All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S07E14.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,579 --> 00:00:14,248 How long was I asleep? 2 00:00:14,373 --> 00:00:15,874 Almost two hours. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,044 You dropped out of warp. Must be close to home. 4 00:00:19,253 --> 00:00:22,214 We entered the Bajoran system a few minutes ago. 5 00:00:22,756 --> 00:00:23,841 What's that? 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,220 The shopkeeper I bought it from called it a "knickknack." 7 00:00:29,555 --> 00:00:32,015 I didn't know you collected knickknacks. 8 00:00:32,224 --> 00:00:34,643 It's a present for Kira. 9 00:00:35,435 --> 00:00:36,687 Oh... 10 00:00:37,187 --> 00:00:39,273 You, you don't think she'll like it? 11 00:00:40,149 --> 00:00:42,025 Oh, I'm sure she'll like it. 12 00:00:42,860 --> 00:00:44,945 It's just that I didn't get anything for Keiko. 13 00:00:45,320 --> 00:00:46,697 Ah. 14 00:00:47,030 --> 00:00:49,908 Well, the conference kept you pretty busy. 15 00:00:50,159 --> 00:00:51,493 Well, you found time to get something. 16 00:00:55,914 --> 00:00:57,666 Not chocolates as well. 17 00:00:57,916 --> 00:01:00,460 Hmm. Rigelian chocolates -- her favorite. 18 00:01:01,295 --> 00:01:02,546 I'll buy them from you. 19 00:01:03,130 --> 00:01:04,339 I beg your pardon? 20 00:01:04,590 --> 00:01:06,008 I'll buy them from you. 21 00:01:06,383 --> 00:01:07,885 Come on, Odo. 22 00:01:08,093 --> 00:01:09,303 You don't have to give her two presents. 23 00:01:09,386 --> 00:01:10,262 You've only been gone a day. 24 00:01:10,721 --> 00:01:13,432 I'm sorry, Miles, but the answer is no. 25 00:01:18,645 --> 00:01:19,897 There's something behind us. 26 00:01:20,564 --> 00:01:22,274 It's gaining on us fast. 27 00:01:36,997 --> 00:01:38,457 You think it's friendly? 28 00:01:39,249 --> 00:01:40,834 I hope so. 29 00:01:41,251 --> 00:01:43,337 It's certainly taken an interest in us. 30 00:01:46,757 --> 00:01:47,883 Uh-oh. 31 00:01:49,009 --> 00:01:50,552 - It's gone. - What? 32 00:01:50,677 --> 00:01:53,096 According to the sensors, there's nothing out there. 33 00:01:53,347 --> 00:01:54,598 Well, where'd it go? 34 00:02:30,592 --> 00:02:32,177 It's a changeling. 35 00:04:36,009 --> 00:04:38,136 Stay where you are, or I'll fire. 36 00:04:39,429 --> 00:04:42,099 You. You are a Metamorph. 37 00:04:42,391 --> 00:04:43,892 I'm a changeling, yes. 38 00:04:44,518 --> 00:04:46,812 Tell the mono-form to put down its weapon. 39 00:04:47,854 --> 00:04:49,481 Why did you board our ship? 40 00:04:49,815 --> 00:04:52,442 Because I sensed you were here. 41 00:04:52,943 --> 00:04:54,861 I had to see if it were true -- 42 00:04:54,986 --> 00:04:57,739 if I'd finally found another Metamorph. 43 00:04:58,532 --> 00:05:01,159 You've never met another shape-shifter? 44 00:05:01,410 --> 00:05:04,162 I've been trying to find others of my kind for a long time. 45 00:05:04,413 --> 00:05:06,248 I told you to stay where you are. 46 00:05:08,375 --> 00:05:09,960 How do we know he's not a Founder? 47 00:05:10,043 --> 00:05:11,378 He's not. 48 00:05:13,338 --> 00:05:15,090 He's one of the hundred. 49 00:05:15,549 --> 00:05:16,633 The hundred? 50 00:05:18,051 --> 00:05:20,720 Over the centuries, our people sent out 51 00:05:20,804 --> 00:05:23,849 100 infant changelings into the galaxy. 52 00:05:23,932 --> 00:05:25,559 We were to learn about other species 53 00:05:25,725 --> 00:05:28,728 and eventually return home to share what we'd experienced. 54 00:05:29,229 --> 00:05:32,065 That would explain why I was alone on Varala. 55 00:05:32,649 --> 00:05:35,569 I didn't even know what I was at first 56 00:05:35,777 --> 00:05:37,904 or that I could assume other forms. 57 00:05:38,363 --> 00:05:40,282 I was the same way. 58 00:05:40,574 --> 00:05:42,784 I hate to interrupt, but shouldn't we get him 59 00:05:42,909 --> 00:05:44,826 into a containment field until we're sure 60 00:05:44,998 --> 00:05:46,455 he's telling the truth? 61 00:05:46,538 --> 00:05:47,787 I will allow myself 62 00:05:47,956 --> 00:05:50,542 to be taken prisoner to show my good faith, 63 00:05:50,792 --> 00:05:54,296 but only if you vouch for my safety. 64 00:05:55,297 --> 00:05:57,716 I do not trust... 65 00:05:57,966 --> 00:05:59,092 humanoids. 66 00:06:06,141 --> 00:06:08,602 So, where is he now? 67 00:06:08,810 --> 00:06:10,437 In a holding cell. 68 00:06:10,645 --> 00:06:13,440 Captain, he's not a threat to us. 69 00:06:13,565 --> 00:06:15,859 He's just a changeling who's traveled a long way 70 00:06:15,942 --> 00:06:17,360 to find out where he came from. 71 00:06:17,486 --> 00:06:19,738 - You believe his story? - Yes, sir, I do. 72 00:06:19,946 --> 00:06:22,073 How can we be sure he's not a Founder? 73 00:06:22,282 --> 00:06:24,159 If he were a Founder, he'd be infected 74 00:06:24,242 --> 00:06:26,828 with the same disease that's afflicting the entire Link. 75 00:06:26,912 --> 00:06:28,997 I asked Dr. Bashir to scan him. 76 00:06:29,122 --> 00:06:31,791 His morphogenic matrix is as stable as mine. 77 00:06:34,085 --> 00:06:38,256 Sir, with your permission, I'd like to release him. 78 00:06:43,595 --> 00:06:46,515 Well, Constable, I'm sure you can appreciate 79 00:06:46,640 --> 00:06:49,267 why I'd have reservations about that. 80 00:06:50,185 --> 00:06:52,687 We're still at war with your people. 81 00:06:52,938 --> 00:06:55,148 The Founders have deceived us before. 82 00:06:55,440 --> 00:06:58,818 I realize that, sir, but he is not a Founder. 83 00:06:58,944 --> 00:07:01,404 He's one of the hundred. I'm sure of it. 84 00:07:01,821 --> 00:07:06,368 Sir... I'm asking you to trust me on this. 85 00:07:08,745 --> 00:07:10,914 All right, Constable. 86 00:07:12,249 --> 00:07:14,876 I'll release him into your custody. 87 00:07:16,086 --> 00:07:17,379 Thank you, sir. 88 00:07:30,725 --> 00:07:32,769 When I found out our people were 89 00:07:32,894 --> 00:07:35,188 the leaders of the Dominion, 90 00:07:35,272 --> 00:07:39,109 I realized I had no place with them. 91 00:07:39,901 --> 00:07:42,028 This war they're fighting is wrong. 92 00:07:42,195 --> 00:07:45,073 I can understand their distrust of humanoids, 93 00:07:45,198 --> 00:07:46,866 but why try to conquer them? 94 00:07:46,950 --> 00:07:49,202 Better to avoid them altogether. 95 00:07:49,619 --> 00:07:52,289 You don't much care for humanoids. 96 00:07:52,372 --> 00:07:54,207 I know from experience 97 00:07:54,291 --> 00:07:57,168 they don't much care for changelings. 98 00:07:57,752 --> 00:08:01,047 I think you'll find the people here are different. 99 00:08:01,172 --> 00:08:02,173 Oh? 100 00:08:02,299 --> 00:08:04,467 - They accepted me. - Have they? 101 00:08:05,135 --> 00:08:07,012 Is that why you stayed? 102 00:08:07,387 --> 00:08:11,016 I told you I want no part of the Founders. 103 00:08:11,224 --> 00:08:13,893 But what about the hundred that were sent out? 104 00:08:14,019 --> 00:08:16,271 Haven't you tried to find any of them? 105 00:08:16,396 --> 00:08:17,731 No. 106 00:08:18,189 --> 00:08:19,566 It's a huge galaxy. 107 00:08:19,691 --> 00:08:21,192 They could be anywhere. 108 00:08:21,401 --> 00:08:24,112 Hmm. I found you. 109 00:08:26,573 --> 00:08:27,866 I have a life here. 110 00:08:27,991 --> 00:08:29,826 I have... friends. 111 00:08:31,828 --> 00:08:32,912 Constable. 112 00:08:33,038 --> 00:08:35,415 When did you first assume humanoid form? 113 00:08:35,540 --> 00:08:37,626 A little over 30 years ago. 114 00:08:37,751 --> 00:08:39,377 So that's it. 115 00:08:39,461 --> 00:08:41,421 It's all still so new to you. 116 00:08:41,504 --> 00:08:43,089 I spent the first part of my life 117 00:08:43,214 --> 00:08:44,799 living among humanoids as well. 118 00:08:44,924 --> 00:08:46,259 How long ago was that? 119 00:08:46,343 --> 00:08:48,345 Over 200 years. 120 00:08:48,428 --> 00:08:49,846 Oh... 121 00:08:50,055 --> 00:08:52,974 I must have been sent out earlier than you. 122 00:08:53,892 --> 00:08:56,561 Or it could be that I was adrift 123 00:08:56,686 --> 00:08:59,856 for a long time before I was found. 124 00:08:59,981 --> 00:09:03,276 Either way, it would explain why you've chosen to stay here. 125 00:09:03,401 --> 00:09:07,030 I, too, was fascinated by humanoid life in the beginning. 126 00:09:07,322 --> 00:09:10,033 But, uh, you lost interest. 127 00:09:10,116 --> 00:09:11,701 I found it limiting. 128 00:09:11,826 --> 00:09:14,829 The Varalans never accepted me as one of them 129 00:09:14,954 --> 00:09:17,791 and I was never really able to fully mimic 130 00:09:17,874 --> 00:09:19,376 their appearance. 131 00:09:20,126 --> 00:09:21,544 Faces aren't easy. 132 00:09:21,670 --> 00:09:26,174 No, and humanoids are not very tolerant of difference. 133 00:09:26,675 --> 00:09:28,343 Some of them are. 134 00:09:29,135 --> 00:09:32,180 There are dozens of species on this station 135 00:09:32,430 --> 00:09:34,891 and they tolerate each other's differences very well. 136 00:09:34,974 --> 00:09:36,559 Hmm. 137 00:09:37,268 --> 00:09:39,979 He has bumps on his forehead. 138 00:09:41,189 --> 00:09:44,818 She has a wrinkled nose, but basically they're alike. 139 00:09:45,360 --> 00:09:49,531 They are bipeds that eat, sleep, breathe. 140 00:09:49,698 --> 00:09:51,783 You and I are nothing like them. 141 00:09:52,325 --> 00:09:53,535 We're changelings. 142 00:09:53,660 --> 00:09:56,413 We can be like them when we choose. 143 00:09:57,747 --> 00:10:00,375 I choose to be like them as little as possible. 144 00:10:00,583 --> 00:10:02,168 That's where we differ. 145 00:10:04,462 --> 00:10:07,048 Let me show you where you'll be staying. 146 00:10:13,096 --> 00:10:14,848 You haven't told me your name. 147 00:10:15,098 --> 00:10:17,225 The Varalans called me Laas. 148 00:10:17,308 --> 00:10:19,269 In their language it means "changeable." 149 00:10:19,352 --> 00:10:20,937 Not very imaginative, is it? 150 00:10:21,020 --> 00:10:22,480 At least it's appropriate. 151 00:10:22,564 --> 00:10:24,399 Mine means "unknown sample." 152 00:10:24,524 --> 00:10:26,985 The scientist who found me didn't know what I was. 153 00:10:29,237 --> 00:10:30,905 These are my quarters. 154 00:10:31,114 --> 00:10:34,159 I'll be staying... somewhere else. 155 00:10:34,576 --> 00:10:37,370 Feel free to shape-shift as you please. 156 00:10:37,454 --> 00:10:39,789 Some of these forms are quite interesting. 157 00:10:39,914 --> 00:10:42,041 This hasn't been used in some time. 158 00:10:43,126 --> 00:10:45,503 I've... been busy. 159 00:10:49,549 --> 00:10:50,884 Who is this? 160 00:10:51,926 --> 00:10:53,553 Her name is Kira. 161 00:10:54,471 --> 00:10:56,931 Ah, I had a mate once. 162 00:10:57,766 --> 00:10:58,933 Oh? 163 00:10:59,100 --> 00:11:00,101 On Varala. 164 00:11:00,185 --> 00:11:03,188 Not long after I first assumed humanoid form. 165 00:11:03,646 --> 00:11:06,065 And... what happened? 166 00:11:07,066 --> 00:11:08,777 We couldn't have children. 167 00:11:09,027 --> 00:11:10,904 Uh, that was important to her. 168 00:11:16,618 --> 00:11:19,788 Is it something that matters to this Kira? 169 00:11:21,915 --> 00:11:23,583 We've never discussed it. 170 00:11:23,917 --> 00:11:26,628 Neither did we... at first. 171 00:11:30,590 --> 00:11:34,010 Do our people reproduce? 172 00:11:34,594 --> 00:11:36,638 It's more complicated than that. 173 00:11:36,763 --> 00:11:38,264 In our natural state, 174 00:11:38,389 --> 00:11:40,391 we don't exist as separate entities. 175 00:11:40,517 --> 00:11:42,268 I don't understand. 176 00:11:42,811 --> 00:11:45,605 Our people spend most of their time in the Link. 177 00:11:45,730 --> 00:11:47,023 The Link? 178 00:11:47,273 --> 00:11:50,401 It involves a melding into one -- 179 00:11:50,527 --> 00:11:55,198 a merging of thought and form, idea... 180 00:11:55,573 --> 00:11:56,741 and sensation. 181 00:11:56,825 --> 00:11:57,909 You're speaking in riddles. 182 00:11:59,160 --> 00:12:01,162 It's difficult to explain. 183 00:12:01,412 --> 00:12:02,664 Then don't. 184 00:12:02,757 --> 00:12:03,734 Show me. 185 00:12:05,542 --> 00:12:06,835 Of course. 186 00:12:11,506 --> 00:12:12,882 Take it. 187 00:12:46,291 --> 00:12:49,002 For the first time in my life 188 00:12:49,335 --> 00:12:51,170 I understand... 189 00:12:51,754 --> 00:12:53,548 how I was meant to exist. 190 00:12:56,718 --> 00:12:59,846 You've given up a great deal to remain here. 191 00:13:01,598 --> 00:13:03,016 Yes. 192 00:13:06,060 --> 00:13:07,478 Yes, I have. 193 00:13:09,397 --> 00:13:12,817 But I won't have anything to do with the Founders and their war. 194 00:13:13,192 --> 00:13:14,611 Odo... 195 00:13:15,320 --> 00:13:16,779 we linked. 196 00:13:17,405 --> 00:13:18,865 I know the truth. 197 00:13:18,990 --> 00:13:21,284 You stayed here because of Kira. 198 00:13:22,160 --> 00:13:23,536 If it weren't for her, 199 00:13:23,786 --> 00:13:27,081 you would be with our people, war or no war. 200 00:13:27,206 --> 00:13:28,625 You would be... 201 00:13:29,042 --> 00:13:30,168 a Founder. 202 00:13:42,221 --> 00:13:43,306 Hi. 203 00:13:43,890 --> 00:13:45,308 Hello, Nerys. 204 00:13:45,391 --> 00:13:46,643 I can't believe it. 205 00:13:46,768 --> 00:13:48,353 Another changeling. 206 00:13:48,519 --> 00:13:50,146 What's he like? 207 00:13:52,231 --> 00:13:53,608 He's... 208 00:13:55,652 --> 00:13:57,153 complicated. 209 00:13:58,363 --> 00:13:59,739 Like you. 210 00:14:02,617 --> 00:14:03,701 You all right? 211 00:14:04,786 --> 00:14:06,245 I'm fine. 212 00:14:07,872 --> 00:14:09,374 You seem far away. 213 00:14:11,834 --> 00:14:13,419 We linked. 214 00:14:15,254 --> 00:14:16,422 I see. 215 00:14:17,256 --> 00:14:18,591 There's nothing to worry about. 216 00:14:18,716 --> 00:14:19,968 He's not a Founder. 217 00:14:20,051 --> 00:14:22,011 He's not trying to lure me to the Dominion. 218 00:14:22,428 --> 00:14:25,431 The Link is part of what we are. 219 00:14:25,640 --> 00:14:29,102 It comes as naturally to us as talking does to humanoids. 220 00:14:29,602 --> 00:14:33,022 It's a little more personal than-than talking, isn't it? 221 00:14:35,316 --> 00:14:36,776 I suppose. 222 00:14:38,403 --> 00:14:39,654 So... 223 00:14:40,113 --> 00:14:41,531 do I get to meet him? 224 00:14:43,449 --> 00:14:44,784 If you like. 225 00:14:44,993 --> 00:14:45,910 I would. 226 00:14:46,119 --> 00:14:47,370 Then I'll arrange it. 227 00:14:55,420 --> 00:14:56,504 Here they are. 228 00:15:00,717 --> 00:15:02,343 This is Laas. 229 00:15:02,593 --> 00:15:03,886 - Nerys. - Julian. 230 00:15:04,012 --> 00:15:05,346 - Ezri. - Miles. 231 00:15:05,638 --> 00:15:06,764 We've met. 232 00:15:07,265 --> 00:15:08,933 Look, I'm sorry. 233 00:15:09,058 --> 00:15:10,643 We didn't know who you were at first. 234 00:15:10,727 --> 00:15:12,979 You gave us quite a scare when you rammed the runabout. 235 00:15:17,567 --> 00:15:19,360 I've always wondered how it would feel 236 00:15:19,485 --> 00:15:22,530 to be able to fly through space like that. 237 00:15:22,905 --> 00:15:25,616 It's a shame you're incapable of ever experiencing it. 238 00:15:26,492 --> 00:15:27,827 Guess so. 239 00:15:29,328 --> 00:15:30,788 Tell us about Varala. 240 00:15:30,997 --> 00:15:32,749 No Federation ship's ever been there. 241 00:15:33,124 --> 00:15:35,001 It's just the same as any other planet -- 242 00:15:35,126 --> 00:15:37,086 overrun with humanoids 243 00:15:37,378 --> 00:15:39,172 cities and farms everywhere 244 00:15:39,255 --> 00:15:42,133 other life-forms displaced from their habitats. 245 00:15:42,341 --> 00:15:46,054 Once I migrated to the southern continent with a herd of volg. 246 00:15:46,262 --> 00:15:49,348 When we returned to our breeding grounds the following summer, 247 00:15:49,599 --> 00:15:51,392 they had been fenced off. 248 00:15:51,559 --> 00:15:54,771 The herd died out within two generations. 249 00:15:55,396 --> 00:15:57,815 It's always that way where humanoids thrive. 250 00:15:58,024 --> 00:16:00,526 They disrupt the natural balance. 251 00:16:00,735 --> 00:16:02,111 Who ordered the vilm-steak? 252 00:16:02,528 --> 00:16:05,406 Uh, um, you better keep that warm. 253 00:16:05,865 --> 00:16:07,241 Whatever you say. 254 00:16:08,553 --> 00:16:10,013 The truth is 255 00:16:10,369 --> 00:16:14,624 I prefer the so-called primitive life-forms. 256 00:16:15,249 --> 00:16:18,002 They exist as they were meant to -- 257 00:16:18,211 --> 00:16:19,796 by following... 258 00:16:20,046 --> 00:16:21,631 their instincts. 259 00:16:21,964 --> 00:16:26,219 No words get in the way, no lies, no deceptions. 260 00:16:26,511 --> 00:16:28,221 We're not the ones who can disguise ourselves 261 00:16:28,283 --> 00:16:29,476 as anything we want. 262 00:16:30,765 --> 00:16:31,933 Meaning...? 263 00:16:32,183 --> 00:16:35,144 Meaning shape-shifters are not to be trusted. 264 00:16:38,523 --> 00:16:39,857 I trust Odo. 265 00:16:40,149 --> 00:16:41,984 Of course, you trust Odo. 266 00:16:42,110 --> 00:16:43,444 Look at him. 267 00:16:44,278 --> 00:16:46,072 You've convinced him that he is as limited 268 00:16:46,280 --> 00:16:47,281 as you are. 269 00:16:47,406 --> 00:16:48,574 Laas... 270 00:16:48,783 --> 00:16:50,618 You've seen through our evil plan. 271 00:16:50,743 --> 00:16:51,828 Oop. Foiled again. 272 00:16:51,953 --> 00:16:53,329 It's not funny. 273 00:16:53,621 --> 00:16:54,747 No. 274 00:16:54,997 --> 00:16:56,916 I'm very worried for him. 275 00:16:57,834 --> 00:16:59,752 Odo can take care of himself. 276 00:17:01,170 --> 00:17:03,005 Thank you, Colonel. 277 00:17:05,883 --> 00:17:07,176 Well... 278 00:17:07,301 --> 00:17:09,470 this has been... 279 00:17:10,054 --> 00:17:11,764 interesting. 280 00:17:12,098 --> 00:17:14,308 If you'll excuse us, Colonel, 281 00:17:14,392 --> 00:17:15,810 Counselor, Doctor, 282 00:17:16,018 --> 00:17:17,228 Chief? 283 00:17:17,645 --> 00:17:19,105 Laas? 284 00:17:24,193 --> 00:17:25,444 Nice to see you again. 285 00:17:27,155 --> 00:17:28,656 This way. 286 00:17:34,162 --> 00:17:36,330 Was it really necessary to insult my friends? 287 00:17:36,455 --> 00:17:37,790 I was merely speaking my mind. 288 00:17:37,874 --> 00:17:39,333 Well, you could call it that. 289 00:17:39,417 --> 00:17:41,377 Humanoids are such tragic creatures. 290 00:17:41,460 --> 00:17:44,213 They've lost the ability to take joy in simply existing 291 00:17:44,338 --> 00:17:46,132 and yet they haven't evolved to the next level 292 00:17:46,257 --> 00:17:48,801 where consciousness exists independent of form. 293 00:17:48,926 --> 00:17:52,054 You're certainly not afraid to make grand generalizations. 294 00:17:52,180 --> 00:17:53,890 Well, I've been many things in my time, Odo. 295 00:17:54,015 --> 00:17:55,349 I speak from experience. 296 00:17:55,433 --> 00:17:57,226 Enough talk. Link with me. 297 00:17:58,686 --> 00:17:59,687 Here? 298 00:17:59,851 --> 00:18:00,796 Why not? 299 00:18:01,522 --> 00:18:03,316 I don't think that's a good idea. 300 00:18:03,441 --> 00:18:04,483 Are you embarrassed? 301 00:18:05,318 --> 00:18:06,652 No. 302 00:18:07,111 --> 00:18:08,821 You don't want to do anything to remind them 303 00:18:08,946 --> 00:18:10,781 that you're not truly a humanoid. 304 00:18:10,990 --> 00:18:14,055 I don't go out of my way to point it out, no. 305 00:18:14,111 --> 00:18:15,036 Why not? 306 00:18:15,198 --> 00:18:16,871 Are you afraid they will reject you? 307 00:18:17,121 --> 00:18:19,207 I don't like to confront people with something 308 00:18:19,332 --> 00:18:21,167 that might make them uncomfortable. 309 00:18:21,459 --> 00:18:24,921 So, you deny your true nature in order to fit in? 310 00:18:25,254 --> 00:18:27,048 You're reading too much into it. 311 00:18:27,465 --> 00:18:30,468 Before I came here, when was the last time you assumed another form? 312 00:18:33,763 --> 00:18:35,765 You can't even remember. 313 00:18:36,432 --> 00:18:39,143 You've been pretending to be a humanoid for so long, 314 00:18:39,268 --> 00:18:41,270 it doesn't even occur to you that you can be anything else. 315 00:18:41,354 --> 00:18:43,773 That's not true. I've just been involved with... 316 00:18:43,898 --> 00:18:45,650 other things lately. 317 00:18:45,775 --> 00:18:47,401 Like what, courting Kira? 318 00:18:47,526 --> 00:18:49,028 She can't even link with you. 319 00:18:50,279 --> 00:18:52,031 Leave her out of this. 320 00:18:52,573 --> 00:18:54,033 It won't last. 321 00:18:54,825 --> 00:18:56,869 The fact that your relationship failed 322 00:18:56,994 --> 00:18:58,913 doesn't mean that mine will. 323 00:18:59,038 --> 00:18:59,997 True. 324 00:19:00,206 --> 00:19:01,707 And, if you're very lucky, 325 00:19:01,832 --> 00:19:04,293 you can watch her grow old and die. 326 00:19:05,586 --> 00:19:08,631 I think you should stay out of my affairs. 327 00:19:09,006 --> 00:19:12,718 I don't want to see you make the same mistakes I made. 328 00:19:13,261 --> 00:19:16,973 You're wasting your time trying to be a humanoid. 329 00:19:17,056 --> 00:19:19,058 You're limiting yourself. 330 00:19:19,558 --> 00:19:21,560 Let's leave here, Odo. 331 00:19:22,853 --> 00:19:25,064 Let's find the others. 332 00:19:25,439 --> 00:19:27,233 100 were sent away 333 00:19:27,441 --> 00:19:28,943 and they're out there... 334 00:19:29,110 --> 00:19:30,528 somewhere. 335 00:19:30,778 --> 00:19:34,323 If we can find even a few of them, we can form a new Link. 336 00:19:35,366 --> 00:19:36,867 Think of it, Odo. 337 00:19:37,076 --> 00:19:40,454 We can exist the way we were meant to. 338 00:19:42,206 --> 00:19:44,083 As changelings. 339 00:19:53,509 --> 00:19:55,094 I can't believe he actually thought 340 00:19:55,219 --> 00:19:57,388 you'd just drop everything and leave with him. 341 00:19:59,140 --> 00:20:02,268 He just can't understand why I want to stay here. 342 00:20:02,393 --> 00:20:04,478 How did he take it when you said no? 343 00:20:06,188 --> 00:20:09,483 You did say no, didn't you? 344 00:20:10,276 --> 00:20:11,861 I told him I'd think about it. 345 00:20:11,986 --> 00:20:14,363 I didn't want to dismiss it out of hand. 346 00:20:14,488 --> 00:20:16,324 He would have taken offense. 347 00:20:20,911 --> 00:20:22,830 Why do you look at me like that? 348 00:20:25,333 --> 00:20:27,585 It just... bothers me 349 00:20:27,710 --> 00:20:29,628 that he thinks that you're not happy here. 350 00:20:29,879 --> 00:20:32,840 Makes me think he knows something that I don't. 351 00:20:33,716 --> 00:20:35,343 What makes you say that? 352 00:20:37,303 --> 00:20:38,846 He linked with you. 353 00:20:39,263 --> 00:20:40,598 Ah. 354 00:20:41,015 --> 00:20:42,308 Something about that 355 00:20:42,558 --> 00:20:44,518 gave him the impression that... 356 00:20:44,685 --> 00:20:46,187 you might want to leave here. 357 00:20:48,522 --> 00:20:51,609 It's just wishful thinking on his part. 358 00:20:51,817 --> 00:20:53,611 The thought of the two of us going off together 359 00:20:53,736 --> 00:20:55,071 looking for the others, 360 00:20:55,196 --> 00:20:58,157 exploring the galaxy as changelings... 361 00:20:58,282 --> 00:20:59,992 it's very alluring. 362 00:21:01,077 --> 00:21:02,203 To him. 363 00:21:02,661 --> 00:21:04,830 Sounds like it's alluring to you, too. 364 00:21:05,373 --> 00:21:07,583 I'm... happy... 365 00:21:07,875 --> 00:21:09,293 here. 366 00:21:23,182 --> 00:21:25,559 I'm sorry I can't link with you. 367 00:21:32,066 --> 00:21:33,984 It doesn't matter, Nerys. 368 00:21:36,028 --> 00:21:37,696 I love you. 369 00:21:58,425 --> 00:22:01,220 Computer, activate fire suppression sys... 370 00:22:05,099 --> 00:22:06,100 Laas? 371 00:22:09,311 --> 00:22:11,147 I need to talk to you. 372 00:22:15,568 --> 00:22:17,444 You didn't realize it was me. 373 00:22:17,945 --> 00:22:20,406 Did you even know we could exist as fire? 374 00:22:21,907 --> 00:22:23,409 I didn't think so. 375 00:22:23,659 --> 00:22:24,827 No matter. 376 00:22:25,077 --> 00:22:26,662 Once we're away from here, 377 00:22:26,871 --> 00:22:30,040 I'll teach you to become things you've never even dreamed of. 378 00:22:31,292 --> 00:22:33,169 I'm not leaving. 379 00:22:33,460 --> 00:22:35,004 I'm staying here. 380 00:22:35,546 --> 00:22:37,006 Why? 381 00:22:37,590 --> 00:22:40,176 So you can keep on pretending to be one of them? 382 00:22:41,552 --> 00:22:44,096 I'm sorry if you're disappointed. 383 00:22:46,098 --> 00:22:47,516 I'll survive. 384 00:22:48,809 --> 00:22:50,895 And when I find some of the others... 385 00:22:51,312 --> 00:22:52,813 I'll send for you. 386 00:22:53,147 --> 00:22:54,648 You'll change your mind. 387 00:22:54,773 --> 00:22:55,774 You'll join us. 388 00:22:56,817 --> 00:23:01,697 It could take a long time for you to find another changeling. 389 00:23:02,198 --> 00:23:04,241 Is that supposed to discourage me? 390 00:23:04,617 --> 00:23:08,913 All I'm saying is you don't have to leave right away. 391 00:23:09,496 --> 00:23:12,208 I wouldn't mind the company of another changeling. 392 00:23:12,333 --> 00:23:14,168 I'm sure you wouldn't mind either. 393 00:23:16,420 --> 00:23:17,880 All right, Odo. 394 00:23:19,423 --> 00:23:22,509 I won't abandon you to these mono-forms. 395 00:23:22,968 --> 00:23:24,720 As a favor to you... 396 00:23:25,512 --> 00:23:26,972 I'll stay a while. 397 00:23:27,181 --> 00:23:28,641 Well, you might as well. 398 00:23:28,766 --> 00:23:30,351 If you can't get along with me 399 00:23:30,476 --> 00:23:33,603 what makes you think you can get along with any other changeling? 400 00:23:34,063 --> 00:23:37,691 Just remember, I have no interest in mono-forms 401 00:23:37,775 --> 00:23:40,236 even if they are your... friends. 402 00:23:40,486 --> 00:23:42,571 After what happened at Quark's, I don't think 403 00:23:42,696 --> 00:23:46,467 you have to worry about an overcrowded social schedule. 404 00:23:47,534 --> 00:23:48,953 Good. 405 00:24:23,612 --> 00:24:25,155 Children, children. 406 00:24:25,406 --> 00:24:26,907 What? 407 00:24:31,203 --> 00:24:34,123 Great. The environmental system's out again. 408 00:24:34,206 --> 00:24:36,083 There goes our holosuite reservation. 409 00:24:36,208 --> 00:24:37,543 I better go see what the problem is. 410 00:24:37,668 --> 00:24:38,752 Don't bother, Chief. 411 00:24:38,877 --> 00:24:40,462 There's nothing wrong with the environmental system. 412 00:24:40,838 --> 00:24:42,506 Then where's all this fog coming from? 413 00:24:42,756 --> 00:24:43,966 It's not fog. 414 00:24:44,216 --> 00:24:45,342 It's Laas. 415 00:24:45,884 --> 00:24:47,052 Laas? 416 00:24:47,136 --> 00:24:48,387 What's he doing? 417 00:24:49,221 --> 00:24:51,390 Being fog. What's it look like? 418 00:24:51,640 --> 00:24:53,267 Can't he be fog somewhere else? 419 00:24:53,350 --> 00:24:55,102 Or at night when nobody's around? 420 00:24:55,311 --> 00:24:56,937 He's not hurting anyone. 421 00:24:57,187 --> 00:24:58,230 Still... 422 00:24:59,106 --> 00:25:00,316 it's kind of creepy. 423 00:25:00,399 --> 00:25:02,484 Careful, Miles. He might hear you. 424 00:25:02,609 --> 00:25:03,861 Good. 425 00:25:11,410 --> 00:25:12,661 Laas? 426 00:25:16,915 --> 00:25:18,042 Laas. 427 00:25:36,518 --> 00:25:39,271 Well... congratulations. 428 00:25:39,646 --> 00:25:42,983 You've managed to disrupt the entire Promenade. 429 00:25:43,233 --> 00:25:44,735 I was just relaxing. 430 00:25:44,943 --> 00:25:47,738 If you want to relax, do it in private. 431 00:25:48,489 --> 00:25:50,366 Did I embarrass you? 432 00:25:52,451 --> 00:25:54,620 What is this Founder doing here? 433 00:25:54,745 --> 00:25:56,872 He's not a Founder. Now, move along. 434 00:25:56,997 --> 00:25:59,708 Don't change form in my presence again. 435 00:25:59,958 --> 00:26:02,086 I will change form where I please. 436 00:26:03,921 --> 00:26:05,089 Look at him. 437 00:26:05,172 --> 00:26:06,465 Look at the hate in his eyes. 438 00:26:06,590 --> 00:26:07,591 Laas. 439 00:26:07,800 --> 00:26:10,594 Your hands are stained with the blood of Klingon warriors. 440 00:26:11,387 --> 00:26:13,806 But then the stench would still be on them. 441 00:26:15,641 --> 00:26:16,767 Mine's bigger. 442 00:26:18,080 --> 00:26:18,830 No. 443 00:26:26,527 --> 00:26:27,945 No! 444 00:26:38,747 --> 00:26:41,625 Dr. Bashir wasn't able to save the Klingon's life. 445 00:26:41,917 --> 00:26:44,753 General Martok has asked that Laas be detained 446 00:26:44,878 --> 00:26:47,506 until the magistrate can determine jurisdiction. 447 00:26:47,714 --> 00:26:48,924 Jurisdiction? 448 00:26:49,007 --> 00:26:50,634 The Klingons want to extradite him. 449 00:26:50,843 --> 00:26:51,760 That's ridiculous. 450 00:26:51,844 --> 00:26:53,303 He killed that Klingon in self-defense. 451 00:26:53,429 --> 00:26:54,596 That is in dispute. 452 00:26:54,721 --> 00:26:56,557 He was about to draw his disrupter. 453 00:26:56,682 --> 00:26:58,100 According to the other Klingon, 454 00:26:58,183 --> 00:27:00,102 he was reaching for his dagger. 455 00:27:00,477 --> 00:27:01,895 Are you saying that's not true? 456 00:27:02,054 --> 00:27:05,107 It all happened too fast, but their intentions were obvious. 457 00:27:05,190 --> 00:27:06,942 One of them put a knife in his chest. 458 00:27:07,025 --> 00:27:08,152 The Klingons are arguing 459 00:27:08,318 --> 00:27:10,946 that since Laas knew he couldn't be harmed by a knife, 460 00:27:11,029 --> 00:27:13,991 that he wasn't justified in responding with deadly force. 461 00:27:14,241 --> 00:27:16,952 Since when do the Klingons resort to legal quibbling? 462 00:27:17,077 --> 00:27:18,871 They get involved in fights all the time. 463 00:27:18,954 --> 00:27:20,414 They never file charges. 464 00:27:20,497 --> 00:27:22,082 It isn't honorable. 465 00:27:22,291 --> 00:27:23,542 In this case, the Klingons 466 00:27:23,667 --> 00:27:25,669 are exercising their rights under the law. 467 00:27:25,919 --> 00:27:27,713 Sir, they are only doing this 468 00:27:27,838 --> 00:27:30,382 because they distrust changelings. 469 00:27:30,591 --> 00:27:32,009 He should not have provoked them. 470 00:27:32,217 --> 00:27:33,552 Provoked them? 471 00:27:33,677 --> 00:27:35,471 They attacked Laas. 472 00:27:36,972 --> 00:27:40,225 They claim he surrounded them menacingly. 473 00:27:41,477 --> 00:27:44,730 They felt menaced by fog. 474 00:27:45,022 --> 00:27:46,356 They weren't the only ones. 475 00:27:46,607 --> 00:27:49,193 There are 12 other people who filed complaints. 476 00:27:49,401 --> 00:27:53,113 Is it a crime to shape-shift on the Promenade? 477 00:27:53,322 --> 00:27:56,950 It's not a crime, but it's obviously not a good idea. 478 00:27:57,201 --> 00:27:59,495 You're going to allow the Klingons to extradite him 479 00:27:59,620 --> 00:28:01,914 knowing they won't give him a fair trial. 480 00:28:01,997 --> 00:28:03,290 That's not my decision. 481 00:28:03,373 --> 00:28:04,917 It's up to the magistrate. 482 00:28:05,000 --> 00:28:06,835 But you'd just as soon be rid of him. 483 00:28:06,960 --> 00:28:08,795 You never wanted him on the station in the first place. 484 00:28:08,879 --> 00:28:11,590 I practically had to beg you to let him out of that holding cell. 485 00:28:11,840 --> 00:28:13,759 That's quite enough, Constable. 486 00:28:15,511 --> 00:28:18,430 Now, Martok has expressed some concerns 487 00:28:18,555 --> 00:28:20,140 about our security arrangements. 488 00:28:21,725 --> 00:28:22,851 Meaning? 489 00:28:23,560 --> 00:28:24,978 He's not sure it's appropriate 490 00:28:25,103 --> 00:28:26,813 that you should be in charge of the prisoner. 491 00:28:29,733 --> 00:28:31,527 May I ask why? 492 00:28:31,818 --> 00:28:35,030 Because you were a witness to the alleged crime. 493 00:28:35,531 --> 00:28:37,324 Well, that's a relief. 494 00:28:38,242 --> 00:28:41,411 For a moment, I thought you were going to say it's because... 495 00:28:42,037 --> 00:28:43,830 I'm a changeling. 496 00:28:59,054 --> 00:29:00,430 Odo. 497 00:29:00,722 --> 00:29:02,516 I heard about your friend. 498 00:29:02,808 --> 00:29:05,102 Rumor has it the Klingons want to put him on trial. 499 00:29:05,185 --> 00:29:07,646 They're the ones who should be put on trial. 500 00:29:07,771 --> 00:29:09,773 If they'd attacked anyone other than a changeling 501 00:29:09,898 --> 00:29:10,983 they would be. 502 00:29:11,108 --> 00:29:12,317 You're probably right. 503 00:29:14,361 --> 00:29:16,697 That fog episode certainly didn't help matters. 504 00:29:16,989 --> 00:29:20,951 Laas was only doing what comes naturally to us. 505 00:29:21,034 --> 00:29:22,744 You never pulled a stunt like that. 506 00:29:23,203 --> 00:29:24,997 You're smart enough to know that people don't want 507 00:29:25,080 --> 00:29:26,707 to be reminded that you're different. 508 00:29:27,124 --> 00:29:29,668 Who wants to see somebody turn into goo? 509 00:29:31,003 --> 00:29:32,963 I hope you don't do that around Kira. 510 00:29:33,213 --> 00:29:34,715 Why shouldn't I? 511 00:29:34,881 --> 00:29:38,552 Well, if she's anything like me, she'd rather you didn't. 512 00:29:39,177 --> 00:29:40,679 Don't you get it, Odo? 513 00:29:40,804 --> 00:29:42,222 We humanoids are a product 514 00:29:42,306 --> 00:29:44,266 of millions of years of evolution. 515 00:29:44,474 --> 00:29:46,059 Our ancestors learned the hard way 516 00:29:46,143 --> 00:29:48,437 that what you don't know might kill you. 517 00:29:48,562 --> 00:29:50,647 They wouldn't have survived if they hadn't have jumped back 518 00:29:50,731 --> 00:29:52,524 when they encountered a snake coiled in the muck. 519 00:29:52,608 --> 00:29:54,026 And, now, millions of years later, 520 00:29:54,109 --> 00:29:55,986 that instinct is still there. 521 00:29:56,111 --> 00:29:57,779 It's genetic. 522 00:29:58,196 --> 00:30:01,074 Our tolerance to other life-forms doesn't extend 523 00:30:01,241 --> 00:30:04,036 beyond the two-arm, two-leg variety. 524 00:30:05,245 --> 00:30:07,122 I hate to break this to you... 525 00:30:08,290 --> 00:30:10,917 but when you're in your natural state... 526 00:30:12,085 --> 00:30:14,963 you're more than our poor old genes can handle. 527 00:30:15,255 --> 00:30:17,507 So what are you saying, Quark? 528 00:30:17,966 --> 00:30:19,926 That the Klingons couldn't help what they did 529 00:30:20,052 --> 00:30:21,637 because of their genes? 530 00:30:21,762 --> 00:30:24,264 I'm not trying to excuse what they did. 531 00:30:24,389 --> 00:30:27,059 I'm only telling you why it happened. 532 00:30:27,267 --> 00:30:28,727 Watch your step, Odo. 533 00:30:28,935 --> 00:30:31,104 We're at war with your people. 534 00:30:31,938 --> 00:30:33,231 This is no time 535 00:30:33,315 --> 00:30:36,818 for a changeling pride demonstration on the Promenade. 536 00:30:56,630 --> 00:30:57,964 Constable. 537 00:30:58,256 --> 00:31:00,676 I'd like to have a few minutes alone with the prisoner. 538 00:31:00,801 --> 00:31:03,220 Sorry, sir. I have my orders. 539 00:31:18,610 --> 00:31:20,153 I don't know what to say. 540 00:31:21,780 --> 00:31:23,240 You could say you were wrong. 541 00:31:23,865 --> 00:31:25,701 You could say the people here 542 00:31:25,867 --> 00:31:28,161 are no different than any other humanoids. 543 00:31:29,830 --> 00:31:33,333 Hopefully, this will all get straightened out at your hearing. 544 00:31:33,750 --> 00:31:37,003 I am sure it will be fair and impartial. 545 00:31:37,337 --> 00:31:40,090 Just tell them exactly what happened. 546 00:31:41,591 --> 00:31:44,136 My word against a humanoid's. 547 00:31:44,261 --> 00:31:47,013 Whom do you think this magistrate is going to believe? 548 00:31:50,559 --> 00:31:53,019 I shouldn't have convinced you to stay. 549 00:31:53,478 --> 00:31:56,106 If I had just... let you go 550 00:31:56,231 --> 00:31:57,774 none of this would have happened. 551 00:31:58,066 --> 00:32:00,193 My only consolation 552 00:32:00,402 --> 00:32:02,738 is that this may finally make you understand 553 00:32:02,821 --> 00:32:05,657 that you don't belong here. 554 00:32:06,950 --> 00:32:09,703 You saw the hatred in that Klingon's eyes. 555 00:32:09,995 --> 00:32:11,580 Perhaps now you'll recognize it 556 00:32:11,663 --> 00:32:13,665 when you see it hiding in the faces 557 00:32:13,915 --> 00:32:16,793 of your so-called friends. 558 00:32:21,423 --> 00:32:23,759 They tolerate you, Odo... 559 00:32:24,050 --> 00:32:25,927 because you emulate them. 560 00:32:26,386 --> 00:32:28,180 What higher flattery is there? 561 00:32:28,388 --> 00:32:31,600 "I, who can be anything, choose to be like you." 562 00:32:32,517 --> 00:32:34,603 But even when you make yourself in their image, 563 00:32:34,686 --> 00:32:37,856 they know you are not truly one of them. 564 00:32:38,356 --> 00:32:41,318 They know that what you appear to be does not reflect 565 00:32:41,526 --> 00:32:43,236 what you really are. 566 00:32:44,070 --> 00:32:46,031 It's only a mask. 567 00:32:46,823 --> 00:32:49,075 What lies underneath 568 00:32:49,826 --> 00:32:51,703 is alien to them 569 00:32:52,871 --> 00:32:54,706 and so they fear it. 570 00:32:55,707 --> 00:32:58,794 And that fear can turn to hate 571 00:32:59,127 --> 00:33:01,004 in the blink of an eye. 572 00:33:05,675 --> 00:33:07,093 They're going to extradite him. 573 00:33:07,219 --> 00:33:08,845 - You don't know that. - Yes, I do, 574 00:33:08,929 --> 00:33:11,056 and no one is going to do anything to stop it. 575 00:33:11,181 --> 00:33:12,891 There's not much anyone can do. 576 00:33:12,974 --> 00:33:14,267 If he weren't a changeling, 577 00:33:14,351 --> 00:33:15,811 the Captain would find a way to intervene. 578 00:33:15,894 --> 00:33:17,103 Oh, no, that's unfair. 579 00:33:17,187 --> 00:33:18,021 Is it? 580 00:33:18,313 --> 00:33:20,148 You're starting to sound like Laas. 581 00:33:20,398 --> 00:33:21,733 Well, maybe that's because I'm starting 582 00:33:21,817 --> 00:33:23,235 to see things more clearly now. 583 00:33:23,360 --> 00:33:24,569 What is that supposed to mean? 584 00:33:24,694 --> 00:33:26,988 Look at me, Nerys. What do you see? 585 00:33:27,239 --> 00:33:28,907 - I see you. - No. 586 00:33:29,324 --> 00:33:33,328 No, this is just a form I borrowed. 587 00:33:33,453 --> 00:33:36,414 I could just as easily be someone or something else. 588 00:33:36,540 --> 00:33:37,749 I know that 589 00:33:38,075 --> 00:33:40,126 but this... 590 00:33:41,711 --> 00:33:44,130 is what you have always chosen to be. 591 00:33:45,423 --> 00:33:46,842 A man... 592 00:33:47,008 --> 00:33:49,636 a good and honest man... 593 00:33:51,054 --> 00:33:53,098 a man I fell in love with. 594 00:33:54,891 --> 00:33:57,853 Are you trying to tell me that he never really existed? 595 00:33:59,896 --> 00:34:01,147 I don't know. 596 00:34:07,988 --> 00:34:09,573 I care for you 597 00:34:09,739 --> 00:34:11,533 more than anyone I've ever known. 598 00:34:11,616 --> 00:34:15,453 These last few months have been the happiest of my life. 599 00:34:16,037 --> 00:34:17,330 But even so... 600 00:34:17,622 --> 00:34:20,792 part of me wishes that Laas and I were out there right now 601 00:34:20,876 --> 00:34:22,377 searching for the others, 602 00:34:22,460 --> 00:34:24,880 existing as changelings. 603 00:34:24,963 --> 00:34:26,882 Because that's what I am. 604 00:34:26,965 --> 00:34:28,341 Not a humanoid. 605 00:34:29,217 --> 00:34:30,844 I'm a changeling. 606 00:34:33,013 --> 00:34:34,598 Well, then maybe you're right. 607 00:34:36,057 --> 00:34:38,184 Maybe you do belong out there. 608 00:35:00,248 --> 00:35:01,458 Can I help you, Colonel? 609 00:35:01,541 --> 00:35:03,501 Uh... I need to talk to the prisoner. 610 00:35:03,627 --> 00:35:04,669 Alone. 611 00:35:04,753 --> 00:35:05,962 Aye, sir. 612 00:35:27,317 --> 00:35:30,028 Go to the third planet in the Koralis system. 613 00:35:30,695 --> 00:35:32,197 You'll find an orbital tether 614 00:35:32,322 --> 00:35:34,783 running down to an abandoned mining complex. 615 00:35:34,908 --> 00:35:36,493 I'll tell Odo to meet you there. 616 00:35:37,160 --> 00:35:39,454 Is this some kind of a trick? 617 00:35:39,579 --> 00:35:41,456 Do you want to get out of here or not? 618 00:35:46,628 --> 00:35:50,006 That vent will lead you through some conduits to an airlock. 619 00:35:52,634 --> 00:35:53,635 Why? 620 00:35:56,262 --> 00:35:57,597 I love him. 621 00:36:08,525 --> 00:36:09,818 Escaped? 622 00:36:13,279 --> 00:36:15,532 How did he get through the containment field? 623 00:36:15,657 --> 00:36:16,783 I can't explain it. 624 00:36:16,908 --> 00:36:18,201 All I can tell you is what I saw. 625 00:36:18,410 --> 00:36:20,286 He turned into some kind of plasma energy 626 00:36:20,412 --> 00:36:21,746 and forced his way through. 627 00:36:21,871 --> 00:36:24,332 Before I could stop him, he had disappeared into the air vent. 628 00:36:24,457 --> 00:36:26,001 According to the operations log 629 00:36:26,084 --> 00:36:28,461 one of the airlocks was activated shortly after that. 630 00:36:28,586 --> 00:36:29,921 If he left the station 631 00:36:30,046 --> 00:36:31,840 why didn't our sensors detect him? 632 00:36:31,965 --> 00:36:35,051 A Corvallen freighter was leaving about the same time. 633 00:36:35,135 --> 00:36:37,637 He must have shadowed it to keep from being spotted. 634 00:36:37,846 --> 00:36:39,431 He could be anywhere by now. 635 00:36:39,639 --> 00:36:42,142 General Martok is not going to be happy about this. 636 00:36:42,267 --> 00:36:45,103 By fleeing, the changeling has demonstrated his guilt. 637 00:36:45,311 --> 00:36:48,732 Either that, or his lack of faith in our justice system. 638 00:36:49,065 --> 00:36:51,568 He must be apprehended and brought to trial. 639 00:36:51,860 --> 00:36:54,487 Mr. Worf, have all available runabouts 640 00:36:54,571 --> 00:36:56,281 begin a sector-wide search. 641 00:36:56,489 --> 00:36:57,615 Aye, sir. 642 00:36:58,491 --> 00:36:59,868 Good luck. 643 00:37:01,036 --> 00:37:03,038 Constable, I know it's a long shot, 644 00:37:03,246 --> 00:37:04,539 but I'm sure you can agree 645 00:37:04,664 --> 00:37:07,083 we should do everything we can to find him. 646 00:37:07,959 --> 00:37:09,169 Of course. 647 00:37:09,627 --> 00:37:11,129 Dismissed. 648 00:37:27,520 --> 00:37:28,897 Level 9. 649 00:37:36,571 --> 00:37:38,281 You didn't hide it very well... 650 00:37:39,407 --> 00:37:41,284 that you're glad he escaped. 651 00:37:42,452 --> 00:37:44,913 I should have known he'd be able to escape. 652 00:37:45,163 --> 00:37:48,541 What's a force field to a changeling with his abilities? 653 00:37:50,710 --> 00:37:54,631 You said you wished you were out there with him. 654 00:37:55,298 --> 00:37:57,008 Well, it's not too late. 655 00:37:57,884 --> 00:37:59,135 I don't understand. 656 00:37:59,385 --> 00:38:02,972 He's waiting for you at an abandoned mine on Koralis III. 657 00:38:06,601 --> 00:38:09,562 You... helped him escape? 658 00:38:09,813 --> 00:38:12,315 I don't want you to stay here under some... 659 00:38:12,774 --> 00:38:14,484 sense of obligation. 660 00:38:21,199 --> 00:38:22,575 Good luck. 661 00:38:30,125 --> 00:38:32,544 I hope you find what you're looking for. 662 00:39:10,165 --> 00:39:11,499 Laas? 663 00:39:15,795 --> 00:39:17,547 I knew you would come. 664 00:39:19,299 --> 00:39:21,926 This is a new beginning for us, Odo, 665 00:39:22,260 --> 00:39:24,888 a new beginning for our people. 666 00:39:25,597 --> 00:39:28,433 You and I are about to embark 667 00:39:28,641 --> 00:39:30,894 on the adventure of our lives. 668 00:39:33,313 --> 00:39:34,647 What's wrong? 669 00:39:34,981 --> 00:39:36,776 I'm not going with you. 670 00:39:40,820 --> 00:39:42,822 Why are you here? 671 00:39:43,990 --> 00:39:46,035 I've come to say goodbye. 672 00:39:46,784 --> 00:39:48,411 Don't be a fool. 673 00:39:48,912 --> 00:39:50,205 What are you holding on to? 674 00:39:50,371 --> 00:39:51,581 Kira? 675 00:39:51,789 --> 00:39:54,000 Even she knows that this is what's best for you. 676 00:39:54,083 --> 00:39:56,781 Why else would she have helped me to escape? 677 00:39:57,837 --> 00:40:00,215 You really don't know, do you? 678 00:40:00,590 --> 00:40:02,258 You've no idea what it means 679 00:40:02,383 --> 00:40:06,179 to love someone enough to let them go. 680 00:40:06,429 --> 00:40:08,306 She let you go 681 00:40:08,598 --> 00:40:11,637 so that you could find out where you belong. 682 00:40:11,935 --> 00:40:13,895 I know where I belong. 683 00:40:14,145 --> 00:40:15,480 Laas... 684 00:40:15,647 --> 00:40:18,691 humanoids are not the petty, limited creatures 685 00:40:18,816 --> 00:40:20,151 you perceive them to be. 686 00:40:20,235 --> 00:40:24,447 What Nerys did should prove that, even to you. 687 00:40:24,948 --> 00:40:27,742 Love conquers all. Is that it? 688 00:40:29,994 --> 00:40:32,622 I'm sorry you can't understand. 689 00:40:33,373 --> 00:40:35,083 You've done many things 690 00:40:35,208 --> 00:40:38,294 been many things... 691 00:40:39,087 --> 00:40:41,756 but you've never known love. 692 00:40:42,590 --> 00:40:44,717 Compared to the Link, 693 00:40:45,218 --> 00:40:47,303 it is a pale shadow, 694 00:40:47,595 --> 00:40:50,556 a feeble attempt to compensate for the isolation 695 00:40:50,682 --> 00:40:52,141 that mono-forms feel 696 00:40:52,267 --> 00:40:55,563 because they are trapped within themselves. 697 00:40:55,770 --> 00:40:58,564 Perhaps the fact that it's not easy 698 00:40:59,023 --> 00:41:01,234 is what makes it worthwhile. 699 00:41:01,567 --> 00:41:02,986 Odo... 700 00:41:03,319 --> 00:41:05,822 the Founders are dying. 701 00:41:06,572 --> 00:41:08,533 This could be your last chance 702 00:41:08,658 --> 00:41:12,120 to exist the way you were meant to. 703 00:41:13,329 --> 00:41:14,998 Don't throw it away. 704 00:41:16,666 --> 00:41:18,042 You'd better go. 705 00:41:18,293 --> 00:41:19,711 They're looking for you. 706 00:41:22,797 --> 00:41:24,007 Good luck. 707 00:41:30,805 --> 00:41:32,432 And to you, Odo. 708 00:41:33,516 --> 00:41:35,393 You'll need it more than I. 709 00:41:59,042 --> 00:42:00,543 Watch over him. 710 00:42:01,336 --> 00:42:03,212 Help him find his way. 711 00:42:06,799 --> 00:42:08,051 Yes. 712 00:42:17,727 --> 00:42:19,812 I didn't think I'd see you again. 713 00:42:21,397 --> 00:42:22,982 I couldn't go. 714 00:42:36,662 --> 00:42:40,166 If I ever made you feel that you couldn't be yourself with me... 715 00:42:41,417 --> 00:42:42,668 I'm sorry. 716 00:42:45,338 --> 00:42:46,923 I want to know you... 717 00:42:49,175 --> 00:42:51,052 the way you really are. 50110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.