Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,579 --> 00:00:14,248
How long was I asleep?
2
00:00:14,373 --> 00:00:15,874
Almost two hours.
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,044
You dropped out of warp.
Must be close to home.
4
00:00:19,253 --> 00:00:22,214
We entered the Bajoran system
a few minutes ago.
5
00:00:22,756 --> 00:00:23,841
What's that?
6
00:00:24,800 --> 00:00:28,220
The shopkeeper I bought it from
called it a "knickknack."
7
00:00:29,555 --> 00:00:32,015
I didn't know
you collected knickknacks.
8
00:00:32,224 --> 00:00:34,643
It's a present for Kira.
9
00:00:35,435 --> 00:00:36,687
Oh...
10
00:00:37,187 --> 00:00:39,273
You, you don't think
she'll like it?
11
00:00:40,149 --> 00:00:42,025
Oh, I'm sure she'll like it.
12
00:00:42,860 --> 00:00:44,945
It's just that I didn't get
anything for Keiko.
13
00:00:45,320 --> 00:00:46,697
Ah.
14
00:00:47,030 --> 00:00:49,908
Well, the conference kept
you pretty busy.
15
00:00:50,159 --> 00:00:51,493
Well, you found time
to get something.
16
00:00:55,914 --> 00:00:57,666
Not chocolates as well.
17
00:00:57,916 --> 00:01:00,460
Hmm. Rigelian chocolates --
her favorite.
18
00:01:01,295 --> 00:01:02,546
I'll buy them from you.
19
00:01:03,130 --> 00:01:04,339
I beg your pardon?
20
00:01:04,590 --> 00:01:06,008
I'll buy them from you.
21
00:01:06,383 --> 00:01:07,885
Come on, Odo.
22
00:01:08,093 --> 00:01:09,303
You don't have to give her
two presents.
23
00:01:09,386 --> 00:01:10,262
You've only been gone a day.
24
00:01:10,721 --> 00:01:13,432
I'm sorry, Miles,
but the answer is no.
25
00:01:18,645 --> 00:01:19,897
There's something behind us.
26
00:01:20,564 --> 00:01:22,274
It's gaining on us fast.
27
00:01:36,997 --> 00:01:38,457
You think it's friendly?
28
00:01:39,249 --> 00:01:40,834
I hope so.
29
00:01:41,251 --> 00:01:43,337
It's certainly taken
an interest in us.
30
00:01:46,757 --> 00:01:47,883
Uh-oh.
31
00:01:49,009 --> 00:01:50,552
- It's gone.
- What?
32
00:01:50,677 --> 00:01:53,096
According to the sensors,
there's nothing out there.
33
00:01:53,347 --> 00:01:54,598
Well, where'd it go?
34
00:02:30,592 --> 00:02:32,177
It's a changeling.
35
00:04:36,009 --> 00:04:38,136
Stay where you are,
or I'll fire.
36
00:04:39,429 --> 00:04:42,099
You.
You are a Metamorph.
37
00:04:42,391 --> 00:04:43,892
I'm a changeling, yes.
38
00:04:44,518 --> 00:04:46,812
Tell the mono-form
to put down its weapon.
39
00:04:47,854 --> 00:04:49,481
Why did you board our ship?
40
00:04:49,815 --> 00:04:52,442
Because I sensed you were here.
41
00:04:52,943 --> 00:04:54,861
I had to see if it were true --
42
00:04:54,986 --> 00:04:57,739
if I'd finally found
another Metamorph.
43
00:04:58,532 --> 00:05:01,159
You've never met
another shape-shifter?
44
00:05:01,410 --> 00:05:04,162
I've been trying to find others
of my kind for a long time.
45
00:05:04,413 --> 00:05:06,248
I told you to stay
where you are.
46
00:05:08,375 --> 00:05:09,960
How do we know
he's not a Founder?
47
00:05:10,043 --> 00:05:11,378
He's not.
48
00:05:13,338 --> 00:05:15,090
He's one of the hundred.
49
00:05:15,549 --> 00:05:16,633
The hundred?
50
00:05:18,051 --> 00:05:20,720
Over the centuries,
our people sent out
51
00:05:20,804 --> 00:05:23,849
100 infant changelings
into the galaxy.
52
00:05:23,932 --> 00:05:25,559
We were to learn
about other species
53
00:05:25,725 --> 00:05:28,728
and eventually return home
to share what we'd experienced.
54
00:05:29,229 --> 00:05:32,065
That would explain
why I was alone on Varala.
55
00:05:32,649 --> 00:05:35,569
I didn't even know
what I was at first
56
00:05:35,777 --> 00:05:37,904
or that I could assume
other forms.
57
00:05:38,363 --> 00:05:40,282
I was the same way.
58
00:05:40,574 --> 00:05:42,784
I hate to interrupt,
but shouldn't we get him
59
00:05:42,909 --> 00:05:44,826
into a containment field
until we're sure
60
00:05:44,998 --> 00:05:46,455
he's telling the truth?
61
00:05:46,538 --> 00:05:47,787
I will allow myself
62
00:05:47,956 --> 00:05:50,542
to be taken prisoner
to show my good faith,
63
00:05:50,792 --> 00:05:54,296
but only if you vouch
for my safety.
64
00:05:55,297 --> 00:05:57,716
I do not trust...
65
00:05:57,966 --> 00:05:59,092
humanoids.
66
00:06:06,141 --> 00:06:08,602
So, where is he now?
67
00:06:08,810 --> 00:06:10,437
In a holding cell.
68
00:06:10,645 --> 00:06:13,440
Captain, he's not
a threat to us.
69
00:06:13,565 --> 00:06:15,859
He's just a changeling
who's traveled a long way
70
00:06:15,942 --> 00:06:17,360
to find out where he came from.
71
00:06:17,486 --> 00:06:19,738
- You believe his story?
- Yes, sir, I do.
72
00:06:19,946 --> 00:06:22,073
How can we be sure
he's not a Founder?
73
00:06:22,282 --> 00:06:24,159
If he were a Founder,
he'd be infected
74
00:06:24,242 --> 00:06:26,828
with the same disease that's
afflicting the entire Link.
75
00:06:26,912 --> 00:06:28,997
I asked Dr. Bashir to scan him.
76
00:06:29,122 --> 00:06:31,791
His morphogenic matrix
is as stable as mine.
77
00:06:34,085 --> 00:06:38,256
Sir, with your permission,
I'd like to release him.
78
00:06:43,595 --> 00:06:46,515
Well, Constable,
I'm sure you can appreciate
79
00:06:46,640 --> 00:06:49,267
why I'd have reservations
about that.
80
00:06:50,185 --> 00:06:52,687
We're still at war
with your people.
81
00:06:52,938 --> 00:06:55,148
The Founders have
deceived us before.
82
00:06:55,440 --> 00:06:58,818
I realize that, sir,
but he is not a Founder.
83
00:06:58,944 --> 00:07:01,404
He's one of the hundred.
I'm sure of it.
84
00:07:01,821 --> 00:07:06,368
Sir... I'm asking you
to trust me on this.
85
00:07:08,745 --> 00:07:10,914
All right, Constable.
86
00:07:12,249 --> 00:07:14,876
I'll release him
into your custody.
87
00:07:16,086 --> 00:07:17,379
Thank you, sir.
88
00:07:30,725 --> 00:07:32,769
When I found out our people were
89
00:07:32,894 --> 00:07:35,188
the leaders of the Dominion,
90
00:07:35,272 --> 00:07:39,109
I realized I had
no place with them.
91
00:07:39,901 --> 00:07:42,028
This war they're
fighting is wrong.
92
00:07:42,195 --> 00:07:45,073
I can understand
their distrust of humanoids,
93
00:07:45,198 --> 00:07:46,866
but why try to conquer them?
94
00:07:46,950 --> 00:07:49,202
Better to avoid them altogether.
95
00:07:49,619 --> 00:07:52,289
You don't much care
for humanoids.
96
00:07:52,372 --> 00:07:54,207
I know from experience
97
00:07:54,291 --> 00:07:57,168
they don't much care
for changelings.
98
00:07:57,752 --> 00:08:01,047
I think you'll find the
people here are different.
99
00:08:01,172 --> 00:08:02,173
Oh?
100
00:08:02,299 --> 00:08:04,467
- They accepted me.
- Have they?
101
00:08:05,135 --> 00:08:07,012
Is that why you stayed?
102
00:08:07,387 --> 00:08:11,016
I told you I want no
part of the Founders.
103
00:08:11,224 --> 00:08:13,893
But what about the hundred
that were sent out?
104
00:08:14,019 --> 00:08:16,271
Haven't you tried
to find any of them?
105
00:08:16,396 --> 00:08:17,731
No.
106
00:08:18,189 --> 00:08:19,566
It's a huge galaxy.
107
00:08:19,691 --> 00:08:21,192
They could be anywhere.
108
00:08:21,401 --> 00:08:24,112
Hmm. I found you.
109
00:08:26,573 --> 00:08:27,866
I have a life here.
110
00:08:27,991 --> 00:08:29,826
I have... friends.
111
00:08:31,828 --> 00:08:32,912
Constable.
112
00:08:33,038 --> 00:08:35,415
When did you first
assume humanoid form?
113
00:08:35,540 --> 00:08:37,626
A little over 30 years ago.
114
00:08:37,751 --> 00:08:39,377
So that's it.
115
00:08:39,461 --> 00:08:41,421
It's all still so new to you.
116
00:08:41,504 --> 00:08:43,089
I spent the first part
of my life
117
00:08:43,214 --> 00:08:44,799
living among humanoids as well.
118
00:08:44,924 --> 00:08:46,259
How long ago was that?
119
00:08:46,343 --> 00:08:48,345
Over 200 years.
120
00:08:48,428 --> 00:08:49,846
Oh...
121
00:08:50,055 --> 00:08:52,974
I must have been sent out
earlier than you.
122
00:08:53,892 --> 00:08:56,561
Or it could be that I was adrift
123
00:08:56,686 --> 00:08:59,856
for a long time
before I was found.
124
00:08:59,981 --> 00:09:03,276
Either way, it would explain
why you've chosen to stay here.
125
00:09:03,401 --> 00:09:07,030
I, too, was fascinated by
humanoid life in the beginning.
126
00:09:07,322 --> 00:09:10,033
But, uh, you lost interest.
127
00:09:10,116 --> 00:09:11,701
I found it limiting.
128
00:09:11,826 --> 00:09:14,829
The Varalans never accepted
me as one of them
129
00:09:14,954 --> 00:09:17,791
and I was never really
able to fully mimic
130
00:09:17,874 --> 00:09:19,376
their appearance.
131
00:09:20,126 --> 00:09:21,544
Faces aren't easy.
132
00:09:21,670 --> 00:09:26,174
No, and humanoids are not
very tolerant of difference.
133
00:09:26,675 --> 00:09:28,343
Some of them are.
134
00:09:29,135 --> 00:09:32,180
There are dozens
of species on this station
135
00:09:32,430 --> 00:09:34,891
and they tolerate each
other's differences very well.
136
00:09:34,974 --> 00:09:36,559
Hmm.
137
00:09:37,268 --> 00:09:39,979
He has bumps on his forehead.
138
00:09:41,189 --> 00:09:44,818
She has a wrinkled nose,
but basically they're alike.
139
00:09:45,360 --> 00:09:49,531
They are bipeds that eat,
sleep, breathe.
140
00:09:49,698 --> 00:09:51,783
You and I are nothing like them.
141
00:09:52,325 --> 00:09:53,535
We're changelings.
142
00:09:53,660 --> 00:09:56,413
We can be like them
when we choose.
143
00:09:57,747 --> 00:10:00,375
I choose to be like them
as little as possible.
144
00:10:00,583 --> 00:10:02,168
That's where we differ.
145
00:10:04,462 --> 00:10:07,048
Let me show you where
you'll be staying.
146
00:10:13,096 --> 00:10:14,848
You haven't told me your name.
147
00:10:15,098 --> 00:10:17,225
The Varalans called me Laas.
148
00:10:17,308 --> 00:10:19,269
In their language it
means "changeable."
149
00:10:19,352 --> 00:10:20,937
Not very imaginative, is it?
150
00:10:21,020 --> 00:10:22,480
At least it's appropriate.
151
00:10:22,564 --> 00:10:24,399
Mine means "unknown sample."
152
00:10:24,524 --> 00:10:26,985
The scientist who found
me didn't know what I was.
153
00:10:29,237 --> 00:10:30,905
These are my quarters.
154
00:10:31,114 --> 00:10:34,159
I'll be staying...
somewhere else.
155
00:10:34,576 --> 00:10:37,370
Feel free to shape-shift
as you please.
156
00:10:37,454 --> 00:10:39,789
Some of these forms
are quite interesting.
157
00:10:39,914 --> 00:10:42,041
This hasn't been used
in some time.
158
00:10:43,126 --> 00:10:45,503
I've... been busy.
159
00:10:49,549 --> 00:10:50,884
Who is this?
160
00:10:51,926 --> 00:10:53,553
Her name is Kira.
161
00:10:54,471 --> 00:10:56,931
Ah, I had a mate once.
162
00:10:57,766 --> 00:10:58,933
Oh?
163
00:10:59,100 --> 00:11:00,101
On Varala.
164
00:11:00,185 --> 00:11:03,188
Not long after I first
assumed humanoid form.
165
00:11:03,646 --> 00:11:06,065
And... what happened?
166
00:11:07,066 --> 00:11:08,777
We couldn't have children.
167
00:11:09,027 --> 00:11:10,904
Uh, that was important to her.
168
00:11:16,618 --> 00:11:19,788
Is it something that
matters to this Kira?
169
00:11:21,915 --> 00:11:23,583
We've never discussed it.
170
00:11:23,917 --> 00:11:26,628
Neither did we...
at first.
171
00:11:30,590 --> 00:11:34,010
Do our people reproduce?
172
00:11:34,594 --> 00:11:36,638
It's more complicated than that.
173
00:11:36,763 --> 00:11:38,264
In our natural state,
174
00:11:38,389 --> 00:11:40,391
we don't exist
as separate entities.
175
00:11:40,517 --> 00:11:42,268
I don't understand.
176
00:11:42,811 --> 00:11:45,605
Our people spend most
of their time in the Link.
177
00:11:45,730 --> 00:11:47,023
The Link?
178
00:11:47,273 --> 00:11:50,401
It involves a melding into one --
179
00:11:50,527 --> 00:11:55,198
a merging of thought
and form, idea...
180
00:11:55,573 --> 00:11:56,741
and sensation.
181
00:11:56,825 --> 00:11:57,909
You're speaking in riddles.
182
00:11:59,160 --> 00:12:01,162
It's difficult to explain.
183
00:12:01,412 --> 00:12:02,664
Then don't.
184
00:12:02,757 --> 00:12:03,734
Show me.
185
00:12:05,542 --> 00:12:06,835
Of course.
186
00:12:11,506 --> 00:12:12,882
Take it.
187
00:12:46,291 --> 00:12:49,002
For the first time in my life
188
00:12:49,335 --> 00:12:51,170
I understand...
189
00:12:51,754 --> 00:12:53,548
how I was meant to exist.
190
00:12:56,718 --> 00:12:59,846
You've given up a great deal
to remain here.
191
00:13:01,598 --> 00:13:03,016
Yes.
192
00:13:06,060 --> 00:13:07,478
Yes, I have.
193
00:13:09,397 --> 00:13:12,817
But I won't have anything to do
with the Founders and their war.
194
00:13:13,192 --> 00:13:14,611
Odo...
195
00:13:15,320 --> 00:13:16,779
we linked.
196
00:13:17,405 --> 00:13:18,865
I know the truth.
197
00:13:18,990 --> 00:13:21,284
You stayed here because of Kira.
198
00:13:22,160 --> 00:13:23,536
If it weren't for her,
199
00:13:23,786 --> 00:13:27,081
you would be with our people,
war or no war.
200
00:13:27,206 --> 00:13:28,625
You would be...
201
00:13:29,042 --> 00:13:30,168
a Founder.
202
00:13:42,221 --> 00:13:43,306
Hi.
203
00:13:43,890 --> 00:13:45,308
Hello, Nerys.
204
00:13:45,391 --> 00:13:46,643
I can't believe it.
205
00:13:46,768 --> 00:13:48,353
Another changeling.
206
00:13:48,519 --> 00:13:50,146
What's he like?
207
00:13:52,231 --> 00:13:53,608
He's...
208
00:13:55,652 --> 00:13:57,153
complicated.
209
00:13:58,363 --> 00:13:59,739
Like you.
210
00:14:02,617 --> 00:14:03,701
You all right?
211
00:14:04,786 --> 00:14:06,245
I'm fine.
212
00:14:07,872 --> 00:14:09,374
You seem far away.
213
00:14:11,834 --> 00:14:13,419
We linked.
214
00:14:15,254 --> 00:14:16,422
I see.
215
00:14:17,256 --> 00:14:18,591
There's nothing to worry about.
216
00:14:18,716 --> 00:14:19,968
He's not a Founder.
217
00:14:20,051 --> 00:14:22,011
He's not trying to lure me
to the Dominion.
218
00:14:22,428 --> 00:14:25,431
The Link is part of what we are.
219
00:14:25,640 --> 00:14:29,102
It comes as naturally to us
as talking does to humanoids.
220
00:14:29,602 --> 00:14:33,022
It's a little more personal
than-than talking, isn't it?
221
00:14:35,316 --> 00:14:36,776
I suppose.
222
00:14:38,403 --> 00:14:39,654
So...
223
00:14:40,113 --> 00:14:41,531
do I get to meet him?
224
00:14:43,449 --> 00:14:44,784
If you like.
225
00:14:44,993 --> 00:14:45,910
I would.
226
00:14:46,119 --> 00:14:47,370
Then I'll arrange it.
227
00:14:55,420 --> 00:14:56,504
Here they are.
228
00:15:00,717 --> 00:15:02,343
This is Laas.
229
00:15:02,593 --> 00:15:03,886
- Nerys.
- Julian.
230
00:15:04,012 --> 00:15:05,346
- Ezri.
- Miles.
231
00:15:05,638 --> 00:15:06,764
We've met.
232
00:15:07,265 --> 00:15:08,933
Look, I'm sorry.
233
00:15:09,058 --> 00:15:10,643
We didn't know
who you were at first.
234
00:15:10,727 --> 00:15:12,979
You gave us quite a scare
when you rammed the runabout.
235
00:15:17,567 --> 00:15:19,360
I've always wondered
how it would feel
236
00:15:19,485 --> 00:15:22,530
to be able to fly
through space like that.
237
00:15:22,905 --> 00:15:25,616
It's a shame you're incapable
of ever experiencing it.
238
00:15:26,492 --> 00:15:27,827
Guess so.
239
00:15:29,328 --> 00:15:30,788
Tell us about Varala.
240
00:15:30,997 --> 00:15:32,749
No Federation ship's
ever been there.
241
00:15:33,124 --> 00:15:35,001
It's just the same
as any other planet --
242
00:15:35,126 --> 00:15:37,086
overrun with humanoids
243
00:15:37,378 --> 00:15:39,172
cities and farms everywhere
244
00:15:39,255 --> 00:15:42,133
other life-forms
displaced from their habitats.
245
00:15:42,341 --> 00:15:46,054
Once I migrated to the southern
continent with a herd of volg.
246
00:15:46,262 --> 00:15:49,348
When we returned to our breeding
grounds the following summer,
247
00:15:49,599 --> 00:15:51,392
they had been fenced off.
248
00:15:51,559 --> 00:15:54,771
The herd died out
within two generations.
249
00:15:55,396 --> 00:15:57,815
It's always that way
where humanoids thrive.
250
00:15:58,024 --> 00:16:00,526
They disrupt
the natural balance.
251
00:16:00,735 --> 00:16:02,111
Who ordered the vilm-steak?
252
00:16:02,528 --> 00:16:05,406
Uh, um,
you better keep that warm.
253
00:16:05,865 --> 00:16:07,241
Whatever you say.
254
00:16:08,553 --> 00:16:10,013
The truth is
255
00:16:10,369 --> 00:16:14,624
I prefer the so-called
primitive life-forms.
256
00:16:15,249 --> 00:16:18,002
They exist as
they were meant to --
257
00:16:18,211 --> 00:16:19,796
by following...
258
00:16:20,046 --> 00:16:21,631
their instincts.
259
00:16:21,964 --> 00:16:26,219
No words get in the way,
no lies, no deceptions.
260
00:16:26,511 --> 00:16:28,221
We're not the ones
who can disguise ourselves
261
00:16:28,283 --> 00:16:29,476
as anything we want.
262
00:16:30,765 --> 00:16:31,933
Meaning...?
263
00:16:32,183 --> 00:16:35,144
Meaning shape-shifters
are not to be trusted.
264
00:16:38,523 --> 00:16:39,857
I trust Odo.
265
00:16:40,149 --> 00:16:41,984
Of course, you trust Odo.
266
00:16:42,110 --> 00:16:43,444
Look at him.
267
00:16:44,278 --> 00:16:46,072
You've convinced him
that he is as limited
268
00:16:46,280 --> 00:16:47,281
as you are.
269
00:16:47,406 --> 00:16:48,574
Laas...
270
00:16:48,783 --> 00:16:50,618
You've seen through
our evil plan.
271
00:16:50,743 --> 00:16:51,828
Oop. Foiled again.
272
00:16:51,953 --> 00:16:53,329
It's not funny.
273
00:16:53,621 --> 00:16:54,747
No.
274
00:16:54,997 --> 00:16:56,916
I'm very worried for him.
275
00:16:57,834 --> 00:16:59,752
Odo can take care of himself.
276
00:17:01,170 --> 00:17:03,005
Thank you, Colonel.
277
00:17:05,883 --> 00:17:07,176
Well...
278
00:17:07,301 --> 00:17:09,470
this has been...
279
00:17:10,054 --> 00:17:11,764
interesting.
280
00:17:12,098 --> 00:17:14,308
If you'll excuse us, Colonel,
281
00:17:14,392 --> 00:17:15,810
Counselor, Doctor,
282
00:17:16,018 --> 00:17:17,228
Chief?
283
00:17:17,645 --> 00:17:19,105
Laas?
284
00:17:24,193 --> 00:17:25,444
Nice to see you again.
285
00:17:27,155 --> 00:17:28,656
This way.
286
00:17:34,162 --> 00:17:36,330
Was it really necessary
to insult my friends?
287
00:17:36,455 --> 00:17:37,790
I was merely speaking my mind.
288
00:17:37,874 --> 00:17:39,333
Well, you could call it that.
289
00:17:39,417 --> 00:17:41,377
Humanoids are such
tragic creatures.
290
00:17:41,460 --> 00:17:44,213
They've lost the ability
to take joy in simply existing
291
00:17:44,338 --> 00:17:46,132
and yet they haven't
evolved to the next level
292
00:17:46,257 --> 00:17:48,801
where consciousness exists
independent of form.
293
00:17:48,926 --> 00:17:52,054
You're certainly not afraid
to make grand generalizations.
294
00:17:52,180 --> 00:17:53,890
Well, I've been many
things in my time, Odo.
295
00:17:54,015 --> 00:17:55,349
I speak from experience.
296
00:17:55,433 --> 00:17:57,226
Enough talk.
Link with me.
297
00:17:58,686 --> 00:17:59,687
Here?
298
00:17:59,851 --> 00:18:00,796
Why not?
299
00:18:01,522 --> 00:18:03,316
I don't think
that's a good idea.
300
00:18:03,441 --> 00:18:04,483
Are you embarrassed?
301
00:18:05,318 --> 00:18:06,652
No.
302
00:18:07,111 --> 00:18:08,821
You don't want to do anything
to remind them
303
00:18:08,946 --> 00:18:10,781
that you're not
truly a humanoid.
304
00:18:10,990 --> 00:18:14,055
I don't go out of my way
to point it out, no.
305
00:18:14,111 --> 00:18:15,036
Why not?
306
00:18:15,198 --> 00:18:16,871
Are you afraid
they will reject you?
307
00:18:17,121 --> 00:18:19,207
I don't like to confront
people with something
308
00:18:19,332 --> 00:18:21,167
that might make
them uncomfortable.
309
00:18:21,459 --> 00:18:24,921
So, you deny your true nature
in order to fit in?
310
00:18:25,254 --> 00:18:27,048
You're reading too much into it.
311
00:18:27,465 --> 00:18:30,468
Before I came here, when was the
last time you assumed another form?
312
00:18:33,763 --> 00:18:35,765
You can't even remember.
313
00:18:36,432 --> 00:18:39,143
You've been pretending
to be a humanoid for so long,
314
00:18:39,268 --> 00:18:41,270
it doesn't even occur to you
that you can be anything else.
315
00:18:41,354 --> 00:18:43,773
That's not true.
I've just been involved with...
316
00:18:43,898 --> 00:18:45,650
other things lately.
317
00:18:45,775 --> 00:18:47,401
Like what, courting Kira?
318
00:18:47,526 --> 00:18:49,028
She can't even link with you.
319
00:18:50,279 --> 00:18:52,031
Leave her out of this.
320
00:18:52,573 --> 00:18:54,033
It won't last.
321
00:18:54,825 --> 00:18:56,869
The fact
that your relationship failed
322
00:18:56,994 --> 00:18:58,913
doesn't mean that mine will.
323
00:18:59,038 --> 00:18:59,997
True.
324
00:19:00,206 --> 00:19:01,707
And, if you're very lucky,
325
00:19:01,832 --> 00:19:04,293
you can watch her
grow old and die.
326
00:19:05,586 --> 00:19:08,631
I think you should stay
out of my affairs.
327
00:19:09,006 --> 00:19:12,718
I don't want to see you
make the same mistakes I made.
328
00:19:13,261 --> 00:19:16,973
You're wasting your time
trying to be a humanoid.
329
00:19:17,056 --> 00:19:19,058
You're limiting yourself.
330
00:19:19,558 --> 00:19:21,560
Let's leave here, Odo.
331
00:19:22,853 --> 00:19:25,064
Let's find the others.
332
00:19:25,439 --> 00:19:27,233
100 were sent away
333
00:19:27,441 --> 00:19:28,943
and they're out there...
334
00:19:29,110 --> 00:19:30,528
somewhere.
335
00:19:30,778 --> 00:19:34,323
If we can find even a few of
them, we can form a new Link.
336
00:19:35,366 --> 00:19:36,867
Think of it, Odo.
337
00:19:37,076 --> 00:19:40,454
We can exist
the way we were meant to.
338
00:19:42,206 --> 00:19:44,083
As changelings.
339
00:19:53,509 --> 00:19:55,094
I can't believe
he actually thought
340
00:19:55,219 --> 00:19:57,388
you'd just drop everything
and leave with him.
341
00:19:59,140 --> 00:20:02,268
He just can't understand
why I want to stay here.
342
00:20:02,393 --> 00:20:04,478
How did he take it
when you said no?
343
00:20:06,188 --> 00:20:09,483
You did say no, didn't you?
344
00:20:10,276 --> 00:20:11,861
I told him I'd think about it.
345
00:20:11,986 --> 00:20:14,363
I didn't want to dismiss
it out of hand.
346
00:20:14,488 --> 00:20:16,324
He would have taken offense.
347
00:20:20,911 --> 00:20:22,830
Why do you look at me like that?
348
00:20:25,333 --> 00:20:27,585
It just... bothers me
349
00:20:27,710 --> 00:20:29,628
that he thinks
that you're not happy here.
350
00:20:29,879 --> 00:20:32,840
Makes me think he knows
something that I don't.
351
00:20:33,716 --> 00:20:35,343
What makes you say that?
352
00:20:37,303 --> 00:20:38,846
He linked with you.
353
00:20:39,263 --> 00:20:40,598
Ah.
354
00:20:41,015 --> 00:20:42,308
Something about that
355
00:20:42,558 --> 00:20:44,518
gave him the impression that...
356
00:20:44,685 --> 00:20:46,187
you might want to leave here.
357
00:20:48,522 --> 00:20:51,609
It's just wishful
thinking on his part.
358
00:20:51,817 --> 00:20:53,611
The thought of the two
of us going off together
359
00:20:53,736 --> 00:20:55,071
looking for the others,
360
00:20:55,196 --> 00:20:58,157
exploring the galaxy
as changelings...
361
00:20:58,282 --> 00:20:59,992
it's very alluring.
362
00:21:01,077 --> 00:21:02,203
To him.
363
00:21:02,661 --> 00:21:04,830
Sounds like it's alluring
to you, too.
364
00:21:05,373 --> 00:21:07,583
I'm... happy...
365
00:21:07,875 --> 00:21:09,293
here.
366
00:21:23,182 --> 00:21:25,559
I'm sorry I can't link with you.
367
00:21:32,066 --> 00:21:33,984
It doesn't matter, Nerys.
368
00:21:36,028 --> 00:21:37,696
I love you.
369
00:21:58,425 --> 00:22:01,220
Computer, activate
fire suppression sys...
370
00:22:05,099 --> 00:22:06,100
Laas?
371
00:22:09,311 --> 00:22:11,147
I need to talk to you.
372
00:22:15,568 --> 00:22:17,444
You didn't realize it was me.
373
00:22:17,945 --> 00:22:20,406
Did you even know we
could exist as fire?
374
00:22:21,907 --> 00:22:23,409
I didn't think so.
375
00:22:23,659 --> 00:22:24,827
No matter.
376
00:22:25,077 --> 00:22:26,662
Once we're away from here,
377
00:22:26,871 --> 00:22:30,040
I'll teach you to become things
you've never even dreamed of.
378
00:22:31,292 --> 00:22:33,169
I'm not leaving.
379
00:22:33,460 --> 00:22:35,004
I'm staying here.
380
00:22:35,546 --> 00:22:37,006
Why?
381
00:22:37,590 --> 00:22:40,176
So you can keep on pretending
to be one of them?
382
00:22:41,552 --> 00:22:44,096
I'm sorry
if you're disappointed.
383
00:22:46,098 --> 00:22:47,516
I'll survive.
384
00:22:48,809 --> 00:22:50,895
And when I find some
of the others...
385
00:22:51,312 --> 00:22:52,813
I'll send for you.
386
00:22:53,147 --> 00:22:54,648
You'll change your mind.
387
00:22:54,773 --> 00:22:55,774
You'll join us.
388
00:22:56,817 --> 00:23:01,697
It could take a long time for
you to find another changeling.
389
00:23:02,198 --> 00:23:04,241
Is that supposed
to discourage me?
390
00:23:04,617 --> 00:23:08,913
All I'm saying is you don't have
to leave right away.
391
00:23:09,496 --> 00:23:12,208
I wouldn't mind the company
of another changeling.
392
00:23:12,333 --> 00:23:14,168
I'm sure you
wouldn't mind either.
393
00:23:16,420 --> 00:23:17,880
All right, Odo.
394
00:23:19,423 --> 00:23:22,509
I won't abandon you
to these mono-forms.
395
00:23:22,968 --> 00:23:24,720
As a favor to you...
396
00:23:25,512 --> 00:23:26,972
I'll stay a while.
397
00:23:27,181 --> 00:23:28,641
Well, you might as well.
398
00:23:28,766 --> 00:23:30,351
If you can't get along with me
399
00:23:30,476 --> 00:23:33,603
what makes you think you can get
along with any other changeling?
400
00:23:34,063 --> 00:23:37,691
Just remember, I have
no interest in mono-forms
401
00:23:37,775 --> 00:23:40,236
even if they are your...
friends.
402
00:23:40,486 --> 00:23:42,571
After what happened at Quark's,
I don't think
403
00:23:42,696 --> 00:23:46,467
you have to worry about
an overcrowded social schedule.
404
00:23:47,534 --> 00:23:48,953
Good.
405
00:24:23,612 --> 00:24:25,155
Children, children.
406
00:24:25,406 --> 00:24:26,907
What?
407
00:24:31,203 --> 00:24:34,123
Great. The environmental
system's out again.
408
00:24:34,206 --> 00:24:36,083
There goes our holosuite
reservation.
409
00:24:36,208 --> 00:24:37,543
I better go see
what the problem is.
410
00:24:37,668 --> 00:24:38,752
Don't bother, Chief.
411
00:24:38,877 --> 00:24:40,462
There's nothing wrong with
the environmental system.
412
00:24:40,838 --> 00:24:42,506
Then where's all
this fog coming from?
413
00:24:42,756 --> 00:24:43,966
It's not fog.
414
00:24:44,216 --> 00:24:45,342
It's Laas.
415
00:24:45,884 --> 00:24:47,052
Laas?
416
00:24:47,136 --> 00:24:48,387
What's he doing?
417
00:24:49,221 --> 00:24:51,390
Being fog.
What's it look like?
418
00:24:51,640 --> 00:24:53,267
Can't he be fog somewhere else?
419
00:24:53,350 --> 00:24:55,102
Or at night
when nobody's around?
420
00:24:55,311 --> 00:24:56,937
He's not hurting anyone.
421
00:24:57,187 --> 00:24:58,230
Still...
422
00:24:59,106 --> 00:25:00,316
it's kind of creepy.
423
00:25:00,399 --> 00:25:02,484
Careful, Miles.
He might hear you.
424
00:25:02,609 --> 00:25:03,861
Good.
425
00:25:11,410 --> 00:25:12,661
Laas?
426
00:25:16,915 --> 00:25:18,042
Laas.
427
00:25:36,518 --> 00:25:39,271
Well... congratulations.
428
00:25:39,646 --> 00:25:42,983
You've managed to disrupt
the entire Promenade.
429
00:25:43,233 --> 00:25:44,735
I was just relaxing.
430
00:25:44,943 --> 00:25:47,738
If you want to relax,
do it in private.
431
00:25:48,489 --> 00:25:50,366
Did I embarrass you?
432
00:25:52,451 --> 00:25:54,620
What is this Founder doing here?
433
00:25:54,745 --> 00:25:56,872
He's not a Founder.
Now, move along.
434
00:25:56,997 --> 00:25:59,708
Don't change form
in my presence again.
435
00:25:59,958 --> 00:26:02,086
I will change form
where I please.
436
00:26:03,921 --> 00:26:05,089
Look at him.
437
00:26:05,172 --> 00:26:06,465
Look at the hate in his eyes.
438
00:26:06,590 --> 00:26:07,591
Laas.
439
00:26:07,800 --> 00:26:10,594
Your hands are stained with
the blood of Klingon warriors.
440
00:26:11,387 --> 00:26:13,806
But then the stench
would still be on them.
441
00:26:15,641 --> 00:26:16,767
Mine's bigger.
442
00:26:18,080 --> 00:26:18,830
No.
443
00:26:26,527 --> 00:26:27,945
No!
444
00:26:38,747 --> 00:26:41,625
Dr. Bashir wasn't able
to save the Klingon's life.
445
00:26:41,917 --> 00:26:44,753
General Martok has
asked that Laas be detained
446
00:26:44,878 --> 00:26:47,506
until the magistrate
can determine jurisdiction.
447
00:26:47,714 --> 00:26:48,924
Jurisdiction?
448
00:26:49,007 --> 00:26:50,634
The Klingons
want to extradite him.
449
00:26:50,843 --> 00:26:51,760
That's ridiculous.
450
00:26:51,844 --> 00:26:53,303
He killed that Klingon
in self-defense.
451
00:26:53,429 --> 00:26:54,596
That is in dispute.
452
00:26:54,721 --> 00:26:56,557
He was about to draw
his disrupter.
453
00:26:56,682 --> 00:26:58,100
According to the other Klingon,
454
00:26:58,183 --> 00:27:00,102
he was reaching for his dagger.
455
00:27:00,477 --> 00:27:01,895
Are you saying that's not true?
456
00:27:02,054 --> 00:27:05,107
It all happened too fast, but
their intentions were obvious.
457
00:27:05,190 --> 00:27:06,942
One of them put a knife
in his chest.
458
00:27:07,025 --> 00:27:08,152
The Klingons are arguing
459
00:27:08,318 --> 00:27:10,946
that since Laas knew
he couldn't be harmed by a knife,
460
00:27:11,029 --> 00:27:13,991
that he wasn't justified
in responding with deadly force.
461
00:27:14,241 --> 00:27:16,952
Since when do the Klingons
resort to legal quibbling?
462
00:27:17,077 --> 00:27:18,871
They get involved in fights
all the time.
463
00:27:18,954 --> 00:27:20,414
They never file charges.
464
00:27:20,497 --> 00:27:22,082
It isn't honorable.
465
00:27:22,291 --> 00:27:23,542
In this case, the Klingons
466
00:27:23,667 --> 00:27:25,669
are exercising their rights
under the law.
467
00:27:25,919 --> 00:27:27,713
Sir, they are only doing this
468
00:27:27,838 --> 00:27:30,382
because they distrust
changelings.
469
00:27:30,591 --> 00:27:32,009
He should not have
provoked them.
470
00:27:32,217 --> 00:27:33,552
Provoked them?
471
00:27:33,677 --> 00:27:35,471
They attacked Laas.
472
00:27:36,972 --> 00:27:40,225
They claim he surrounded them
menacingly.
473
00:27:41,477 --> 00:27:44,730
They felt menaced by fog.
474
00:27:45,022 --> 00:27:46,356
They weren't the only ones.
475
00:27:46,607 --> 00:27:49,193
There are 12 other people
who filed complaints.
476
00:27:49,401 --> 00:27:53,113
Is it a crime to shape-shift
on the Promenade?
477
00:27:53,322 --> 00:27:56,950
It's not a crime, but it's
obviously not a good idea.
478
00:27:57,201 --> 00:27:59,495
You're going to allow
the Klingons to extradite him
479
00:27:59,620 --> 00:28:01,914
knowing they won't give him
a fair trial.
480
00:28:01,997 --> 00:28:03,290
That's not my decision.
481
00:28:03,373 --> 00:28:04,917
It's up to the magistrate.
482
00:28:05,000 --> 00:28:06,835
But you'd just as soon
be rid of him.
483
00:28:06,960 --> 00:28:08,795
You never wanted him on the
station in the first place.
484
00:28:08,879 --> 00:28:11,590
I practically had to beg you to
let him out of that holding cell.
485
00:28:11,840 --> 00:28:13,759
That's quite enough, Constable.
486
00:28:15,511 --> 00:28:18,430
Now, Martok has expressed
some concerns
487
00:28:18,555 --> 00:28:20,140
about our security arrangements.
488
00:28:21,725 --> 00:28:22,851
Meaning?
489
00:28:23,560 --> 00:28:24,978
He's not sure it's appropriate
490
00:28:25,103 --> 00:28:26,813
that you should be
in charge of the prisoner.
491
00:28:29,733 --> 00:28:31,527
May I ask why?
492
00:28:31,818 --> 00:28:35,030
Because you were a witness
to the alleged crime.
493
00:28:35,531 --> 00:28:37,324
Well, that's a relief.
494
00:28:38,242 --> 00:28:41,411
For a moment, I thought you were
going to say it's because...
495
00:28:42,037 --> 00:28:43,830
I'm a changeling.
496
00:28:59,054 --> 00:29:00,430
Odo.
497
00:29:00,722 --> 00:29:02,516
I heard about your friend.
498
00:29:02,808 --> 00:29:05,102
Rumor has it the Klingons
want to put him on trial.
499
00:29:05,185 --> 00:29:07,646
They're the ones who
should be put on trial.
500
00:29:07,771 --> 00:29:09,773
If they'd attacked anyone
other than a changeling
501
00:29:09,898 --> 00:29:10,983
they would be.
502
00:29:11,108 --> 00:29:12,317
You're probably right.
503
00:29:14,361 --> 00:29:16,697
That fog episode certainly
didn't help matters.
504
00:29:16,989 --> 00:29:20,951
Laas was only doing
what comes naturally to us.
505
00:29:21,034 --> 00:29:22,744
You never pulled
a stunt like that.
506
00:29:23,203 --> 00:29:24,997
You're smart enough to know
that people don't want
507
00:29:25,080 --> 00:29:26,707
to be reminded
that you're different.
508
00:29:27,124 --> 00:29:29,668
Who wants to see
somebody turn into goo?
509
00:29:31,003 --> 00:29:32,963
I hope you don't do that
around Kira.
510
00:29:33,213 --> 00:29:34,715
Why shouldn't I?
511
00:29:34,881 --> 00:29:38,552
Well, if she's anything like me,
she'd rather you didn't.
512
00:29:39,177 --> 00:29:40,679
Don't you get it, Odo?
513
00:29:40,804 --> 00:29:42,222
We humanoids are a product
514
00:29:42,306 --> 00:29:44,266
of millions of years
of evolution.
515
00:29:44,474 --> 00:29:46,059
Our ancestors learned
the hard way
516
00:29:46,143 --> 00:29:48,437
that what you don't know
might kill you.
517
00:29:48,562 --> 00:29:50,647
They wouldn't have survived
if they hadn't have jumped back
518
00:29:50,731 --> 00:29:52,524
when they encountered
a snake coiled in the muck.
519
00:29:52,608 --> 00:29:54,026
And, now,
millions of years later,
520
00:29:54,109 --> 00:29:55,986
that instinct is still there.
521
00:29:56,111 --> 00:29:57,779
It's genetic.
522
00:29:58,196 --> 00:30:01,074
Our tolerance to other
life-forms doesn't extend
523
00:30:01,241 --> 00:30:04,036
beyond the two-arm,
two-leg variety.
524
00:30:05,245 --> 00:30:07,122
I hate to break this to you...
525
00:30:08,290 --> 00:30:10,917
but when you're
in your natural state...
526
00:30:12,085 --> 00:30:14,963
you're more than
our poor old genes can handle.
527
00:30:15,255 --> 00:30:17,507
So what are you saying, Quark?
528
00:30:17,966 --> 00:30:19,926
That the Klingons
couldn't help what they did
529
00:30:20,052 --> 00:30:21,637
because of their genes?
530
00:30:21,762 --> 00:30:24,264
I'm not trying to excuse
what they did.
531
00:30:24,389 --> 00:30:27,059
I'm only telling you
why it happened.
532
00:30:27,267 --> 00:30:28,727
Watch your step, Odo.
533
00:30:28,935 --> 00:30:31,104
We're at war with your people.
534
00:30:31,938 --> 00:30:33,231
This is no time
535
00:30:33,315 --> 00:30:36,818
for a changeling pride
demonstration on the Promenade.
536
00:30:56,630 --> 00:30:57,964
Constable.
537
00:30:58,256 --> 00:31:00,676
I'd like to have a few minutes
alone with the prisoner.
538
00:31:00,801 --> 00:31:03,220
Sorry, sir.
I have my orders.
539
00:31:18,610 --> 00:31:20,153
I don't know what to say.
540
00:31:21,780 --> 00:31:23,240
You could say you were wrong.
541
00:31:23,865 --> 00:31:25,701
You could say the people here
542
00:31:25,867 --> 00:31:28,161
are no different
than any other humanoids.
543
00:31:29,830 --> 00:31:33,333
Hopefully, this will all get
straightened out at your hearing.
544
00:31:33,750 --> 00:31:37,003
I am sure it will be
fair and impartial.
545
00:31:37,337 --> 00:31:40,090
Just tell them
exactly what happened.
546
00:31:41,591 --> 00:31:44,136
My word against a humanoid's.
547
00:31:44,261 --> 00:31:47,013
Whom do you think this
magistrate is going to believe?
548
00:31:50,559 --> 00:31:53,019
I shouldn't have
convinced you to stay.
549
00:31:53,478 --> 00:31:56,106
If I had just... let you go
550
00:31:56,231 --> 00:31:57,774
none of this
would have happened.
551
00:31:58,066 --> 00:32:00,193
My only consolation
552
00:32:00,402 --> 00:32:02,738
is that this may
finally make you understand
553
00:32:02,821 --> 00:32:05,657
that you don't belong here.
554
00:32:06,950 --> 00:32:09,703
You saw the hatred
in that Klingon's eyes.
555
00:32:09,995 --> 00:32:11,580
Perhaps now you'll recognize it
556
00:32:11,663 --> 00:32:13,665
when you see it
hiding in the faces
557
00:32:13,915 --> 00:32:16,793
of your so-called friends.
558
00:32:21,423 --> 00:32:23,759
They tolerate you, Odo...
559
00:32:24,050 --> 00:32:25,927
because you emulate them.
560
00:32:26,386 --> 00:32:28,180
What higher flattery is there?
561
00:32:28,388 --> 00:32:31,600
"I, who can be anything,
choose to be like you."
562
00:32:32,517 --> 00:32:34,603
But even when you make
yourself in their image,
563
00:32:34,686 --> 00:32:37,856
they know you are not truly
one of them.
564
00:32:38,356 --> 00:32:41,318
They know that what you
appear to be does not reflect
565
00:32:41,526 --> 00:32:43,236
what you really are.
566
00:32:44,070 --> 00:32:46,031
It's only a mask.
567
00:32:46,823 --> 00:32:49,075
What lies underneath
568
00:32:49,826 --> 00:32:51,703
is alien to them
569
00:32:52,871 --> 00:32:54,706
and so they fear it.
570
00:32:55,707 --> 00:32:58,794
And that fear can turn to hate
571
00:32:59,127 --> 00:33:01,004
in the blink of an eye.
572
00:33:05,675 --> 00:33:07,093
They're going to extradite him.
573
00:33:07,219 --> 00:33:08,845
- You don't know that.
- Yes, I do,
574
00:33:08,929 --> 00:33:11,056
and no one is going
to do anything to stop it.
575
00:33:11,181 --> 00:33:12,891
There's not much anyone can do.
576
00:33:12,974 --> 00:33:14,267
If he weren't a changeling,
577
00:33:14,351 --> 00:33:15,811
the Captain would find
a way to intervene.
578
00:33:15,894 --> 00:33:17,103
Oh, no, that's unfair.
579
00:33:17,187 --> 00:33:18,021
Is it?
580
00:33:18,313 --> 00:33:20,148
You're starting
to sound like Laas.
581
00:33:20,398 --> 00:33:21,733
Well, maybe that's
because I'm starting
582
00:33:21,817 --> 00:33:23,235
to see things more clearly now.
583
00:33:23,360 --> 00:33:24,569
What is that supposed to mean?
584
00:33:24,694 --> 00:33:26,988
Look at me, Nerys.
What do you see?
585
00:33:27,239 --> 00:33:28,907
- I see you.
- No.
586
00:33:29,324 --> 00:33:33,328
No, this is just a
form I borrowed.
587
00:33:33,453 --> 00:33:36,414
I could just as easily be
someone or something else.
588
00:33:36,540 --> 00:33:37,749
I know that
589
00:33:38,075 --> 00:33:40,126
but this...
590
00:33:41,711 --> 00:33:44,130
is what you have
always chosen to be.
591
00:33:45,423 --> 00:33:46,842
A man...
592
00:33:47,008 --> 00:33:49,636
a good and honest man...
593
00:33:51,054 --> 00:33:53,098
a man I fell in love with.
594
00:33:54,891 --> 00:33:57,853
Are you trying to tell me
that he never really existed?
595
00:33:59,896 --> 00:34:01,147
I don't know.
596
00:34:07,988 --> 00:34:09,573
I care for you
597
00:34:09,739 --> 00:34:11,533
more than anyone
I've ever known.
598
00:34:11,616 --> 00:34:15,453
These last few months have
been the happiest of my life.
599
00:34:16,037 --> 00:34:17,330
But even so...
600
00:34:17,622 --> 00:34:20,792
part of me wishes that Laas
and I were out there right now
601
00:34:20,876 --> 00:34:22,377
searching for the others,
602
00:34:22,460 --> 00:34:24,880
existing as changelings.
603
00:34:24,963 --> 00:34:26,882
Because that's what I am.
604
00:34:26,965 --> 00:34:28,341
Not a humanoid.
605
00:34:29,217 --> 00:34:30,844
I'm a changeling.
606
00:34:33,013 --> 00:34:34,598
Well, then maybe you're right.
607
00:34:36,057 --> 00:34:38,184
Maybe you do belong out there.
608
00:35:00,248 --> 00:35:01,458
Can I help you, Colonel?
609
00:35:01,541 --> 00:35:03,501
Uh... I need to talk
to the prisoner.
610
00:35:03,627 --> 00:35:04,669
Alone.
611
00:35:04,753 --> 00:35:05,962
Aye, sir.
612
00:35:27,317 --> 00:35:30,028
Go to the third planet
in the Koralis system.
613
00:35:30,695 --> 00:35:32,197
You'll find an orbital tether
614
00:35:32,322 --> 00:35:34,783
running down to
an abandoned mining complex.
615
00:35:34,908 --> 00:35:36,493
I'll tell Odo to meet you there.
616
00:35:37,160 --> 00:35:39,454
Is this some kind of a trick?
617
00:35:39,579 --> 00:35:41,456
Do you want to get out of here
or not?
618
00:35:46,628 --> 00:35:50,006
That vent will lead you through
some conduits to an airlock.
619
00:35:52,634 --> 00:35:53,635
Why?
620
00:35:56,262 --> 00:35:57,597
I love him.
621
00:36:08,525 --> 00:36:09,818
Escaped?
622
00:36:13,279 --> 00:36:15,532
How did he get through
the containment field?
623
00:36:15,657 --> 00:36:16,783
I can't explain it.
624
00:36:16,908 --> 00:36:18,201
All I can tell you
is what I saw.
625
00:36:18,410 --> 00:36:20,286
He turned into some kind
of plasma energy
626
00:36:20,412 --> 00:36:21,746
and forced his way through.
627
00:36:21,871 --> 00:36:24,332
Before I could stop him, he
had disappeared into the air vent.
628
00:36:24,457 --> 00:36:26,001
According to the operations log
629
00:36:26,084 --> 00:36:28,461
one of the airlocks was
activated shortly after that.
630
00:36:28,586 --> 00:36:29,921
If he left the station
631
00:36:30,046 --> 00:36:31,840
why didn't our
sensors detect him?
632
00:36:31,965 --> 00:36:35,051
A Corvallen freighter was
leaving about the same time.
633
00:36:35,135 --> 00:36:37,637
He must have shadowed it
to keep from being spotted.
634
00:36:37,846 --> 00:36:39,431
He could be anywhere by now.
635
00:36:39,639 --> 00:36:42,142
General Martok is not going
to be happy about this.
636
00:36:42,267 --> 00:36:45,103
By fleeing, the changeling
has demonstrated his guilt.
637
00:36:45,311 --> 00:36:48,732
Either that, or his lack of
faith in our justice system.
638
00:36:49,065 --> 00:36:51,568
He must be apprehended
and brought to trial.
639
00:36:51,860 --> 00:36:54,487
Mr. Worf,
have all available runabouts
640
00:36:54,571 --> 00:36:56,281
begin a sector-wide search.
641
00:36:56,489 --> 00:36:57,615
Aye, sir.
642
00:36:58,491 --> 00:36:59,868
Good luck.
643
00:37:01,036 --> 00:37:03,038
Constable, I know
it's a long shot,
644
00:37:03,246 --> 00:37:04,539
but I'm sure you can agree
645
00:37:04,664 --> 00:37:07,083
we should do everything
we can to find him.
646
00:37:07,959 --> 00:37:09,169
Of course.
647
00:37:09,627 --> 00:37:11,129
Dismissed.
648
00:37:27,520 --> 00:37:28,897
Level 9.
649
00:37:36,571 --> 00:37:38,281
You didn't hide it very well...
650
00:37:39,407 --> 00:37:41,284
that you're glad he escaped.
651
00:37:42,452 --> 00:37:44,913
I should have known
he'd be able to escape.
652
00:37:45,163 --> 00:37:48,541
What's a force field to a
changeling with his abilities?
653
00:37:50,710 --> 00:37:54,631
You said you wished you
were out there with him.
654
00:37:55,298 --> 00:37:57,008
Well, it's not too late.
655
00:37:57,884 --> 00:37:59,135
I don't understand.
656
00:37:59,385 --> 00:38:02,972
He's waiting for you at an
abandoned mine on Koralis III.
657
00:38:06,601 --> 00:38:09,562
You... helped him escape?
658
00:38:09,813 --> 00:38:12,315
I don't want you
to stay here under some...
659
00:38:12,774 --> 00:38:14,484
sense of obligation.
660
00:38:21,199 --> 00:38:22,575
Good luck.
661
00:38:30,125 --> 00:38:32,544
I hope you find
what you're looking for.
662
00:39:10,165 --> 00:39:11,499
Laas?
663
00:39:15,795 --> 00:39:17,547
I knew you would come.
664
00:39:19,299 --> 00:39:21,926
This is a new beginning
for us, Odo,
665
00:39:22,260 --> 00:39:24,888
a new beginning for our people.
666
00:39:25,597 --> 00:39:28,433
You and I are about to embark
667
00:39:28,641 --> 00:39:30,894
on the adventure of our lives.
668
00:39:33,313 --> 00:39:34,647
What's wrong?
669
00:39:34,981 --> 00:39:36,776
I'm not going with you.
670
00:39:40,820 --> 00:39:42,822
Why are you here?
671
00:39:43,990 --> 00:39:46,035
I've come to say goodbye.
672
00:39:46,784 --> 00:39:48,411
Don't be a fool.
673
00:39:48,912 --> 00:39:50,205
What are you holding on to?
674
00:39:50,371 --> 00:39:51,581
Kira?
675
00:39:51,789 --> 00:39:54,000
Even she knows that this
is what's best for you.
676
00:39:54,083 --> 00:39:56,781
Why else would she have
helped me to escape?
677
00:39:57,837 --> 00:40:00,215
You really don't know, do you?
678
00:40:00,590 --> 00:40:02,258
You've no idea what it means
679
00:40:02,383 --> 00:40:06,179
to love someone enough
to let them go.
680
00:40:06,429 --> 00:40:08,306
She let you go
681
00:40:08,598 --> 00:40:11,637
so that you could find out
where you belong.
682
00:40:11,935 --> 00:40:13,895
I know where I belong.
683
00:40:14,145 --> 00:40:15,480
Laas...
684
00:40:15,647 --> 00:40:18,691
humanoids are not
the petty, limited creatures
685
00:40:18,816 --> 00:40:20,151
you perceive them to be.
686
00:40:20,235 --> 00:40:24,447
What Nerys did should
prove that, even to you.
687
00:40:24,948 --> 00:40:27,742
Love conquers all.
Is that it?
688
00:40:29,994 --> 00:40:32,622
I'm sorry you can't understand.
689
00:40:33,373 --> 00:40:35,083
You've done many things
690
00:40:35,208 --> 00:40:38,294
been many things...
691
00:40:39,087 --> 00:40:41,756
but you've never known love.
692
00:40:42,590 --> 00:40:44,717
Compared to the Link,
693
00:40:45,218 --> 00:40:47,303
it is a pale shadow,
694
00:40:47,595 --> 00:40:50,556
a feeble attempt to compensate
for the isolation
695
00:40:50,682 --> 00:40:52,141
that mono-forms feel
696
00:40:52,267 --> 00:40:55,563
because they are trapped
within themselves.
697
00:40:55,770 --> 00:40:58,564
Perhaps the fact
that it's not easy
698
00:40:59,023 --> 00:41:01,234
is what makes it worthwhile.
699
00:41:01,567 --> 00:41:02,986
Odo...
700
00:41:03,319 --> 00:41:05,822
the Founders are dying.
701
00:41:06,572 --> 00:41:08,533
This could be your last chance
702
00:41:08,658 --> 00:41:12,120
to exist the way
you were meant to.
703
00:41:13,329 --> 00:41:14,998
Don't throw it away.
704
00:41:16,666 --> 00:41:18,042
You'd better go.
705
00:41:18,293 --> 00:41:19,711
They're looking for you.
706
00:41:22,797 --> 00:41:24,007
Good luck.
707
00:41:30,805 --> 00:41:32,432
And to you, Odo.
708
00:41:33,516 --> 00:41:35,393
You'll need it more than I.
709
00:41:59,042 --> 00:42:00,543
Watch over him.
710
00:42:01,336 --> 00:42:03,212
Help him find his way.
711
00:42:06,799 --> 00:42:08,051
Yes.
712
00:42:17,727 --> 00:42:19,812
I didn't think
I'd see you again.
713
00:42:21,397 --> 00:42:22,982
I couldn't go.
714
00:42:36,662 --> 00:42:40,166
If I ever made you feel that
you couldn't be yourself with me...
715
00:42:41,417 --> 00:42:42,668
I'm sorry.
716
00:42:45,338 --> 00:42:46,923
I want to know you...
717
00:42:49,175 --> 00:42:51,052
the way you really are.
50110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.