique sexy
305
00:19:08,375 --> 00:19:09,750
Bips de montre
306
00:19:11,166 --> 00:19:12,458
- Je peux avoir les résultats quand?
307
00:19:12,625 --> 00:19:13,625
- Je fais au mieux.
308
00:19:13,791 --> 00:19:16,041
Je t'appelle
dès que j'en sais plus.
309
00:19:16,208 --> 00:19:18,916
- Après ça, tu pourras
me demander ce que tu veux.
310
00:19:20,041 --> 00:19:20,875
- Commence par mettre
311
00:19:21,041 --> 00:19:22,000
ton pantalon.
312
00:19:27,833 --> 00:19:29,166
Laura hurle.
313
00:19:32,833 --> 00:19:34,375
Elle râle.
314
00:19:37,583 --> 00:19:38,625
- Pas cette porte!
315
00:19:38,791 --> 00:19:39,458
Non!
316
00:19:43,875 --> 00:19:45,541
- Prends-en une oĂą je souris.
317
00:19:47,041 --> 00:19:48,833
- Oh! Oh...
318
00:19:50,291 --> 00:19:51,500
Une femme chantonne.
319
00:19:58,875 --> 00:19:59,875
Musique rock
Cris
320
00:20:00,583 --> 00:20:02,000
- T'es complètement folle!
321
00:20:02,166 --> 00:20:03,333
- J'en peux plus!
322
00:20:03,500 --> 00:20:04,666
Elle hurle.
323
00:20:06,291 --> 00:20:07,000
C'est quoi?
324
00:20:07,416 --> 00:20:09,166
- Faut demander
Ă Maisons du Monde.
325
00:20:09,333 --> 00:20:11,666
Laura hurle.
326
00:20:13,333 --> 00:20:14,041
- Laura!
327
00:20:14,958 --> 00:20:16,458
Laura, ça va?
328
00:20:16,625 --> 00:20:17,875
- Oh, je te déteste.
329
00:20:18,041 --> 00:20:19,750
- Tu veux de la glace?
- Non.
330
00:20:20,416 --> 00:20:22,375
*-Je souhaite
que ça ne se reproduise pas.
331
00:20:22,541 --> 00:20:24,333
- Tiens, regarde à la télé.
332
00:20:24,500 --> 00:20:26,375
C'est pas le taré de ce matin?
333
00:20:27,291 --> 00:20:28,875
- Je l'ai contaminé avec le parfum.
334
00:20:31,958 --> 00:20:33,416
- II connaît ton prénom?
335
00:20:34,750 --> 00:20:37,416
"Pensez-vous qu'il y Ă un danger?
336
00:20:37,583 --> 00:20:38,916
- "J'ai ton portefeuille"?
337
00:20:39,333 --> 00:20:40,208
Quoi?
338
00:20:41,625 --> 00:20:43,833
Ça veut dire qu'il a notre adresse!
339
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Il toque.
340
00:20:52,208 --> 00:20:52,875
- Bon.
341
00:20:53,041 --> 00:20:56,208
D'après Hélène,
celui qui a notre mallette habite ici.
342
00:20:56,958 --> 00:20:59,500
- J'espère que Letellier
détruira le parfum.
343
00:20:59,666 --> 00:21:00,416
- Pourquoi?
344
00:21:01,041 --> 00:21:03,250
- C'est immonde
de forcer quelqu'un Ă aimer.
345
00:21:03,416 --> 00:21:06,541
La beauté de l'amour,
c'est justement son incertitude.
346
00:21:06,708 --> 00:21:09,666
- Si quelqu'un a besoin de ce parfum,
c'est bien toi.
347
00:21:09,833 --> 00:21:11,666
T'as jamais ramené une fille.
348
00:21:12,500 --> 00:21:13,333
- Une fille?
349
00:21:14,166 --> 00:21:16,000
Tu te fous de moi?
- Excuse-moi.
350
00:21:16,166 --> 00:21:18,833
Entre ta dégaine d'homme
et ton envie d'être armée,
351
00:21:19,000 --> 00:21:21,333
je te vois plus slip
que porte-jarretelles.
352
00:21:21,500 --> 00:21:22,541
- Excusez-moi?
- Oui?
353
00:21:22,708 --> 00:21:24,375
- On cherche le bâtiment.
- C17.
354
00:21:24,541 --> 00:21:25,750
- Oui, c'est celui-ci.
355
00:21:25,916 --> 00:21:27,166
- Ah. Merci, madame.
356
00:21:27,333 --> 00:21:28,750
- De rien, messieurs.
357
00:21:33,791 --> 00:21:34,458
- Pfff...
358
00:21:34,625 --> 00:21:36,000
- "Messieurs".
- Ça va.
359
00:21:36,166 --> 00:21:37,416
- Ah, elle est bonne.
360
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
"Messieurs"!
361
00:21:40,708 --> 00:21:43,750
On récupère l'antidote,
le parfum et on rentre.
362
00:21:44,291 --> 00:21:45,958
Je t'avoue que j'ai flippé.
363
00:21:46,125 --> 00:21:49,458
Ne plus être attiré par les femmes,
c'est la pire chose!
364
00:21:50,083 --> 00:21:51,208
II sonne.
365
00:21:51,375 --> 00:21:52,708
Cris étouffés
366
00:21:53,833 --> 00:21:55,000
- C'est quoi, ces bruits?
367
00:21:55,166 --> 00:21:56,083
- Pousse-toi.
368
00:21:56,250 --> 00:21:57,583
Propos étouffés
369
00:22:06,500 --> 00:22:07,750
- Vous allez bien?
370
00:22:08,083 --> 00:22:08,958
Qui a saccagé
371
00:22:09,125 --> 00:22:10,541
votre appartement?
- Hein?
372
00:22:10,708 --> 00:22:12,875
Personne.
On nous a juste ligotés.
373
00:22:13,333 --> 00:22:15,041
- Ah oui, on est ligotés.
374
00:22:16,041 --> 00:22:18,041
- Hum....
On cherche Gilbert Skippy.
375
00:22:18,208 --> 00:22:20,333
- Qu'est-ce que vous voulez tous
Ă mon mari?
376
00:22:20,500 --> 00:22:22,333
J'en sais rien, oĂą qu'il est...
377
00:22:22,500 --> 00:22:23,791
I! répond pas au téléphone.
- Non.
378
00:22:23,958 --> 00:22:24,875
- Qui ça, tous?
379
00:22:25,041 --> 00:22:26,625
- Un golgoth au crâne rasé.
380
00:22:26,791 --> 00:22:28,291
Il le cherchait lui et sa mallette.
381
00:22:28,458 --> 00:22:29,625
Il a rien trouvé.
382
00:22:29,791 --> 00:22:32,708
Il nous a ligotés
et plantés là comme des choux.
383
00:22:32,875 --> 00:22:34,333
I! a regardé l'ordinateur.
384
00:22:34,500 --> 00:22:36,166
- Vous permettez
que je jette un œil?
385
00:22:36,333 --> 00:22:37,833
- On cherche la mallette.
386
00:22:38,000 --> 00:22:40,750
Elle a été échangée
avec celle de votre mari.
387
00:22:40,916 --> 00:22:41,916
Vous l'avez vu?
388
00:22:42,083 --> 00:22:43,416
- Euh... ouais.
389
00:22:43,583 --> 00:22:44,958
Hier soir.
- D'accord.
390
00:22:45,125 --> 00:22:47,250
- On était contents de se retrouver.
391
00:22:50,166 --> 00:22:51,041
- Papa
392
00:22:51,208 --> 00:22:52,125
est rentré!
393
00:22:52,625 --> 00:22:53,375
- T'étais parti?
394
00:22:54,041 --> 00:22:56,291
- Bah oui.
Trois jours. En séminaire.
395
00:22:56,458 --> 00:22:58,916
Je suis rentré
fĂŞter mon anniversaire avec vous.
396
00:22:59,083 --> 00:23:00,708
- Mais ta gueule! Je joue!
397
00:23:00,875 --> 00:23:02,500
- Jordan, l'élastique est tendu!
398
00:23:02,666 --> 00:23:03,458
- Oui.
399
00:23:03,625 --> 00:23:05,416
Tu files un mauvais coton.
- ArrĂŞte
400
00:23:05,583 --> 00:23:07,125
les expressions du Moyen-âge.
401
00:23:07,291 --> 00:23:08,833
On n'est pas au 19e siècle.
402
00:23:09,000 --> 00:23:10,250
Et à un moment donné,
403
00:23:10,416 --> 00:23:13,375
il a râlé comme quoi
il s'était trompé de mallette.
404
00:23:14,708 --> 00:23:16,208
- Oh non, merde!
405
00:23:16,375 --> 00:23:18,875
C'est pas ma mallette.
- On s'en bat les couilles.
406
00:23:19,041 --> 00:23:21,208
- Jordan,
tu me cours sur le haricot.
407
00:23:21,375 --> 00:23:24,291
- Gueule comme ça
et ton cul va sentir la savate!
408
00:23:24,833 --> 00:23:26,041
- C'est quoi, ça?
409
00:23:36,125 --> 00:23:37,458
- Vous avez remarqué
410
00:23:37,625 --> 00:23:39,250
un changement de comportement?
411
00:23:39,416 --> 00:23:40,708
- Il a pété un câble.
412
00:23:40,875 --> 00:23:42,875
Il s'est jeté sur ma mère.
Dis-y!
413
00:23:43,041 --> 00:23:44,916
- Oui, il s'est jeté sur ta mère.
414
00:23:45,083 --> 00:23:46,750
- Sur toi, raconte!
- Sur moi.
415
00:23:46,916 --> 00:23:48,625
I! s'est jeté sur moi!
416
00:23:48,791 --> 00:23:50,708
Oui, c'était son anniversaire.
417
00:23:50,875 --> 00:23:54,416
Je suis venu pour lui fĂŞter.
C'est mon petit gendre préféré.
418
00:23:55,541 --> 00:23:57,416
- Maman est rentrée de vacances.
419
00:23:57,583 --> 00:23:58,291
- Ah.
420
00:23:58,791 --> 00:24:00,875
- Joyeux anniversaire, Didier!
421
00:24:01,791 --> 00:24:02,875
- Merci.
422
00:24:04,000 --> 00:24:06,250
Musique sexy
423
00:24:08,250 --> 00:24:09,833
Didier, c'était son ex.
424
00:24:10,291 --> 00:24:11,458
Moi, c'est Gilbert.
425
00:24:12,375 --> 00:24:13,333
C'est pour moi?
426
00:24:13,708 --> 00:24:14,666
- Pour le réparer.
427
00:24:15,083 --> 00:24:15,833
- Ah.
428
00:24:16,250 --> 00:24:17,500
Qu'est-ce qu'il a?
429
00:24:17,666 --> 00:24:18,541
Martine?
430
00:24:19,083 --> 00:24:21,791
- J'étais dans mes pensées.
Il ne s'éteint plus.
431
00:24:21,958 --> 00:24:23,375
- Ah.
- J'avais jamais remarqué,
432
00:24:23,541 --> 00:24:24,916
vous avez les yeux verts.
433
00:24:25,083 --> 00:24:27,000
- Oui...
- Vous savez ce qu'on dit?
434
00:24:27,166 --> 00:24:28,625
Beaux yeux, belles couilles.
435
00:24:28,791 --> 00:24:29,875
- Quoi? Non.
436
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Non. Non.
437
00:24:31,958 --> 00:24:32,833
On dit pas ça.
438
00:24:33,000 --> 00:24:35,416
Ils sont verts
depuis que je suis petit.
439
00:24:36,291 --> 00:24:37,458
Alors, voyons voir.
440
00:24:38,625 --> 00:24:40,458
Là , il est éteint, par contre.
441
00:24:40,625 --> 00:24:42,458
J'arrive pas à le redémarrer.
442
00:24:42,625 --> 00:24:43,458
- Ah oui.
443
00:24:43,750 --> 00:24:45,583
Vous allez réparer l'ordinateur?
444
00:24:47,083 --> 00:24:47,875
- Bah, Martine...
445
00:24:48,041 --> 00:24:49,083
- Quoi?
- Bah...
446
00:24:49,833 --> 00:24:51,416
Je vois vos gougouttes.
447
00:24:51,916 --> 00:24:53,333
- Oh, j'avais pas vu!
448
00:24:53,500 --> 00:24:54,458
Je suis bĂŞte!
449
00:24:55,041 --> 00:24:56,125
AN, je suis idiote!
450
00:24:57,166 --> 00:24:57,875
Et après,
451
00:24:58,041 --> 00:24:59,458
il m'a sauté dessus.
452
00:24:59,625 --> 00:25:00,333
Poum.
453
00:25:00,875 --> 00:25:04,541
Je me suis refusée à lui.
Il disait: "Belle-maman, je t'aime".
454
00:25:04,708 --> 00:25:06,375
Ça va bien, ah non, hein!
455
00:25:06,541 --> 00:25:08,125
Alors? On va le réparer?
456
00:25:08,291 --> 00:25:10,125
- Oui...
- On reboote!
457
00:25:10,958 --> 00:25:11,958
- Alors, Martine?
458
00:25:14,166 --> 00:25:14,916
Martine!
459
00:25:15,083 --> 00:25:16,375
HĂ©! Martine!
460
00:25:16,541 --> 00:25:17,416
Mais Martine!
461
00:25:19,791 --> 00:25:20,666
Oh!
462
00:25:20,833 --> 00:25:22,250
- Je suis coincée!
463
00:25:23,125 --> 00:25:25,083
Oh, mais quelle conne, alors!
464
00:25:25,250 --> 00:25:26,708
Cri étouffé
465
00:25:26,875 --> 00:25:28,250
II m'a assommée.
- Ma mère
466
00:25:28,416 --> 00:25:29,250
avait les tétines à l'air.
467
00:25:29,416 --> 00:25:30,666
- Quand mĂŞme...
468
00:25:30,833 --> 00:25:31,666
- Salopard, va.
469
00:25:31,833 --> 00:25:32,791
- Salopard.
470
00:25:32,958 --> 00:25:34,500
- Il a pris un billet pour Nice.
471
00:25:35,125 --> 00:25:36,625
- Vous pouvez nous débander?
472
00:25:36,791 --> 00:25:37,625
- Le scotch.
473
00:25:37,791 --> 00:25:40,666
Musique intrigante
474
00:25:52,583 --> 00:25:53,458
- Elle mentait.
475
00:25:53,875 --> 00:25:55,791
T'as remarqué le point rouge?
476
00:25:56,291 --> 00:25:58,875
- J'ai remarqué
les photos de Jessica Fox.
477
00:25:59,041 --> 00:26:00,666
Dédicacées pour Gilbert.
478
00:26:00,833 --> 00:26:02,583
- Elle a posté ça aujourd'hui.
479
00:26:02,750 --> 00:26:04,666
"Propos en anglais
480
00:26:04,833 --> 00:26:06,791
Elle dit qu'elle va faire
une vidéo ce soir
481
00:26:06,958 --> 00:26:08,958
en direct d'un défilé de lingerie.
482
00:26:09,458 --> 00:26:11,250
Ce sera
au Grand HĂ´tel de Monaco.
483
00:26:12,250 --> 00:26:13,083
- Monaco?
484
00:26:14,041 --> 00:26:16,375
Et Gilbert a pris un billet
pour le Sud.
485
00:26:17,875 --> 00:26:18,583
Laura.
486
00:26:19,291 --> 00:26:21,875
On va être obligés
d'aller au défilé de lingerie.
487
00:26:22,041 --> 00:26:23,458
- Oui, t'as raison.
488
00:26:26,416 --> 00:26:29,166
On a intérêt à se dépêcher,
parce que le Gilbert,
489
00:26:29,333 --> 00:26:31,458
il a bien compris
les effets du parfum.
490
00:26:33,125 --> 00:26:34,041
- Bonjour.
491
00:26:35,166 --> 00:26:36,458
- L'enregistrement est fini.
492
00:26:37,166 --> 00:26:38,041
- Vous êtes sûre?
493
00:26:38,208 --> 00:26:39,083
Vraiment?
494
00:26:46,333 --> 00:26:47,916
On parle bien de ce vol?
495
00:26:48,083 --> 00:26:49,541
Musique sexy
496
00:27:03,083 --> 00:27:04,541
- Attendez, je vérifie.
497
00:27:08,083 --> 00:27:08,791
Merci.
498
00:27:09,833 --> 00:27:11,083
Ah, en revanche...
499
00:27:11,250 --> 00:27:13,750
C'est interdit en cabine.
Mettez-le en soute
500
00:27:13,916 --> 00:27:15,541
ou ils le détruiront.
501
00:27:27,208 --> 00:27:28,750
J'aime bien vos chaussettes.
502
00:27:29,500 --> 00:27:30,291
- Lesquelles?
503
00:27:30,458 --> 00:27:32,458
- Rouges et jaunes Ă petits pois.
504
00:27:32,625 --> 00:27:34,333
C'est bon,
vous pouvez embarquer.
505
00:27:34,500 --> 00:27:35,291
- Merci.
506
00:27:38,083 --> 00:27:40,416
Musique sexy
507
00:27:40,583 --> 00:27:41,750
- Pardon...
508
00:27:41,916 --> 00:27:43,833
J'ai décidé de vous surclasser.
509
00:27:44,000 --> 00:27:44,833
- Oh bah merci.
510
00:27:48,416 --> 00:27:49,708
Le moteur vrombit.
511
00:27:49,875 --> 00:27:51,666
- Mon numéro
est dans la boîte à gants.
512
00:27:51,833 --> 00:27:54,916
Si jamais vous avez une question,
n'hésitez pas.
513
00:27:55,375 --> 00:27:56,458
Je serai disponible.
514
00:27:56,625 --> 00:27:58,583
- C'est gentil. À tantôt.
515
00:28:04,875 --> 00:28:06,666
- Tu peux pas t'en empĂŞcher.
516
00:28:06,833 --> 00:28:08,708
- C'est la marque du gala
OĂ™ ON va.
517
00:28:08,875 --> 00:28:09,750
J'enquĂŞte.
518
00:28:09,916 --> 00:28:11,750
Je suis phobique,
ça me détend.
519
00:28:11,916 --> 00:28:14,750
Continue d'écouter Mozart
et laisse-moi bosser.
520
00:28:16,041 --> 00:28:17,000
- Donne-moi ça.
521
00:28:18,791 --> 00:28:20,500
- De la part du monsieur lĂ -bas.
522
00:28:20,666 --> 00:28:21,875
Il a insisté.
523
00:28:22,375 --> 00:28:23,791
- Merci.
- Je vous en prie.
524
00:28:29,916 --> 00:28:31,375
- Oh, c'est pas possible.
525
00:28:31,875 --> 00:28:32,500
- Quoi?
526
00:28:32,958 --> 00:28:34,666
- Regarde, y a l'autre tordu.
527
00:28:40,125 --> 00:28:41,875
I! va me suivre partout?
528
00:28:42,041 --> 00:28:44,458
- Pour une fois qu'on te court après.
529
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
- C'est drôle, ça.
530
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Oh non.
- Sur le pull que je t'ai offert.
531
00:28:50,416 --> 00:28:52,916
- Je suis désolée, je vais nettoyer.
- Bah oui.
532
00:28:53,083 --> 00:28:53,750
- Oh...
533
00:28:53,916 --> 00:28:55,500
- Au prix qu'il m'a coûté...
534
00:28:55,666 --> 00:28:57,291
Musique angoissante
535
00:29:05,875 --> 00:29:07,458
- Bonjour, c'est Pancho.
536
00:29:08,916 --> 00:29:12,041
J'osais pas vous le dire en face,
car je suis timide,
537
00:29:12,208 --> 00:29:14,083
mais j'arrĂŞte pas de penser Ă vous.
538
00:29:15,208 --> 00:29:16,166
Ă€ vos yeux.
539
00:29:17,583 --> 00:29:18,541
Votre bouche...
540
00:29:19,916 --> 00:29:21,041
Vos cuisses...
541
00:29:33,291 --> 00:29:34,625
- Je vais le dire à mon père!
542
00:29:34,791 --> 00:29:36,291
- Non, attends, attends!
543
00:29:40,250 --> 00:29:41,458
- Papa, papa, y a...
544
00:29:44,083 --> 00:29:46,083
- Oui, je vous entends mal.
545
00:29:46,250 --> 00:29:48,083
Je me suis trompé de carburant.
546
00:29:48,250 --> 00:29:50,125
Elle démarre plus, du coup.
547
00:29:50,291 --> 00:29:51,708
Vous m'entendez? AllĂ´?
548
00:29:53,416 --> 00:29:54,458
Klaxon
549
00:29:55,833 --> 00:29:56,541
- Bonjour.
550
00:29:57,291 --> 00:29:58,500
Vous avez besoin d'aide?
551
00:30:02,500 --> 00:30:05,208
Musique joyeuse
552
00:30:08,791 --> 00:30:11,583
- Merci, les filles.
La prochaine station est Ă 1 km.
553
00:30:11,750 --> 00:30:12,750
- Pas de souci.
554
00:30:12,916 --> 00:30:15,083
Vous faites quelque chose ce soir?
555
00:30:15,250 --> 00:30:16,833
- J'ai déjà un truc, ouais.
556
00:30:17,000 --> 00:30:17,958
- Oh, dommage.
557
00:30:18,125 --> 00:30:20,625
On défile au Grand Hôtel de Monaco.
558
00:30:20,958 --> 00:30:23,000
C'est Jessica Fox, la marraine.
559
00:30:23,625 --> 00:30:25,375
Ça nous aurait fait plaisir.
560
00:30:25,541 --> 00:30:27,875
- OK. Je vais faire un effort.
- Génial.
561
00:30:28,041 --> 00:30:29,000
Allez!
562
00:30:29,166 --> 00:30:30,541
- GILBERT! GILBERT!
563
00:30:30,708 --> 00:30:32,750
GILBERT!
- Poussez, quand mĂŞme.
564
00:30:32,916 --> 00:30:34,666
Gémissements d'effort
565
00:30:38,166 --> 00:30:38,916
- Désolée.
566
00:30:39,083 --> 00:30:40,250
Une prochaine fois.
567
00:30:40,416 --> 00:30:42,750
Musique douce
568
00:30:48,916 --> 00:30:49,625
- Ah!
569
00:30:52,041 --> 00:30:53,666
Les canards cancanent.
570
00:30:53,833 --> 00:30:54,625
Oh zut...
571
00:31:04,500 --> 00:31:07,333
"Le petit Rémi
attend sa famille porte A.
572
00:31:07,500 --> 00:31:09,333
- Vous cherchez un chauffeur?
573
00:31:11,250 --> 00:31:12,583
- Non, on cherche plus.
574
00:31:26,041 --> 00:31:27,541
- Centre-ville de Monaco.
575
00:31:28,250 --> 00:31:30,041
Vous pouvez vous joindre Ă nous.
576
00:31:30,208 --> 00:31:31,833
Ă€ moins que vous ayez
quelque chose
577
00:31:32,000 --> 00:31:33,333
avec votre copain.
578
00:31:34,541 --> 00:31:35,500
- J'en ai plus.
579
00:31:36,333 --> 00:31:38,625
- Ah... Je suis désolé.
580
00:31:39,000 --> 00:31:41,541
- Je l'ai quitté.
Et vous, ça fait longtemps
581
00:31:41,708 --> 00:31:43,916
que vous ĂŞtes en couple?
- Nous?
582
00:31:44,083 --> 00:31:45,333
Nous? Nous?
583
00:31:45,500 --> 00:31:48,041
Ah non, pas du tout,
c'est mon associée.
584
00:31:48,208 --> 00:31:49,958
C'est comme mon petit frère.
585
00:31:50,125 --> 00:31:52,916
Hein, mon petit bonhomme? Hein?
- ArrĂŞte!
586
00:31:53,291 --> 00:31:54,166
Elle râle.
587
00:31:54,333 --> 00:31:56,750
PlutĂ´t mourir.
Cet obsédé veut coucher
588
00:31:56,916 --> 00:31:58,666
avec tout ce qui bouge.
- Vous aussi?
589
00:31:59,625 --> 00:32:02,250
Musique romantique
590
00:32:11,250 --> 00:32:14,166
"Darling
Faisons l'amour ce soir
591
00:32:14,875 --> 00:32:17,500
"Tous deux émergés...
La musique décélère.
592
00:32:19,000 --> 00:32:19,875
- Oh bah non.
593
00:32:20,583 --> 00:32:21,666
- Tu m'énerves!
594
00:32:25,208 --> 00:32:26,750
Réveille-toi, tu baves.
595
00:32:26,916 --> 00:32:28,166
- C'est quoi, ça?
596
00:32:30,500 --> 00:32:32,416
Je vais voir ce qui se passe.
597
00:32:34,666 --> 00:32:35,625
- À tout de suite.
598
00:32:35,791 --> 00:32:39,458
- Tu t'intéresses à cette fille?
Elle est vulgaire, nymphomane.
599
00:32:40,250 --> 00:32:41,541
- Elle est parfaite.
600
00:32:42,750 --> 00:32:43,458
Bips
601
00:32:43,625 --> 00:32:45,625
Musique inquiétante
602
00:32:50,375 --> 00:32:51,541
- Qu'est-ce que c'est?
603
00:32:55,500 --> 00:32:56,666
Oh! Oh mais non!
604
00:33:02,291 --> 00:33:03,750
Oh, c'est super haut...
605
00:33:13,041 --> 00:33:13,750
- Accroche-toi.
606
00:33:20,250 --> 00:33:21,166
Cri lointain
607
00:33:28,083 --> 00:33:30,666
Musique inquiétante
608
00:33:36,000 --> 00:33:36,791
Nicky souffle.
609
00:33:40,500 --> 00:33:42,041
- Je te propose un truc.
610
00:33:42,583 --> 00:33:44,333
Tu me détaches de cet aimant,
611
00:33:44,500 --> 00:33:46,750
on dîne
dans un restaurant végétarien,
612
00:33:46,916 --> 00:33:48,916
et je te fais l'amour. OK?
613
00:33:51,500 --> 00:33:55,000
- Je t'ai injecté un sérum de vérité.
Ne perdons pas de temps.
614
00:33:55,166 --> 00:33:56,583
Ou est le parfum?
615
00:33:59,083 --> 00:34:00,041
- CÇa va, Teddy?
616
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
Merde, t'en as reçu.
617
00:34:02,416 --> 00:34:03,541
- CÇCa pique, hein?
618
00:34:04,250 --> 00:34:07,916
- Tu peux t'énerver.
Personne n'a jamais résisté à ce sérum.
619
00:34:08,666 --> 00:34:10,125
Ou est le parfum?
620
00:34:10,291 --> 00:34:12,375
- Ah... Il est... avec. non.
621
00:34:12,541 --> 00:34:14,333
Gilbert. Skippy....
622
00:34:14,500 --> 00:34:17,208
qui sera ce soir
au Grand HĂ´tel de Monaco.
623
00:34:17,375 --> 00:34:18,083
Merde...
624
00:34:18,250 --> 00:34:19,416
- On progresse.
625
00:34:19,583 --> 00:34:22,125
Et Ă quoi il ressemble,
ce Gilbert Skippy?
626
00:34:22,291 --> 00:34:24,625
- Dans ma... poche... mais merde!
627
00:34:28,125 --> 00:34:30,541
Le chien aboie.
628
00:34:33,375 --> 00:34:34,541
L'autre... poche.
629
00:34:40,666 --> 00:34:42,958
Si tu me détaches,
je t'épargnerai.
630
00:34:43,125 --> 00:34:45,958
- MĂŞme si tu pouvais,
il faudrait t'occuper de mes hommes.
631
00:34:46,125 --> 00:34:48,750
Ils sont tous prĂŞts Ă mourir pour moi.
632
00:34:48,916 --> 00:34:50,500
- Non, moi, je suis pas chaud.
633
00:34:52,833 --> 00:34:54,625
Non. Juste, j'ai pas envie.
634
00:34:57,291 --> 00:34:58,833
- On réglera ça plus tard.
635
00:35:00,625 --> 00:35:02,250
Mettez-le dans le broyeur.
636
00:35:07,958 --> 00:35:10,166
- Il a l'air de faire effet, le sérum.
637
00:35:10,333 --> 00:35:11,291
Ils rient.
638
00:35:11,458 --> 00:35:13,958
T'as pas des trucs Ă nous balancer?
- Si.
639
00:35:14,125 --> 00:35:15,833
- Vas-y, fais nous rigoler.
640
00:35:16,875 --> 00:35:18,166
- Je suis une taupe.
641
00:35:20,166 --> 00:35:21,500
- Non, tu déconnes?
642
00:35:22,125 --> 00:35:25,166
C'est pour ça que t'Ă©tais pas lĂ
quand les keufs ont débarqué.
643
00:35:25,333 --> 00:35:27,500
- Non, ce jour-là , j'étais avec ta sœur.
644
00:35:27,666 --> 00:35:28,375
- Quoi?
645
00:35:29,000 --> 00:35:30,666
Tu sors avec ma sœur?
- Non!
646
00:35:30,833 --> 00:35:33,375
Ça n'a rien à voir,
c'est un plan cul.
647
00:35:33,541 --> 00:35:35,000
- Quoi?
- Putain de zobi.
648
00:35:35,166 --> 00:35:37,833
- Elle est bien?
- Pas terrible, mais elle dit pas non.
649
00:35:38,000 --> 00:35:40,291
Ils parlent tous en mĂŞme temps.
650
00:35:43,375 --> 00:35:46,041
- Tout le monde recule.
Pas de mouvement brusque.
651
00:35:46,208 --> 00:35:48,958
- Doucement! Doucement!
Eclatez-le!
652
00:35:49,125 --> 00:35:50,375
Éclatez-le!
653
00:35:50,541 --> 00:35:53,458
Musique rythmée
654
00:35:56,125 --> 00:35:57,375
- Oh oh oh oh!
655
00:36:16,375 --> 00:36:17,291
- Défoncez-le!
656
00:36:29,083 --> 00:36:30,458
- Madame Laura?
- Oui?
657
00:36:30,625 --> 00:36:32,166
- C'est Pancho.
Je vous ai suivie.
658
00:36:32,333 --> 00:36:33,458
- Oh, Pancho!
659
00:36:33,625 --> 00:36:35,833
Je suis contente.
Vous pouvez m'ouvrir?
660
00:36:36,000 --> 00:36:36,958
- Aucun problème.
661
00:36:45,166 --> 00:36:46,250
- Vous ĂŞtes oĂą?
662
00:36:46,666 --> 00:36:48,791
- Dans le coffre! Abruti...
663
00:36:55,375 --> 00:36:56,166
- Merci.
664
00:36:56,583 --> 00:36:59,125
Hurlements
665
00:37:03,416 --> 00:37:05,041
Musique rythmée
666
00:37:09,291 --> 00:37:10,958
II hurle.
667
00:37:35,250 --> 00:37:36,333
- Tu bouges plus.
668
00:37:40,000 --> 00:37:40,833
Adieu, Larson.
669
00:37:41,000 --> 00:37:43,375
Musique de suspense
670
00:37:59,291 --> 00:38:00,083
Tir
671
00:38:03,625 --> 00:38:04,625
Râle
672
00:38:06,000 --> 00:38:06,625
- Ah.
673
00:38:09,500 --> 00:38:10,458
Je suis désolée.
674
00:38:10,916 --> 00:38:12,875
Je comprends pas,
j'ai bien visé.
675
00:38:14,208 --> 00:38:15,125
Nicky, ça va?
676
00:38:15,875 --> 00:38:17,416
T'as très mal, c'est ça?
677
00:38:19,291 --> 00:38:19,916
Quoi?
678
00:38:27,958 --> 00:38:29,041
Ils ont tué Tony?
679
00:38:30,458 --> 00:38:32,000
- C'est l'Union Téope, oui.
680
00:38:32,166 --> 00:38:35,250
Musique mélancolique
681
00:38:45,833 --> 00:38:48,875
- Quand j'étais petite,
on partait au bord de la mer,
682
00:38:49,041 --> 00:38:49,916
avec mon père.
683
00:38:50,833 --> 00:38:52,666
Un jour, on m'a volé mon vélo.
684
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
Tony m'a promis
qu'il me le rapporterait.
685
00:38:57,000 --> 00:38:59,958
Une semaine après,
il est revenu avec un coquard.
686
00:39:01,250 --> 00:39:02,000
Et mon vélo.
687
00:39:05,083 --> 00:39:06,541
Quand il me l'a rendu,
il m'a dit...
688
00:39:06,708 --> 00:39:08,333
- J'ai envie de faire pipi.
689
00:39:11,541 --> 00:39:13,416
- Ça vous dérange pas que je parle?
690
00:39:14,125 --> 00:39:15,041
- Ah, désolé.
691
00:39:15,916 --> 00:39:18,583
J'ai aussi perdu quelqu'un
qui m'était cher.
692
00:39:20,541 --> 00:39:21,958
C'était il y a un an.
693
00:39:22,125 --> 00:39:24,708
Musique mélancolique
I! s'appelait Arthur.
694
00:39:24,875 --> 00:39:26,500
C'était mon hamster nain.
695
00:39:28,375 --> 00:39:31,125
Un jour, en sortant du bain,
il tremblait.
696
00:39:31,291 --> 00:39:33,250
Ça va aller.
Oui. Ça va aller.
697
00:39:33,416 --> 00:39:34,875
J'ai essayé de le réchauffer.
698
00:39:35,041 --> 00:39:35,708
Allez.
699
00:39:35,875 --> 00:39:39,375
Musique mélancolique
700
00:39:39,541 --> 00:39:40,333
VoilĂ .
701
00:39:44,875 --> 00:39:45,500
Coucou!
702
00:39:49,125 --> 00:39:49,791
Explosion
703
00:39:49,958 --> 00:39:50,750
Non!
704
00:39:51,166 --> 00:39:51,958
Ding
705
00:39:53,583 --> 00:39:55,666
Les pompiers n'ont rien pu faire.
706
00:39:56,375 --> 00:39:59,250
J'ai vraiment envie de faire pipi.
On s'arrĂŞte?
707
00:39:59,416 --> 00:40:01,916
Musique guillerette
708
00:40:05,458 --> 00:40:06,125
Oh oh!
709
00:40:06,875 --> 00:40:08,166
Vous m'avez oublié!
710
00:40:08,333 --> 00:40:10,750
Oh oh! Oh oh!
711
00:40:16,083 --> 00:40:19,541
Musique épique
712
00:40:41,375 --> 00:40:43,291
- C'est pas possible.
713
00:40:43,458 --> 00:40:45,291
II faut arrĂŞter de me suivre.
714
00:40:49,916 --> 00:40:52,041
- Passez une bonne soirée.
Bienvenue.
715
00:40:53,958 --> 00:40:54,583
- Bonsoir.
716
00:40:55,125 --> 00:40:57,083
Je suis invité par les mannequins.
717
00:40:59,416 --> 00:41:02,166
Rires
718
00:41:02,333 --> 00:41:04,625
- Pas possible.
C'est pas le Macumba.
719
00:41:04,791 --> 00:41:07,083
- On n'est pas en 82.
Vous ĂŞtes 30 ans en retard.
720
00:41:07,250 --> 00:41:08,250
Si vous rentrez, on ferme.
721
00:41:08,416 --> 00:41:10,125
Ils ricanent.
722
00:41:10,291 --> 00:41:13,041
- C'est plus fort que le roquefort.
Je suis sur la liste.
723
00:41:14,375 --> 00:41:17,375
- Alors...
Louis de Funès.... Louis de Funès...
724
00:41:17,541 --> 00:41:20,041
J'ai pas de Louis de Funès.
- Non. C'est gentil.
725
00:41:20,208 --> 00:41:21,083
- À Garcimore?
726
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
Rires gras
727
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
- Ah! Garcimore!
728
00:41:24,916 --> 00:41:27,500
Non, ça va pas être possible.
Bonne soirée.
729
00:41:28,166 --> 00:41:28,958
Au revoir.
730
00:41:36,125 --> 00:41:38,791
- Miss Fox! Jessica!
- Over here!
731
00:41:38,958 --> 00:41:40,583
- Jessica!
- Here!
732
00:41:40,750 --> 00:41:42,375
Jessica! Please! Please!
733
00:41:42,541 --> 00:41:44,166
Les photographes la hèlent.
734
00:41:44,333 --> 00:41:48,333
"Reality"
(Richard Sanderson)
735
00:41:55,416 --> 00:41:58,208
- Your eyes
736
00:41:58,375 --> 00:42:00,625
Opened wide as! looked
737
00:42:00,791 --> 00:42:02,375
Your way
738
00:42:04,541 --> 00:42:07,458
Couldn't hide
What the meant to say
739
00:42:07,625 --> 00:42:09,041
Des os craquent.
740
00:42:09,208 --> 00:42:10,708
Feeling lost
741
00:42:10,875 --> 00:42:12,250
Grésillement des tasers
742
00:42:12,416 --> 00:42:14,875
In a crowded room
743
00:42:15,041 --> 00:42:16,875
It's too soon
744
00:42:17,041 --> 00:42:18,666
For a new love
745
00:42:18,833 --> 00:42:20,291
When you smile
746
00:42:20,458 --> 00:42:22,500
Your eyes
747
00:42:22,666 --> 00:42:23,458
Show your...
748
00:42:26,166 --> 00:42:26,916
- Oh...
749
00:42:27,833 --> 00:42:29,916
Oh, boys. He's just a fan.
750
00:42:31,375 --> 00:42:32,708
- "Is it possible"
de faire "a photo"?
751
00:42:33,166 --> 00:42:33,833
- Of course.
752
00:42:34,000 --> 00:42:35,916
Musique sexy
753
00:42:50,958 --> 00:42:51,583
ON...
754
00:42:52,625 --> 00:42:53,375
Youre....
755
00:42:53,541 --> 00:42:54,541
so messy...
756
00:42:55,083 --> 00:42:57,291
Do you want
to come to my room to freshen up?
757
00:42:57,458 --> 00:42:59,958
- Excuse-me ,
mais je parle pas anglais.
758
00:43:01,291 --> 00:43:02,000
- /tS OKAy.
759
00:43:02,958 --> 00:43:03,958
Suivez-moi.
760
00:43:07,708 --> 00:43:08,625
- Ça va, ta fesse?
761
00:43:09,625 --> 00:43:11,250
- Heureusement, tu m'as frôlé.
762
00:43:12,791 --> 00:43:13,666
- Je suis prĂŞte.
763
00:43:14,958 --> 00:43:16,583
Ne te fous pas de moi.
764
00:43:17,791 --> 00:43:19,166
Elle claque la portière.
765
00:43:20,833 --> 00:43:21,500
VoilĂ .
766
00:43:22,958 --> 00:43:23,583
- Waouh.
767
00:43:24,708 --> 00:43:26,416
T'es magnifique.
- Commence pas.
768
00:43:26,583 --> 00:43:27,250
- Je te jure.
769
00:43:27,416 --> 00:43:29,833
Je peux pas te mentir
avec le sérum de vérité.
770
00:43:30,958 --> 00:43:31,666
- Ah oui?
771
00:43:32,041 --> 00:43:32,916
C'est fiable?
772
00:43:34,541 --> 00:43:35,583
- Oui, malheureusement.
773
00:43:36,416 --> 00:43:37,166
- Hmmm......
774
00:43:37,875 --> 00:43:39,000
Tu m'as déjà menti?
775
00:43:42,916 --> 00:43:43,750
- Oui.
776
00:43:44,541 --> 00:43:45,791
- OK. Bien.
777
00:43:46,416 --> 00:43:47,708
Et Ă propos de quoi?
778
00:43:48,791 --> 00:43:50,125
- À propos des armes.
779
00:43:51,875 --> 00:43:55,583
Je veux pas que tu en aies
pour pas que tu te salisses les mains.
780
00:43:56,041 --> 00:43:57,916
Le sang part jamais vraiment.
781
00:44:00,125 --> 00:44:00,875
- T'es pardonné.
782
00:44:02,083 --> 00:44:02,916
- Je t'ai menti
783
00:44:03,083 --> 00:44:05,291
Ă propos du pull que je t'ai offert.
784
00:44:05,458 --> 00:44:07,791
- C'est-Ă -dire?
- Il est Ă une escort.
785
00:44:08,375 --> 00:44:09,083
- Quoi?
786
00:44:09,250 --> 00:44:10,000
Bips
787
00:44:11,166 --> 00:44:11,791
- On se dépêche.
788
00:44:11,958 --> 00:44:14,333
Trouvons Jessica Fox
et on trouvera Skippy.
789
00:44:14,791 --> 00:44:15,958
Une porte s'ouvre.
790
00:44:16,125 --> 00:44:17,250
Elle se ferme.
791
00:44:19,250 --> 00:44:20,083
- Y a quelqu'un?
792
00:44:20,708 --> 00:44:21,416
- Oui.
793
00:44:21,583 --> 00:44:23,041
- C'est Nicky et Laura.
794
00:44:23,791 --> 00:44:25,250
- Qu'est-ce que vous faites?
795
00:44:26,791 --> 00:44:28,500
- On cherchait les toilettes.
796
00:44:28,666 --> 00:44:31,208
- Faux.
On essayait de rentrer par la fenĂŞtre.
797
00:44:32,250 --> 00:44:33,041
- Désolée.
798
00:44:33,208 --> 00:44:36,291
Il plaisante.
Il a un peu bu et il dit n'importe quoi.
799
00:44:36,458 --> 00:44:37,916
On va y aller. Désolée.
800
00:44:38,416 --> 00:44:40,750
- Vous comptiez rentrer
par la fenĂŞtre?
801
00:44:40,916 --> 00:44:43,208
- Je voulais éviter de vous frapper.
802
00:44:43,375 --> 00:44:44,291
- Toi?
803
00:44:44,666 --> 00:44:45,958
Tu allais nous frapper?
804
00:44:46,125 --> 00:44:47,541
Tu allais t'y prendre comment?
805
00:44:47,708 --> 00:44:49,958
- Je voulais taser tes potes
avant de te faire faire
806
00:44:50,125 --> 00:44:51,083
un looping.
807
00:44:51,250 --> 00:44:52,875
Toi, tu aurais fini en sosie Cetelem.
808
00:44:57,291 --> 00:44:57,958
- Casse-toi.
809
00:44:58,125 --> 00:45:01,458
Musique de tension
810
00:45:20,291 --> 00:45:21,208
- Allez.
811
00:45:21,375 --> 00:45:22,541
Salut, les Musclés.
812
00:45:23,583 --> 00:45:25,416
Musique joyeuse
813
00:45:31,166 --> 00:45:34,166
"Une ombre file dans la nuit
814
00:45:34,833 --> 00:45:38,166
"C'est un assassin qui s'enfuit
815
00:45:38,583 --> 00:45:41,916
*Et comme un démon
ll sourit
816
00:45:42,541 --> 00:45:46,166
"Son crime restera impuni
817
00:45:46,333 --> 00:45:49,666
"Une voiture qui surgit
818
00:45:49,958 --> 00:45:53,041
*Un coup de frein
Des pneus qui crient
819
00:45:53,916 --> 00:45:57,416
- Bon. Séparons-nous.
On aura plus de chance.
820
00:45:57,875 --> 00:45:58,541
- OK.
821
00:45:58,708 --> 00:46:00,416
"Son crime restera impuni
822
00:46:00,583 --> 00:46:01,458
*Dans la chaleur
823
00:46:02,541 --> 00:46:03,791
*De la nuit
824
00:46:05,000 --> 00:46:07,416
"Le mal est toujours puni
825
00:46:08,750 --> 00:46:10,458
"Aucun danger
826
00:46:10,625 --> 00:46:12,000
*Ne l'impressionne
827
00:46:12,583 --> 00:46:14,000
"Les coups durs...
828
00:46:14,166 --> 00:46:16,583
"Oui? Dominique Letellier?
- Coucou.
829
00:46:17,208 --> 00:46:18,041
C'est moi.
830
00:46:19,125 --> 00:46:20,166
Vous allez bien?
831
00:46:21,166 --> 00:46:23,208
"Euh... Oui, merci, Oui.
832
00:46:23,750 --> 00:46:28,166
- Ma mission se passe bien.
On va pas tarder à récupérer le parfum.
833
00:46:28,708 --> 00:46:30,166
"Ah, c'est formidable.
834
00:46:32,708 --> 00:46:33,500
- VoilĂ , voilĂ .
835
00:46:35,166 --> 00:46:36,500
"Aum hum. Euh.
836
00:46:36,666 --> 00:46:37,541
*Autre chose?
837
00:46:38,291 --> 00:46:39,875
- Oui... Hum...
838
00:46:40,041 --> 00:46:42,666
Je voulais vous demander...
A tout hasard...
839
00:46:42,833 --> 00:46:44,666
Quand la mission sera terminée,
840
00:46:44,833 --> 00:46:47,625
ça vous dirait qu'on prenne un verre
histoire de...
841
00:46:48,166 --> 00:46:49,166
débriefer?
842
00:46:49,333 --> 00:46:51,250
Se raconter un peu nos vies?
843
00:46:51,416 --> 00:46:53,416
C'est vrai qu'on se connaît pas.
844
00:46:53,583 --> 00:46:55,166
"Aum hum. Euh.
845
00:46:55,708 --> 00:46:58,083
*On peut se rappeler
un peu plus tard?
846
00:46:58,458 --> 00:47:00,750
"Je suis avec une amie.
Enfin, une amie...
847
00:47:00,916 --> 00:47:01,958
- Avec une amie?
848
00:47:02,125 --> 00:47:03,916
"Qui. Plus qu'une amie, mĂŞme.
849
00:47:04,541 --> 00:47:05,833
- OK. Euh.
850
00:47:06,541 --> 00:47:07,583
OK... euh.
851
00:47:07,750 --> 00:47:10,041
C'est pas la peine de me rappeler.
852
00:47:10,500 --> 00:47:11,833
Bonne soirée, hein!
853
00:47:14,791 --> 00:47:16,958
"Je t'aime"
(Lara Fabian)
854
00:47:35,833 --> 00:47:38,500
- D'accord la petite fille
855
00:47:38,666 --> 00:47:40,375
En moi souvent
856
00:47:40,541 --> 00:47:42,791
Te réclamait
857
00:47:44,333 --> 00:47:46,541
Presque comme une mère
858
00:47:47,333 --> 00:47:49,625
Tu me bordais
859
00:47:49,791 --> 00:47:51,916
Me protégeais
860
00:47:52,083 --> 00:47:54,083
Je t'ai volé ce sang
861
00:47:54,750 --> 00:47:56,208
Qu'on n'aurait
862
00:47:56,375 --> 00:47:58,500
Pas dĂĽ partager
863
00:47:59,541 --> 00:48:02,416
Ă€ bout de mots
De rĂŞves
864
00:48:02,583 --> 00:48:06,750
Je vais crier
865
00:48:07,458 --> 00:48:09,833
Je t'aime
Je t'aime
866
00:48:10,000 --> 00:48:13,041
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
867
00:48:13,208 --> 00:48:14,458
Je t'aime
868
00:48:14,625 --> 00:48:15,958
Comme un loup
869
00:48:16,750 --> 00:48:18,250
Comme un roi
870
00:48:18,791 --> 00:48:20,208
Comme un homme
871
00:48:20,583 --> 00:48:22,250
Que je ne suis pas
872
00:48:23,250 --> 00:48:26,666
Tu vois, je t'aime comme ça
873
00:48:29,583 --> 00:48:32,250
- Allez, Gilbert.
Ce soir, c'est ton soir.
874
00:48:32,416 --> 00:48:33,833
Son téléphone vibre.
875
00:48:35,750 --> 00:48:38,458
*-Alors?
On répond plus à mes messages?
876
00:48:39,666 --> 00:48:41,875
*"Tu sais pas ce que tu loupes, chéri.
877
00:48:42,750 --> 00:48:44,416
*Musique mambo
878
00:48:56,208 --> 00:48:57,625
II raccroche.
879
00:48:58,708 --> 00:48:59,500
- C'est bon.
880
00:48:59,916 --> 00:49:01,541
Ma veste est toute propre.
881
00:49:02,583 --> 00:49:04,750
- Waouh. Tu es "beautiful".
882
00:49:05,958 --> 00:49:07,625
Voulez-vous boire quelque chose?
883
00:49:07,791 --> 00:49:09,000
- Vous avez une Tourtel?
884
00:49:10,000 --> 00:49:10,833
- Non.
885
00:49:12,291 --> 00:49:14,708
- Vous parlez super bien français.
- Merci.
886
00:49:15,625 --> 00:49:17,458
ON... J'adore la France.
887
00:49:18,583 --> 00:49:20,208
J'aime son histoire.
888
00:49:21,291 --> 00:49:22,541
J'aime Napoléon.
889
00:49:22,708 --> 00:49:23,750
Louis XIV.
890
00:49:24,625 --> 00:49:25,666
Maître Gims.
891
00:49:26,458 --> 00:49:27,333
- Maître Gims?
892
00:49:29,041 --> 00:49:30,125
- Excusez-moi.
893
00:49:30,625 --> 00:49:32,625
Avec l'alcool,
je suis un peu.
894
00:49:32,791 --> 00:49:33,625
- Blagueuse?
895
00:49:33,791 --> 00:49:34,458
- Non.
896
00:49:36,166 --> 00:49:36,958
Salope.
897
00:49:38,958 --> 00:49:39,708
Et vous?
898
00:49:40,291 --> 00:49:41,875
Vous avez une passion?
899
00:49:42,041 --> 00:49:43,958
- Euh... Le sudoku.
900
00:49:44,416 --> 00:49:45,458
- Sudoku?
901
00:49:45,625 --> 00:49:47,375
- Un jeu dans les magazines.
902
00:49:47,541 --> 00:49:49,500
Vous connaissez pas?
- Non.
903
00:49:49,666 --> 00:49:51,625
- Je pourrais vous apprendre.
904
00:49:51,791 --> 00:49:53,041
- OK pour le sudoku.
905
00:49:53,583 --> 00:49:55,708
Mais le perdant a un gage.
906
00:49:55,875 --> 00:49:56,541
- OK.
907
00:49:56,708 --> 00:49:57,500
- D'accord?
908
00:49:59,125 --> 00:50:00,500
Wesh. Cousin.
909
00:50:01,666 --> 00:50:04,000
"Musique jazzy
910
00:50:07,166 --> 00:50:07,833
- Oh lĂ .
911
00:50:08,000 --> 00:50:08,916
Qui va lĂ ?
912
00:50:09,416 --> 00:50:10,916
- Pardon?
- "Fashion Police".
913
00:50:11,083 --> 00:50:12,750
C'est le thème de la soirée.
914
00:50:12,916 --> 00:50:14,666
Je suis inspecteur.
Vous voulez tester
915
00:50:14,833 --> 00:50:15,875
notre détecteur de mensonges?
916
00:50:16,041 --> 00:50:17,416
- Non, j'ai pas le temps.
917
00:50:17,583 --> 00:50:20,333
- C'est l'attraction de la soirée.
- Eh ben...
918
00:50:22,416 --> 00:50:23,541
D'accord. Ouais.
919
00:50:26,416 --> 00:50:27,291
- On vérifie.
920
00:50:28,833 --> 00:50:32,000
si vous ĂŞtes innocente
et si je peux vous relâcher.
921
00:50:32,166 --> 00:50:33,250
Placez votre main.
922
00:50:34,541 --> 00:50:36,666
Quel est votre prénom?
- Laura.
923
00:50:36,833 --> 00:50:37,833
- Hum hum.
924
00:50:38,000 --> 00:50:39,083
Étes-vous mariée?
925
00:50:39,458 --> 00:50:40,875
- Non.
926
00:50:41,416 --> 00:50:42,166
- En couple?
927
00:50:42,625 --> 00:50:43,375
- Non.
928
00:50:43,958 --> 00:50:44,958
- Amoureuse?
929
00:50:45,541 --> 00:50:47,000
- Non.
930
00:50:48,666 --> 00:50:50,750
Je suis pas du tout amoureuse.
931
00:50:51,375 --> 00:50:52,333
- Je sais.
932
00:50:53,083 --> 00:50:54,375
Cette personne est lĂ .
933
00:50:54,833 --> 00:50:55,958
- Mais non!
934
00:50:56,125 --> 00:50:57,208
Pas du tout!
935
00:50:57,750 --> 00:50:58,750
C'est de la merde.
936
00:50:58,916 --> 00:51:00,125
Ça marche pas du tout.
937
00:51:00,291 --> 00:51:02,166
- Les services secrets l'utilisent.
938
00:51:02,333 --> 00:51:03,500
- Quais, c'est ça.
939
00:51:04,291 --> 00:51:06,250
*Musique classique
940
00:51:08,916 --> 00:51:11,708
- J'ai déjà fantasmé sur tata Brigitte.
941
00:51:11,875 --> 00:51:13,166
Bah si, ça marche.
942
00:51:14,125 --> 00:51:16,666
Valse
943
00:51:21,791 --> 00:51:24,250
- Des hommes de la Main noire.
Fondons-nous dans la foule.
944
00:51:24,416 --> 00:51:25,458
Danse avec moi.
945
00:51:28,333 --> 00:51:29,500
[Is sont nombreux.
946
00:51:29,666 --> 00:51:32,458
Musique mélancolique
947
00:52:19,000 --> 00:52:20,875
Laura, tu m'écoutes?
- Oui...
948
00:52:22,125 --> 00:52:23,083
- Suis-moi.
949
00:52:25,166 --> 00:52:26,416
Ça devient dangereux.
950
00:52:26,583 --> 00:52:28,666
Va à la dépanneuse.
Je te rejoins.
951
00:52:29,166 --> 00:52:31,291
J'ai localisé la loge de Jessica.
J'ai un pass.
952
00:52:31,458 --> 00:52:34,166
Si Skippy veut la trouver,
c'est lĂ qu'il ira.
953
00:52:34,666 --> 00:52:35,541
- Euh...
954
00:52:42,916 --> 00:52:45,208
Oh... mais qu'est-ce... Non!
955
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
Oh... Oh!
956
00:52:47,750 --> 00:52:50,083
Oh! Oh non, stop!
Oh!
957
00:52:50,250 --> 00:52:51,916
Elle pousse des petits cris.
958
00:52:53,541 --> 00:52:54,250
Oh non!
959
00:52:54,416 --> 00:52:55,750
Non.
- Ah, vous ĂŞtes lĂ ?
960
00:52:55,916 --> 00:52:56,625
- Oh non.
961
00:52:56,791 --> 00:52:58,708
- Vous m'avez oublié sur l'autoroute.
962
00:52:58,875 --> 00:52:59,916
- Ah oui.
963
00:53:00,291 --> 00:53:03,375
On en parle après?
Je suis dans une situation gĂŞnante.
964
00:53:03,541 --> 00:53:05,166
- Qu'est-ce qui vous arrive?
965
00:53:06,000 --> 00:53:07,500
- Je suis suspendue Ă 1 m!
966
00:53:08,875 --> 00:53:10,208
Appelez l'ascenseur!
967
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
- C'est bloqué.
968
00:53:15,041 --> 00:53:15,958
Elle soupire.
969
00:53:16,125 --> 00:53:17,583
Prenez l'escalier et descendez.
970
00:53:18,958 --> 00:53:19,916
- C'est pas con.
971
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
- Allez.
972
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
Allez. Oh lĂ lĂ ...
973
00:53:24,166 --> 00:53:24,958
Elle crie.
974
00:53:25,125 --> 00:53:26,041
Pancho?
975
00:53:27,333 --> 00:53:28,166
Pancho?
976
00:53:28,916 --> 00:53:30,041
Oh merci.
977
00:53:30,208 --> 00:53:32,791
Ah. merci. Allez, allez.
978
00:53:32,958 --> 00:53:34,958
Oh!
- Je me suis trompé d'étage!
979
00:53:35,125 --> 00:53:36,333
- Oh non, non, non!
980
00:53:36,500 --> 00:53:38,833
Elle crie.
981
00:53:40,541 --> 00:53:42,875
- C'est bon! J'ai la robe!
- Oh non.
982
00:53:45,750 --> 00:53:46,666
Bonsoir.
983
00:53:46,833 --> 00:53:47,541
- Bonsoir.
984
00:53:48,875 --> 00:53:51,541
Je préférais
la collection de l'année dernière.
985
00:53:52,125 --> 00:53:53,250
- Oh... super...
986
00:53:53,416 --> 00:53:55,041
- Dites donc,
vous ĂŞtes forte
987
00:53:55,208 --> 00:53:57,708
au Sudoku.
Euh. on est sûr pour le gage?
988
00:53:57,875 --> 00:53:59,458
- Come on, it will be fun!
989
00:53:59,625 --> 00:54:00,333
- OK.
990
00:54:07,750 --> 00:54:08,375
VoilĂ .
991
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
- "Dance" pour moi.
992
00:54:11,500 --> 00:54:12,166
- Dance?
993
00:54:12,750 --> 00:54:13,541
Ah ouais...
994
00:54:13,708 --> 00:54:15,416
Maintenant, lĂ ?
- Yes.
995
00:54:15,583 --> 00:54:16,958
- OK. Allez.
996
00:54:17,125 --> 00:54:19,833
*Musique sexy
997
00:54:20,000 --> 00:54:21,500
- Plus sexy. Plus sexy.
998
00:54:28,791 --> 00:54:29,666
Mon petit poulet.
999
00:54:29,833 --> 00:54:31,000
Plus sexy pour moi.
1000
00:54:33,500 --> 00:54:34,083
Oui.
1001
00:54:38,500 --> 00:54:39,916
- C'était un bon boulot.
1002
00:54:40,083 --> 00:54:41,250
- Regardez, les filles.
1003
00:54:41,416 --> 00:54:42,250
Il est lĂ -bas.
1004
00:54:42,875 --> 00:54:44,166
- Quel beau gosse!
1005
00:54:44,541 --> 00:54:45,500
- Il est tellement sexy.
1006
00:54:45,958 --> 00:54:49,291
- Je te le fais pas dire.
- Sa moustache, ça m'excite.
1007
00:54:49,458 --> 00:54:50,458
- C'est un chippendale.
1008
00:54:50,625 --> 00:54:51,750
*Musique sexy
1009
00:54:51,916 --> 00:54:52,833
- Waouh.
1010
00:54:56,208 --> 00:54:57,458
Oh, fantastique.
1011
00:55:08,833 --> 00:55:09,541
Elle hurle.
1012
00:55:09,708 --> 00:55:10,375
- Oh...
1013
00:55:10,958 --> 00:55:11,666
Pardon.
1014
00:55:11,833 --> 00:55:13,583
Euh. Je suis désolé, Jessica.
1015
00:55:14,166 --> 00:55:15,416
Je suis confus.
1016
00:55:19,750 --> 00:55:20,333
Attendez.
1017
00:55:20,500 --> 00:55:22,125
Je suis pas très à l'aise.
1018
00:55:23,458 --> 00:55:24,875
Je dois vous avouer...
1019
00:55:25,041 --> 00:55:26,791
Son téléphone sonne.
1020
00:55:26,958 --> 00:55:28,791
- AIlĂ”?
*-C'est l'heure du direct
1021
00:55:28,958 --> 00:55:30,583
*sur les réseaux!
- Oh!
1022
00:55:31,291 --> 00:55:32,791
Oh non, oh non. Hum.
1023
00:55:33,333 --> 00:55:35,333
- Can*t postpone?
*-Non, on peut pas reporter.
1024
00:55:35,500 --> 00:55:37,125
*7 millions de fans t'attendent.
1025
00:55:37,291 --> 00:55:39,833
- OK. OK.
Hum... Give me a minute.
1026
00:55:42,041 --> 00:55:43,291
- II faut vraiment
1027
00:55:43,458 --> 00:55:45,333
que je vous dise...
- Chut...
1028
00:55:46,291 --> 00:55:47,916
Tu me diras après.
1029
00:55:49,250 --> 00:55:50,958
I dont want you to run away.
1030
00:55:52,583 --> 00:55:53,375
That's OK.
1031
00:55:54,583 --> 00:55:55,166
OK...
1032
00:55:55,916 --> 00:55:57,083
ON... great.
1033
00:55:57,250 --> 00:55:59,041
Here / am.
Hello everybody.
1034
00:55:59,208 --> 00:56:01,250
I am so happy
that you could me with me.
1035
00:56:01,750 --> 00:56:03,416
- Il est avec Jessica Fox!
1036
00:56:03,583 --> 00:56:05,583
- Salope!
- On peut pas rester lĂ
1037
00:56:05,750 --> 00:56:07,916
sans rien faire.
- Tu veux faire quoi?
1038
00:56:08,875 --> 00:56:10,458
Oh putain.
1039
00:56:10,625 --> 00:56:13,208
- That's whats glamorous
about being a movie star
1040
00:56:13,375 --> 00:56:14,291
and 1 loved...
1041
00:56:14,458 --> 00:56:15,125
Elle crie.
1042
00:56:16,541 --> 00:56:17,250
- Oh!
1043
00:56:19,458 --> 00:56:20,250
Jessica?
1044
00:56:23,916 --> 00:56:25,083
"Bonjour tout le monde.
1045
00:56:25,875 --> 00:56:27,291
- What the fuck?
1046
00:56:29,166 --> 00:56:31,583
"Bonjour, Céline-du-5.8.
Je suis Gilbert.
1047
00:56:32,375 --> 00:56:34,333
"Non, non.
Jessica, elle est pas dead .
1048
00:56:34,500 --> 00:56:35,791
"Je sens son souffle.
1049
00:56:35,958 --> 00:56:37,208
- Mais c'est Bébert?
1050
00:56:37,375 --> 00:56:39,375
- Elle fout quoi, cette connasse?
1051
00:56:39,541 --> 00:56:41,875
*-J'ai grandi à Guéret
dans la Creuse.
1052
00:56:42,041 --> 00:56:45,041
"Et puis en 2016, jai déménagé.
- Champion, papa.
1053
00:56:48,791 --> 00:56:50,750
- Vous allez arrĂŞter
de me suivre?
1054
00:56:51,625 --> 00:56:53,958
J'en ai marre de lui!
1055
00:56:55,333 --> 00:56:56,500
OĂą est cet antidote?
1056
00:57:01,375 --> 00:57:03,041
Qu'est-ce que vous faites?
1057
00:57:06,416 --> 00:57:07,250
- "Laura...
1058
00:57:07,833 --> 00:57:09,041
"depuis mon hamster nain,
1059
00:57:09,208 --> 00:57:12,166
"je n'ai jamais ressenti ça.
Tout comme lui,
1060
00:57:12,333 --> 00:57:13,333
"tu as fait boum.
1061
00:57:13,500 --> 00:57:16,500
"Toi dans mon cœur d'amour.
Et lui, dans mon four."
1062
00:57:16,666 --> 00:57:17,958
- ArrĂŞtez. ArrĂŞtez.
1063
00:57:18,708 --> 00:57:20,625
Vous n'ĂŞtes pas amoureux de moi.
1064
00:57:20,791 --> 00:57:22,875
Vous ĂŞtes sous l'emprise d'un parfum.
1065
00:57:25,083 --> 00:57:27,666
- C'est la pire excuse
qu'on m'ait donnée.
1066
00:57:27,833 --> 00:57:28,541
Dites-le,
1067
00:57:28,708 --> 00:57:30,166
si vous voulez pas de moi.
1068
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
- Je ne veux pas de vous.
1069
00:57:39,083 --> 00:57:39,833
- Dans ce cas,
1070
00:57:40,000 --> 00:57:41,958
roulez-moi dessus.
1071
00:57:42,666 --> 00:57:45,458
- C'est con,
vous ĂŞtes pas sous les bonnes roues.
1072
00:57:50,416 --> 00:57:51,916
- Bon, OK. C'était du bluff.
1073
00:57:52,791 --> 00:57:53,625
Adieu, Laura.
1074
00:57:54,833 --> 00:57:58,416
"Oh, c'est gentil,
Lisa-du-31 et amadou-de-cĂ´te-divoire.
1075
00:57:58,583 --> 00:58:00,333
*Moi aussi, je vous kiss.
1076
00:58:02,666 --> 00:58:03,833
C'est quoi, ça?
1077
00:58:04,541 --> 00:58:05,416
Room service?
1078
00:58:05,958 --> 00:58:06,750
- Ou est le parfum?
1079
00:58:06,916 --> 00:58:07,791
- Hein? Quoi?
1080
00:58:09,291 --> 00:58:10,125
*Aje!
1081
00:58:10,291 --> 00:58:11,166
- Il est oĂą?
1082
00:58:11,333 --> 00:58:13,166
- Mais de quoi vous parlez?
1083
00:58:13,875 --> 00:58:15,208
- Il est oĂą, le parfum?
1084
00:58:15,375 --> 00:58:17,333
- Dans mon pantalon,
dans la salle de bains.
1085
00:58:22,000 --> 00:58:24,875
Je suis désolé.
J'aurais pas dĂ» prendre le parfum.
1086
00:58:25,041 --> 00:58:26,541
"J'ai compris son pouvoir
1087
00:58:26,708 --> 00:58:29,125
"quand ma belle-mère
m'a montré ses roploplos.
1088
00:58:29,541 --> 00:58:33,250
"Elle voulait coucher avec moi
alors que sa fille était à côté.
1089
00:58:33,416 --> 00:58:35,291
"Jen peux plus, de ma femme.
1090
00:58:35,458 --> 00:58:36,416
*Elle est horrible.
1091
00:58:36,583 --> 00:58:40,291
"Elle sucre en cachette
le café de sa mère qui est diabétique.
1092
00:58:40,458 --> 00:58:43,458
"Tout ça pour toucher l'héritage.
Et mon fils.
1093
00:58:43,625 --> 00:58:44,750
"C'est pas notre fils.
1094
00:58:44,916 --> 00:58:47,833
*On l'a trouvé sur une aire d'autoroute.
Abandonné,
1095
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
*dans les sanitaires.
1096
00:58:49,166 --> 00:58:51,625
*On voulait un chien,
on s'est retrouvé avec Jordan.
1097
00:58:51,791 --> 00:58:53,416
- Putain, bande d'enfoirés!
1098
00:58:53,583 --> 00:58:55,375
Je voulais un chien,
vous avez dit non.
1099
00:58:55,541 --> 00:58:56,750
- Commence pas, Jordan!
1100
00:58:57,375 --> 00:58:58,958
- C'est pas ça que je cherche.
1101
00:58:59,791 --> 00:59:00,625
Le gros flacon.
1102
00:59:00,791 --> 00:59:02,416
Avec l'antidote. Il est oĂą?
1103
00:59:02,583 --> 00:59:03,583
- Un antidote?
1104
00:59:04,208 --> 00:59:06,083
AĂŻe!
- Putain, mais...
1105
00:59:06,250 --> 00:59:07,625
Qu'est-ce qu'il se passe?
1106
00:59:07,791 --> 00:59:08,791
I! se fait agresser!
1107
00:59:10,041 --> 00:59:10,916
On toque.
1108
00:59:11,083 --> 00:59:11,875
- Occupé.
- Attention!
1109
00:59:15,500 --> 00:59:16,333
- Oh?
1110
00:59:18,708 --> 00:59:20,166
Musique de tension
1111
00:59:41,458 --> 00:59:42,208
- Bonjour.
1112
00:59:42,375 --> 00:59:44,500
Musique de tension
1113
00:59:44,666 --> 00:59:45,666
II hurle.
1114
00:59:49,458 --> 00:59:50,166
II hurle.
1115
00:59:50,333 --> 00:59:51,458
- Gilbert!
1116
00:59:53,541 --> 00:59:54,166
- Oh la vache!
1117
00:59:55,208 --> 00:59:57,166
Gilbert hurle.
1118
01:00:00,833 --> 01:00:01,625
- C'est eux, ça.
1119
01:00:01,791 --> 01:00:02,958
Hurlements
1120
01:00:04,375 --> 01:00:06,500
C'est eux?
- Monte dans la bagnole.
1121
01:00:06,666 --> 01:00:08,125
Musique de tension
1122
01:00:13,208 --> 01:00:13,791
- La barrière.
1123
01:00:14,916 --> 01:00:15,916
Gilbert hurle.
1124
01:00:30,916 --> 01:00:31,583
- Démarre.
1125
01:00:31,750 --> 01:00:32,708
- Euh... Hum.
1126
01:00:38,291 --> 01:00:40,041
Musique rock
1127
01:00:45,833 --> 01:00:47,291
Gilbert hurle.
1128
01:00:53,500 --> 01:00:54,541
- J'y arrive pas!
1129
01:00:58,500 --> 01:01:00,750
Oh! On est lĂ !
1130
01:01:04,416 --> 01:01:06,083
*Musique douce
1131
01:01:10,000 --> 01:01:11,166
- Ouh! Ouh!
1132
01:01:11,333 --> 01:01:13,583
Musique de tension
1133
01:01:20,666 --> 01:01:21,500
Klaxon
1134
01:01:21,666 --> 01:01:22,250
Elle hurle.
1135
01:01:22,416 --> 01:01:24,375
Musique de tension
1136
01:01:29,250 --> 01:01:30,416
- Attrape-les!
1137
01:01:33,541 --> 01:01:35,208
*-J'ai les chocottes!
1138
01:01:38,375 --> 01:01:39,166
- Colle-toi!
1139
01:01:42,333 --> 01:01:42,916
ArrĂŞte-toi!
1140
01:01:50,958 --> 01:01:52,500
Un camion klaxonne.
1141
01:01:52,666 --> 01:01:53,958
- Sa mère la pute!
1142
01:02:00,250 --> 01:02:01,458
- Je l'ai!
1143
01:02:04,583 --> 01:02:05,500
Ils hurlent.
1144
01:02:09,416 --> 01:02:11,750
"Take My Breath Away"
(Berlin)
1145
01:02:36,000 --> 01:02:36,708
- Ah!
1146
01:02:38,208 --> 01:02:39,458
- Ça brûle!
1147
01:02:39,625 --> 01:02:40,875
Faites quelque chose!
1148
01:02:41,041 --> 01:02:42,166
- Ÿ a le feu!
1149
01:02:42,333 --> 01:02:43,333
Y a le feu!
1150
01:02:43,500 --> 01:02:44,250
- Prends le volant.
1151
01:02:44,416 --> 01:02:46,166
- Oh non.
1152
01:02:46,333 --> 01:02:47,958
Musique de suspense
1153
01:02:50,166 --> 01:02:50,958
- Tourne!
1154
01:02:56,166 --> 01:02:57,375
- Ah! T'as réussi!
1155
01:02:57,916 --> 01:02:58,583
- Attention!
1156
01:02:58,750 --> 01:02:59,916
Crissement de pneus
1157
01:03:00,666 --> 01:03:02,458
Ils hurlent.
1158
01:03:03,708 --> 01:03:04,625
Choc métallique
1159
01:03:04,791 --> 01:03:06,000
Cri lointain
1160
01:03:06,166 --> 01:03:07,041
Il est oĂą, l'autre?
1161
01:03:07,208 --> 01:03:07,916
- Oh!
1162
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
Pancho!
1163
01:03:12,125 --> 01:03:13,333
- OĂą est le flacon?
1164
01:03:13,708 --> 01:03:14,416
- Pancho!
1165
01:03:14,583 --> 01:03:15,958
- Quoi?
- OĂą est le flacon?
1166
01:03:16,125 --> 01:03:16,833
- À mon hôtel.
1167
01:03:17,000 --> 01:03:17,666
- Il se trouve oĂą?
1168
01:03:17,833 --> 01:03:18,958
- En périphérie de Monaco.
1169
01:03:25,875 --> 01:03:27,250
Il gémit en retombant.
1170
01:03:30,750 --> 01:03:31,583
Il gémit.
1171
01:03:34,708 --> 01:03:36,291
- C'est bon, ça va aller.
1172
01:03:36,458 --> 01:03:37,708
- Ah!
- C'est gentil.
1173
01:03:38,791 --> 01:03:40,291
- Pancho, ça va? Hein?
1174
01:03:40,833 --> 01:03:43,250
- Non, ça va pas.
Vous voulez pas de moi.
1175
01:03:43,416 --> 01:03:44,375
- C'est bon, Laura.
1176
01:03:44,541 --> 01:03:45,583
Je sais oĂą est l'antidote.
1177
01:03:45,750 --> 01:03:46,458
- Ah.
1178
01:03:47,208 --> 01:03:49,250
- Je comprends.
Vous ĂŞtes ensemble?
1179
01:03:49,833 --> 01:03:50,750
- Non, pas vraiment.
1180
01:03:51,791 --> 01:03:54,000
- Ça veut dire quoi "pas vraiment"?
1181
01:03:54,166 --> 01:03:55,875
- On est juste associés, c'est tout.
1182
01:03:56,041 --> 01:03:57,916
- T'as cru que t'étais mon style?
1183
01:03:58,083 --> 01:04:00,250
- Non, je l'ai pas cru.
Pas de problème.
1184
01:04:00,416 --> 01:04:02,416
- Exactement.
Y a pas de problème.
1185
01:04:02,583 --> 01:04:03,375
- Tu sais bien
1186
01:04:03,541 --> 01:04:04,250
que c'est impossible.
1187
01:04:04,625 --> 01:04:05,333
- Pourquoi?
1188
01:04:05,708 --> 01:04:07,250
- Parce que je suis hétéro.
1189
01:04:08,500 --> 01:04:09,916
- T'es qu'un sale con.
1190
01:04:10,083 --> 01:04:11,833
Musique triste
1191
01:04:13,541 --> 01:04:14,125
- Laura...
1192
01:04:18,791 --> 01:04:20,208
HĂ©, je rigolais, hein.
1193
01:04:22,416 --> 01:04:24,291
T'es une femme exceptionnelle.
1194
01:04:25,916 --> 01:04:27,500
Tu peux avoir n'importe qui.
1195
01:04:28,625 --> 01:04:29,666
Bah ouais.
1196
01:04:29,833 --> 01:04:30,791
- Hum...
1197
01:04:33,083 --> 01:04:33,958
- C'est génial.
1198
01:04:35,083 --> 01:04:35,833
- Quoi?
1199
01:04:36,000 --> 01:04:38,083
- Le sérum de vérité fait plus effet.
1200
01:04:38,250 --> 01:04:39,250
Je peux mentir.
1201
01:04:39,416 --> 01:04:40,250
Je vais chercher l'autre.
1202
01:04:41,791 --> 01:04:43,208
Le moteur vrombit.
1203
01:04:43,958 --> 01:04:44,666
II hurle.
1204
01:04:45,708 --> 01:04:46,458
Tu vas oĂą?
1205
01:04:46,875 --> 01:04:47,750
- Loin de toi!
1206
01:04:53,416 --> 01:04:54,416
Bips des touches
1207
01:05:08,875 --> 01:05:10,833
Musique douce
1208
01:05:14,708 --> 01:05:16,416
Son téléphone sonne.
1209
01:05:39,416 --> 01:05:40,250
- Qu'est-ce que
1210
01:05:40,416 --> 01:05:41,625
vous attendez?
- Je sais pas.
1211
01:05:41,791 --> 01:05:43,000
J'ai changé d'avis.
1212
01:05:43,250 --> 01:05:44,083
- Pardon?
1213
01:05:44,250 --> 01:05:46,250
- Pourquoi ma vie serait pas avec lui,
1214
01:05:46,416 --> 01:05:47,166
finalement?
1215
01:05:47,333 --> 01:05:50,083
Musique mélancolique
1216
01:05:50,250 --> 01:05:52,500
On n'a pas le même âge.
Mais vous savez quoi?
1217
01:05:52,666 --> 01:05:53,916
J'emmerde le regard.
1218
01:05:54,666 --> 01:05:57,375
Qu'est-ce que vous avez fait?
Ça va pas?
1219
01:05:57,541 --> 01:05:58,458
Non!
1220
01:05:58,625 --> 01:05:59,750
Non!
1221
01:05:59,916 --> 01:06:01,583
Son cœur bat bruyamment.
1222
01:06:05,666 --> 01:06:07,333
Je suis redevenu comme avant?
1223
01:06:10,375 --> 01:06:12,416
On... je suis redevenu
comme avant.
1224
01:06:12,583 --> 01:06:13,708
- C'est vrai, cette histoire?
1225
01:06:13,875 --> 01:06:14,833
Ça marche?
- Oh oui.
1226
01:06:16,041 --> 01:06:17,208
- AIlĂ´, Laura?
1227
01:06:17,375 --> 01:06:20,708
J'ai pris l'antidote...
"Nicky, pardon, je suis désolée.
1228
01:06:21,500 --> 01:06:23,958
*-Tu as trouvé le parfum?
1229
01:06:24,125 --> 01:06:27,041
"Tu as une heure
pour l'amener à l'usine nucléaire.
1230
01:06:27,208 --> 01:06:29,541
"Sinon, ta copine rejoindra son frère.
1231
01:06:30,250 --> 01:06:31,833
*// raccroche.
1232
01:06:32,000 --> 01:06:33,791
Musique dramatique
1233
01:06:36,708 --> 01:06:37,958
- C'est bon.
1234
01:06:38,125 --> 01:06:39,625
J'ai retrouvé le parfum.
1235
01:06:39,791 --> 01:06:40,791
Il crie de peur.
1236
01:06:41,250 --> 01:06:42,583
- Pour qui tu bosses?
1237
01:06:42,750 --> 01:06:43,958
C'est qui, au bout du fil?
1238
01:06:44,125 --> 01:06:44,875
- Écoutez.
1239
01:06:45,041 --> 01:06:46,291
J'y suis pour rien.
1240
01:06:46,458 --> 01:06:48,291
Je veux juste rentrer
Ă ma maison.
1241
01:06:48,708 --> 01:06:49,416
- Ya!
1242
01:06:49,583 --> 01:06:50,291
Ouh!
1243
01:06:51,916 --> 01:06:52,666
*-A/lĂ”
1244
01:06:52,833 --> 01:06:54,875
*Mammouth?
Vous m'entendez?
1245
01:06:55,041 --> 01:06:55,833
*AIlĂ”?
1246
01:06:56,500 --> 01:06:57,833
"Vous avez le parfum?
1247
01:06:59,666 --> 01:07:00,833
- II faut qu'on se parle.
1248
01:07:01,208 --> 01:07:04,875
Ce que j'ai Ă te dire est important.
I! faut que tu m'écoutes.
1249
01:07:05,041 --> 01:07:06,625
J'ai été embauché par...
1250
01:07:06,791 --> 01:07:09,166
Une musique rythmée
couvre les propos.
1251
01:07:09,333 --> 01:07:10,875
Sirènes de police
1252
01:07:12,000 --> 01:07:15,083
*À toutes les unités,
on nous signale un braquage.
1253
01:07:15,250 --> 01:07:17,541
Sirènes et crissements de pneus
1254
01:07:17,708 --> 01:07:20,291
Une voiture klaxonne.
1255
01:07:24,666 --> 01:07:25,500
- Oh merde!
1256
01:07:30,166 --> 01:07:32,250
Le tonnerre gronde.
1257
01:07:44,000 --> 01:07:46,208
"Requiem, Lacrimosa"
(Mozart)
1258
01:07:56,416 --> 01:07:58,500
Chocs et cris de combat
1259
01:08:13,875 --> 01:08:15,291
Il crie.
1260
01:08:17,166 --> 01:08:19,666
"Requiem, Lacrimosa"
(Mozart)
1261
01:08:26,375 --> 01:08:28,375
Un moteur tourne.
1262
01:08:41,750 --> 01:08:42,750
Une porte claque.
1263
01:09:11,500 --> 01:09:13,375
Les canards cancanent.
1264
01:09:18,291 --> 01:09:20,291
Les canards cancanent.
1265
01:09:20,458 --> 01:09:21,375
- Chut!
1266
01:09:28,291 --> 01:09:30,166
Ils cancanent.
1267
01:09:31,833 --> 01:09:34,041
- Oh.... ça devient trop dangereux.
1268
01:09:34,208 --> 01:09:37,000
Faisons demi-tour.
J'ai le trouillomètre à zéro.
1269
01:09:37,166 --> 01:09:38,541
- Pourquoi t'es venu?
- Bah...
1270
01:09:38,708 --> 01:09:41,583
Tout est ma faute.
J'ai besoin de l'antidote.
1271
01:09:41,750 --> 01:09:43,083
- Sois courageux, alors.
1272
01:09:43,250 --> 01:09:45,541
T'as un crâne en peau de zob,
alors aie des couilles.
1273
01:09:45,708 --> 01:09:46,875
II souffle.
1274
01:09:48,166 --> 01:09:50,083
- Nicky a assommé tous les gardes.
1275
01:09:50,250 --> 01:09:51,791
"// faut un effet de surprise.
1276
01:09:51,958 --> 01:09:55,000
"/Is savent pas qu'on est la.
On a un coup d'avance.
1277
01:10:06,500 --> 01:10:07,083
- Laura.
1278
01:10:07,250 --> 01:10:08,416
- Hum...
- Laura!
1279
01:10:10,083 --> 01:10:11,375
- Ah!
- Laura, ça va?
1280
01:10:11,541 --> 01:10:12,541
- Nicky, t'es venu.
1281
01:10:12,708 --> 01:10:13,875
- Oui, tu as les clés.
1282
01:10:17,083 --> 01:10:17,875
Regarde.
1283
01:10:18,416 --> 01:10:19,166
J'ai le parfum.
1284
01:10:19,333 --> 01:10:20,541
Et j'ai pris l'antidote.
1285
01:10:20,708 --> 01:10:21,958
- Oh, génial!
1286
01:10:22,125 --> 01:10:25,291
- Désolé pour ce que j'ai dit.
Je voulais pas te blesser.
1287
01:10:25,458 --> 01:10:27,000
Je tiens énormément à toi.
1288
01:10:27,166 --> 01:10:28,875
T'es bien plus qu'une associée,
1289
01:10:29,041 --> 01:10:30,041
pour moi.
1290
01:10:31,166 --> 01:10:32,791
T'es surtout ma meilleure amie.
1291
01:10:32,958 --> 01:10:33,916
Allez, on y va.
1292
01:10:43,208 --> 01:10:45,625
Musique intrigante
1293
01:11:07,791 --> 01:11:09,833
- Heureuse que tu sois comme avant.
1294
01:11:11,916 --> 01:11:12,750
- Moi aussi.
1295
01:11:16,666 --> 01:11:19,041
Je crois
que je suis retombé amoureux.
1296
01:11:21,708 --> 01:11:22,541
- Ah bon?
1297
01:11:23,166 --> 01:11:24,958
- C'est un amour impossible.
1298
01:11:25,541 --> 01:11:27,958
- Oh non, pourquoi impossible?
1299
01:11:28,125 --> 01:11:29,125
- Elle a voulu me tuer.
1300
01:11:31,416 --> 01:11:32,458
- De qui tu parles?
1301
01:11:32,625 --> 01:11:34,041
- Bah la fille du taxi.
1302
01:11:34,208 --> 01:11:35,916
Elle a une paire de roberts!
1303
01:11:36,083 --> 01:11:37,791
Pouah! Violent!
1304
01:11:38,250 --> 01:11:40,500
Allez, c'est bon. On y va.
1305
01:11:40,666 --> 01:11:41,916
C'est quoi, ça?
1306
01:11:43,666 --> 01:11:45,375
- Je sais pas, c'est quoi?
1307
01:11:45,958 --> 01:11:48,000
- Si j'étais vous,
je n'y toucherais pas.
1308
01:11:49,666 --> 01:11:51,625
Cette ceinture capte le pouls.
1309
01:11:52,875 --> 01:11:54,083
Si elle la retire,
1310
01:11:54,750 --> 01:11:56,541
ou si elle sort du bâtiment,
1311
01:11:57,125 --> 01:11:58,916
la ceinture explosera.
1312
01:12:00,333 --> 01:12:03,500
Moi seul connais le code
pour la désamorcer.
1313
01:12:05,125 --> 01:12:06,333
Jetez vos armes.
1314
01:12:07,583 --> 01:12:09,791
Musique dramatique
1315
01:12:15,000 --> 01:12:17,208
Le sac et le fusil aussi.
1316
01:12:28,125 --> 01:12:29,625
Rendez-nous le parfum.
1317
01:12:30,125 --> 01:12:31,625
Et il n'y aura pas de bobo.
1318
01:12:36,250 --> 01:12:37,958
- Mon Dieu, ils sont coincés.
1319
01:12:40,125 --> 01:12:40,875
- Non.
1320
01:12:41,500 --> 01:12:43,291
Personne ne touchera Ă Laura.
1321
01:12:46,000 --> 01:12:48,958
Musique épique
1322
01:12:49,125 --> 01:12:51,708
Non!
1323
01:13:02,166 --> 01:13:04,250
Musique rythmée
1324
01:13:27,791 --> 01:13:29,291
- Et le sang sur mes mains?
1325
01:13:29,458 --> 01:13:32,166
- J'ai promis à ton frère de te protéger.
1326
01:13:32,333 --> 01:13:35,375
"Are You Gonna Be My Girl"
(Jet)
1327
01:14:09,875 --> 01:14:12,541
Musique épique
1328
01:14:19,375 --> 01:14:21,666
Ils cancanent au ralenti
1329
01:14:27,208 --> 01:14:30,541
"Are You Gonna Be My Girl"
(Jet)
1330
01:15:30,541 --> 01:15:32,666
- Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
1331
01:15:32,833 --> 01:15:35,625
- On vient vous aider.
On en a chié des ronds de chapeaux.
1332
01:15:35,791 --> 01:15:37,375
Musique dramatique
1333
01:15:41,333 --> 01:15:46,083
- Non!
1334
01:15:51,250 --> 01:15:52,291
- Ah!
1335
01:15:57,416 --> 01:15:58,250
- T'es foutu!
1336
01:15:58,708 --> 01:16:00,000
Donne-nous le code.
1337
01:16:00,583 --> 01:16:01,458
- Je te l'envoie.
1338
01:16:02,708 --> 01:16:03,458
Tout de suite.
1339
01:16:20,250 --> 01:16:22,125
- Yes/ Yes!
1340
01:16:24,250 --> 01:16:27,750
Pourquoi vous faites ces tĂŞtes?
On a gagné, c'est super.
1341
01:16:27,916 --> 01:16:30,083
- C'était le seul à avoir le code.
1342
01:16:33,875 --> 01:16:34,833
- Viens avec moi.
1343
01:16:37,333 --> 01:16:39,166
Faisons-lui du bouche-Ă -bouche.
1344
01:16:41,833 --> 01:16:43,083
1, 2, 3!
1345
01:16:43,458 --> 01:16:44,083
Souffle!
1346
01:16:46,208 --> 01:16:47,833
1, 2, 3!
1347
01:16:48,000 --> 01:16:48,791
Souffle!
1348
01:16:50,500 --> 01:16:51,750
Pourquoi ça marche pas?
1349
01:16:55,541 --> 01:16:56,791
Ils crient.
1350
01:16:58,916 --> 01:16:59,916
Rafale de tirs
1351
01:17:00,083 --> 01:17:04,375
Musique inquiétante
1352
01:17:04,541 --> 01:17:06,458
- Qu'est-ce qu'on fait?
- Par lĂ .
1353
01:17:09,333 --> 01:17:10,625
- Non, je sens pas du tout
1354
01:17:10,791 --> 01:17:12,125
ce truc-lĂ .
- Fais-moi confiance.
1355
01:17:12,291 --> 01:17:13,166
- Hein?
1356
01:17:14,041 --> 01:17:16,250
Il crie.
1357
01:17:17,500 --> 01:17:18,791
Musique de suspense
1358
01:17:23,500 --> 01:17:24,833
- Monsieur Pancho?
1359
01:17:25,291 --> 01:17:26,416
Monsieur Pancho?
1360
01:17:27,041 --> 01:17:29,250
Rafale de tirs
1361
01:17:29,416 --> 01:17:31,500
Oh lĂ lĂ . Allez, j'y vais.
1362
01:17:31,666 --> 01:17:34,125
Allez! Allez! En avant Guingamp!
1363
01:17:34,291 --> 01:17:36,291
II hurle.
1364
01:17:40,083 --> 01:17:41,458
- C'est bon. J'ai une voiture.
1365
01:17:42,375 --> 01:17:43,166
- Cool...
1366
01:17:47,666 --> 01:17:48,291
- Sors!
1367
01:17:51,208 --> 01:17:52,750
- Oh!
1368
01:17:57,458 --> 01:17:59,041
Je peux pas aller plus loin.
1369
01:17:59,208 --> 01:18:01,791
Et je peux pas la retirer.
C'est foutu.
1370
01:18:01,958 --> 01:18:02,625
Chocs
1371
01:18:09,333 --> 01:18:12,000
- Qu'est-ce que tu fais?
- Je retire la ceinture.
1372
01:18:12,166 --> 01:18:14,625
- Ça va exploser!
- Fais-moi confiance.
1373
01:18:14,791 --> 01:18:16,291
On courra le plus vite possible.
1374
01:18:16,458 --> 01:18:18,708
On sera hors de portée à l'explosion.
1375
01:18:18,875 --> 01:18:20,416
T'es prĂŞte?
- Je sais pas.
1376
01:18:21,125 --> 01:18:22,000
- Attention...
1377
01:18:22,166 --> 01:18:22,916
Go!
- Ah!
1378
01:18:23,083 --> 01:18:25,333
Musique dramatique
1379
01:18:45,083 --> 01:18:46,750
- Pourquoi t'as fait ça?
1380
01:18:46,916 --> 01:18:48,458
Ouvre.
Ouvre cette porte.
1381
01:18:48,833 --> 01:18:49,958
Ouvre cette porte.
1382
01:18:50,458 --> 01:18:52,458
Nicky, ouvre cette porte.
1383
01:18:52,625 --> 01:18:54,208
Nicky, ouvre cette porte!
1384
01:18:56,625 --> 01:18:58,333
Non. Non!
1385
01:18:59,250 --> 01:19:00,833
Je t'interdis de me laisser.
1386
01:19:01,000 --> 01:19:02,833
Elle sanglote.
1387
01:19:03,000 --> 01:19:04,666
Ouvre cette porte!
1388
01:19:05,833 --> 01:19:07,875
Nicky, s'il te plaît. Ouvre.
1389
01:19:08,041 --> 01:19:10,500
Musique dramatique
1390
01:19:21,500 --> 01:19:23,416
Nicky. Non!
1391
01:19:59,916 --> 01:20:01,416
Non.
1392
01:20:27,291 --> 01:20:28,291
- Je suis désolé.
1393
01:20:29,625 --> 01:20:30,833
Tout est ma faute.
1394
01:20:36,500 --> 01:20:38,875
Il m'a envoyé ce message
avant de mourir.
1395
01:20:59,041 --> 01:21:00,500
- C'est gentil, merci.
1396
01:21:02,791 --> 01:21:04,291
Je vous rends le parfum.
1397
01:21:05,583 --> 01:21:06,500
Promettez-moi
1398
01:21:06,666 --> 01:21:07,916
de détruire ce poison.
1399
01:21:08,458 --> 01:21:10,083
Nicky est mort Ă cause de lui.
1400
01:21:11,750 --> 01:21:13,708
- Je vous promets d'y réfléchir.
1401
01:21:13,875 --> 01:21:15,833
Musique inquiétante
1402
01:21:34,875 --> 01:21:38,166
- Comment avez-vous osé
faire appel Ă Nicky?
1403
01:21:38,333 --> 01:21:40,458
- Il me cherchait pour se venger.
1404
01:21:41,000 --> 01:21:42,708
Mammouth voulait le parfum,
1405
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
je me suis débarrassé des deux
en mĂŞme temps.
1406
01:21:45,333 --> 01:21:47,208
En les faisant s'entretuer.
1407
01:21:47,791 --> 01:21:48,625
Vous me mettez
1408
01:21:48,791 --> 01:21:49,958
dans une situation
1409
01:21:50,125 --> 01:21:51,666
très embarrassante.
1410
01:21:52,500 --> 01:21:53,916
- Vous n'avez pas idée.
1411
01:21:59,416 --> 01:22:01,750
Musique rythmée
1412
01:22:11,000 --> 01:22:11,833
- Il est armé!
1413
01:22:12,000 --> 01:22:13,291
- Personne ne tire
1414
01:22:13,458 --> 01:22:15,791
sans mon ordre.
Attendez mon ordre!
1415
01:22:20,916 --> 01:22:22,750
Vous pouvez atteindre la Main noire?
1416
01:22:22,916 --> 01:22:24,333
- On n'a pas d'angle de tir.
1417
01:22:29,125 --> 01:22:30,000
- Qui a tiré?
1418
01:22:30,166 --> 01:22:32,541
J'avais dit d'attendre.
"On sait pas.
1419
01:22:32,708 --> 01:22:33,666
C'est pas nous.
1420
01:22:33,833 --> 01:22:36,166
Musique épique
1421
01:23:07,041 --> 01:23:08,583
- Ravie de vous rencontrer.
1422
01:23:08,750 --> 01:23:10,916
Depuis le temps
qu'on vous cherche.
1423
01:23:11,083 --> 01:23:12,125
- Vous ĂŞtes qui?
1424
01:23:12,291 --> 01:23:14,291
- Hélène, je m'appelle Hélène.
1425
01:23:15,166 --> 01:23:15,958
Embarquez-le.
1426
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
- Allez, avance.
1427
01:23:21,291 --> 01:23:22,833
- Allez, rentre lĂ -dedans.
1428
01:23:30,166 --> 01:23:32,125
- J'aurais tout donné pour vous.
1429
01:23:33,750 --> 01:23:34,583
- Larson?
1430
01:23:35,958 --> 01:23:37,375
Comment avez-vous su?
1431
01:23:37,541 --> 01:23:38,750
- Grâce à une connaissance.
1432
01:23:41,625 --> 01:23:42,541
*AIĂ”?
1433
01:23:42,708 --> 01:23:45,250
"A/lĂ´, Mammouth?
- Non, c'est pas possible.
1434
01:23:45,416 --> 01:23:46,958
*- Vous avez le parfum?
1435
01:23:47,500 --> 01:23:49,083
- J'ai compris que Letellier
1436
01:23:49,250 --> 01:23:50,375
était une femme.
1437
01:23:50,541 --> 01:23:51,708
Et vous, un imposteur.
1438
01:23:51,875 --> 01:23:54,666
Mammouth devait récupérer le parfum
que vous aviez volé
1439
01:23:54,833 --> 01:23:55,875
à son père avant de le tuer.
1440
01:23:58,583 --> 01:24:00,416
En comprenant la situation...
1441
01:24:02,625 --> 01:24:04,291
Mammouth
m'a donné un coup de main.
1442
01:24:04,458 --> 01:24:06,166
Musique épique
1443
01:24:11,041 --> 01:24:12,458
J'ai donc simulé ma mort.
1444
01:24:12,625 --> 01:24:14,541
Parce que me sachant vivant,
1445
01:24:14,708 --> 01:24:16,875
vous ne seriez jamais
passé aux aveux.
1446
01:24:17,041 --> 01:24:18,208
Bips
1447
01:24:18,916 --> 01:24:19,666
- Oh merde.
1448
01:24:19,833 --> 01:24:21,333
Musique romantique
1449
01:24:21,500 --> 01:24:22,291
- Bonjour.
1450
01:24:24,791 --> 01:24:25,750
- Merci, Pancho,
1451
01:24:25,916 --> 01:24:26,875
pour votre aide.
1452
01:24:27,458 --> 01:24:29,625
Je suis heureuse
que vous ayez pris l'antidote.
1453
01:24:30,041 --> 01:24:31,166
- Ah oui. Oui.
1454
01:24:31,333 --> 01:24:33,125
Même si j'aurais préféré
1455
01:24:33,291 --> 01:24:34,958
l'avoir avant.
- Comment ça?
1456
01:24:39,000 --> 01:24:41,250
- Ah ouais!
ON... Je suis désolée.
1457
01:24:41,791 --> 01:24:42,500
Je.
1458
01:24:45,250 --> 01:24:48,166
Allons prendre un verre un soir
et je vous invite.
1459
01:24:50,208 --> 01:24:50,875
- Oui.
1460
01:24:52,375 --> 01:24:54,250
Avec plaisir, chère demoiselle.
1461
01:24:58,583 --> 01:24:59,500
Quand ça?
1462
01:25:00,166 --> 01:25:01,666
- Eh ben. BientĂ´t.
1463
01:25:02,791 --> 01:25:04,833
Musique douce
1464
01:25:21,000 --> 01:25:22,041
- Dominique Letellier.
1465
01:25:22,625 --> 01:25:24,333
Enchantée.
- Bonjour.
1466
01:25:25,083 --> 01:25:26,708
- Voilà ce que vous m'avez demandé.
1467
01:25:27,416 --> 01:25:28,416
Tout ce qui reste
1468
01:25:28,583 --> 01:25:30,125
du parfum est dans cette bille.
1469
01:25:30,291 --> 01:25:33,250
L'amour et la science
n'ont rien Ă faire ensemble.
1470
01:25:33,916 --> 01:25:35,125
- Merci infiniment.
1471
01:25:40,750 --> 01:25:43,916
C'est pas dur d'abandonner
l'invention de votre père?
1472
01:25:44,083 --> 01:25:44,958
- J'ai pas le choix.
1473
01:25:46,416 --> 01:25:48,333
- Ce parfum n'était pas fiable
1474
01:25:48,500 --> 01:25:49,500
Ă 100%.
- Comment ça?
1475
01:25:49,666 --> 01:25:52,000
- J'ai vu quelqu'un
se faire contaminer.
1476
01:25:52,166 --> 01:25:53,791
Son comportement n'a pas changé.
1477
01:25:55,250 --> 01:25:58,750
- II était déjà amoureux
de celui ou celle qui l'a contaminée.
1478
01:26:00,041 --> 01:26:02,291
Musique douce
1479
01:26:18,041 --> 01:26:20,083
- T'es prĂŞte?
- Euh... Ouais.
1480
01:26:20,666 --> 01:26:22,416
- Allez, Ă toi l'honneur.
1481
01:26:22,583 --> 01:26:23,958
Mets ça sur ton épaule.
1482
01:26:24,458 --> 01:26:25,625
Mets ta main lĂ .
1483
01:26:26,500 --> 01:26:28,375
Et celle-lĂ , lĂ .
Prends comme ça.
1484
01:26:29,166 --> 01:26:30,041
VoilĂ .
1485
01:26:30,541 --> 01:26:32,333
Faut pas que le fusil bouge.
1486
01:26:32,500 --> 01:26:33,291
Attention Ă toi.
1487
01:26:34,791 --> 01:26:35,625
Pose ton nez.
1488
01:26:35,791 --> 01:26:38,625
Musique romantique
1489
01:26:40,750 --> 01:26:41,791
Respire lentement.
1490
01:26:42,875 --> 01:26:44,875
Tu dois sentir
les battements de ton cœur.
1491
01:26:48,291 --> 01:26:49,625
- N'en profite pas, hein.
1492
01:26:50,458 --> 01:26:52,333
- Tu m'as cru en galère à ce point?
1493
01:26:54,375 --> 01:26:55,791
Et dès que tu le sens,
1494
01:26:56,958 --> 01:26:57,833
tu tires.
1495
01:26:59,750 --> 01:27:00,666
- Pour Tony.
1496
01:27:05,750 --> 01:27:06,583
Oh!
1497
01:27:09,458 --> 01:27:12,291
Musique sexy
1498
01:27:19,416 --> 01:27:20,125
- Ça va?
1499
01:27:20,625 --> 01:27:21,666
- Je sais pas trop.
1500
01:27:21,833 --> 01:27:22,958
- Il te va....
1501
01:27:23,625 --> 01:27:25,000
Il te va bien, ce t-shirt.
1502
01:27:28,750 --> 01:27:29,666
- Oh putain.
1503
01:27:29,833 --> 01:27:30,916
- C'est vrai, ça.
1504
01:27:31,666 --> 01:27:33,208
Il va bien avec tes yeux.
1505
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
- Oh putain.
1506
01:27:34,541 --> 01:27:35,583
- Tu sais ce qu'on dit?
1507
01:27:35,750 --> 01:27:36,833
Beaux yeux...
1508
01:27:38,083 --> 01:27:39,125
belles couilles.
1509
01:27:39,291 --> 01:27:40,583
- Oh putain.
1510
01:27:40,750 --> 01:27:41,375
Aboiement
1511
01:27:41,541 --> 01:27:42,458
Gémissements
1512
01:27:42,625 --> 01:27:43,708
Oh putain!
1513
01:27:47,583 --> 01:27:50,166
- C'est ce qu'on appelle
une double peine.
1514
01:27:52,916 --> 01:27:53,750
- Oh putain.
1515
01:27:54,708 --> 01:27:57,125
Le corbeau croasse.
1516
01:27:58,250 --> 01:27:59,125
- Je t'aide?
1517
01:28:00,000 --> 01:28:00,666
- Pardon?
1518
01:28:00,833 --> 01:28:02,375
- Tu veux que je t'aide?
1519
01:28:02,541 --> 01:28:03,458
- C'est pas moi.
1520
01:28:03,625 --> 01:28:05,708
C'est de la faute du vent.
- Ah oui?
1521
01:28:05,875 --> 01:28:08,375
J'en ai marre de toi!
- Calme-toi, Laura.
1522
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Calme-toi.
- Viens ici.
1523
01:28:09,958 --> 01:28:11,250
- Nicky!
- Calme-toi!
1524
01:28:11,416 --> 01:28:13,166
Non, pas le marteau, non!
1525
01:28:13,333 --> 01:28:15,166
Non! Non! Non! Non!
1526
01:28:15,333 --> 01:28:16,208
- Nicky!
1527
01:28:16,875 --> 01:28:18,500
Tu m'énerves, Nicky!
1528
01:28:18,666 --> 01:28:21,125
Générique original
"City Hunter"
1529
01:28:31,958 --> 01:28:33,416
- Nicky Larson
1530
01:28:33,583 --> 01:28:35,041
Nicky Larson
1531
01:28:35,958 --> 01:28:38,791
- Une ombre file dans la nuit
1532
01:28:39,250 --> 01:28:42,083
C'est un assassin qui s'enfuit
1533
01:28:43,041 --> 01:28:45,833
Et comme un démon
ll sourit
1534
01:28:46,541 --> 01:28:49,416
Son crime restera impuni
1535
01:28:50,208 --> 01:28:53,500
Une voiture qui surgit
1536
01:28:53,666 --> 01:28:56,708
Un coup de frein
Des pneus qui crient
1537
01:28:57,166 --> 01:29:00,208
Un coup de feu qui retentit
1538
01:29:00,625 --> 01:29:03,583
La justice s appelle Nicky
1539
01:29:03,750 --> 01:29:06,708
Dans la chaleur de la nuit
1540
01:29:07,666 --> 01:29:10,000
Le mal est foujours puni
1541
01:29:11,416 --> 01:29:14,250
Aucun danger ne l'impressionne
1542
01:29:15,041 --> 01:29:17,916
Les coups durs
ll les affectionne
1543
01:29:18,625 --> 01:29:21,541
Et le justice le passionne
1544
01:29:21,958 --> 01:29:24,916
Nicky Larson ne craint personne
1545
01:29:25,500 --> 01:29:28,750
Lorsque les coups de feu résonnent
1546
01:29:29,166 --> 01:29:32,166
Comme un éclair
ll tourbillonne
1547
01:29:32,583 --> 01:29:35,791
Surtout si la fille est mignonne
1548
01:29:36,250 --> 01:29:39,208
Nicky Larson ne craint personne
1549
01:29:41,291 --> 01:29:42,833
- Nicky Larson
1550
01:29:43,000 --> 01:29:44,666
Nicky Larson
1551
01:29:45,083 --> 01:29:48,125
- Comme un chasseur
ll suit sa proie
1552
01:29:48,708 --> 01:29:51,666
Pour que la justice et le droit
1553
01:29:52,250 --> 01:29:55,125
Triomphent
Il est prĂŞt Ă donner
1554
01:29:55,791 --> 01:29:58,666
Toute sa vie sans hésiter
1555
01:29:59,500 --> 01:30:02,291
Quand sa silhouette apparaît
1556
01:30:03,041 --> 01:30:05,958
Les méchants se mettent à trembler
1557
01:30:06,458 --> 01:30:09,708
lls savent qu'ils ne pourront jamais
1558
01:30:10,125 --> 01:30:12,875
Échapper à ce justicier
1559
01:30:13,041 --> 01:30:16,500
Dans la chaleur de la nuit
1560
01:30:17,083 --> 01:30:19,916
Le mal est foujours puni
1561
01:30:20,875 --> 01:30:23,791
Aucun danger ne l'impressionne
1562
01:30:24,333 --> 01:30:27,291
Les coups durs
ll les affectionne
1563
01:30:28,000 --> 01:30:31,000
Et la justice le passionne
1564
01:30:31,541 --> 01:30:34,625
Nicky Larson ne craint personne
1565
01:30:34,791 --> 01:30:38,041
Lorsque les coups de feu résonnent
1566
01:30:38,666 --> 01:30:41,791
Comme un éclair
ll tourbillonne
1567
01:30:41,958 --> 01:30:45,083
Surtout si la fille est mignonne
1568
01:30:45,708 --> 01:30:49,125
Nicky Larson ne craint personne
1569
01:30:50,375 --> 01:30:52,875
Musique classique
1570
01:31:05,875 --> 01:31:07,750
Sous-titrage: HIVENTY
101712