All language subtitles for Summer.04.2006
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,015 --> 00:00:45,230
How did you manage that?
2
00:00:46,455 --> 00:00:48,920
Hi!
- Hello Livia!
3
00:00:50,070 --> 00:00:53,885
I expected you later.
- We took the train to NeumĂĽnster.
4
00:00:54,831 --> 00:00:56,253
Still, that was quite far.
5
00:00:56,430 --> 00:00:57,781
Was it good?
6
00:00:58,828 --> 00:01:01,151
Yes. - Next time
I'll bring a gun for the dogs.
7
00:01:07,935 --> 00:01:09,985
Have you ever sailed before?
8
00:01:10,438 --> 00:01:15,083
Are you worried about your boat?
- No. Niels sails better than me.
9
00:01:17,146 --> 00:01:18,319
Good to know.
10
00:01:22,081 --> 00:01:24,617
Are you taking the Beneteau
or the catamaran?
11
00:01:24,827 --> 00:01:26,770
I don't know yet.
Is it important?
12
00:01:26,947 --> 00:01:29,305
Not yet, but we want to sail
sometime too.
13
00:01:29,484 --> 00:01:30,871
Let me know.
14
00:01:31,048 --> 00:01:33,228
SUMMER '04
15
00:02:15,155 --> 00:02:19,801
Well I must say, for a 12-year-old...
- I'm pretty impressed.
16
00:02:23,357 --> 00:02:26,308
She's almost 13.
And she tries hard.
17
00:02:26,694 --> 00:02:28,803
No. I don't think it's an act.
18
00:02:29,301 --> 00:02:33,010
I get the feeling
that it's rather awkward for her.
19
00:02:33,090 --> 00:02:35,448
That she's so incredibly mature?
20
00:02:35,696 --> 00:02:38,469
What's wrong with that?
- Nothing.
21
00:02:40,979 --> 00:02:42,567
I like mature women.
22
00:02:45,880 --> 00:02:49,482
I think she doesn't want to show
that she's more mature than Niels.
23
00:02:49,739 --> 00:02:51,053
She could.
24
00:02:51,789 --> 00:02:55,913
Considering the fact
that he's three years older...
25
00:02:57,975 --> 00:02:59,882
I just don't see it.
26
00:03:01,243 --> 00:03:02,771
Do you?
27
00:03:03,953 --> 00:03:06,453
I think they suit each other well.
28
00:03:07,499 --> 00:03:10,971
Although I'd find
an older one more interesting.
29
00:03:12,747 --> 00:03:14,513
Maybe 19.
30
00:03:16,397 --> 00:03:18,269
Yeah, I'm sure you would.
31
00:04:14,371 --> 00:04:16,942
Did you drown your girlfriend?
32
00:04:18,021 --> 00:04:19,229
Hello?
33
00:04:20,697 --> 00:04:23,648
Hey, am I that hard to understand?
- No. I didn't.
34
00:04:24,520 --> 00:04:27,115
What?
- Drown my girlfriend.
35
00:04:28,622 --> 00:04:31,644
Didn't you notice
you came home without Livia?
36
00:04:31,889 --> 00:04:34,768
She's still sailing.
- Alone?
37
00:04:35,017 --> 00:04:36,190
No.
38
00:04:36,616 --> 00:04:39,567
Listen. She might be your
girlfriend, but it's my boat,
39
00:04:39,744 --> 00:04:42,730
and I want you to tell me
who you gave it to and why.
40
00:04:42,906 --> 00:04:45,750
Livia and some guy.
- What guy?
41
00:04:45,930 --> 00:04:47,103
Don't know him.
42
00:04:47,355 --> 00:04:48,742
Great!
43
00:04:48,990 --> 00:04:52,320
Some stranger shows up and wants
to sail around with your girlfriend
44
00:04:52,569 --> 00:04:54,583
and you say
"Great! Have fun! I'm off!"
45
00:04:54,864 --> 00:04:58,158
Exactly!
- So that's the world out there.
46
00:04:58,339 --> 00:05:00,104
You find out where you stand.
47
00:05:00,354 --> 00:05:03,021
The only problem is
that it's taking place on my boat.
48
00:05:03,274 --> 00:05:06,225
He can sail.
- Who has the key for the boathouse?
49
00:05:06,402 --> 00:05:09,353
Livia. She knows where the sail
goes. What's the problem?
50
00:05:09,600 --> 00:05:13,107
No, I'm satisfied.
I hope you're satisfied too.
51
00:05:18,116 --> 00:05:21,718
...
only the side that put
their military machinery
52
00:05:21,904 --> 00:05:24,642
into action first had a chance.
53
00:05:25,971 --> 00:05:29,573
On July 30th, 1914
Russia mobilized its troops,
54
00:05:29,759 --> 00:05:32,330
and on August 1st
the Germans did likewise.
55
00:05:35,077 --> 00:05:36,392
In the end...
56
00:06:14,874 --> 00:06:17,160
They're coming.
- Who?
57
00:06:17,410 --> 00:06:19,176
Take a look yourself.
58
00:06:34,546 --> 00:06:38,018
Are you coming inside?
- No, I don't know.
59
00:06:41,010 --> 00:06:42,598
They're really nice!
60
00:06:46,676 --> 00:06:50,350
You want to eat outside?
- Yes...
61
00:06:54,601 --> 00:06:55,631
Hello.
- Hello.
62
00:06:55,886 --> 00:06:58,695
I'm bringing back the champion.
63
00:06:59,536 --> 00:07:02,523
I hope you didn't worry.
It was perfect out there today.
64
00:07:02,699 --> 00:07:06,065
Have you been together...
Have you been sailing all day?
65
00:07:06,245 --> 00:07:07,773
Yeah. It was fun!
66
00:07:16,394 --> 00:07:19,996
Sorry. I'm Bill Ginger.
- Miriam Franz.
67
00:07:20,981 --> 00:07:22,332
Hello.
- Hello.
68
00:07:24,804 --> 00:07:28,964
I have a boat down there too.
- Are you from around here?
69
00:07:29,219 --> 00:07:31,293
No... my mother.
70
00:07:31,547 --> 00:07:36,169
But that's a different story.
I just bought a house. In Bösby.
71
00:07:37,595 --> 00:07:39,810
You know it?
- No, I don't.
72
00:07:40,167 --> 00:07:45,404
A little village, a few houses.
Behind the lifting bridge.
73
00:07:45,936 --> 00:07:46,967
Maybe you know...
74
00:07:47,153 --> 00:07:50,140
Yes, we know
the bridge from sailing.
75
00:07:50,907 --> 00:07:52,186
Sure.
76
00:07:52,610 --> 00:07:55,277
The catamaran, respect.
Amazing!
77
00:07:56,017 --> 00:08:01,646
It's really fast. I like it.
I hope you don't mind.
78
00:08:01,891 --> 00:08:04,035
I trust my son's decisions.
79
00:08:04,219 --> 00:08:08,213
Yes, nice guy.
Too bad he left so soon.
80
00:08:08,738 --> 00:08:12,245
It wasn't because of me, was it?
81
00:08:12,804 --> 00:08:15,127
Niels, can you come here, please?
82
00:08:20,416 --> 00:08:21,908
Come on.
83
00:08:25,107 --> 00:08:26,458
Thanks.
84
00:08:28,271 --> 00:08:33,438
You have a beautiful house.
I guess about 150 years old?
85
00:08:34,353 --> 00:08:36,119
I like the style.
86
00:08:38,906 --> 00:08:43,457
Cool, but it's not necessary
to praise every house you enter.
87
00:08:43,807 --> 00:08:47,552
You're right.
I lived in America too long.
88
00:08:48,325 --> 00:08:51,311
I have to give up a few old habits.
89
00:08:51,453 --> 00:08:54,510
I don't think
it's an American phenomenon.
90
00:08:55,173 --> 00:08:57,459
Hi. How's it going?
91
00:08:57,988 --> 00:09:00,654
Mr Ginger wants to know
if you really left because of him.
92
00:09:00,907 --> 00:09:02,850
Is it forbidden to leave?
93
00:09:02,923 --> 00:09:05,767
I'm sorry if I intruded on anyone.
94
00:09:06,260 --> 00:09:08,927
I didn't mean to.
- I didn't say anything.
95
00:09:09,215 --> 00:09:12,402
It was a pleasure, Mr Ginger.
I have to work now.
96
00:09:12,655 --> 00:09:16,755
Of course. Livia told me
you're a political researcher.
97
00:09:16,930 --> 00:09:18,352
Interesting profession!
98
00:09:18,529 --> 00:09:22,973
Thanks.
You've now praised my boat,
99
00:09:23,152 --> 00:09:24,953
my house, my son and my job.
100
00:09:25,133 --> 00:09:27,527
The only thing you left out
is my wife.
101
00:09:29,096 --> 00:09:31,490
Have a little patience with me.
102
00:09:31,564 --> 00:09:35,723
I'm only saying that I'm
impressed by all your compliments,
103
00:09:35,977 --> 00:09:39,828
as well as your car and physique,
to pay some compliments back.
104
00:09:41,539 --> 00:09:44,655
I didn't want to insult you.
- You didn't.
105
00:09:45,883 --> 00:09:48,478
You're just a little persistent.
106
00:09:50,819 --> 00:09:53,319
Wait a minute.
We're just about to eat.
107
00:09:53,495 --> 00:09:56,090
OK, I'll be going now.
Sailing tomorrow?
108
00:09:56,275 --> 00:09:59,083
I'm taking my own boat.
- Not me.
109
00:09:59,265 --> 00:10:01,066
I'm coming.
- Great!
110
00:10:02,219 --> 00:10:03,321
And you?
111
00:10:03,852 --> 00:10:06,352
Not tomorrow.
- I see.
112
00:10:06,528 --> 00:10:08,815
I'll be there around eleven.
113
00:10:08,996 --> 00:10:10,453
Shall I pick you up?
114
00:10:11,464 --> 00:10:13,514
If that's OK with you.
115
00:10:14,036 --> 00:10:15,979
I'll come by bike.
116
00:10:17,651 --> 00:10:20,045
OK. See you then.
117
00:10:20,293 --> 00:10:22,864
Goodbye.
Maybe on the river, OK?
118
00:10:29,259 --> 00:10:30,918
It's on the table.
119
00:10:38,157 --> 00:10:41,001
Did you get along well?
- Yes.
120
00:10:42,224 --> 00:10:44,060
Do you like him?
121
00:10:44,761 --> 00:10:46,314
Yeah. Why not?
122
00:10:52,095 --> 00:10:55,188
Would you like some?
- Is it good?
123
00:10:56,335 --> 00:11:00,080
I don't know anything about wine.
- Me neither.
124
00:11:14,652 --> 00:11:16,559
Where's the ham?
125
00:11:17,259 --> 00:11:22,367
...
in the West it was soon decided.
Thus they could focus on Russia.
126
00:11:22,785 --> 00:11:25,001
The Schlieffen Plan
involved marching
127
00:11:25,253 --> 00:11:28,370
through Belgium and France
to the English Channel.
128
00:11:28,659 --> 00:11:32,060
On February 21st, 1916
the German offensive began...
129
00:11:40,790 --> 00:11:42,970
Didn’t we see this yesterday?
130
00:11:43,814 --> 00:11:45,923
That was something else.
131
00:11:48,679 --> 00:11:52,389
They wanted to demoralize
the French...
132
00:11:52,642 --> 00:11:55,699
How much experience
do you have with women?
133
00:11:56,118 --> 00:11:57,705
You can tell me.
134
00:11:58,203 --> 00:11:59,826
I want to watch the film.
135
00:12:01,574 --> 00:12:04,453
It's easy to see
that you don't have much.
136
00:12:09,185 --> 00:12:13,736
I have a cousin who's 30.
He married his childhood love.
137
00:12:13,913 --> 00:12:15,855
He's never been with anyone else.
138
00:12:17,180 --> 00:12:18,946
Great story.
139
00:12:22,984 --> 00:12:26,207
That's horrible.
One day you're old.
140
00:12:26,773 --> 00:12:30,838
I don't want to be with someone
who's only been with one woman.
141
00:12:31,014 --> 00:12:35,280
You can tell your husband all
about it when you're grown up.
142
00:12:36,331 --> 00:12:37,753
Excuse me.
143
00:12:41,857 --> 00:12:45,638
I wouldn't have a problem at all
if you met other girls.
144
00:12:47,210 --> 00:12:49,118
As long as it's not love.
145
00:12:49,747 --> 00:12:52,864
If it's love, you have to break up.
146
00:12:54,335 --> 00:12:56,800
Finished?
- How do you see it?
147
00:13:04,067 --> 00:13:07,254
You think
we should let Livia go alone?
148
00:13:07,439 --> 00:13:09,903
Why not? She won't be alone.
149
00:13:13,799 --> 00:13:16,122
I find it a little weird.
150
00:13:44,802 --> 00:13:48,381
I'm going to bed.
- Yes. I'm tired too.
151
00:13:53,144 --> 00:13:55,086
They're timid freshmen.
152
00:13:55,264 --> 00:13:58,806
You should tell them
the truth early on.
153
00:14:04,161 --> 00:14:06,484
Schnitzler?
- Yeah.
154
00:14:07,603 --> 00:14:08,954
Do you know him?
155
00:14:09,410 --> 00:14:11,211
My cousins wife reads him.
156
00:14:11,392 --> 00:14:14,414
That puts me off
because she's so boring.
157
00:14:14,728 --> 00:14:17,679
Women who read Schnitzler
are ugly and prudish.
158
00:14:29,222 --> 00:14:30,679
Yeah?
159
00:14:32,975 --> 00:14:34,776
Oh, it's you.
160
00:14:51,501 --> 00:14:53,029
Who was it?
161
00:14:53,829 --> 00:14:58,059
Livia. Says hello, she's doing
OK, we shouldn't wait for her.
162
00:14:59,391 --> 00:15:00,670
Pardon me?
163
00:15:00,920 --> 00:15:03,206
She wants to stay with Mr Ginger.
164
00:15:03,700 --> 00:15:05,572
Thank you. I thought so.
165
00:15:09,227 --> 00:15:11,514
And you think that's normal?
166
00:15:11,764 --> 00:15:13,529
Who am I to judge?
167
00:15:22,991 --> 00:15:26,533
If she's as mature as you said,
she knows what she's doing.
168
00:15:54,446 --> 00:15:58,261
Hello. I would like a number
in Bösby in Schleswig Holstein.
169
00:15:58,373 --> 00:16:00,518
The name is Bill Ginger.
170
00:16:02,370 --> 00:16:04,905
Yes, spelt G-l-N-G-E-R.
171
00:16:26,422 --> 00:16:27,666
Still no reply?
172
00:16:27,881 --> 00:16:30,476
No. No answering machine, nothing.
173
00:16:30,905 --> 00:16:33,015
Can't do anything about it.
174
00:16:33,686 --> 00:16:36,222
I wonder if I should see it that way.
175
00:16:36,675 --> 00:16:40,704
She sounded fine when she called.
She said we shouldn't worry.
176
00:16:40,881 --> 00:16:42,504
I'll decide that for myself.
177
00:16:42,689 --> 00:16:45,911
There's been no reply
for two hours.
178
00:16:47,102 --> 00:16:51,096
You have her parents' number?
- They're on vacation in Mexico.
179
00:16:51,343 --> 00:16:55,609
No hotel address or anything?
- No. What for?
180
00:16:58,085 --> 00:17:00,301
I'm responsible for Livia.
181
00:17:01,526 --> 00:17:05,413
If it were my child
I would expect the same.
182
00:17:05,593 --> 00:17:07,500
What do you think happened?
183
00:17:10,320 --> 00:17:13,093
Can I ask you something
about Livia?
184
00:17:14,769 --> 00:17:16,783
We respect your privacy.
185
00:17:17,028 --> 00:17:20,915
I hate parents who don't.
But in this case I'd like to know...
186
00:17:21,095 --> 00:17:24,910
Livia meeting a man like Bill,
what does that mean?
187
00:17:25,926 --> 00:17:27,478
What are you getting at?
188
00:17:28,220 --> 00:17:31,929
You needn't tell me.
It's just I don't know what to do.
189
00:17:32,182 --> 00:17:36,934
I don't know how open Livia is.
You know better.
190
00:17:39,446 --> 00:17:41,318
Are you crazy?
191
00:17:41,775 --> 00:17:44,442
I don't find it appropriate either.
192
00:17:44,869 --> 00:17:47,084
Are you sure nothing will happen?
193
00:17:47,336 --> 00:17:50,524
Sure? She's probably having sex.
What's the problem?
194
00:17:50,707 --> 00:17:54,038
That it's illegal.
For me that's a problem.
195
00:17:54,288 --> 00:17:58,281
"Illegal"? So much is illegal
for homosexuals, drug takers...
196
00:17:58,528 --> 00:18:01,099
I'm not going to discuss that now.
197
00:18:01,274 --> 00:18:04,426
Just arbitrary. What's the
difference between me and Bill?
198
00:18:05,723 --> 00:18:09,360
I'm going to drive out there.
- How embarrassing.
199
00:18:09,511 --> 00:18:11,870
You want to catch them red-handed?
200
00:18:12,778 --> 00:18:14,757
I'm not happy with it either.
201
00:18:14,933 --> 00:18:17,991
But that's what Livia's parents
would expect of me.
202
00:18:31,408 --> 00:18:33,209
Get out of the way!
203
00:18:40,375 --> 00:18:44,084
Has she lost her mind?
- We have to respect her decision.
204
00:18:44,268 --> 00:18:46,175
No matter how stupid it is.
205
00:18:48,196 --> 00:18:51,454
You're not playing a heroic role
either, if I may say so.
206
00:21:16,885 --> 00:21:17,988
Hello?
207
00:21:32,840 --> 00:21:33,847
Hello?
208
00:22:11,628 --> 00:22:13,121
Oh, it's you.
209
00:22:14,304 --> 00:22:16,971
Hello.
- Yes, it's me. You're right.
210
00:22:17,363 --> 00:22:19,507
You're probably looking for Livia.
211
00:22:20,317 --> 00:22:23,824
I called a few times
but no one picked up.
212
00:22:25,044 --> 00:22:29,796
Yeah, once or twice I thought
the telephone rang. We weren't sure.
213
00:22:30,327 --> 00:22:33,171
But Livia called you, didn't she?
214
00:22:33,664 --> 00:22:37,622
Yes, my partner spoke to her.
But I still had questions.
215
00:22:38,286 --> 00:22:42,446
Livia's parents think she's with us.
So I have to know.
216
00:22:42,631 --> 00:22:45,546
Of course. I really thought
that Livia talked to you.
217
00:22:45,725 --> 00:22:49,327
Not to me, unfortunately.
- Sorry, if you worried.
218
00:22:49,513 --> 00:22:52,464
Now you've come
all the way out here.
219
00:22:52,641 --> 00:22:55,141
It's really not a problem for me.
220
00:22:56,951 --> 00:22:59,202
So where is Livia?
221
00:22:59,315 --> 00:23:01,601
She'll be right back.
222
00:23:02,373 --> 00:23:05,395
I wanted to look for her
but it's too dark.
223
00:23:06,961 --> 00:23:09,284
Can I offer you anything?
I have...
224
00:23:09,533 --> 00:23:12,128
...juice, if you like? Water?
225
00:23:13,600 --> 00:23:15,543
I also have wine.
226
00:23:16,068 --> 00:23:18,603
So Livia is not here? Is that right?
227
00:23:19,022 --> 00:23:20,609
She went outside.
228
00:23:21,942 --> 00:23:23,814
Would you like to sit down?
229
00:23:23,992 --> 00:23:26,421
Please tell me where Livia went.
230
00:23:27,954 --> 00:23:30,170
She left. I don't know where.
231
00:23:30,700 --> 00:23:34,729
Nothing you want to hear,
especially when your worried.
232
00:23:34,905 --> 00:23:36,363
Let me explain.
233
00:23:37,582 --> 00:23:41,706
Please sit down.
- Any idea where I can find her?
234
00:23:42,135 --> 00:23:47,373
That's difficult. Maybe she's
in the fields or across the road.
235
00:23:47,557 --> 00:23:49,429
I don't know where.
236
00:23:49,747 --> 00:23:52,033
I just looked myself and...
237
00:23:55,691 --> 00:23:58,014
So, why did she leave?
238
00:23:58,715 --> 00:24:02,186
Please sit down.
I'm sure she'll be right back.
239
00:24:02,398 --> 00:24:04,305
She left her things here.
240
00:24:04,553 --> 00:24:05,975
Her bike...
241
00:24:08,342 --> 00:24:10,416
We argued a little.
242
00:24:11,540 --> 00:24:15,391
She was a little disappointed
and left.
243
00:24:17,866 --> 00:24:20,117
What did you argue about?
244
00:24:28,535 --> 00:24:30,609
Where's your telephone?
245
00:24:31,664 --> 00:24:34,164
Just tell me where it is.
I'll find it myself.
246
00:25:20,915 --> 00:25:22,266
Hi, it's me.
247
00:25:22,826 --> 00:25:26,428
Can you do me a favour?
It's a little odd here.
248
00:25:28,908 --> 00:25:32,380
No, maybe I'm exaggerating.
I'm sure everything's fine.
249
00:25:32,558 --> 00:25:33,838
Just to make sure.
250
00:25:34,018 --> 00:25:37,692
If I don't call back in 45 minutes,
please come by.
251
00:25:37,876 --> 00:25:39,985
Take a taxi or something.
252
00:25:41,421 --> 00:25:45,935
No, it probably sounds more
dramatic than it is. I'll call you.
253
00:26:06,238 --> 00:26:08,738
Are we just going to wait around?
254
00:26:09,470 --> 00:26:11,377
You can certainly go looking for her.
255
00:26:11,555 --> 00:26:14,091
But I think it makes
more sense to wait.
256
00:26:16,213 --> 00:26:18,049
Sit down. Please!
257
00:26:20,835 --> 00:26:22,815
So, you had an argument?
258
00:26:24,276 --> 00:26:26,705
She was just a little disappointed.
259
00:26:26,883 --> 00:26:29,976
At that age
one has too many expectations.
260
00:26:30,220 --> 00:26:31,499
I made that clear
261
00:26:31,679 --> 00:26:35,708
and I think she just wants
to be alone for a while.
262
00:26:35,990 --> 00:26:38,419
It's not the end of the world, is it?
263
00:26:42,246 --> 00:26:45,848
I guess Livia's expectations
had something to do with you?
264
00:26:46,243 --> 00:26:49,359
I don't think she really means me.
265
00:26:53,055 --> 00:26:56,657
It's just a dream. It's not me.
266
00:26:58,303 --> 00:27:01,775
You had nothing to do with it?
- No idea.
267
00:27:02,266 --> 00:27:05,845
Nothing happened
that could upset a girl?
268
00:27:07,271 --> 00:27:10,044
She just sees too much in me,
I think.
269
00:27:13,666 --> 00:27:15,775
Did you sleep with her?
270
00:27:16,864 --> 00:27:17,930
What?
271
00:27:21,173 --> 00:27:24,290
Do you really think
you can ask me such a question?
272
00:27:24,683 --> 00:27:27,350
Did you really think I would answer?
273
00:27:27,916 --> 00:27:31,980
I am responsible for Livia.
I don't even know where she is.
274
00:27:32,470 --> 00:27:35,100
We can talk sensibly
or call the police.
275
00:27:35,284 --> 00:27:37,678
I'm not a madman
who's into children.
276
00:27:37,926 --> 00:27:41,363
I had two great days sailing.
With Livia.
277
00:27:41,819 --> 00:27:45,564
Because she's smart,
nice and funny. That's why.
278
00:27:46,059 --> 00:27:48,939
But Livia thought
there was more to it.
279
00:27:50,230 --> 00:27:54,189
Is there anything wrong with that?
- Didn’t she have a reason for that?
280
00:27:56,208 --> 00:27:58,708
I didn't sleep with her.
281
00:27:59,371 --> 00:28:00,994
Did you kiss her?
282
00:28:04,620 --> 00:28:07,807
Let me explain something,
if I may.
283
00:28:08,686 --> 00:28:11,281
I lived in America for many years.
284
00:28:11,779 --> 00:28:14,694
Can I explain this to you?
- Go ahead.
285
00:28:14,943 --> 00:28:17,336
I worked in sport management.
286
00:28:17,653 --> 00:28:19,763
Because of my father.
287
00:28:20,295 --> 00:28:21,574
Never mind...
288
00:28:24,605 --> 00:28:28,599
You have no idea
what idiots are out there,
289
00:28:28,845 --> 00:28:32,731
the conversations
I had to have with them.
290
00:28:32,981 --> 00:28:36,074
It's just money and stupidity.
Nothing else.
291
00:28:36,978 --> 00:28:41,208
I've never experienced anything
like these two days with Livia.
292
00:28:41,461 --> 00:28:44,199
I longed for something like this.
293
00:28:46,779 --> 00:28:49,896
And you needed
a 12-year-old for that?
294
00:28:50,290 --> 00:28:52,197
Yes. She's got class.
295
00:28:52,445 --> 00:28:53,997
It has nothing to do with age.
296
00:28:54,183 --> 00:28:57,098
You should've seen her.
I swear she looked older.
297
00:28:59,153 --> 00:29:02,732
I made it clear
that nothing could come of it.
298
00:29:02,907 --> 00:29:04,708
I knew I had to tell her.
299
00:29:04,957 --> 00:29:06,415
And before that?
300
00:29:07,599 --> 00:29:09,993
I'll get Livia's take on the situation.
301
00:29:10,171 --> 00:29:12,706
OK, I didn't choose
the perfect moment.
302
00:29:12,882 --> 00:29:17,149
It's not an easy thing to do.
If you want to, call the police.
303
00:29:17,400 --> 00:29:18,538
The perfect moment for what?
304
00:29:18,721 --> 00:29:24,207
Livia didn't have a problem
that I said stop a little too late.
305
00:29:24,456 --> 00:29:28,616
Livia knows what she wants a lot
better than any woman in America.
306
00:29:28,801 --> 00:29:33,447
But I told her we can't be together.
I knew I had to.
307
00:29:33,632 --> 00:29:37,626
And that's Livia's problem.
So talk to her. Please.
308
00:29:49,238 --> 00:29:52,189
America seems to have touched
a raw nerve with you.
309
00:29:55,147 --> 00:29:58,240
Are you trying to make fun of me?
310
00:30:02,967 --> 00:30:05,918
I had to ask you these questions.
311
00:30:07,694 --> 00:30:12,730
But I'm sure it's not easy to find
the right way to deal with Livia.
312
00:30:13,776 --> 00:30:18,220
I'm not crazy. I don't lurk
in the bushes waiting for little girls.
313
00:30:18,885 --> 00:30:20,438
No, I don't think so either.
314
00:30:27,888 --> 00:30:31,004
At least you're aware
that you went too far.
315
00:30:31,606 --> 00:30:32,993
Really nice.
316
00:30:35,569 --> 00:30:38,342
What's so bad about Americans?
317
00:30:39,288 --> 00:30:41,539
I'm only asking
318
00:30:41,721 --> 00:30:45,644
because I was there for a year
and I met some very nice people.
319
00:30:47,004 --> 00:30:48,841
You met completely
different people
320
00:30:49,020 --> 00:30:53,049
who don't just think
about money and...
321
00:30:53,434 --> 00:30:56,349
And what?
- Don't know. Just money.
322
00:30:58,300 --> 00:31:00,030
I don't know...
323
00:31:05,217 --> 00:31:07,717
It really seems
to have gotten to you.
324
00:31:07,893 --> 00:31:09,694
You mean my mind...
325
00:31:12,794 --> 00:31:14,322
I think she's back.
326
00:31:21,170 --> 00:31:23,741
Don't think
that doesn't matter to me.
327
00:31:23,916 --> 00:31:26,167
What you must think of me!
328
00:31:34,691 --> 00:31:38,542
We're finally going sailing tomorrow.
And you?
329
00:31:43,867 --> 00:31:46,853
Where have you been?
Did you go for a walk?
330
00:31:48,038 --> 00:31:50,917
I also fell for older men
when I was younger.
331
00:31:51,895 --> 00:31:53,731
I'm not in love.
332
00:31:54,710 --> 00:31:56,263
Even better.
333
00:31:58,847 --> 00:32:01,347
He behaves as if I were.
It's annoying.
334
00:32:02,635 --> 00:32:06,001
The main thing is
he knows where to stop.
335
00:32:09,343 --> 00:32:11,666
He wouldn't dare anyway.
336
00:32:12,263 --> 00:32:16,114
You have to show him everything.
Like a child.
337
00:32:52,616 --> 00:32:54,346
Got it!
338
00:32:55,952 --> 00:32:58,725
Are these shoes OK?
- You can take them.
339
00:33:09,994 --> 00:33:11,451
No breakfast?
340
00:33:12,045 --> 00:33:14,154
Since when do we have
family breakfast?
341
00:33:14,339 --> 00:33:16,318
We want to leave soon.
342
00:33:17,015 --> 00:33:18,709
I'm staying here.
343
00:33:24,592 --> 00:33:26,286
Did you break up?
344
00:33:27,928 --> 00:33:30,428
No. Mind your own business.
345
00:33:31,960 --> 00:33:36,511
If you don't want to sail with Livia,
we have two boats.
346
00:33:37,034 --> 00:33:39,250
Not today. Don't you get it?
347
00:33:41,623 --> 00:33:45,202
I'd be grateful if you could take
care of your relationship problems.
348
00:33:45,446 --> 00:33:48,148
It's not my job
to look after your girlfriend.
349
00:33:58,202 --> 00:33:59,209
Hello!
350
00:33:59,766 --> 00:34:02,124
Hi.
- Hello.
351
00:34:02,407 --> 00:34:03,509
Morning.
352
00:34:11,514 --> 00:34:13,943
And if he takes Niels' place?
- Ginger?
353
00:34:14,121 --> 00:34:16,716
Yeah. As the fourth man.
- No, thanks.
354
00:34:16,971 --> 00:34:19,257
I think the decision is clear.
355
00:34:20,620 --> 00:34:22,599
That's not what I meant.
356
00:35:05,770 --> 00:35:06,836
Jealous?
357
00:35:10,948 --> 00:35:13,756
Sorry. It was a stupid remark.
It just slipped out.
358
00:35:13,938 --> 00:35:16,781
I can hardly wait to spend
the whole day with you.
359
00:35:31,107 --> 00:35:33,015
Ready to turn?
- Ready!
360
00:35:33,193 --> 00:35:34,295
Lee!
361
00:37:17,602 --> 00:37:20,138
But that's an exceptional case
for everyone.
362
00:37:20,314 --> 00:37:22,849
You can't lay that
on the Americans.
363
00:37:24,763 --> 00:37:26,350
After the accident...
364
00:37:28,864 --> 00:37:31,885
The ashes were practically glowing...
365
00:37:32,444 --> 00:37:36,817
Shall I tell you
how many contracts I signed?
366
00:37:37,414 --> 00:37:40,744
Shall I tell you
how many women I slept with?
367
00:37:41,306 --> 00:37:43,700
That's what concerned me back then.
368
00:37:46,868 --> 00:37:48,918
Did you actually see it?
- What?
369
00:37:49,161 --> 00:37:52,278
Your father. Were you at the race?
370
00:37:52,916 --> 00:37:55,025
No, I was travelling.
371
00:37:55,940 --> 00:37:58,510
The cameras didn't catch it either.
372
00:37:59,624 --> 00:38:02,397
Are you glad
there are no pictures of it?
373
00:38:03,203 --> 00:38:04,341
Maybe.
374
00:38:12,309 --> 00:38:17,903
And with the women... was there
no special one? No one interesting?
375
00:38:18,253 --> 00:38:20,576
You didn't see these people.
376
00:38:25,622 --> 00:38:27,317
How many were there?
377
00:38:28,472 --> 00:38:31,139
Women, I mean.
- I don't know.
378
00:38:34,138 --> 00:38:39,068
Maybe a hundred in the first two
or three months. But I...
379
00:38:40,220 --> 00:38:44,450
I... but I already told you:
I'm the biggest bastard.
380
00:38:44,947 --> 00:38:47,021
I'm laughing
because you're so blunt...
381
00:38:47,206 --> 00:38:50,429
And one day I got it:
I must leave.
382
00:38:50,613 --> 00:38:52,627
So I came to Germany
383
00:38:53,219 --> 00:38:56,514
and had no contact to anyone.
384
00:38:57,111 --> 00:39:00,098
I didn't dare have
contact to anyone
385
00:39:00,274 --> 00:39:02,904
because I hated myself so much.
386
00:40:02,628 --> 00:40:05,745
I wanted to buy
a boat like that, too.
387
00:40:07,251 --> 00:40:10,238
Yeah? Is it a good one?
388
00:40:10,519 --> 00:40:12,214
I think so.
389
00:40:13,299 --> 00:40:17,364
There are different opinions.
390
00:40:49,620 --> 00:40:51,113
Are you afraid?
391
00:40:51,705 --> 00:40:53,127
Yes.
392
00:40:53,721 --> 00:40:55,700
Of me?
- Yes.
393
00:41:21,109 --> 00:41:23,052
This is your therapy.
394
00:42:01,949 --> 00:42:04,971
Stern rope ready!
- Stern rope OK!
395
00:42:10,395 --> 00:42:12,469
I'm going to look in the boat.
396
00:42:23,776 --> 00:42:26,833
OK then, see you later.
- Bye.
397
00:42:27,530 --> 00:42:28,668
Bye.
- Bye.
398
00:43:15,182 --> 00:43:17,197
Everything's sorted.
399
00:43:17,510 --> 00:43:20,319
Good. Did it help?
400
00:43:21,334 --> 00:43:24,842
Yeah,
but Niels is cooler than you think.
401
00:43:25,888 --> 00:43:28,174
Now we're friends
who might have sex.
402
00:43:29,467 --> 00:43:31,541
I think you did a good job.
403
00:43:32,248 --> 00:43:33,943
I think so too.
404
00:43:35,236 --> 00:43:37,216
Aren't we going to eat together?
405
00:43:37,392 --> 00:43:40,200
It's a little late.
Just help yourself.
406
00:43:51,051 --> 00:43:54,689
He doesn't even know the story
about you and your teacher.
407
00:43:54,944 --> 00:43:57,574
Well, it's not particularly interesting.
408
00:43:59,705 --> 00:44:01,293
I think it's funny.
409
00:44:05,301 --> 00:44:07,208
Those old stories...
410
00:44:16,667 --> 00:44:18,847
We can take care of our business
ourselves.
411
00:44:19,030 --> 00:44:20,796
We don't need your help.
412
00:44:21,811 --> 00:44:25,213
I went sailing with her today.
I didn't choose to.
413
00:44:25,460 --> 00:44:28,482
It's my business
what we talk about.
414
00:44:55,803 --> 00:44:57,604
You take the rudder.
415
00:45:36,573 --> 00:45:38,623
Livia?
- No.
416
00:45:40,640 --> 00:45:43,756
Do you know where Livia is?
- No idea.
417
00:46:35,799 --> 00:46:37,742
Hello.
- Hello.
418
00:46:38,545 --> 00:46:41,009
Didn’t feel like sailing today?
419
00:46:42,125 --> 00:46:44,483
I had to work on the house.
420
00:46:45,878 --> 00:46:47,573
In the rooms upstairs.
421
00:46:49,284 --> 00:46:50,979
Have you seen Livia?
422
00:46:51,474 --> 00:46:53,204
No. Was I supposed to?
423
00:46:54,602 --> 00:46:56,509
I thought she might be here.
424
00:46:59,121 --> 00:47:00,294
No.
425
00:47:02,493 --> 00:47:05,894
You didn't talk much
on the way back yesterday.
426
00:47:10,521 --> 00:47:12,879
I can't keep up with you.
427
00:47:15,214 --> 00:47:17,951
Your attitude is driving me crazy.
428
00:47:18,202 --> 00:47:20,074
It's not an attitude.
429
00:47:20,566 --> 00:47:21,988
Shut up.
430
00:47:22,965 --> 00:47:25,500
What did you get done today?
431
00:48:28,307 --> 00:48:31,459
You are here after all.
- Just got here.
432
00:48:34,459 --> 00:48:35,632
Hey!
433
00:48:41,584 --> 00:48:44,155
Maybe I'm worrying too much.
But...
434
00:48:44,574 --> 00:48:47,726
It would be nice if you told us
where you're going.
435
00:48:47,910 --> 00:48:50,446
I was at the bakery.
Niels knew that.
436
00:48:50,865 --> 00:48:53,009
Then it was a misunderstanding.
437
00:48:53,193 --> 00:48:56,072
I was looking for you.
We're going to the fair.
438
00:48:56,252 --> 00:48:59,309
Niels and André are
already on their way in a taxi.
439
00:49:00,666 --> 00:49:02,158
In SĂĽderbrarup?
440
00:49:05,045 --> 00:49:07,640
It's nice that
you came to pick me up.
441
00:49:09,390 --> 00:49:12,269
I said I was going to wait
for you at home.
442
00:49:12,831 --> 00:49:14,182
But then I thought...
443
00:49:16,098 --> 00:49:18,243
Shall we go?
- Yes.
444
00:49:19,782 --> 00:49:21,761
What was up with you today?
445
00:49:21,833 --> 00:49:24,642
Working.
I'm going sailing again tomorrow.
446
00:49:25,170 --> 00:49:26,900
We're going to
the Bog Body Museum.
447
00:49:27,081 --> 00:49:30,032
Museum? That sounds great.
Are you interested in stuff like that?
448
00:49:31,044 --> 00:49:32,702
Let me finish this.
449
00:49:33,858 --> 00:49:37,460
I like anything
that inspires your imagination.
450
00:49:37,786 --> 00:49:38,580
Coming along?
451
00:49:38,759 --> 00:49:42,610
No. I want to take advantage
of the weather.
452
00:49:43,382 --> 00:49:44,626
What about now?
453
00:49:47,588 --> 00:49:49,424
I've got stuff to do.
454
00:49:52,072 --> 00:49:53,316
Come on.
455
00:49:54,608 --> 00:49:56,101
Come along.
456
00:49:58,328 --> 00:49:59,643
Please!
457
00:50:00,031 --> 00:50:02,010
Come with us!
- No.
458
00:50:03,506 --> 00:50:06,385
I have things to do.
- Yeah, but...
459
00:50:07,121 --> 00:50:09,823
Yeah, but what?
- It'll be a lot of fun.
460
00:50:13,621 --> 00:50:17,816
How many did she have before?
- Three or four glasses.
461
00:50:22,415 --> 00:50:25,886
I had no idea.
I thought she started in the tent.
462
00:51:28,834 --> 00:51:31,121
Over here, André. Just like you!
463
00:51:32,345 --> 00:51:34,110
You're right!
464
00:51:35,682 --> 00:51:38,111
Could you be more precise?
- What?
465
00:51:38,358 --> 00:51:40,989
The posture, everything.
Don't you see?
466
00:51:41,695 --> 00:51:43,769
The whole expression.
467
00:52:52,565 --> 00:52:55,159
Look over there. The car.
468
00:53:05,738 --> 00:53:07,953
Is Bill in there?
- Yes.
469
00:53:13,383 --> 00:53:15,042
Come on. Push!
470
00:53:18,076 --> 00:53:20,019
You have to put it in neutral.
471
00:53:20,266 --> 00:53:22,173
Press the left pedal.
472
00:53:39,243 --> 00:53:40,629
Keep going.
473
00:53:41,085 --> 00:53:44,107
The brake is on the right.
- I know.
474
00:54:12,193 --> 00:54:13,223
Hey, Bill!
475
00:54:14,417 --> 00:54:15,554
Bill!
476
00:54:15,981 --> 00:54:18,126
Livia! Hello!
477
00:54:19,666 --> 00:54:21,052
What are you doing here?
478
00:54:21,229 --> 00:54:23,931
We bought stamps.
- What about you?
479
00:54:24,183 --> 00:54:26,293
I bought cheese.
480
00:54:27,798 --> 00:54:29,599
That's funny!
481
00:54:29,779 --> 00:54:32,481
It's pretty funny
to buy stamps on holiday.
482
00:54:32,977 --> 00:54:34,635
Cheese is almost funnier.
483
00:54:36,696 --> 00:54:38,354
How was the museum yesterday?
484
00:54:38,539 --> 00:54:42,947
The day before yesterday.
It was nice. - Cool.
485
00:54:49,869 --> 00:54:52,677
Wait a second.
What's going on here?
486
00:54:53,241 --> 00:54:54,793
What?
487
00:54:55,186 --> 00:54:57,166
My car. Where's my car?
488
00:54:58,663 --> 00:55:01,365
No idea. What kind of car?
489
00:55:02,069 --> 00:55:04,392
You know what kind of car I have.
490
00:55:06,760 --> 00:55:09,877
I parked it right here.
- There was one here earlier.
491
00:55:10,132 --> 00:55:14,197
But it couldn't have been yours.
There was a woman driving.
492
00:55:16,006 --> 00:55:17,357
Yes, exactly.
493
00:55:18,161 --> 00:55:19,927
A green car.
494
00:55:20,351 --> 00:55:24,096
Do you understand?
- I don't want to pay a fine.
495
00:55:25,147 --> 00:55:28,240
He'll pay it himself.
I know him.
496
00:55:31,717 --> 00:55:32,960
Exactly.
497
00:55:33,489 --> 00:55:36,191
No, a Griffith.
Do you understand?
498
00:55:36,895 --> 00:55:39,075
Hey, Bill...
- Excuse me.
499
00:55:40,301 --> 00:55:43,323
Your car...
Do you mean the sports car?
500
00:55:43,499 --> 00:55:44,672
Yes, of course.
501
00:55:45,236 --> 00:55:47,701
You should've said.
We had to move it.
502
00:55:47,878 --> 00:55:49,715
It was in the way.
- What?
503
00:55:49,894 --> 00:55:52,465
No one could get through.
Not with stamps.
504
00:56:20,793 --> 00:56:22,843
Studying videos again?
505
00:56:24,685 --> 00:56:26,143
So what?
506
00:56:27,779 --> 00:56:30,173
Are you analyzing war strategies?
507
00:56:31,533 --> 00:56:33,714
You've been reading my notes.
508
00:56:34,452 --> 00:56:37,640
Could Wilhelm have won?
I'd find that interesting.
509
00:56:38,241 --> 00:56:42,435
Stop reading my stuff! I already
told you to mind your own business.
510
00:57:25,406 --> 00:57:27,314
Aren’t you scared?
511
00:57:30,620 --> 00:57:32,278
What of?
512
00:57:32,461 --> 00:57:35,199
Because of André, for example.
513
00:57:40,213 --> 00:57:42,985
That has nothing to do with us.
514
00:58:36,867 --> 00:58:40,019
I don't know
if I can do this like you.
515
00:58:44,860 --> 00:58:46,732
The first time
we're together in three days
516
00:58:46,911 --> 00:58:47,882
and you're already overtaxed.
517
00:58:50,839 --> 00:58:53,374
I don't want it anymore.
518
00:58:53,863 --> 00:58:56,529
I don't want you
to come here again.
519
00:59:02,204 --> 00:59:04,384
I don't want to say anything else.
520
00:59:04,638 --> 00:59:08,975
You should if you noticed that
right after you slept with me.
521
00:59:09,747 --> 00:59:13,219
Now it's perfectly clear.
That's why I'm telling you now.
522
00:59:13,640 --> 00:59:16,519
Does it help your ego
that I like you?
523
00:59:16,942 --> 00:59:19,513
That I even think you're intelligent?
524
00:59:20,903 --> 00:59:25,584
That's not the reason.
- Too intelligent for such a scene.
525
00:59:35,328 --> 00:59:37,235
Now I'm certain...
526
00:59:40,958 --> 00:59:43,909
Now I know I'm in love with Livia.
527
00:59:54,652 --> 01:00:00,103
I know it's bad timing.
I was wrong to sleep with you again.
528
01:00:02,959 --> 01:00:05,981
The timing isn't really the problem.
529
01:00:09,564 --> 01:00:12,716
Do you really understand
what you're saying?
530
01:00:13,144 --> 01:00:16,474
I have to take a stand.
Nothing else makes sense.
531
01:00:16,654 --> 01:00:21,133
That's nothing to stand up for.
It's something that should be treated.
532
01:00:21,380 --> 01:00:23,146
It's nothing against you.
I admire you.
533
01:00:23,327 --> 01:00:25,436
Don't you get it?
534
01:00:26,211 --> 01:00:27,977
Think of me what you like.
535
01:00:28,158 --> 01:00:30,623
I'll prevent any contact
between you and Livia.
536
01:00:31,008 --> 01:00:36,045
I don't want that kind of contact.
I know where to stop.
537
01:00:36,292 --> 01:00:38,234
Yeah. Obviously.
538
01:00:41,574 --> 01:00:44,003
I don't want to start
anything with her.
539
01:00:44,181 --> 01:00:45,709
I love her.
540
01:00:49,360 --> 01:00:53,247
I have the feeling
I'm cheating on her with you.
541
01:00:54,539 --> 01:00:56,825
That's something I don't want.
542
01:01:03,402 --> 01:01:07,467
So you're going to wait for six years?
- I don't know yet.
543
01:01:08,198 --> 01:01:11,741
I met her in Satrup yesterday.
With Niels.
544
01:01:11,918 --> 01:01:15,070
We just talked.
That was enough for me.
545
01:01:18,417 --> 01:01:22,517
I don't want to cheat on her.
That's important to me.
546
01:01:24,708 --> 01:01:27,173
Did you tell her that you love her?
547
01:01:27,836 --> 01:01:29,329
Not yet.
548
01:01:30,026 --> 01:01:31,614
But you plan to?
549
01:01:35,865 --> 01:01:38,602
And then abstinence
and pure feelings?
550
01:01:43,338 --> 01:01:46,181
I won't even allow you
to talk to each other.
551
01:02:14,793 --> 01:02:16,321
You touched it.
552
01:02:17,677 --> 01:02:21,043
Your turn.
- Try again. I'm not that fussy.
553
01:02:21,223 --> 01:02:22,609
Thanks, very generous,
554
01:02:22,786 --> 01:02:25,417
but I've made a mistake
and now it's your turn.
555
01:02:44,788 --> 01:02:45,890
Classy!
556
01:03:20,796 --> 01:03:23,747
Can I have a word with you, Livia?
557
01:03:24,168 --> 01:03:26,526
Today?
- If possible.
558
01:03:27,852 --> 01:03:29,926
I'm just writing a letter.
559
01:03:31,258 --> 01:03:33,201
How long will it take?
560
01:03:33,969 --> 01:03:35,699
What's the matter?
561
01:03:36,020 --> 01:03:39,006
I just want to talk to Livia alone.
562
01:03:40,017 --> 01:03:43,797
Can we do that tomorrow?
It's already quite late.
563
01:04:29,893 --> 01:04:31,172
What about you?
564
01:04:31,422 --> 01:04:33,496
We're waiting for Bill anyway.
565
01:04:38,269 --> 01:04:39,761
Why?
566
01:04:40,494 --> 01:04:43,267
We have a date.
567
01:04:43,518 --> 01:04:45,841
If he's not there, too bad.
568
01:04:46,020 --> 01:04:47,963
You go ahead.
569
01:04:48,453 --> 01:04:50,811
I'd like to go with Livia.
570
01:04:51,233 --> 01:04:54,077
But we promised to meet him today.
571
01:04:54,327 --> 01:04:57,965
And you promised me we'd talk.
I'd like to do that now.
572
01:04:58,150 --> 01:05:02,250
You could do that as well...
- And that's that.
573
01:05:21,924 --> 01:05:23,974
Something's stuck.
574
01:05:29,467 --> 01:05:31,931
Pull the green and white one.
575
01:05:45,768 --> 01:05:47,320
Shall we swap?
576
01:05:47,818 --> 01:05:50,353
Isn't it too tiring for you?
577
01:05:50,599 --> 01:05:52,294
It's fun!
578
01:05:55,256 --> 01:05:58,135
Is this how you imagined
your holidays?
579
01:05:58,384 --> 01:06:00,043
Why not?
580
01:06:00,643 --> 01:06:04,079
Well, I could imagine that you
or Niels would say? - What?
581
01:06:04,327 --> 01:06:06,377
Could you open the foresail?
582
01:06:11,418 --> 01:06:14,155
What you'd want
to be more independent.
583
01:06:14,407 --> 01:06:16,208
No. It's all right!
584
01:06:16,457 --> 01:06:19,515
You want to swap now?
- No.
585
01:06:20,350 --> 01:06:24,936
I want to set you a few rules.
Sit down again.
586
01:06:25,181 --> 01:06:27,717
Come on. Let's swap places!
- No!
587
01:06:32,967 --> 01:06:34,353
Livia!
588
01:06:35,330 --> 01:06:37,404
Livia! Are you OK?
589
01:06:40,335 --> 01:06:42,066
I'm fine.
590
01:06:45,097 --> 01:06:47,147
You have to be careful!
591
01:06:49,720 --> 01:06:52,291
You hit your head hard, didn't you?
592
01:06:53,196 --> 01:06:55,341
It's really not that bad.
593
01:07:03,797 --> 01:07:05,740
What a shock!
594
01:07:07,968 --> 01:07:11,677
I want to change
a few things about this holiday.
595
01:07:11,999 --> 01:07:14,701
Can we keep sailing?
- Right now?
596
01:07:14,953 --> 01:07:18,211
It makes me feel sick
when we're not moving.
597
01:07:18,881 --> 01:07:21,476
Just a moment,
we'll soon get going.
598
01:07:21,661 --> 01:07:24,754
I don't want you to see Bill again.
599
01:07:25,902 --> 01:07:28,532
Can we go?
- OK.
600
01:07:44,427 --> 01:07:48,314
But I don't understand why.
- That's not important right now.
601
01:07:48,564 --> 01:07:50,435
Ready to turn?
- Ready!
602
01:07:50,615 --> 01:07:51,929
Lee!
603
01:08:09,314 --> 01:08:12,228
But there must be a reason.
- What?
604
01:08:12,476 --> 01:08:15,355
A reason why
we shouldn't see him again.
605
01:08:17,516 --> 01:08:20,774
Let's talk later.
It's quite hard with the wind.
606
01:08:22,869 --> 01:08:25,440
Ready to turn?
- Ready!
607
01:08:35,451 --> 01:08:37,809
André wants something from you.
608
01:08:39,378 --> 01:08:41,036
Us too!
609
01:08:42,819 --> 01:08:46,493
They want to go further out
because the wind is so good.
610
01:08:48,519 --> 01:08:50,177
I think I want to turn back.
611
01:08:50,361 --> 01:08:51,984
Why?
612
01:08:52,829 --> 01:08:54,357
I'm tired.
613
01:08:55,471 --> 01:08:57,900
Are you hoping to meet Bill?
614
01:09:01,136 --> 01:09:03,839
Let's swap again.
It'll wake you up.
615
01:09:10,972 --> 01:09:12,559
I feel sick.
616
01:09:17,368 --> 01:09:19,477
From the blow earlier?
617
01:09:21,156 --> 01:09:22,815
I want to lie down.
618
01:09:23,311 --> 01:09:24,378
Livia!
619
01:09:35,824 --> 01:09:37,032
Shit!
620
01:09:42,010 --> 01:09:43,018
Livia!
621
01:09:48,475 --> 01:09:49,861
Oh shit!
622
01:11:15,750 --> 01:11:19,850
Hello, can you help me?
Excuse me? Please...
623
01:11:39,315 --> 01:11:42,301
The police found Livia's uncle.
624
01:11:42,999 --> 01:11:46,471
The parents really seem to be
in Mexico.
625
01:11:48,977 --> 01:11:52,449
The police told us
exactly the same thing.
626
01:11:53,252 --> 01:11:55,231
If we can't find the parents,
627
01:11:55,407 --> 01:11:58,109
the uncle has to call
the funeral parlour.
628
01:11:58,361 --> 01:12:00,341
I think he'll call you too.
629
01:12:00,517 --> 01:12:03,290
That's what I understood as well.
Yes.
630
01:12:07,885 --> 01:12:10,694
We need a certificate for this too.
- Yes.
631
01:12:12,265 --> 01:12:15,108
I would like to say
632
01:12:15,358 --> 01:12:20,466
how exceptional your son’s behaviour
has been in the last two days.
633
01:12:20,710 --> 01:12:25,818
I've witnessed different reactions
of patients' friends and families.
634
01:12:25,958 --> 01:12:27,973
Everyone deals with it differently.
635
01:12:28,148 --> 01:12:31,478
But how Niels handled
his fear and grief
636
01:12:31,658 --> 01:12:36,481
really impressed
and deeply moved me.
637
01:12:37,011 --> 01:12:39,441
I'm not sure whether you noticed...
638
01:13:44,683 --> 01:13:47,219
Why did you lie to the doctor?
639
01:13:51,044 --> 01:13:54,267
Mum said it happened
when they first swapped places.
640
01:13:54,520 --> 01:13:58,822
When Livia took the rudder.
That was at the beginning.
641
01:13:59,073 --> 01:14:02,225
They must have
swapped again on the sea.
642
01:14:02,409 --> 01:14:04,909
Niels, please shut the fuck up!
643
01:14:07,831 --> 01:14:11,090
Do you think
if you had turned back earlier,
644
01:14:11,272 --> 01:14:15,609
if you hadn't gone further,
Livia would still be alive?
645
01:14:18,398 --> 01:14:22,035
You have to ask the doctor.
- Shall I ask the doctor?
646
01:14:22,291 --> 01:14:26,450
Maybe there was a reason
why Dad lied. - Get out!
647
01:14:26,704 --> 01:14:29,927
Get out!
I can't stand your presence!
648
01:14:40,121 --> 01:14:41,779
What a bastard!
649
01:14:47,558 --> 01:14:51,623
Why did you lie?
- Because I thought that's how it was.
650
01:14:53,363 --> 01:14:54,950
Niels is right.
651
01:14:55,205 --> 01:14:58,677
When Livia was hit,
we were still in Sissify.
652
01:15:04,694 --> 01:15:07,194
Is that supposed to mean anything?
653
01:15:08,865 --> 01:15:12,680
If it doesn't mean anything
you can tell it that way.
654
01:15:53,249 --> 01:15:58,973
Of course I can also
drop Livia's things off personally.
655
01:16:02,703 --> 01:16:04,610
You live in LĂĽneburg?
656
01:16:07,013 --> 01:16:08,505
Anytime...
657
01:16:10,523 --> 01:16:14,197
Of course, please take that
as a serious offer.
658
01:16:15,390 --> 01:16:17,155
Think about it.
659
01:16:18,934 --> 01:16:22,027
Thank you.
I wish you all the best. Yes.
660
01:16:22,549 --> 01:16:25,049
Yeah, see you then. Goodbye.
661
01:16:30,300 --> 01:16:31,958
Her uncle?
662
01:16:32,385 --> 01:16:33,807
Yes.
663
01:16:37,043 --> 01:16:40,550
The funeral is
for family members only.
664
01:16:41,631 --> 01:16:44,226
Has he spoken to her parents?
665
01:16:45,802 --> 01:16:49,345
Yes, they're flying back
the day after tomorrow.
666
01:16:54,317 --> 01:16:57,718
We have to find our own way
of saying goodbye...
667
01:17:03,910 --> 01:17:05,048
Hello?
668
01:17:06,760 --> 01:17:10,303
Yes, somebody called
from the funeral parlour yesterday...
669
01:17:10,549 --> 01:17:12,172
That was you?
670
01:17:12,565 --> 01:17:17,186
Listen, my wife already told you
not to ask us.
671
01:17:19,794 --> 01:17:21,180
No, that's the girl's uncle.
672
01:17:21,358 --> 01:17:23,717
We have nothing to do
with the funeral.
673
01:17:25,772 --> 01:17:30,738
No, you can't speak to my wife...
- Hello? Speaking. What can I...
674
01:18:06,785 --> 01:18:09,250
I'm sorry. You're great!
675
01:19:24,849 --> 01:19:26,472
Goodbye.
- Bye!
676
01:19:41,532 --> 01:19:43,298
I want to be alone.
677
01:19:44,174 --> 01:19:46,153
Have you already heard?
678
01:19:46,399 --> 01:19:48,473
Niels called me. Yes.
679
01:19:50,708 --> 01:19:52,723
Please leave.
680
01:19:53,142 --> 01:19:54,421
I want to be alone.
681
01:19:54,601 --> 01:19:56,259
And then?
682
01:19:58,216 --> 01:20:00,052
I don't want to talk.
683
01:21:37,933 --> 01:21:40,007
You can't help me.
684
01:21:40,263 --> 01:21:41,993
I need help.
685
01:21:45,928 --> 01:21:46,958
Here?
686
01:22:05,357 --> 01:22:07,644
Do you know what I did?
687
01:22:09,632 --> 01:22:12,583
I prayed all night.
688
01:22:14,568 --> 01:22:16,677
It's ridiculous, isn't it?
689
01:22:19,329 --> 01:22:21,095
Starting that again?
690
01:22:24,543 --> 01:22:26,344
It's my upbringing.
691
01:22:29,652 --> 01:22:31,418
That's not ridiculous.
692
01:23:03,401 --> 01:23:06,731
You are the only person
I want to be with now.
693
01:23:08,858 --> 01:23:10,873
Can you understand that?
694
01:23:17,026 --> 01:23:22,584
My feelings for Livia were wrong.
I think that's why she's dead.
695
01:23:24,916 --> 01:23:27,451
Don't you think that's ridiculous?
696
01:23:29,156 --> 01:23:30,815
Just wrong.
697
01:25:27,607 --> 01:25:29,515
Where are you going?
- Hospital.
698
01:25:58,784 --> 01:26:01,355
What are you going
to tell the doctor?
699
01:27:10,245 --> 01:27:11,596
Please wait.
700
01:27:13,407 --> 01:27:14,865
Sorry.
701
01:27:18,830 --> 01:27:24,554
Shall I take you to the hospital?
- No thanks. You were right.
702
01:27:26,580 --> 01:27:29,318
I'll get your bike.
- OK.
703
01:28:08,150 --> 01:28:10,817
Hello. We have an appointment
with Miriam Franz.
704
01:28:11,000 --> 01:28:12,943
I'll tell them.
705
01:28:15,761 --> 01:28:19,921
Reception here.
Your guests are waiting in the lobby...
706
01:28:23,374 --> 01:28:25,909
The university...
- Just a moment.
707
01:28:26,328 --> 01:28:28,757
They'll be right down.
- Thank you!
708
01:28:38,458 --> 01:28:40,259
Where is the letter?
709
01:28:43,636 --> 01:28:45,331
Still in the car?
710
01:28:46,174 --> 01:28:48,319
Why do we need the letter?
711
01:29:19,471 --> 01:29:22,493
Excuse me. We have
an appointment... - Ms Franz?
712
01:29:26,145 --> 01:29:28,468
My wife will be right back.
713
01:29:28,821 --> 01:29:29,615
Hello.
714
01:29:31,010 --> 01:29:32,468
That was delicious.
715
01:29:32,888 --> 01:29:36,075
It's a great restaurant.
The hotel is great!
716
01:29:36,328 --> 01:29:37,501
Really?
717
01:29:37,719 --> 01:29:41,534
You'd be the best judge.
I guess you know a lot of hotels.
718
01:29:42,168 --> 01:29:43,482
Through my job.
719
01:29:45,156 --> 01:29:47,206
I have...
- I think it's great.
720
01:29:47,381 --> 01:29:51,576
Some people can only sleep
in their own bed. But not me.
721
01:29:52,838 --> 01:29:56,380
And if you weren’t always travelling,
you wouldn't be here now.
722
01:29:56,557 --> 01:29:57,730
I'm glad...
723
01:29:59,198 --> 01:30:01,793
we could meet this way.
724
01:30:02,778 --> 01:30:04,994
So are we.
725
01:30:05,976 --> 01:30:08,606
Do you still come back
to Germany much?
726
01:30:09,000 --> 01:30:11,074
Once or twice a year.
727
01:30:11,328 --> 01:30:15,488
When did you leave?
- In the summer of 2004.
728
01:30:20,434 --> 01:30:22,579
I wanted to go abroad too.
729
01:30:23,007 --> 01:30:27,202
Not necessarily to the United States
but somewhere outside of Germany.
730
01:30:27,386 --> 01:30:30,645
After my divorce... But...
731
01:30:32,496 --> 01:30:33,704
Well...
732
01:30:36,249 --> 01:30:38,429
Did you like it too?
- Very good!
733
01:30:43,027 --> 01:30:45,765
It's nice that we got
to know each other.
734
01:30:45,947 --> 01:30:47,713
That doesn't go without saying.
735
01:30:47,963 --> 01:30:51,885
But like I told you on the phone,
I knew it'd be a nice evening.
736
01:30:52,064 --> 01:30:57,788
Yes, those nice conversations
on the phone convinced us too.
737
01:30:58,042 --> 01:31:00,779
Of course we were uncertain and...
738
01:31:01,100 --> 01:31:03,695
Of course.
- With the nice conversations...
739
01:31:03,881 --> 01:31:06,381
I convinced you!
- Exactly!
740
01:31:11,110 --> 01:31:15,341
I brought you something
I want to show you.
741
01:31:28,002 --> 01:31:30,111
It's a letter from Livia...
742
01:31:31,408 --> 01:31:36,551
that she wrote
on August 4th, 2004...
743
01:31:37,595 --> 01:31:39,325
in your house.
744
01:31:42,044 --> 01:31:45,586
I'd really like to read it to you.
745
01:31:48,856 --> 01:31:51,629
She wrote this letter to a friend.
746
01:32:01,126 --> 01:32:03,271
Sorry, I'm really nervous.
747
01:32:03,872 --> 01:32:05,530
OK, I...
748
01:32:06,514 --> 01:32:08,385
I'll read it to you.
749
01:32:11,205 --> 01:32:12,733
Gunda Gundalowski,
750
01:32:14,333 --> 01:32:18,114
I now know how you're going to die.
As a bog body.
751
01:32:19,199 --> 01:32:21,770
That's how bog bodies look.
752
01:32:25,004 --> 01:32:27,398
And then she drew a bog body.
753
01:32:31,677 --> 01:32:33,656
...how bog bodies look.
754
01:32:34,423 --> 01:32:36,224
Just like you.
755
01:32:37,621 --> 01:32:40,986
Bog bodies are criminals
who were thrown into the moor.
756
01:32:41,652 --> 01:32:44,982
To this day. I'll personally
carry out the sentence
757
01:32:45,163 --> 01:32:47,449
when we see each other again.
758
01:32:48,360 --> 01:32:52,141
Until then I'll enjoy
the hospitality of my host family.
759
01:32:52,393 --> 01:32:54,857
Niels has very friendly parents.
760
01:32:55,277 --> 01:32:57,671
Unfortunately,
they don't belong together.
761
01:32:57,919 --> 01:33:03,228
Strange, they have such a healthy son.
Well, what is "healthy" anyway?
762
01:33:03,863 --> 01:33:06,955
But we met
a handsome young man
763
01:33:07,095 --> 01:33:10,188
who'd be a really good match
for Niels' mother.
764
01:33:14,046 --> 01:33:19,047
And I think I can help out a bit
to bring the two hearts together.
765
01:33:20,684 --> 01:33:26,835
With my help, the handsome Bill
and the beautiful Miriam
766
01:33:28,018 --> 01:33:31,004
will be the happiest couple
in the world.
767
01:33:34,274 --> 01:33:35,482
And now...
768
01:33:42,755 --> 01:33:45,385
Now I wanted to ask you whether...
769
01:33:48,421 --> 01:33:52,307
I wanted to ask
whether you really are happy.
770
01:34:15,461 --> 01:34:17,820
Yes. We're very happy!
771
01:34:18,938 --> 01:34:20,668
Really?
- Yes.
772
01:34:21,196 --> 01:34:22,510
Thank you...
773
01:34:27,314 --> 01:34:28,486
Thank you.
774
01:34:31,172 --> 01:34:32,523
Mai Tai?
775
01:34:34,925 --> 01:34:36,133
Thanks!
776
01:34:39,374 --> 01:34:41,140
Thank you!
777
01:37:45,394 --> 01:37:47,373
Subtitles by SUBS Hamburg
Katja Bûssemeier, Carol Stichel
56754