Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,940 --> 00:00:52,460
«The Fire of the Ass» slušam.
2
00:00:53,240 --> 00:00:54,980
Sonia, nije me briga ako imaš morfij.
3
00:00:55,220 --> 00:00:55,640
T'es en retard.
4
00:00:58,160 --> 00:00:59,640
Ali gdje si dovraga?
5
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
Ovo je neugodno. Ne mogu pronaći restoran.
6
00:01:03,400 --> 00:01:09,040
Richie, ovdje te je čekala mokra maca. Odlazim odavde!
7
00:01:10,020 --> 00:01:10,300
Zdravo.
8
00:01:11,220 --> 00:01:12,300
Hej, čuješ li me?
9
00:01:12,300 --> 00:01:14,300
To me neće natjerati da se penjem po zidovima, djevojko.
10
00:01:14,400 --> 00:01:15,260
Ova tekila, da.
11
00:01:16,320 --> 00:01:16,860
Evo draga.
12
00:01:21,300 --> 00:01:23,080
Živjela revolucija!
13
00:01:23,080 --> 00:01:26,100
Hvala, osjećam se kao da je moja mačka poletjela i kruži oko mjeseca.
14
00:01:26,700 --> 00:01:28,380
Što radiš u mom baru?
15
00:01:28,380 --> 00:01:30,240
Što misliš da radim?
16
00:01:30,240 --> 00:01:32,000
Snimam uvodnu scenu.
17
00:01:32,220 --> 00:01:33,360
Znam za otvaranja.
18
00:01:34,080 --> 00:01:35,360
Zovu te, javi se!
19
00:01:35,360 --> 00:01:37,000
Pokupit ćeš se, dovraga!
20
00:01:37,000 --> 00:01:37,680
Richie?
21
00:01:37,680 --> 00:01:38,300
Pozdrav, Tiana.
22
00:01:39,320 --> 00:01:42,320
Mislio sam da bi za javnost bilo bolje da ne moraju čitati poruke.
23
00:01:42,720 --> 00:01:45,080
Da, to nije loša ideja jer svi ti idioti ne znaju čitati.
24
00:01:45,920 --> 00:01:46,440
Istina je.
25
00:01:46,960 --> 00:01:48,460
Znamo vas, publiku Wayanovih.
26
00:01:48,760 --> 00:01:49,060
Da.
27
00:01:49,440 --> 00:01:51,680
Oh, usput, drago mi je da ste me konačno odabrali.
28
00:01:52,740 --> 00:01:54,500
Da, isto ovdje, ali sakrit ću te s tobom.
29
00:01:54,620 --> 00:01:58,520
Kad sam vidio tvoju profilnu sliku, skoro sam kliznuo lijevo jer si izgledao kao potpuni idiot.
30
00:01:59,160 --> 00:02:01,020
Ali što je čudno, gogoli su jastozi.
31
00:02:01,099 --> 00:02:03,220
Čudna glava i vrlo mesnat rep.
32
00:02:03,420 --> 00:02:04,560
Mislio sam da si iz lijepog susjedstva.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,420
Ja, iz lijepog kvarta?
34
00:02:06,420 --> 00:02:12,600
Slušaj, volim lijepe četvrti, ali ja sam djevojka iz Harlema, rođena i odrasla u getu, 100% čiste crne žene, da.
35
00:02:12,860 --> 00:02:14,800
Ah, znači bijel si.
36
00:02:16,640 --> 00:02:19,000
Ne, kurvin sine, ja sam crn!
37
00:02:19,920 --> 00:02:20,720
Sve podebljano.
38
00:02:21,420 --> 00:02:22,300
Slova, ne ja.
39
00:02:22,600 --> 00:02:23,480
Crno iz mog doma.
40
00:02:24,200 --> 00:02:25,260
Nije me briga ni za jednu od njih.
41
00:02:26,920 --> 00:02:28,440
Izreži mi te bisere, stara vještice.
42
00:02:29,460 --> 00:02:31,180
Morat ću pretražiti tvoje sranje.
43
00:02:32,760 --> 00:02:33,260
halo
44
00:02:33,260 --> 00:02:36,300
Dakle, reci mi koji ti je najdraži horor film?
45
00:02:37,360 --> 00:02:38,780
To baš i nije moja stvar.
46
00:02:39,020 --> 00:02:40,300
Svi ovi kodeksi koji su na snazi su smeće.
47
00:02:40,400 --> 00:02:42,320
Zašto na kraju uvijek bude ubijena bijela žena?
48
00:02:42,320 --> 00:02:43,860
Zato što je preteško ubiti Franchine.
49
00:02:44,220 --> 00:02:44,840
Znate vrstu?
50
00:02:44,840 --> 00:02:48,460
Jer ako sestra može preživjeti uz državnu pomoć, onda mogu svi.
51
00:02:49,600 --> 00:02:51,640
Znaš, bilo bi lijepo da se nađemo vani.
52
00:02:52,580 --> 00:02:53,620
upravo sada?
53
00:02:53,620 --> 00:02:55,180
Nervira li te moja riječ?
54
00:02:55,180 --> 00:02:56,120
Koji je tvoj horoskopski znak?
55
00:02:56,120 --> 00:02:56,960
Kladim se da si škamp.
56
00:02:57,100 --> 00:02:57,980
kako znas
57
00:02:57,980 --> 00:03:00,580
Velika usta, ali previše otrovna.
58
00:03:00,840 --> 00:03:02,240
Je li ovo restoran blizu uličice?
59
00:03:02,780 --> 00:03:04,340
Da, saberi se prije nego što se zgadiš.
60
00:03:05,220 --> 00:03:06,140
Ruže?
61
00:03:06,140 --> 00:03:07,760
Ah, ne danas, štakore.
62
00:03:07,960 --> 00:03:09,040
Čuo sam te, stara vještice.
63
00:03:09,340 --> 00:03:10,800
U redu, upravo hodam uličicom.
64
00:03:11,800 --> 00:03:12,860
Ovdje sam, vidiš li me?
65
00:03:12,860 --> 00:03:14,480
Da ti dam znak?
66
00:03:14,480 --> 00:03:14,700
Ne.
67
00:03:15,820 --> 00:03:17,480
Osoba koju gledam ne signalizira mi.
68
00:03:18,460 --> 00:03:20,040
Zapravo, samo bulji u mene, to je sve.
69
00:03:20,480 --> 00:03:21,660
Pa, samo ga moraš popraviti, ista stvar.
70
00:03:22,420 --> 00:03:23,840
I ne trepni, u redu, nikad.
71
00:03:24,140 --> 00:03:26,120
Popušiš mu lice i onda kažeš što?
72
00:03:26,120 --> 00:03:27,260
Približavaju mi se.
73
00:03:28,360 --> 00:03:29,680
O ne, dovraga, oni imaju noževe.
74
00:03:30,300 --> 00:03:31,640
Bolje da ih ne vodiš meni.
75
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
Čekaj, noževi nisu najgori dio.
76
00:03:34,480 --> 00:03:43,120
Najgori dio je što znate toliko o horor filmovima i nađete se kako hodate sami u napuštenoj uličici.
77
00:03:43,660 --> 00:03:47,240
Da, pa, najgora stvar je što gnjaviš jednu od Alecovih cura, stari.
78
00:03:47,540 --> 00:03:48,120
kukavica !
79
00:04:05,060 --> 00:04:07,420
Djevojka je u stanju poput Osvetnika.
80
00:04:20,520 --> 00:04:22,260
Jesi li ozbiljan, Larry?
81
00:04:22,260 --> 00:04:24,760
Donkey Doiseau nisam dobio, očekivao sam tako nešto više.
82
00:04:25,400 --> 00:04:26,720
To je golub, crnjo.
83
00:04:27,140 --> 00:04:28,640
Pozdravili smo se!
84
00:04:28,640 --> 00:04:29,400
kukavica !
85
00:04:29,400 --> 00:04:30,880
Kao crni orao u napadu.
86
00:04:32,180 --> 00:04:33,340
Priznajem, malo sam zabrljao.
87
00:04:33,480 --> 00:04:34,360
Jeste li završili?
88
00:04:36,400 --> 00:04:38,000
Što je ovo dovraga?
89
00:04:39,660 --> 00:04:42,560
Moje ime je Tiana Taylor i moji trbušnjaci imaju trbušnjake.
90
00:04:43,020 --> 00:04:44,080
Idemo, momci!
91
00:04:44,080 --> 00:04:45,400
Moja ruka!
92
00:04:45,400 --> 00:04:46,300
Moja ruka!
93
00:04:47,780 --> 00:04:48,620
Rukavice!
94
00:04:48,620 --> 00:04:50,560
Možemo civilizirano razgovarati.
95
00:05:03,100 --> 00:05:05,620
U redu, to će biti dovoljno za večeras, idemo.
96
00:05:05,740 --> 00:05:07,240
Idi kući, ne preostaje ti ništa osim ići sutra ujutro u školu.
97
00:05:10,040 --> 00:05:14,840
Hej Tiana, hvališ se jer si me pretukla, ali nisi se čak ni odrekla svog Oscara.
98
00:05:15,640 --> 00:05:17,480
Što si rekao o mom Oscaru?
99
00:05:17,480 --> 00:05:20,180
Dali su ga onoj drugoj čudnoj djevojci iz filma Padanje u nesvijest.
100
00:05:20,460 --> 00:05:21,140
u pravu si
101
00:05:21,880 --> 00:05:23,420
Ali osvojio sam Coton Co...
102
00:05:23,420 --> 00:05:24,620
seronjo!
103
00:05:24,620 --> 00:05:26,160
Ne mogu vjerovati, ovo je smiješno.
104
00:05:26,560 --> 00:05:28,120
Zato nikada nisam gledao horor film.
105
00:05:28,380 --> 00:05:29,100
To je totalno sranje.
106
00:05:29,560 --> 00:05:31,940
Niz zvijezda i rafala prdeža.
107
00:05:32,760 --> 00:05:34,880
Što, ne voliš parodije?
108
00:05:34,880 --> 00:05:36,620
Više volim skrivene kamere i kolonoskopiju.
109
00:05:36,960 --> 00:05:38,860
Znaš, ono što stvarno ljuti dečke.
110
00:05:39,080 --> 00:05:41,640
Ah, za tebe je kolonoskopija samo film.
111
00:05:42,840 --> 00:05:46,300
Neizmjerno je dublji i mračniji od mnogih nagrađivanih filmova koje sam gledao.
112
00:05:48,300 --> 00:05:49,560
Utorak, ne, ne otvara.
113
00:05:49,980 --> 00:05:51,180
Moglo bi biti Ghostface.
114
00:05:51,540 --> 00:05:53,100
U redu, prestani izmišljati priče.
115
00:05:53,500 --> 00:05:55,060
Ovakve gluposti vidite samo u filmovima.
116
00:05:58,420 --> 00:05:58,820
Zdravo.
117
00:05:59,380 --> 00:06:01,900
Nisam mislio da bi htio otvoriti vrata.
118
00:06:02,060 --> 00:06:02,560
Jebeni pakao.
119
00:06:02,740 --> 00:06:04,160
Ne znam što ću sa svojim nožem.
120
00:06:08,280 --> 00:06:09,080
Pozdrav, utorak.
121
00:06:25,680 --> 00:06:27,600
KONAČNO ODREDIŠTE
PARK TEMATSKI
122
00:06:27,800 --> 00:06:29,840
ILI SVI UMIRU
123
00:06:35,180 --> 00:06:36,020
Bok gospođice.
124
00:06:37,260 --> 00:06:38,540
Što si uzeo?
125
00:06:38,540 --> 00:06:45,760
Malo Ritalina za moj ADHD, Adderall za moj PTSP, malo Xanaxa za moju anksioznost i tablete za postizanje erekcije.
126
00:06:46,660 --> 00:06:48,120
Čuvajte se konkurencije.
127
00:06:50,040 --> 00:06:51,620
Oh, dovraga, Sarah!
128
00:06:51,620 --> 00:06:52,540
Koliko ste ih uzeli?
129
00:06:52,540 --> 00:06:54,560
Ne znam ništa, dobro znaš da sam sladokusac.
130
00:06:56,280 --> 00:06:57,300
Ah, zdravo, Jess.
131
00:06:57,720 --> 00:06:59,180
Sarah, imaš bolnicu u utorak.
132
00:06:59,760 --> 00:07:00,100
Zabrinuta je.
133
00:07:00,100 --> 00:07:01,860
Izbo ju je onaj drugi luđak tamo.
134
00:07:01,960 --> 00:07:02,740
Znaš, Ghostface.
135
00:07:03,080 --> 00:07:04,620
Što si rekao, Big Butt?
136
00:07:04,620 --> 00:07:06,300
Zašto kažeš da imam veliku guzu?
137
00:07:06,300 --> 00:07:09,060
U svakom slučaju, više volim ovo nego biti žena ravnih prsa poput moje sestre.
138
00:07:09,180 --> 00:07:11,140
Smiri se, nisam rekao da imaš veliku guzu.
139
00:07:11,280 --> 00:07:13,140
Govorim o maskiranoj nakazi, Ghostface.
140
00:07:14,140 --> 00:07:15,940
U redu, to ima više smisla.
141
00:07:21,680 --> 00:07:24,100
Uzmi to!
142
00:07:25,260 --> 00:07:27,260
Ah, Jack, jesi li glup ili što?
143
00:07:27,260 --> 00:07:28,080
Pa što?
144
00:07:28,080 --> 00:07:30,140
Mislio sam da bih ovo mogao nositi za Noć vještica.
145
00:07:30,280 --> 00:07:34,620
Javljam vam da je moja polusestra ravna ko palačinka i raskrvario ju je luđak koji nosi tu masku.
146
00:07:35,300 --> 00:07:38,200
Osim toga, moram je posjetiti i pomiriti se s njom.
147
00:07:38,620 --> 00:07:39,680
Oh, čekaj, hej, hej, hej.
148
00:07:40,340 --> 00:07:41,240
idem s tobom
149
00:07:42,000 --> 00:07:44,900
I nije zato što sam ja ubojica i pokušavam te vratiti u tvoj rodni grad.
150
00:07:44,980 --> 00:07:46,640
Ja sam samo tvoj brižni dečko.
151
00:07:46,960 --> 00:07:47,260
Da.
152
00:07:47,600 --> 00:07:47,980
to je sve
153
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Dobro, hajde, ulazi u auto.
154
00:07:52,100 --> 00:07:53,620
Samo trebamo usput stati.
155
00:07:54,860 --> 00:07:56,380
Vau, to je ludo, nisam čak ni mrtav.
156
00:07:56,780 --> 00:07:58,400
I to zahvaljujući mom malom kamperu.
157
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Oh, Boudin!
158
00:08:24,140 --> 00:08:27,180
Ne sviđa mi se kad ljudi prestanu biti pažljivi, čak i kad me zagrle.
159
00:08:28,800 --> 00:08:29,160
i...
160
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
Moraš prestati napadati repere i njihovu usranu glazbu.
161
00:08:31,959 --> 00:08:34,040
Crnkinjama je neugodno ako se ovakve stvari mogu...
162
00:08:34,040 --> 00:08:35,059
Oh, prestani, nije problem.
163
00:08:35,160 --> 00:08:36,980
Fina sam mama kakvu bismo svi željeli imati.
164
00:08:37,280 --> 00:08:38,020
Nisam privezan.
165
00:08:38,380 --> 00:08:40,400
Inače, danas imam trening, doći ću kasno kući.
166
00:08:40,620 --> 00:08:42,220
Uzeli su te u tim samo zato što si crnac.
167
00:08:42,380 --> 00:08:44,440
Ti omiljeni binarni šupci mislili su da si brz trkač.
168
00:08:45,280 --> 00:08:46,500
2026. je godina.
169
00:08:46,800 --> 00:08:48,260
Da još ima fašista, znali bismo za to.
170
00:08:48,760 --> 00:08:50,440
Zar nisi na Black Twitteru?
171
00:08:50,440 --> 00:08:50,820
Ne.
172
00:08:51,680 --> 00:08:52,640
Oh, Brad.
173
00:08:53,000 --> 00:08:54,620
Hodaš li još s tom skitnicom?
174
00:08:54,620 --> 00:08:57,240
Mama, dosta s tom kurvofobijom.
175
00:08:58,400 --> 00:09:00,760
Ima troznamenkasti broj tijela, ona je kurva.
176
00:09:00,960 --> 00:09:02,300
Ona nije prostitutka.
177
00:09:02,400 --> 00:09:03,760
Ima asertivnu seksualnost.
178
00:09:03,860 --> 00:09:06,440
I tvrdim da je kurva.
179
00:09:06,760 --> 00:09:07,800
Bok, Nell.
180
00:09:07,960 --> 00:09:08,780
izgledaš prekrasno
181
00:09:09,000 --> 00:09:10,480
Je li već u Nouvelleu ili što?
182
00:09:10,480 --> 00:09:11,880
Obukao si se kao seronja iz garaže.
183
00:09:12,140 --> 00:09:13,160
Postaješ uzbuđen, nosiš prsten.
184
00:09:13,320 --> 00:09:14,600
Pozdrav, madame Meeks.
185
00:09:15,000 --> 00:09:16,260
volim tvoju kosu.
186
00:09:16,500 --> 00:09:17,260
Baš Ivana Orleanska.
187
00:09:17,760 --> 00:09:18,420
Super berba.
188
00:09:18,760 --> 00:09:19,960
Oh, hvala ti, kćeri moja.
189
00:09:20,140 --> 00:09:22,800
Za razliku od tebe, ova žena je jahala konje, a ne kite.
190
00:09:24,520 --> 00:09:26,880
Moram ići na sat afroameričke povijesti.
191
00:09:26,880 --> 00:09:28,400
Ropstvo je trenutno vruća tema.
192
00:09:28,880 --> 00:09:30,620
Ispostavilo se da je to bilo dobrovoljno.
193
00:09:30,880 --> 00:09:31,620
To je napisano u ovoj knjizi.
194
00:09:31,240 --> 00:09:34,600
PRAVA POVIJEST CRNIH LJUDI
OD KANYE WEST
195
00:09:32,560 --> 00:09:33,380
Kanye West?
196
00:09:33,380 --> 00:09:34,080
Da, umjetnik.
197
00:09:34,260 --> 00:09:36,220
Stoljećima su nam pričane priče.
198
00:09:37,060 --> 00:09:37,800
Ponosan što sam crnac.
199
00:09:38,640 --> 00:09:39,280
Zbogom kćeri moja.
200
00:09:39,380 --> 00:09:39,740
U REDU.
201
00:09:40,060 --> 00:09:41,140
Zbogom, moje malo pile.
202
00:09:41,280 --> 00:09:41,960
Pozdrav, madame Meeks.
203
00:09:42,300 --> 00:09:44,720
Oh, dragi, dao sam ti kondome s podmazivanjem.
204
00:09:44,820 --> 00:09:46,460
Djevojke su prave stare vještice.
205
00:09:46,700 --> 00:09:47,880
mama !
206
00:09:49,660 --> 00:09:51,620
Ne, ali ozbiljno, Craigova serija.
207
00:09:51,780 --> 00:09:53,620
Nema potrebe da me otpratiš do razreda, bit ću dobro.
208
00:09:53,680 --> 00:09:56,100
Jess, još uvijek je serijski ubojica na slobodi.
209
00:09:56,100 --> 00:09:58,980
Odbijam dopustiti da se išta dogodi mojoj djevojčici.
210
00:09:59,620 --> 00:10:01,320
Tvoj mali dječak, ja sam mali dječak.
211
00:10:01,400 --> 00:10:02,000
Oprostite.
212
00:10:02,500 --> 00:10:03,180
Nije lako.
213
00:10:03,380 --> 00:10:04,580
Imam malih problema s prijelazom.
214
00:10:04,880 --> 00:10:05,800
OK, nije komplicirano.
215
00:10:06,360 --> 00:10:07,860
Ponašaj se prema meni kao prema kolegi.
216
00:10:08,340 --> 00:10:09,560
sve u redu
217
00:10:09,560 --> 00:10:10,280
Da, zašto ne.
218
00:10:10,460 --> 00:10:10,960
Izvedivo je.
219
00:10:11,240 --> 00:10:11,520
Vas-y.
220
00:10:12,340 --> 00:10:13,040
Tvoja veličina šamara.
221
00:10:13,460 --> 00:10:15,440
Oh, zato što ti to nazivaš šamarom.
222
00:10:17,960 --> 00:10:20,280
Zašto si mi nalijepio šumski krumpir?
223
00:10:20,280 --> 00:10:21,880
Moraš prestati biti slabić.
224
00:10:23,840 --> 00:10:24,480
Mali penis.
225
00:10:28,200 --> 00:10:29,480
Priznajem, bilo je muški.
226
00:10:32,140 --> 00:10:33,940
Tko može tako živjeti, to je ludnica.
227
00:10:46,300 --> 00:10:49,320
Oh, draga moja, tako sam sretan što te vidim.
228
00:10:49,480 --> 00:10:51,140
Želiš li ući unutra i popiti šalicu čaja?
229
00:10:51,140 --> 00:10:52,160
Oh, kako grozno.
230
00:10:52,340 --> 00:10:54,160
Prokletstvo, stvarno izgledaš grozno.
231
00:10:54,680 --> 00:10:57,280
Budite dobri, ona je samo starica kojoj je ponestalo regeneratora.
232
00:10:57,520 --> 00:10:58,940
Pazi gdje gaziš.
233
00:10:59,080 --> 00:11:00,820
Kuća je puna zamki.
234
00:11:01,080 --> 00:11:02,980
Nikad se ne zna, taj luđak bi se mogao vratiti.
235
00:11:03,460 --> 00:11:03,900
Dobrodošli.
236
00:11:15,020 --> 00:11:17,560
Dosta mi je biti vozač dostavljača.
237
00:11:20,240 --> 00:11:20,940
Madame Campbell.
238
00:11:22,060 --> 00:11:24,320
Moje ime je Jack, ja sam Sarin dečko.
239
00:11:24,780 --> 00:11:27,840
Čuo sam puno o tebi, ali nikako.
240
00:11:28,580 --> 00:11:31,200
S druge strane, nikad nisam čuo za tebe, Jack.
241
00:11:31,400 --> 00:11:33,120
Vjerojatno zato što si seronja.
242
00:11:33,360 --> 00:11:37,420
Ali kako bih mogao znati, budući da se nisam čuo sa svojom kćeri u, kao...
243
00:11:37,420 --> 00:11:38,440
6 mjeseci?
244
00:11:38,440 --> 00:11:39,880
6 godina, prije.
245
00:11:40,120 --> 00:11:41,500
A čija je krivnja, Sarah?
246
00:11:41,500 --> 00:11:42,820
A čija je krivnja, Sarah?
247
00:11:42,820 --> 00:11:44,540
Ne znam, možda si ti kriv.
248
00:11:45,380 --> 00:11:46,200
Niste u krivu.
249
00:11:46,300 --> 00:11:49,540
Želimo učiti iz užasa koje ste preživjeli.
250
00:11:49,540 --> 00:11:53,740
Između nas, Scary Movie 3 i 4 zaradili su mi najviše novca.
251
00:11:54,040 --> 00:11:56,060
Za djevojku, iz ovoga nema pouke.
252
00:11:56,400 --> 00:11:58,980
Ali ako želite razgovarati o mojoj ulozi u Super Blonde, pretvorila sam se u uši.
253
00:11:59,180 --> 00:12:00,360
Ubojstva opet počinju.
254
00:12:00,660 --> 00:12:02,800
Vrsta maskiranog seronje.
255
00:12:02,980 --> 00:12:04,480
Moramo zaustaviti ovog psihopatu.
256
00:12:04,580 --> 00:12:06,300
Ljubavi moja, ti uopće nisi spremna.
257
00:12:07,220 --> 00:12:09,580
Godinama sam se pripremao za njegov povratak.
258
00:12:09,880 --> 00:12:11,540
Žrtvovao sam apsolutno sve.
259
00:12:11,660 --> 00:12:12,980
Bila si užasna majka.
260
00:12:13,340 --> 00:12:14,360
Oštra si, draga moja.
261
00:12:14,820 --> 00:12:16,500
Imali smo svoje male trenutke sreće.
262
00:12:16,500 --> 00:12:20,440
Kao kad sam te odveo u trgovački centar vidjeti Djeda Mraza.
263
00:12:27,600 --> 00:12:29,120
Ti si na redu, Sarah.
264
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Potez!
265
00:12:31,400 --> 00:12:32,540
Pozdrav, Djed Božićnjak.
266
00:12:33,060 --> 00:12:34,720
Nisam se odmarao u tvom krilu.
267
00:12:34,920 --> 00:12:36,360
Radije ću ostati stajati.
268
00:12:36,720 --> 00:12:37,880
Užasno me plašiš.
269
00:12:46,160 --> 00:12:46,960
mama !
270
00:12:48,980 --> 00:12:49,520
lutka!
271
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
Reci hvala, ne zaboravi.
272
00:12:57,660 --> 00:12:59,620
Je li star?
273
00:12:59,620 --> 00:13:02,300
Ah, to je odvratno!
274
00:13:02,300 --> 00:13:04,840
Kakvo je ovo sranje?
275
00:13:06,940 --> 00:13:08,420
žao mi je
276
00:13:08,540 --> 00:13:10,860
Ako ste tako saznali da je Djed Mraz prevara.
277
00:13:11,620 --> 00:13:13,400
Oh, majko, stvarno mi treba tvoja pomoć.
278
00:13:13,400 --> 00:13:16,300
Da mi pomažeš zaliječiti naše emocionalne rane i okrenuti stranicu.
279
00:13:17,480 --> 00:13:18,780
Mama, šališ se?
280
00:13:18,780 --> 00:13:20,980
Pomozi mi da ubijem Ghostface.
281
00:13:21,280 --> 00:13:23,000
Imate li oružje?
282
00:13:23,000 --> 00:13:26,220
Ali ti razgovaraš sa Cindy Campbell.
283
00:13:26,960 --> 00:13:28,460
Imam gomilu oružja.
284
00:13:29,080 --> 00:13:33,320
Ali nijedno od ovih oružja nije registrirano, jer misle da sam poremećen.
285
00:13:33,680 --> 00:13:36,100
Stoga bi bilo bolje da informacije možete zadržati za sebe.
286
00:13:37,260 --> 00:13:38,520
Oh, u redu.
287
00:13:38,720 --> 00:13:40,020
Ah, to je super!
288
00:13:40,020 --> 00:13:40,740
Prebrodit ću ovo.
289
00:13:40,740 --> 00:13:43,300
Uspio sam ne govoriti o tome na kolcima.
290
00:13:51,120 --> 00:13:52,880
Ranije sam razgovarao sa Sarom telefonom.
291
00:13:53,120 --> 00:13:53,920
Misliš li da će ona doći?
292
00:13:53,920 --> 00:13:55,320
Sad kad si to spomenuo, vrištala je.
293
00:13:55,460 --> 00:13:56,200
Osjećam da dolazi.
294
00:13:56,520 --> 00:13:57,200
Pa možda.
295
00:13:57,260 --> 00:13:59,580
Govorim o dolasku u Woodsville, govno jedno.
296
00:13:59,720 --> 00:14:00,700
Ah, nisam ga pitala.
297
00:14:00,860 --> 00:14:01,780
Hej, Jimbo!
298
00:14:01,780 --> 00:14:02,740
Idi duboko!
299
00:14:05,360 --> 00:14:06,140
Da, doista!
300
00:14:06,140 --> 00:14:08,820
Također želim da ga pošalješ duboko.
301
00:14:09,220 --> 00:14:10,540
Ne znam je li ovo pravi trenutak.
302
00:14:11,140 --> 00:14:14,280
Svi znamo što se događa s tinejdžerima koji žele imati seks kad je serijski ubojica na slobodi.
303
00:14:14,580 --> 00:14:15,980
Brad je u pravu u vezi jedne stvari, ljudi.
304
00:14:16,180 --> 00:14:17,300
Povratak Ghostfacea.
305
00:14:17,620 --> 00:14:18,780
Moramo se opremiti.
306
00:14:18,900 --> 00:14:20,420
Pepper sprej, učinkovit.
307
00:14:20,860 --> 00:14:23,280
Taser, učinkovit.
308
00:14:23,500 --> 00:14:25,720
Analni čep, super učinkovit.
309
00:14:27,320 --> 00:14:29,680
Kako se snaći s nečim tako velikim?
310
00:14:29,680 --> 00:14:30,580
Lako se sakriti.
311
00:14:34,240 --> 00:14:34,880
U moje dupe.
312
00:14:35,160 --> 00:14:36,060
To nije istina.
313
00:14:37,020 --> 00:14:37,820
Duboko je.
314
00:14:48,030 --> 00:14:49,530
Bok ljudi!
315
00:14:49,530 --> 00:14:51,070
vratio sam se!
316
00:14:52,690 --> 00:14:54,250
Zabavljamo li se?
317
00:14:54,250 --> 00:14:55,190
Hej, kako si, ujače?
318
00:14:55,190 --> 00:14:56,230
Gledati?
319
00:14:56,230 --> 00:14:58,930
Dojadili ste mi vi mali degenerici generacije Z sa svojim alfa čipom.
320
00:14:59,250 --> 00:15:05,470
Pustiš stvari kao što su ujak, nitpicking, masterclass, ubojica, to je cringe, to je mid, tako da stari ljudi poput mene izgledaju kao budale.
321
00:15:05,690 --> 00:15:07,010
Hej, hajde ti, nemoj slijediti svog ujaka, debeli.
322
00:15:07,270 --> 00:15:08,970
Shorty, ti si brat naše majke.
323
00:15:09,090 --> 00:15:11,050
Dakle, da, tehnički, ti si naš ujak.
324
00:15:11,530 --> 00:15:12,010
Ah, da.
325
00:15:12,530 --> 00:15:12,930
pala sam.
326
00:15:13,990 --> 00:15:16,470
Mislim da je ludo što ti dopuštaju da predaješ.
327
00:15:16,910 --> 00:15:18,110
Davanje lekcija?
328
00:15:18,110 --> 00:15:18,810
Ne, debela.
329
00:15:19,670 --> 00:15:20,310
učim.
330
00:15:20,750 --> 00:15:23,430
Za besplatne činjenice iz Biblije i za cotache.
331
00:15:24,190 --> 00:15:25,950
Planirate li jednog dana steći diplomu?
332
00:15:25,950 --> 00:15:29,410
Ah, prvo moramo snimiti nastavak i moram se pridružiti vašoj grupi na sveučilištu kako bih mogao biti plaćen.
333
00:15:29,710 --> 00:15:30,430
Dobre vijesti, dečki.
334
00:15:30,570 --> 00:15:31,230
Utorak, budno je.
335
00:15:31,510 --> 00:15:32,750
Savršeno za utorak!
336
00:15:32,750 --> 00:15:34,070
Tko je, utorak?
337
00:15:34,070 --> 00:15:34,990
Moramo ići u bolnicu.
338
00:15:35,230 --> 00:15:36,030
Ideš li autobusom kući?
339
00:15:36,030 --> 00:15:37,570
O ne, formatiram tvoje 2 unatrag.
340
00:15:37,970 --> 00:15:39,390
Jeste li vi helikopter?
341
00:15:39,390 --> 00:15:40,550
Što, jesi li ljubomoran?
342
00:15:40,550 --> 00:15:44,350
Ozbiljno, cijeli dan pušite igrače, zalijepljeni za video igre i streamate.
343
00:15:44,550 --> 00:15:46,170
Ukratko, zaradite puno novca, ali ne dobijete apsolutno ništa od toga.
344
00:15:46,290 --> 00:15:46,970
Ti si to rekao.
345
00:15:47,390 --> 00:15:49,130
Prljavi posao prepuštam starcima.
346
00:15:50,430 --> 00:15:51,030
Lud!
347
00:15:51,030 --> 00:15:51,870
da !
348
00:15:51,870 --> 00:15:53,130
To se nikad neće promijeniti, mali.
349
00:15:53,230 --> 00:15:54,730
grob !
350
00:15:54,730 --> 00:15:56,250
Moram provjeriti svoju kriptovalutu, čovječe.
351
00:15:56,430 --> 00:15:57,130
Apsolutno nevjerojatno!
352
00:15:57,130 --> 00:15:58,370
Odmah sam uzeo 3 milijuna!
353
00:15:59,090 --> 00:16:00,270
O sranje!
354
00:16:00,270 --> 00:16:02,190
Odmah sam izgubio 5 milijuna!
355
00:16:02,190 --> 00:16:04,050
To je suludo, kunem se.
356
00:16:32,200 --> 00:16:41,570
Djetetov um: Ne, sestro Brenda, sve je u redu.
357
00:16:41,890 --> 00:16:44,370
Istina, podlegli ste mamcu Sodome.
358
00:16:44,870 --> 00:16:48,750
Ali Bog želi da se ljudi poput tebe vrate ortodoksnijim stvarima.
359
00:16:48,970 --> 00:16:49,910
Dođi, sine moj.
360
00:16:50,350 --> 00:16:51,470
Pustite se uzeti.
361
00:16:52,070 --> 00:16:53,050
I kroz srce.
362
00:16:53,550 --> 00:16:54,670
Bog želi da se otvorite.
363
00:16:54,910 --> 00:16:56,130
O ne, ne napinji se.
364
00:16:56,469 --> 00:16:57,850
Moraš se otvoriti.
365
00:16:58,630 --> 00:17:00,210
Inače, duh neće prodrijeti.
366
00:17:00,610 --> 00:17:02,450
Otac će te uzeti, a i sin.
367
00:17:02,450 --> 00:17:05,050
I na kraju, dopustite da Biblija prodre u vas.
368
00:17:05,749 --> 00:17:06,330
Otvoriti.
369
00:17:08,469 --> 00:17:08,950
Amen.
370
00:17:10,390 --> 00:17:10,810
Kratak.
371
00:17:12,210 --> 00:17:15,009
U ime Isusovo, morate pustiti.
372
00:17:15,550 --> 00:17:16,249
Idi izravno.
373
00:17:18,150 --> 00:17:19,570
Zaboravio sam na sebe.
374
00:17:20,630 --> 00:17:21,630
Ovo je posljednji put.
375
00:17:23,550 --> 00:17:24,910
Volite ovog radosnog brata.
376
00:17:25,010 --> 00:17:28,070
Ne možete suditi o ploči prema bojama omota.
377
00:17:28,790 --> 00:17:30,530
Sada otvori svoje srce Skupštini, brate moj.
378
00:17:30,610 --> 00:17:30,990
slušamo.
379
00:17:35,970 --> 00:17:36,450
Hm...
380
00:17:36,450 --> 00:17:38,430
Istina je, nisam više gay.
381
00:17:49,010 --> 00:17:50,170
Ja sam te oslobodio.
382
00:17:51,290 --> 00:17:52,990
Neću više izlaziti s tvojim dečkima.
383
00:17:53,510 --> 00:17:57,390
Iako su ozbiljno seksi s izdašnim prsima i slatkim malim bradavicama.
384
00:17:57,470 --> 00:17:58,930
Osjećam da nam ne govori sve.
385
00:17:58,970 --> 00:18:07,750
Neću više nositi duge perike, XL umjetne trepavice ili otmjene visoke pete s crvenim potplatima i slatkom malom mašnicom sa strane.
386
00:18:08,050 --> 00:18:09,450
Nosiš li moje cipele?
387
00:18:09,450 --> 00:18:17,170
Neću se više družiti na Grindru da bih se slagao s crncima, bijelcima, Azijatima.
388
00:18:17,310 --> 00:18:18,650
Ideš li na Grindr?
389
00:18:18,650 --> 00:18:25,790
Neću više ići na odmor na Filipine kako bih njihove ladyboyse uspoređivao s onima s Koh Taoa, Koh Samuija i Koh Puleya.
390
00:18:25,890 --> 00:18:28,070
I nestao je Vijetnam, gdje dobivate četiri za cijenu teme.
391
00:18:28,110 --> 00:18:30,330
Ali ja sam mislio da je to za našu godišnjicu braka.
392
00:18:30,330 --> 00:18:32,370
Oh, taj tip je bio u kvartu.
393
00:18:32,510 --> 00:18:39,630
Neću više ulaziti gola u svlačionicu s majicom zataknutom između bedara i prijateljičinom košuljom između stražnjice da postavim jedino važno pitanje.
394
00:18:39,850 --> 00:18:41,930
Igraš li ti muškarca ili ja ženu?
395
00:18:41,930 --> 00:18:43,450
Nisam više uključen u dres.
396
00:18:43,690 --> 00:18:44,510
Oslobođen sam.
397
00:18:44,790 --> 00:18:45,610
Sretno ovom tijelu.
398
00:18:45,650 --> 00:18:46,410
Ja ću to učiniti.
399
00:18:46,650 --> 00:18:47,950
Nisam položio prisegu.
400
00:18:48,430 --> 00:18:50,290
Voljet ću žene.
401
00:18:50,930 --> 00:18:52,070
On voli žene.
402
00:18:52,750 --> 00:18:53,650
Žene, žene, žene.
403
00:18:53,810 --> 00:18:55,110
Žene s noćnom morom.
404
00:18:55,690 --> 00:18:56,970
Žene, žene, žene.
405
00:18:56,970 --> 00:18:59,310
Žene, žene, žene.
406
00:19:00,970 --> 00:19:05,150
Blblblblblblb Blblblblblb Ne, ne.
407
00:19:05,190 --> 00:19:06,510
Hein?
408
00:19:09,090 --> 00:19:10,470
Blblblblblbl Blblbl...
409
00:19:12,170 --> 00:19:16,870
Blblblblblblbl Kakav...
410
00:19:18,310 --> 00:19:21,330
Misliš li da bih i ja trebao otići?
411
00:19:21,330 --> 00:19:23,710
slobodan sam!
412
00:19:55,810 --> 00:19:56,970
Kako grozno!
413
00:19:56,970 --> 00:19:58,190
Jeste li mu vidjeli lice?
414
00:19:58,190 --> 00:20:01,510
On se sav izobličio, a ona još ružnija!
415
00:20:06,730 --> 00:20:08,750
Pokušavam ga iscijediti sat vremena.
416
00:20:08,720 --> 00:20:11,600
POČIVAJ U MIRU
417
00:20:09,190 --> 00:20:11,610
Dakle, Marty, kako se osjećaš?
418
00:20:11,610 --> 00:20:14,050
Što ti daju kad je bol...
419
00:20:14,050 --> 00:20:16,130
Je li to morfij?
420
00:20:16,690 --> 00:20:17,270
Bez odlaganja!
421
00:20:17,270 --> 00:20:17,830
Kušajmo.
422
00:20:20,690 --> 00:20:22,330
O, da!
423
00:20:22,330 --> 00:20:25,330
Oh, to je super, tako je dobro!
424
00:20:25,330 --> 00:20:31,190
Osjećam se kao da potpuno kanaliziram Britney Spears, dovraga, želim plesati gola i žonglirati noževima!
425
00:20:31,190 --> 00:20:34,010
Sarah, tko je taj tip sa žitaricama koji ima...
426
00:20:34,630 --> 00:20:36,650
To je Jack, moj tip!
427
00:20:36,650 --> 00:20:37,990
Drago mi je.
428
00:20:38,650 --> 00:20:40,490
Meni on više liči na lijenog jedača žitarica.
429
00:20:41,090 --> 00:20:42,470
Osobno više volim poljubac u nebo.
430
00:20:45,110 --> 00:20:47,230
Mala droplja puna rupa mora se odmoriti.
431
00:20:47,230 --> 00:20:49,510
Vas dvoje, odlazite odavde!
432
00:20:49,510 --> 00:20:49,970
Da, gospođo.
433
00:20:52,190 --> 00:20:53,410
Ne, ostani ovdje.
434
00:20:53,650 --> 00:20:54,090
Za što?
435
00:20:54,090 --> 00:20:56,230
Što sam sad napravio?
436
00:20:56,230 --> 00:20:57,810
Nasmrt se bojim.
437
00:20:59,450 --> 00:21:01,630
Oh, Marty, to je normalno.
438
00:21:02,410 --> 00:21:05,310
Bolesna osoba ti je napravila devet rupa u želucu.
439
00:21:05,570 --> 00:21:07,230
Osim toga, on već zna gdje živiš.
440
00:21:07,430 --> 00:21:12,490
Istina je da bih te mogao pozvati da spavaš kod mene, ali ne želim privući lošu sreću.
441
00:21:12,990 --> 00:21:16,130
Moguće je da ubojica čeka iza tih vrata.
442
00:21:20,780 --> 00:21:21,180
Hmm...
443
00:21:21,960 --> 00:21:23,300
To je iznimno umirujuće.
444
00:21:24,200 --> 00:21:25,500
Mislio sam da ću umrijeti.
445
00:21:25,640 --> 00:21:27,080
Da, znam, i ja.
446
00:21:27,340 --> 00:21:29,320
Organizirao sam ti sprovod.
447
00:21:29,900 --> 00:21:31,160
Kakve su ovo gluposti?
448
00:21:31,160 --> 00:21:32,860
Čak sam ti napisao i osmrtnicu.
449
00:21:33,080 --> 00:21:34,640
Chad GPT je to zapravo napisao za vas.
450
00:21:34,740 --> 00:21:35,640
Ali ti si još uvijek ovdje.
451
00:21:36,300 --> 00:21:38,700
I nikad više neću dopustiti da te netko povrijedi.
452
00:21:40,880 --> 00:21:43,180
Super, zdjelica s kockicama leda!
453
00:21:43,180 --> 00:21:47,380
Oh, jebote, ubila si me svojim paprenim koljenima, kučko!
454
00:21:48,640 --> 00:21:51,300
Nemojte počiniti ubojstvo dok sam ja na dužnosti!
455
00:21:51,300 --> 00:21:52,640
Morate me poslati u Ruandu!
456
00:21:52,640 --> 00:21:54,940
O ne, gotovo je iste veličine za sve!
457
00:21:54,940 --> 00:21:56,920
Ne, ne, dobro sam, dobro sam.
458
00:21:56,920 --> 00:21:57,530
Oh, odlazi odavde!
459
00:21:58,700 --> 00:21:59,660
O sranje!
460
00:21:59,660 --> 00:22:02,320
Prokletstvo, nemoj umrijeti, želim ovaj posao!
461
00:22:02,320 --> 00:22:04,380
O, dovraga, to je gadna mrlja!
462
00:22:04,380 --> 00:22:06,800
Gubimo je!
463
00:22:06,800 --> 00:22:08,980
Jače!
464
00:22:11,760 --> 00:22:13,380
Je li mrtav?
465
00:22:13,380 --> 00:22:17,540
U ovom trenutku, mislim da nam ne preostaje ništa osim naših očiju za plakanje, ovim svinjskim gadovima.
466
00:22:18,280 --> 00:22:19,240
Gospodine Isuse!
467
00:22:19,240 --> 00:22:20,000
Kabel!
468
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Morate provjeriti kabel!
469
00:22:21,500 --> 00:22:22,360
Kabel?
470
00:22:22,360 --> 00:22:24,180
Gledam, nema potrebe da mi govoriš.
471
00:22:24,440 --> 00:22:26,020
Posebno The Wire s Idrisom Elbom.
472
00:22:26,260 --> 00:22:28,400
Tako jako želim pop, pop, pop!
473
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
O Gospodine, prihvati ovu ploču u svemu!
474
00:22:33,440 --> 00:22:36,160
Za razliku od mojih putova, putevi Gospodnji su nedokučivi.
475
00:22:36,880 --> 00:22:37,840
Vrijeme je za moju pauzu.
476
00:22:38,650 --> 00:22:44,700
Oh, u utorak, nikad neću dopustiti da te netko povrijedi, nikad!
477
00:22:47,690 --> 00:22:52,980
Oh, to mora peckati!
478
00:22:52,560 --> 00:22:54,000
Majčinski kompleksi
479
00:23:00,780 --> 00:23:02,260
halo
480
00:23:02,260 --> 00:23:03,620
Bok, Sarah.
481
00:23:04,460 --> 00:23:06,320
tko je
482
00:23:06,320 --> 00:23:08,880
Netko tko je progovorio o tvojim tajnama.
483
00:23:09,880 --> 00:23:12,220
Ne, kunem se da to nije bio nacistički pozdrav.
484
00:23:12,460 --> 00:23:14,020
Izabrana sam za kraljicu svog razreda.
485
00:23:14,220 --> 00:23:16,300
Upravo sam bacila svoj ukras u gomilu.
486
00:23:17,520 --> 00:23:20,560
Govorim o tvojoj maloj obiteljskoj tajni.
487
00:23:22,040 --> 00:23:25,380
Jesi li ti gad koji je izbo moju sestru?
488
00:23:25,380 --> 00:23:27,300
Morao sam pronaći način da te vratim.
489
00:23:28,100 --> 00:23:32,160
Slušaj, ako se želiš boriti sa mnom, kretenu, samo dođi, spreman sam!
490
00:23:32,160 --> 00:23:33,760
Moje zadovoljstvo!
491
00:23:38,180 --> 00:23:39,960
pomozi mi!
492
00:23:39,960 --> 00:23:41,800
Molim vas pomozite mi!
493
00:23:41,800 --> 00:23:43,820
Preklinjem te!
494
00:23:43,820 --> 00:23:45,500
pomozi mi!
495
00:23:45,500 --> 00:23:46,640
Kuja!
496
00:23:47,040 --> 00:23:48,760
Ovo je naša soba za odmor.
497
00:23:49,260 --> 00:23:50,780
Na pauzi smo.
498
00:23:51,120 --> 00:23:52,320
Opet?
499
00:23:58,120 --> 00:24:00,140
U tvoje lice!
500
00:24:02,440 --> 00:24:05,780
Molim te, upoznaj me!
501
00:24:05,780 --> 00:24:06,780
Nerviraš me!
502
00:24:06,780 --> 00:24:08,640
Cijeli sam dan spašavao ljude!
503
00:24:08,640 --> 00:24:11,740
Možete samo nastaviti s vježbanjem u teretani, ja ću ostati ovdje.
504
00:24:11,940 --> 00:24:15,160
Uživajte u mom farafelu i svinjskim skvicima.
505
00:24:15,380 --> 00:24:16,000
Što si mislio?
506
00:24:16,000 --> 00:24:16,780
Ja nisam tvoja majka!
507
00:24:19,200 --> 00:24:20,840
Dobro tuci, crvenokosi!
508
00:24:25,700 --> 00:24:29,730
Nema na čemu!
509
00:24:32,460 --> 00:24:35,480
Izgleda kao da ste se udarili nečim tvrdim, poput metalnog pladnja.
510
00:24:35,560 --> 00:24:37,500
Rekao sam ti, pao sam na lice.
511
00:24:37,500 --> 00:24:39,500
Mogu li točno znati kamo idemo?
512
00:24:40,040 --> 00:24:41,120
Idemo kod stručnjaka.
513
00:24:53,830 --> 00:24:54,890
odlazi !
514
00:24:54,890 --> 00:24:58,490
Oprostite što smetamo, samo vam želimo postaviti nekoliko pitanja.
515
00:24:58,970 --> 00:25:01,690
Daj mi jedan dobar razlog da razgovaram s tobom.
516
00:25:02,070 --> 00:25:02,910
Ja sam bijelac.
517
00:25:03,010 --> 00:25:04,230
Koliko bijela?
518
00:25:04,230 --> 00:25:06,290
Bijela kao Snjeguljičine gaćice.
519
00:25:07,530 --> 00:25:08,570
Gest barijere.
520
00:25:08,570 --> 00:25:12,390
Kad ste rekli stručnjak, očekivao sam genija iz Silicijske doline iz nekakve tamnice...
521
00:25:12,390 --> 00:25:12,650
šuti.
522
00:25:12,950 --> 00:25:15,650
Ja sam Sarah Campbell i netko me sinoć pokušao ubiti.
523
00:25:15,750 --> 00:25:16,650
Trebao bi otići.
524
00:25:16,910 --> 00:25:19,370
Ne želim dobiti Covid ili biti izboden.
525
00:25:19,550 --> 00:25:22,430
Molim vas, samo dvije minute, to je sve što tražim!
526
00:25:22,430 --> 00:25:23,410
Ne, apsolutno ne.
527
00:25:23,730 --> 00:25:25,010
To je osam minuta ili ništa.
528
00:25:26,670 --> 00:25:27,570
Ali prije toga...
529
00:25:28,790 --> 00:25:30,570
Moram te testirati na Covid.
530
00:25:33,990 --> 00:25:36,190
U redu, možete ući.
531
00:25:36,690 --> 00:25:38,730
Od kada su dani u tjednu uključeni?
532
00:25:36,880 --> 00:25:39,280
PROBLEMATIKA TJEDNA BUĐENJA
533
00:25:38,730 --> 00:25:39,710
Na en le Black Friday.
534
00:25:39,970 --> 00:25:40,790
Što je sljedeće?
535
00:25:40,790 --> 00:25:42,090
Ponedjeljak mješovite rase?
536
00:25:42,090 --> 00:25:43,110
Žuti četvrtak?
537
00:25:43,110 --> 00:25:45,290
Ili možda Tardi, mali Burgundac?
538
00:25:45,290 --> 00:25:46,790
Zezaš me!
539
00:25:48,010 --> 00:25:49,550
Čekaj, napravit ću mjesta.
540
00:25:50,550 --> 00:25:51,330
Nabubrilo je.
541
00:25:51,750 --> 00:25:52,610
Prsti su mi prekriveni njime.
542
00:25:53,110 --> 00:25:54,270
Testovi su obavljeni.
543
00:25:55,550 --> 00:25:56,810
Hura, negativno je.
544
00:25:58,650 --> 00:26:00,750
Ti si Cindyna kći, zar ne?
545
00:26:00,750 --> 00:26:01,030
Da.
546
00:26:01,290 --> 00:26:01,670
U redu.
547
00:26:01,930 --> 00:26:03,190
Ali ja ga ne prepoznajem.
548
00:26:03,510 --> 00:26:04,210
Ovo je Jack.
549
00:26:04,690 --> 00:26:05,850
Ona je moja simpatija u scenariju.
550
00:26:05,850 --> 00:26:07,110
Ne, ne, ne.
551
00:26:07,650 --> 00:26:10,510
Pravilo broj jedan za preživljavanje u horor filmu.
552
00:26:10,690 --> 00:26:13,030
Nikad ne vjeruj svojoj simpatiji.
553
00:26:13,390 --> 00:26:14,030
Pogledaj pažljivo.
554
00:26:14,750 --> 00:26:17,350
Ima oči poput kukca koje su prazne i kosooke.
555
00:26:17,450 --> 00:26:21,270
Iskrivljena usta koja cure s pločnika poput psihopate.
556
00:26:21,410 --> 00:26:23,070
S nogom koja se vrti.
557
00:26:23,310 --> 00:26:26,010
I jezivi hod serijskog ubojice.
558
00:26:26,150 --> 00:26:27,450
Noga mi nije u kvaru.
559
00:26:27,530 --> 00:26:28,630
Ali drugi tip, da.
560
00:26:29,450 --> 00:26:31,350
Ah, gledao sam u mene.
561
00:26:32,610 --> 00:26:34,010
Specijalni agent Doofy.
562
00:26:34,650 --> 00:26:35,570
Dakle, to prestaje.
563
00:26:35,970 --> 00:26:38,470
Slušaj, Doofy, stvarno nam treba tvoja pomoć.
564
00:26:38,970 --> 00:26:39,650
Ne inzistirajte.
565
00:26:39,770 --> 00:26:41,270
Odložio sam svoju zvijezdu, gotovo je.
566
00:26:41,410 --> 00:26:43,970
Da ne spominjemo da smo usred globalne pandemije.
567
00:26:44,270 --> 00:26:47,530
Žao mi je što vam ovako govorim, ali Covid je prošao.
568
00:26:48,530 --> 00:26:49,350
Jeste li sigurni?
569
00:26:49,990 --> 00:26:50,290
Da.
570
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Prokletstvo!
571
00:26:55,160 --> 00:26:59,360
Što ću sa svim tim kutijama paštete?
572
00:26:59,360 --> 00:27:00,580
Gubi se odavde!
573
00:27:00,580 --> 00:27:02,140
Ne želim da ti smetaju ili da ga sustignu.
574
00:27:02,140 --> 00:27:03,280
Pogotovo jer nismo dolazili...
575
00:27:07,440 --> 00:27:10,320
WOODSVILLE - GHOSTFACEOV RODNI GRAD
OVDJE JE UMRLO 22 014 GLUPIH TINEJDŽERA
576
00:27:16,250 --> 00:27:18,510
To je zvuk policije!
577
00:27:23,070 --> 00:27:25,890
Specijalni agent Doofy na dužnosti da služi.
578
00:27:27,230 --> 00:27:29,690
OK, samo zato što se istuširao ne znači da možemo srati po njemu.
579
00:27:29,690 --> 00:27:32,830
Dakle, nije to bilo tuširanje, samo sam koristila gel.
580
00:27:33,390 --> 00:27:34,110
Hoćeš malo?
581
00:27:34,110 --> 00:27:34,910
Ne, to je lijepo.
582
00:27:34,970 --> 00:27:35,430
To funkcionira.
583
00:27:35,650 --> 00:27:36,050
Jedan, Doofy.
584
00:27:37,510 --> 00:27:44,750
Sarah, čekamo li tvoju morsku skitnicu ili možemo započeti naš sastanak?
585
00:27:44,750 --> 00:27:45,330
Zdravo.
586
00:27:46,770 --> 00:27:47,950
More, jesi li došao?
587
00:27:47,950 --> 00:27:49,550
Ne, niti jednom u 15 godina.
588
00:27:49,770 --> 00:27:52,810
Ali počastila sam se ovom lijepo vibrirajućom ružom.
589
00:27:52,950 --> 00:27:53,750
Neću ti pričati priču.
590
00:28:01,000 --> 00:28:02,940
Moj stari prijatelj!
591
00:28:02,940 --> 00:28:08,200
Ti si taj koji me naučio kako twerkati, ali što je najvažnije, kako pravilno napuniti svoj bong!
592
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
Seko, nemoj plakati, vratio sam se.
593
00:28:10,740 --> 00:28:11,440
sardina ?
594
00:28:11,440 --> 00:28:12,620
Da, nisam potpisan.
595
00:28:12,800 --> 00:28:14,440
To nije pričanje priče, sestro.
596
00:28:18,560 --> 00:28:20,640
Kako si mogao vjerovati da sam mrtav?
597
00:28:20,640 --> 00:28:27,420
Iskreno, između raka od pušenja trave, tvoje ovisnosti o svinjskim rebrima i rasističkih policajaca, nisam mislio da ćeš preživjeti.
598
00:28:27,440 --> 00:28:29,800
Ah da, piletina i svinjetina, ubojita mješavina, tamo gore.
599
00:28:29,920 --> 00:28:30,300
To je jasno.
600
00:28:31,300 --> 00:28:34,160
Doof, prestani mi se smiješiti!
601
00:28:36,020 --> 00:28:36,740
Prokletstvo!
602
00:28:36,740 --> 00:28:37,840
sta ima
603
00:28:37,840 --> 00:28:39,240
sta ima
604
00:28:39,240 --> 00:28:41,460
Hej, on je mentalno hendikepiran.
605
00:28:41,560 --> 00:28:43,440
To je njezino normalno stanje, pijana vještice.
606
00:28:43,500 --> 00:28:44,600
Hej, samo naprijed, napravi grimasu!
607
00:28:44,600 --> 00:28:46,160
Nemaš onu staru vješticu.
608
00:28:46,460 --> 00:28:47,620
Malo poštovanja, molim.
609
00:28:47,840 --> 00:28:50,340
Posvuda vidim ljude nasmijane, to je tako čudno.
610
00:28:50,860 --> 00:28:54,300
Nisam dobra osoba, pa to može biti samo prokletstvo.
611
00:28:55,340 --> 00:28:56,140
Iznenađenje!
612
00:28:56,140 --> 00:28:57,380
Pogledaj što imam.
613
00:28:57,700 --> 00:29:01,820
Jeftini deserti od želatine s dozom alkohola i GHB.
614
00:29:01,960 --> 00:29:04,360
Nitko se neće moći žaliti da nije bio upozoren.
615
00:29:04,500 --> 00:29:05,860
Osim toga, oprosti za posljednji put.
616
00:29:05,860 --> 00:29:07,700
Ubacio sam tegljač, a da se nije znalo za moju pritužbu.
617
00:29:08,880 --> 00:29:09,320
Norma.
618
00:29:09,380 --> 00:29:09,820
Tkanje.
619
00:29:09,980 --> 00:29:10,680
Bok, Miranda.
620
00:29:10,920 --> 00:29:13,080
Molim te, nemoj me zvati službenim imenom.
621
00:29:13,200 --> 00:29:13,920
Zovi me mama...
622
00:29:16,520 --> 00:29:17,400
Cindy?
623
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
Gen je savršen.
624
00:29:20,180 --> 00:29:23,320
Ovo je ludo, nisam te vidio godinama.
625
00:29:23,940 --> 00:29:25,860
Ne mogu vjerovati, nisi se promijenio.
626
00:29:26,100 --> 00:29:33,140
Osim tvojih očiju nabijenih borama, tvoje kose suhe kao sijeno i tvojih grudi koje su toliko obješene da nas peku.
627
00:29:33,560 --> 00:29:36,140
Inače, osim toga, potpuno ste isti.
628
00:29:36,400 --> 00:29:38,060
Što si radio sve ovo vrijeme?
629
00:29:38,060 --> 00:29:43,020
Potpuno sam zanemario svoju djecu kako bih se pripremio ubiti Ghostfacea u slučaju da se vrati.
630
00:29:43,560 --> 00:29:44,320
a ti
631
00:29:44,940 --> 00:29:50,260
Provodio sam vrijeme opijajući srednjoškolce, nadajući se da ću ostati mlad i izbjeći menopauzu.
632
00:29:50,320 --> 00:29:51,840
Znala sam da ćeš biti divna majka.
633
00:29:53,630 --> 00:29:54,429
Da se zagrlimo?
634
00:29:54,429 --> 00:29:58,590
Oh, volio bih jedno, ali sad sam republikanac, pa bih trebao biti rasist.
635
00:29:58,610 --> 00:30:01,070
Oh, kćeri moja, ionako mislim da su svi bijelci rasisti.
636
00:30:01,190 --> 00:30:01,710
dođi ovamo!
637
00:30:01,710 --> 00:30:02,690
ok !
638
00:30:02,690 --> 00:30:03,670
Oh !
639
00:30:03,670 --> 00:30:04,470
Uzmi malo.
640
00:30:04,910 --> 00:30:05,930
Gelato?
641
00:30:05,930 --> 00:30:07,050
Oh da, molim te.
642
00:30:07,150 --> 00:30:07,910
Evo, probaj ovaj.
643
00:30:07,950 --> 00:30:08,610
Znaš što, mama?
644
00:30:08,610 --> 00:30:14,150
Ova bi kuća bila hladnija da ste uložili u jamu za lopte i dozator kondoma.
645
00:30:14,330 --> 00:30:15,230
Znam ponešto o tome kako biti cool.
646
00:30:15,390 --> 00:30:19,590
Kad sam bio tvojih godina, znao sam spustiti boce s Puffyjem aka Puff Daddyjem aka Pididijem aka Diddyjem.
647
00:30:19,790 --> 00:30:20,870
Alias, uvijek je isto.
648
00:30:21,990 --> 00:30:23,050
Alias ravnoteža ton korpusa.
649
00:30:23,130 --> 00:30:25,110
Tvoja mama je bila najviše zabrljana od plamena.
650
00:30:26,070 --> 00:30:26,870
Zarma!
651
00:30:26,870 --> 00:30:28,550
Želite li vidjeti nešto cool?
652
00:30:28,550 --> 00:30:29,730
Pokazat ću ti nešto cool.
653
00:30:37,610 --> 00:30:38,950
Da, to je super.
654
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Što radiš?
655
00:30:40,170 --> 00:30:40,910
Pa što?
656
00:30:40,910 --> 00:30:42,690
Morate ga tako držati.
657
00:30:43,870 --> 00:30:44,670
da !
658
00:30:44,670 --> 00:30:45,770
Hej, što ima?
659
00:30:45,770 --> 00:30:47,530
Zašto ste svi tako pod stresom?
660
00:30:47,530 --> 00:30:48,670
Nije ni naplaćeno.
661
00:30:50,870 --> 00:30:53,170
Oh, les kokice!
662
00:30:53,170 --> 00:30:54,310
Oh, opet sam počeo.
663
00:30:56,510 --> 00:30:57,970
Bože, ozbiljan sam.
664
00:30:58,350 --> 00:30:59,870
Svaki put zaboravim posljednji metak.
665
00:31:00,190 --> 00:31:01,090
Pomozi mi da se riješim tijela.
666
00:31:01,370 --> 00:31:01,730
Da, samo naprijed.
667
00:31:02,070 --> 00:31:03,170
Bilo je super.
668
00:31:03,770 --> 00:31:05,690
I što planirate nakon toga?
669
00:31:05,690 --> 00:31:06,910
Voljela bih ići u Cancun.
670
00:31:07,050 --> 00:31:09,250
Oh, volim proljetne praznike u Cancunu.
671
00:31:09,450 --> 00:31:10,550
Stalno sam tamo odlazio.
672
00:31:10,810 --> 00:31:13,750
Natrpao bih malo školjki u macu i otišao na mjesto tjedan dana.
673
00:31:13,850 --> 00:31:14,890
Zato si tako fleksibilan.
674
00:31:15,360 --> 00:31:18,240
BIJELI DODATAK
675
00:31:23,940 --> 00:31:24,540
U redu, idemo.
676
00:31:25,420 --> 00:31:26,400
Vratimo se našem slučaju.
677
00:31:26,960 --> 00:31:31,280
Kad vidim lice tog snajperista, lice počinitelja pucnjave u školi, kažem sebi da si ti ubojica.
678
00:31:31,400 --> 00:31:32,100
Što, ja?
679
00:31:32,100 --> 00:31:32,540
U redu.
680
00:31:32,860 --> 00:31:34,560
A kad vidite Oufijevog agenta, što mislite?
681
00:31:34,560 --> 00:31:36,760
Oprostite, ali nemam motiva.
682
00:31:37,260 --> 00:31:39,060
Ti si bio ubojica u prvom strašnom filmu.
683
00:31:39,600 --> 00:31:41,000
Ozbiljno, ne bi trebao biti u zatvoru.
684
00:31:41,120 --> 00:31:45,080
Ne, pomilovan sam za napad na Kapitol gdje sam uhvaćen na djelu.
685
00:31:45,340 --> 00:31:46,160
sjećaš li se
686
00:31:46,160 --> 00:31:46,860
Imam dokaz.
687
00:31:47,440 --> 00:31:47,900
Ja sam.
688
00:31:48,340 --> 00:31:49,380
U lijepom okruženju.
689
00:31:49,940 --> 00:31:50,680
Volim tvoje žice.
690
00:31:50,680 --> 00:31:53,860
Što je s Jess?
691
00:31:53,860 --> 00:31:54,680
Ljudi žele razgovarati o meni?
692
00:31:54,680 --> 00:31:58,340
Žao mi je, ali ako netko ima problema koji bi ga mogli navesti na ubojstvo, to si ti.
693
00:31:59,200 --> 00:32:01,300
Transfobija je pogrešna, u redu?
694
00:32:01,300 --> 00:32:02,360
Jess je normalan dečko.
695
00:32:02,580 --> 00:32:02,800
Da.
696
00:32:03,480 --> 00:32:04,900
Osim što mu nedostaje snage u rukama.
697
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
I viseći rep.
698
00:32:06,420 --> 00:32:08,420
Hej, nisi vidio što su mi instalirali, u redu?
699
00:32:08,420 --> 00:32:09,240
Vidio sam to.
700
00:32:09,600 --> 00:32:10,120
Obećao si.
701
00:32:10,260 --> 00:32:16,580
Pa, slušajte, sve što znamo za sada je da su svi oni koji su bili napadnuti imali veze s prvim ubojicama.
702
00:32:16,700 --> 00:32:17,840
Želi ubijati mlade ljude.
703
00:32:17,840 --> 00:32:19,660
Ah ah, to je to, razumijem.
704
00:32:19,960 --> 00:32:21,340
Snima nastavak reboota.
705
00:32:22,040 --> 00:32:22,960
Je li ovo nešto novo?
706
00:32:22,960 --> 00:32:24,800
Yeah, it's both a reboot and a sequel.
707
00:32:25,080 --> 00:32:27,720
It mixes the original cast with new characters.
708
00:32:27,860 --> 00:32:31,560
S ciljem igranja na neku glupu nostalgiju i privlačenja novih fanova.
709
00:32:32,120 --> 00:32:33,920
To je ono što rade cijelo vrijeme, sjetimo se prošlog ljeta.
710
00:32:36,180 --> 00:32:37,380
Nije li to film?
711
00:32:37,380 --> 00:32:38,920
That I remember this summer?
712
00:32:38,920 --> 00:32:40,840
Brkaš to s ljetom kad sam postala lijepa.
713
00:32:41,160 --> 00:32:41,540
Ona ima pravo.
714
00:32:41,620 --> 00:32:43,280
Hej, gdje si bio?
715
00:32:43,280 --> 00:32:45,380
Pregledavao sam prljavo rublje kad sam našao čisto donje rublje.
716
00:32:46,300 --> 00:32:46,480
Oh.
717
00:32:46,480 --> 00:32:48,200
Imam li čisto donje rublje?
718
00:32:48,200 --> 00:32:52,720
Da, to potvrđuje da naš ubojica piše svoju osobnu verziju Horor filma.
719
00:32:53,060 --> 00:32:58,120
U redu, ako se pozovemo na poznata pravila ponovnog pokretanja, tko je ubojica?
720
00:32:58,880 --> 00:33:00,440
Mislim da je to očito.
721
00:33:03,640 --> 00:33:05,120
Pa tko je to?
722
00:33:05,120 --> 00:33:06,040
Ti, kujo.
723
00:33:06,320 --> 00:33:07,300
Mi?
724
00:33:07,300 --> 00:33:08,920
Ljudi, ja nisam ubojica.
725
00:33:09,280 --> 00:33:11,820
Ghostface je skočio u utorak da me namami ovamo.
726
00:33:12,320 --> 00:33:16,020
Mislim da je ciljao na utorak da te namami ovamo i...
727
00:33:16,020 --> 00:33:17,360
Onda i ti mene privlačiš.
728
00:33:17,960 --> 00:33:19,140
Želi pobiti starije.
729
00:33:19,820 --> 00:33:21,100
Ta djevojka je pripovjedačica.
730
00:33:21,200 --> 00:33:22,300
Da, jasno, to je prava srna.
731
00:33:22,360 --> 00:33:26,320
Dosta si mi svih tebe, a i tebe, Meradi!
732
00:33:26,320 --> 00:33:29,060
Način na koji razgovara sa svojom majkom, oh!
733
00:33:29,060 --> 00:33:31,960
Zabranjujem ti da me ne poštuješ!
734
00:33:31,960 --> 00:33:33,820
I zovi me mama, draga!
735
00:33:33,820 --> 00:33:36,400
Ili mama, ili kako već voliš, ti si nama potreban.
736
00:33:40,080 --> 00:33:41,880
Osumnjičenik je još u bijegu.
737
00:33:41,880 --> 00:33:44,980
4 crnca, bijela maska, nož za paranje.
738
00:33:45,820 --> 00:33:46,600
Dobro primljeno.
739
00:33:49,100 --> 00:33:52,460
ZNAM!
740
00:33:57,500 --> 00:33:58,440
Halo, slušam.
741
00:33:58,640 --> 00:33:59,880
Halo, šerife?
742
00:34:00,520 --> 00:34:01,880
Jesi li to ti, Underwood?
743
00:34:01,880 --> 00:34:03,260
Dat ću ti natuknicu.
744
00:34:04,120 --> 00:34:06,030
Koji ti je najdraži horor film?
745
00:34:06,600 --> 00:34:08,560
Želiš li razgovarati o horor filmovima?
746
00:34:08,560 --> 00:34:11,239
Morate vidjeti video mog prijatelja iz Konga, zastrašujući je.
747
00:34:11,239 --> 00:34:14,700
Kad to vidiš, dovoljno je da se naježiš.
748
00:34:14,880 --> 00:34:16,240
Poslat ću ti link pa ćeš vidjeti.
749
00:34:16,720 --> 00:34:18,420
Dakle, što želiš od mene, molim te?
750
00:34:18,420 --> 00:34:23,540
Plaćam te samo da znaš da kad dođeš kući, već ću potpisati tvoju unuku, draga.
751
00:34:24,460 --> 00:34:27,280
Moja unuka je dječak, idiote!
752
00:34:36,280 --> 00:34:37,240
tko je...
753
00:34:51,780 --> 00:34:55,380
Nije li to ono što tražite?
754
00:34:55,380 --> 00:34:57,420
Oh, čekaj, pomoći ću ti.
755
00:34:57,540 --> 00:35:00,340
Imam tvoju kobasicu na miru!
756
00:35:11,320 --> 00:35:12,200
Dižem slušalicu.
757
00:35:13,080 --> 00:35:14,740
Što želiš, mirno lice?
758
00:35:14,740 --> 00:35:16,760
Imaš oca, imaš...
759
00:35:16,760 --> 00:35:17,840
sin ?
760
00:35:17,840 --> 00:35:18,640
Kakva bol.
761
00:35:18,900 --> 00:35:20,560
Nešto mi govori da si sam kod kuće.
762
00:35:21,000 --> 00:35:23,540
Da, tata je izašao, ali tip s bazena,...
763
00:35:23,540 --> 00:35:27,220
Vrtlar i vodoinstalater koji rade po knjigama, svi su ovdje, glupani.
764
00:35:27,640 --> 00:35:29,280
Pogledaj kroz prozor.
765
00:35:31,080 --> 00:35:32,540
Čekaj, neće biti moguće...
766
00:35:32,540 --> 00:35:37,260
Ne, ne, oni su motor američke ekonomije!
767
00:35:37,260 --> 00:35:39,140
A ja sam previše bijel za te poslove.
768
00:35:39,280 --> 00:35:40,220
Prijeđimo odmah na stvar.
769
00:35:40,920 --> 00:35:42,340
Postavit ću ti pitanje.
770
00:35:43,240 --> 00:35:45,440
Ako odgovoriš točno, ostaješ živ.
771
00:35:46,420 --> 00:35:50,000
Tko je bio ubojica u Horor filmu?
772
00:35:50,000 --> 00:35:56,140
Oh, pastiche, to je bio Bobby, a zatim Ray, homoseksualac, tip koji je volio dečke, iako je rješavao suprotno.
773
00:35:56,580 --> 00:35:57,700
Homofobija u 2000-ima.
774
00:35:58,300 --> 00:35:59,660
Vidiš, imam te, kučko.
775
00:35:59,800 --> 00:36:00,560
lažno !
776
00:36:00,560 --> 00:36:02,680
Moraš nešto posebno kupiti, glupačo.
777
00:36:03,020 --> 00:36:04,600
Sada ćeš umrijeti.
778
00:36:14,480 --> 00:36:15,360
BOMBOCLAT !
779
00:36:16,340 --> 00:36:18,280
Trebao bi otići otvoriti.
780
00:36:19,340 --> 00:36:22,180
Jasno vidim da pokušavaš ukrasti moj paket.
781
00:36:25,240 --> 00:36:26,620
Bilo je lako.
782
00:36:30,900 --> 00:36:33,280
Je li netko naručio pečena jaja?
783
00:36:36,300 --> 00:36:36,820
Pohađa...
784
00:36:36,820 --> 00:36:39,340
Nemojte tu parkirati, bilo bi glupo pustiti ubojicu unutra.
785
00:36:40,680 --> 00:36:44,020
Sada ćete se moći identificirati kao mrtvi.
786
00:36:46,940 --> 00:36:48,140
To je smeće.
787
00:36:48,900 --> 00:36:51,640
I s bodežom, kao susestra.
788
00:36:58,820 --> 00:37:01,880
Hajde, cure, vrijeme je za Ghostface!
789
00:37:01,880 --> 00:37:06,640
Hvala vam, Ghostface figurice, za ZZ West fanove, za OnlyFans vijesti uživo.
790
00:37:06,760 --> 00:37:08,460
Nije flash-info, to je flash-nafo.
791
00:37:08,800 --> 00:37:10,360
Nemaš ni snimatelja!
792
00:37:10,360 --> 00:37:12,660
Telefon!
793
00:37:13,300 --> 00:37:13,900
Oprostite.
794
00:37:16,080 --> 00:37:18,560
Oh, ali ne, ti si...
795
00:37:18,560 --> 00:37:22,860
Trostruka nominacija za nagradu Zlatni mikrofon u kategoriji najbolje reportaže.
796
00:37:23,120 --> 00:37:27,280
Htjela sam reći djevojka iz serije Prijatelji, ali kraća, manje botoksirana verzija.
797
00:37:28,460 --> 00:37:29,500
Dobro je da nisi ništa rekao.
798
00:37:29,940 --> 00:37:32,000
Ti stvarno ne znaš tko sam ja?
799
00:37:32,000 --> 00:37:33,120
Za vašu informaciju, ja sam...
800
00:37:33,120 --> 00:37:34,540
Gail Amal!
801
00:37:34,540 --> 00:37:35,740
Ovo je Aelstorm.
802
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
Gail, odlazi odavde, kučko!
803
00:37:42,360 --> 00:37:43,240
Oh, vau...
804
00:37:43,240 --> 00:37:43,880
Dvije djevojke.
805
00:37:45,000 --> 00:37:45,440
da...
806
00:37:46,300 --> 00:37:46,740
Gail...
807
00:37:47,380 --> 00:37:47,820
Vau...
808
00:37:47,820 --> 00:37:49,340
Nisi ostario ni dana.
809
00:37:49,760 --> 00:37:50,860
Uzeli ste ih milijune.
810
00:37:51,120 --> 00:37:53,540
Imam svoje prste, svoje prste, svoje testise mnogo puta.
811
00:37:53,780 --> 00:37:56,020
Zašto nosiš tu smiješnu uniformu?
812
00:37:56,020 --> 00:37:58,200
Uh, da, opet radim na tome.
813
00:37:58,520 --> 00:37:59,920
Samo nosim odjeću.
814
00:38:00,020 --> 00:38:01,280
Ah da, uh...
815
00:38:01,280 --> 00:38:03,440
Službenik posebne agencije, imam kratko pitanje.
816
00:38:04,960 --> 00:38:05,400
Hm...
817
00:38:05,400 --> 00:38:09,960
Ima li osumnjičenih za ovaj tragični, posve predvidljivi incident?
818
00:38:09,960 --> 00:38:11,280
Ne smijem to reći.
819
00:38:11,660 --> 00:38:12,960
Naravno da ima.
820
00:38:13,480 --> 00:38:14,020
OK, da.
821
00:38:14,420 --> 00:38:15,620
možda...
822
00:38:15,620 --> 00:38:17,000
Reci mi dio.
823
00:38:19,980 --> 00:38:20,340
da...
824
00:38:20,740 --> 00:38:24,959
Sjećate li se kada ste pušili u zamjenu za povjerljive informacije?
825
00:38:24,959 --> 00:38:27,420
Oprosti, to je to, prestao sam ti pušiti, OK?
826
00:38:27,420 --> 00:38:28,040
Od mene također.
827
00:38:28,340 --> 00:38:29,880
Ah, oprosti, i meni.
828
00:38:30,220 --> 00:38:32,420
Prešao sam na masturbaciju, ali priča mora biti vrijedna toga.
829
00:38:32,540 --> 00:38:34,120
Da, vrijeme je za drkanje.
830
00:38:34,559 --> 00:38:35,340
U redu, dobro.
831
00:38:46,600 --> 00:38:46,960
I.
832
00:38:56,030 --> 00:38:57,610
Uhvatit ću te, uhvatit ću te.
833
00:38:57,610 --> 00:38:58,870
Tontonin će te uhvatiti.
834
00:38:59,330 --> 00:39:01,130
Vrati mi moju odjeću, ti mali nitkove.
835
00:39:04,510 --> 00:39:06,470
Možda ne bismo trebali legalizirati travu.
836
00:39:09,750 --> 00:39:11,610
K vragu, sve legalizirati!
837
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
Pozdrav, Shorty.
838
00:39:23,520 --> 00:39:25,600
Znate da je pušenje loše za vaše zdravlje.
839
00:39:26,220 --> 00:39:28,580
Da, to su besmislice, trava uopće nije štetna.
840
00:39:28,580 --> 00:39:29,780
Prepuno je vitamina.
841
00:39:29,900 --> 00:39:31,220
I za T, H i C.
842
00:39:31,820 --> 00:39:33,120
C, B i D.
843
00:39:33,940 --> 00:39:35,520
Što nije u redu, Shorty?
844
00:39:35,520 --> 00:39:37,120
Činiš se malo...
845
00:39:37,120 --> 00:39:37,560
napeto.
846
00:39:38,220 --> 00:39:43,380
Mora da je zato što maskirani serijski ubojica pijucka čaj u mojoj sobi.
847
00:39:43,620 --> 00:39:44,920
Shorty, ti si moj veliki tip.
848
00:39:45,260 --> 00:39:46,440
Napokon, mislim, prijatelju.
849
00:39:46,860 --> 00:39:47,820
Hajde, sjedni.
850
00:39:48,120 --> 00:39:48,220
Dobro.
851
00:39:52,020 --> 00:39:54,180
Zar se ne želiš odreći trave?
852
00:39:54,180 --> 00:39:56,160
Ozbiljno, čovječe, već sam pokušao.
853
00:39:56,160 --> 00:39:59,800
Ali mama mi je rekla da nisam odgojio osobu koja odustaje.
854
00:40:00,520 --> 00:40:01,660
Tako da nisam odustala.
855
00:40:01,940 --> 00:40:03,300
Mogli bismo pokušati s hipnozom.
856
00:40:04,000 --> 00:40:09,440
Slušaj, brate, možeš mi mahati pred licem koliko hoćeš glupim klatnom, neće biti razlike.
857
00:40:09,800 --> 00:40:11,580
Nikada nećeš moći rastaviti moje zglobove.
858
00:40:11,800 --> 00:40:12,240
Žeđ.
859
00:40:15,880 --> 00:40:16,320
Kratki.
860
00:40:19,200 --> 00:40:20,600
Što je to?
861
00:40:20,600 --> 00:40:22,660
Reci mi malo...
862
00:40:22,660 --> 00:40:23,200
od tvoje majke.
863
00:40:24,400 --> 00:40:25,140
Ozbiljno, stari.
864
00:40:25,560 --> 00:40:27,940
Ne bismo li mogli početi s nečim laganim?
865
00:40:27,940 --> 00:40:29,900
Kao, s vremena na vrijeme, ližeš guzice.
866
00:40:30,300 --> 00:40:31,180
Da, volim to.
867
00:40:32,360 --> 00:40:34,080
Reci mi što mu se dogodilo, Shorty.
868
00:40:37,520 --> 00:40:38,800
Vraćala se kući s posla.
869
00:40:39,960 --> 00:40:42,000
Auto mu je bio parkiran uz nogostup.
870
00:40:42,740 --> 00:40:44,040
Netko je bio unutra.
871
00:40:45,180 --> 00:40:46,720
A događalo se nešto strašno.
872
00:40:51,160 --> 00:40:52,920
Zašto nikome nisi rekao?
873
00:40:52,920 --> 00:40:53,860
Nisam mogla.
874
00:40:54,280 --> 00:40:55,060
Dečki su me tražili.
875
00:40:55,600 --> 00:40:56,460
Imao si samo 11 godina.
876
00:40:57,140 --> 00:40:58,680
Počeo sam mlad i imao sam višak kilograma.
877
00:41:00,860 --> 00:41:01,380
Oh...
878
00:41:01,380 --> 00:41:02,920
Što vidite?
879
00:41:06,000 --> 00:41:07,440
AKO VIDITE DA SE OVAJ AUTO LJULJA
KRENITE DALJE BEZ SMETARA
880
00:41:07,360 --> 00:41:08,400
vidim...
881
00:41:08,400 --> 00:41:10,740
Ogroman pljusak udario je u prozor.
882
00:41:12,640 --> 00:41:14,100
Kao gejzir.
883
00:41:18,220 --> 00:41:21,020
Policija je rekla da je riječ o ubojstvu-samoubojstvu.
884
00:41:21,620 --> 00:41:23,560
Ubila je tog jadnika.
885
00:41:23,820 --> 00:41:27,160
Kad su otvorili vrata, sjedalo im je kliznulo van kao govno.
886
00:41:30,540 --> 00:41:33,060
Kao oko žabe u obliku vode.
887
00:41:34,020 --> 00:41:35,340
Nisam htjela vjerovati.
888
00:41:35,740 --> 00:41:38,460
U što ste odbijali vjerovati?
889
00:41:38,460 --> 00:41:40,480
Da je moja majka bila prizemljena žena.
890
00:41:41,460 --> 00:41:45,720
Od tada je bila toliko mokra da joj je cijeli parket u sobi bio iskrivljen.
891
00:41:46,040 --> 00:41:47,400
Ne mogu se više pomaknuti.
892
00:41:47,520 --> 00:41:48,480
Ti si paraliziran.
893
00:41:48,480 --> 00:41:49,200
hajde
894
00:41:49,940 --> 00:41:51,840
Dopustite da vas proguta...
895
00:41:51,840 --> 00:41:52,560
u naslonjaču.
896
00:41:52,640 --> 00:41:53,540
Čekaj, ne!
897
00:41:53,540 --> 00:41:54,680
Dopustite da vas proguta.
898
00:42:10,700 --> 00:42:16,620
Potpuno sam K-pop u glavi!
899
00:42:16,620 --> 00:42:20,100
Ne, ti si potpuno K-pop u glavi.
900
00:42:33,630 --> 00:42:35,210
Mislim da to moramo reći.
901
00:42:35,250 --> 00:42:38,710
U glavi sam potpuno K-pop.
902
00:42:39,130 --> 00:42:40,230
U glavi sam potpuno K-pop.
903
00:42:46,210 --> 00:42:50,145
Sada sam tako jaka.
904
00:43:26,510 --> 00:43:31,790
Prokletstvo, ovo je stvarno dobra stvar! To je suludo!
905
00:43:31,790 --> 00:43:33,891
Bio sam više napušen od Elona Muska, ljudi.
906
00:43:34,585 --> 00:43:36,412
prijatelju moj!
907
00:43:38,280 --> 00:43:40,200
JEBENSKO Sranje! SIN!
908
00:43:48,670 --> 00:43:49,720
utorak?
909
00:43:50,070 --> 00:43:51,510
utorak?
910
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Boppy ?
911
00:43:57,880 --> 00:43:59,780
Boppy, što je...
912
00:44:00,880 --> 00:44:02,640
Ona će umrijeti.
913
00:44:02,880 --> 00:44:04,300
Govoriš li o našoj kćeri?
914
00:44:04,300 --> 00:44:05,840
Vjerojatno si u pravu, žilava je.
915
00:44:05,920 --> 00:44:08,380
Ali vidjet ćemo koliko vrijedi s nožem u utrobi.
916
00:44:08,480 --> 00:44:09,920
Ja ću umrijeti.
917
00:44:10,120 --> 00:44:11,720
Ali Boppy, ti si već mrtav.
918
00:44:12,460 --> 00:44:16,240
Ova halucinacija je samo rezultat moje krivnje jer sam bila užasna majka.
919
00:44:16,560 --> 00:44:18,520
Ili je to možda bris koji sam sama sebi dala.
920
00:44:19,680 --> 00:44:21,140
Ti ćeš umrijeti.
921
00:44:21,860 --> 00:44:23,960
Jadna budalo, nećeš me ubiti.
922
00:44:29,900 --> 00:44:31,200
Ti ćeš umrijeti.
923
00:44:32,220 --> 00:44:33,260
Imao sam ga do ovdje.
924
00:44:33,520 --> 00:44:34,500
Prestani mi se smiješiti.
925
00:44:34,640 --> 00:44:35,180
ne mogu
926
00:44:35,580 --> 00:44:36,400
I botoks.
927
00:44:37,780 --> 00:44:40,060
To je psihijatrijska bolnica.
928
00:44:40,480 --> 00:44:41,580
Ovdje su svi nasmijani.
929
00:44:41,920 --> 00:44:43,200
Što?
930
00:44:44,800 --> 00:44:47,640
Možete li mi reći gdje se nalazi odjel intenzivne njege?
931
00:44:47,640 --> 00:44:49,320
Je li ovako ili onako?
932
00:44:49,320 --> 00:44:51,280
Nije više vrijeme za posjete, naravno.
933
00:44:51,520 --> 00:44:53,460
Što je moja glava mislila?
934
00:44:53,460 --> 00:44:57,800
Lanac želi jasno staviti do znanja da Crni petak nije samo za obojene ljude.
935
00:44:58,140 --> 00:45:03,540
Reci to mom prijatelju Noiru Beniti koji vjerojatno tuče mušteriju zbog male stvari koju želi da učinimo.
936
00:44:58,180 --> 00:45:01,060
CRNI PETAK JE CRNI
937
00:45:03,920 --> 00:45:06,120
Savršeno, Benita?
938
00:45:08,860 --> 00:45:10,480
GENERACIJAMA
939
00:45:11,520 --> 00:45:13,160
JEDAN UMJETNIK
940
00:45:14,240 --> 00:45:16,360
STVARNO SAM VOLIO MUŠTATI
941
00:45:21,770 --> 00:45:23,130
Ali ti nisi Michael.
942
00:45:23,810 --> 00:45:25,350
Michael ima mokre kovrče.
943
00:45:25,750 --> 00:45:26,850
Što si stavio na čelo?
944
00:45:26,850 --> 00:45:27,690
Laštilo za cipele?
945
00:45:27,690 --> 00:45:29,310
Ljudi misle da je to krema za cipele.
946
00:45:29,310 --> 00:45:30,670
Ali koristim marker.
947
00:45:30,770 --> 00:45:32,150
Čini se da ti se kosa otopila.
948
00:45:32,990 --> 00:45:34,410
Michael je imao grudi.
949
00:45:34,630 --> 00:45:35,370
Ja sam lama.
950
00:45:37,010 --> 00:45:38,170
Nije me briga za Michaela.
951
00:45:38,490 --> 00:45:39,670
Plešeš kao gromada.
952
00:45:39,890 --> 00:45:40,770
trenirao sam.
953
00:45:48,310 --> 00:45:49,650
Napravio sam mjesečev hod.
954
00:45:52,570 --> 00:45:55,190
Gurnuo me tako natrag, taj ludi idiot.
955
00:45:59,310 --> 00:46:01,310
Oh, Germaine!
956
00:46:03,210 --> 00:46:04,870
Dostupno za Judea Geeksa.
957
00:46:05,270 --> 00:46:06,290
Isključujući Ubi.
958
00:46:09,510 --> 00:46:10,790
Idem ga preuzeti.
959
00:46:12,810 --> 00:46:15,190
tko je to
960
00:46:15,190 --> 00:46:16,610
Nije me briga.
961
00:46:21,700 --> 00:46:22,960
nedostajat ćeš mi
962
00:46:28,760 --> 00:46:30,620
Oh, jebeni pakao!
963
00:46:30,620 --> 00:46:31,800
Misli kao crnka!
964
00:46:45,140 --> 00:46:46,020
Prokletstvo!
965
00:46:46,020 --> 00:46:48,080
Je li ti Sarah rekla da dođeš?
966
00:46:48,560 --> 00:46:49,000
Da.
967
00:46:49,980 --> 00:46:51,140
Zato sam ovdje.
968
00:46:51,540 --> 00:46:54,540
Ne da te ubijem ili nešto slično.
969
00:46:54,800 --> 00:46:56,020
Zašto nosiš rukavice?
970
00:46:56,800 --> 00:47:01,840
Nećete vjerovati, ali mislio sam se obući u afričkog diktatora za Noć vještica.
971
00:47:02,420 --> 00:47:03,540
Tako izgleda ginekologija.
972
00:47:05,300 --> 00:47:06,180
Pažnja!
973
00:47:06,180 --> 00:47:08,160
Gledaj, stari, skoro si mi otvorio vrata.
974
00:47:08,460 --> 00:47:09,200
mislim...
975
00:47:11,860 --> 00:47:14,180
Ovaj put...
976
00:47:18,520 --> 00:47:20,440
Plin za smijanje
977
00:47:26,020 --> 00:47:28,330
Iskrvarit ću te kao krmaču.
978
00:47:29,590 --> 00:47:33,770
Oh, da.
979
00:47:34,870 --> 00:47:35,910
ja ću...
980
00:47:36,650 --> 00:47:39,310
Kakav je ovo usrani odgovor?
981
00:47:40,510 --> 00:47:42,370
To je istina, ozbiljno je.
982
00:47:42,430 --> 00:47:43,530
Što ćeš sljedeće učiniti?
983
00:47:43,530 --> 00:47:44,610
Prepolovit ću te.
984
00:47:49,270 --> 00:47:51,110
Jako si zgnječio oko.
985
00:47:51,450 --> 00:47:52,750
Ne mogu to više podnijeti.
986
00:47:53,530 --> 00:47:56,410
Bit ćeš protiv toga da ti lebdim tvoju ušnu resicu oko vrata.
987
00:47:56,410 --> 00:47:56,910
ubit ću te.
988
00:48:00,530 --> 00:48:02,190
ubit ću te.
989
00:48:03,310 --> 00:48:05,730
Tako mi je dosta toga, tako je glupo.
990
00:48:05,910 --> 00:48:07,110
Ne možeš me ubiti.
991
00:48:08,630 --> 00:48:10,590
Ja ću umrijeti.
992
00:48:10,770 --> 00:48:12,390
Umrijet ću prije toga.
993
00:48:15,210 --> 00:48:17,550
Stvarno će me ubiti.
994
00:48:17,550 --> 00:48:39,230
"Zastrašujuća glazba" Neee!
995
00:48:39,230 --> 00:48:41,010
Želim isto što i...
996
00:48:42,290 --> 00:48:47,230
"Zastrašujuća glazba" Pripremite se da završite kao slanina, krmače mala!
997
00:48:47,230 --> 00:48:50,430
"Zastrašujuća glazba" Ne!
998
00:48:50,430 --> 00:48:51,870
"Zastrašujuća glazba" Mercy!
999
00:48:51,870 --> 00:48:54,670
"Zastrašujuća glazba" Ne, ne...
1000
00:48:58,030 --> 00:48:59,410
Hajde, maknimo se u stranu.
1001
00:48:59,710 --> 00:49:00,610
Očistite put.
1002
00:49:00,870 --> 00:49:01,490
Neka prođe.
1003
00:49:01,690 --> 00:49:03,550
Specijalna policijska misija.
1004
00:49:03,610 --> 00:49:04,370
Dufy!
1005
00:49:04,370 --> 00:49:05,250
Izvoli!
1006
00:49:05,250 --> 00:49:06,370
Misija generala.
1007
00:49:08,810 --> 00:49:11,110
Pogledaj ptičicu kako se vidi!
1008
00:49:11,530 --> 00:49:12,790
sta je ovo
1009
00:49:12,790 --> 00:49:16,250
Moja morska praćka uvijek je govorila: "Nikad ne izlazi bez pištolja!"
1010
00:49:16,250 --> 00:49:18,830
"Ići!"
1011
00:49:18,830 --> 00:49:20,590
U redu, ako želiš, idem pronaći tvoju simpatiju.
1012
00:49:20,790 --> 00:49:22,010
Pronaći ću tvoju simpatiju.
1013
00:49:22,730 --> 00:49:25,950
Toliko me boli, u agoniji sam!
1014
00:49:25,950 --> 00:49:28,170
Sarah, ako ne uspijem!
1015
00:49:28,170 --> 00:49:30,430
Ozbiljno, Sorette, prestani pretjerivati!
1016
00:49:30,430 --> 00:49:32,670
To je horor film, nećeš se moći otrgnuti od njega, Toscar!
1017
00:49:33,290 --> 00:49:34,670
Pitajte Demi Moore!
1018
00:49:36,430 --> 00:49:37,090
unaprijed !
1019
00:49:37,890 --> 00:49:39,750
Misija obavljena, spasio sam Jacka!
1020
00:49:41,370 --> 00:49:42,410
J'en ri ri!
1021
00:49:42,410 --> 00:49:43,810
Gusti, jesi li ti glup ili što?
1022
00:49:43,810 --> 00:49:44,850
Da, ovdje ima puno ljudi!
1023
00:49:44,850 --> 00:49:46,670
Pa, jači su nego što izgledaju!
1024
00:49:48,170 --> 00:49:50,990
Nema više mene i tebe, Gusti!
1025
00:49:52,670 --> 00:49:54,950
Moramo im pucati u glavu!
1026
00:49:55,230 --> 00:49:56,990
Još uvijek mi je na umu!
1027
00:50:02,010 --> 00:50:03,610
Stop!
1028
00:50:04,490 --> 00:50:05,670
krema !
1029
00:50:05,670 --> 00:50:09,050
Ti glupi klaunu!
1030
00:50:09,410 --> 00:50:10,410
pjevao !
1031
00:50:10,410 --> 00:50:11,890
Majke!
1032
00:50:11,890 --> 00:50:13,950
Podprst!
1033
00:50:13,950 --> 00:50:15,310
Oh, jebote!
1034
00:50:15,310 --> 00:50:17,010
Tako se radi!
1035
00:50:17,010 --> 00:50:17,950
Oh !
1036
00:50:17,950 --> 00:50:20,170
Moje dupe!
1037
00:50:20,170 --> 00:50:22,290
Ali sve dok su oni tu, miriše isto!
1038
00:50:24,350 --> 00:50:25,790
Grč u mom dupetu!
1039
00:50:25,790 --> 00:50:26,890
Nije dosadno!
1040
00:50:26,890 --> 00:50:28,210
Jedan posljednji svijet?
1041
00:50:28,210 --> 00:50:30,390
Trebala sam kakiti!
1042
00:50:34,830 --> 00:50:35,550
Oh !
1043
00:50:35,550 --> 00:50:36,910
O ne, nema šanse!
1044
00:50:36,910 --> 00:50:38,490
Neću čistiti ovo sranje!
1045
00:50:38,490 --> 00:50:39,570
Ja sam na pauzi!
1046
00:50:39,570 --> 00:50:40,570
To je sranje, ti!
1047
00:50:40,570 --> 00:50:42,290
Ubijam, ne čistim!
1048
00:50:42,290 --> 00:50:43,090
Što si upravo rekao?
1049
00:50:43,090 --> 00:50:43,550
Mi?
1050
00:50:43,550 --> 00:50:44,290
ništa !
1051
00:50:45,350 --> 00:50:46,890
Što ste rekli, obitelji?
1052
00:50:46,890 --> 00:50:48,170
To je tvoj prijatelj kratki!
1053
00:50:48,170 --> 00:50:50,070
Evo nas opet, Noć vještica je, čekajte!
1054
00:50:50,070 --> 00:50:55,530
I to je još jedan dan u kojem ću zgrabiti tonu novca bez da sam prstom mrdnuo!
1055
00:50:55,530 --> 00:50:57,950
Dok buljite u mene, gomilo idiota!
1056
00:50:57,950 --> 00:50:59,450
Koja je tvoja glupost?
1057
00:50:59,450 --> 00:50:59,970
Izgled!
1058
00:50:59,970 --> 00:51:02,070
Želim malo pozdraviti svog sponzora!
1059
00:51:03,330 --> 00:51:06,850
Angry Orchard, hardcore cider!
1060
00:51:06,850 --> 00:51:11,150
Imaju jabuke koje se svađaju!
1061
00:51:11,150 --> 00:51:11,930
Oh !
1062
00:51:11,930 --> 00:51:13,470
U dobroj smo formi!
1063
00:51:13,470 --> 00:51:13,790
Ne, ne!
1064
00:51:13,790 --> 00:51:15,250
Imam smisla za marketing!
1065
00:51:15,250 --> 00:51:15,990
da !
1066
00:51:15,990 --> 00:51:18,630
Ne postoji način da imate pravu Noć vještica bez ubojitog gosta!
1067
00:51:18,630 --> 00:51:20,850
Imamo legendu streaminga igara, gospodine...
1068
00:51:21,470 --> 00:51:21,750
potražnja...
1069
00:51:25,110 --> 00:51:25,670
Sennaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa !
1070
00:51:31,930 --> 00:51:32,970
Razgovarajmo o poslu!
1071
00:51:32,970 --> 00:51:34,690
Što vas dovodi do ove mačke?
1072
00:51:35,090 --> 00:51:36,950
Obećao si da ću biti u filmu!
1073
00:51:36,950 --> 00:51:38,630
Zvao sam te, ali ti si me duh!
1074
00:51:39,550 --> 00:51:42,550
Čovječe, mislio sam da je to još jedna dosadna riba koju sam zatvorio!
1075
00:51:42,550 --> 00:51:43,850
Priznajem, ne moram se brinuti zbog toga!
1076
00:51:43,850 --> 00:51:47,810
Hej, kad smo kod duhova, netko želi razgovarati s tobom!
1077
00:51:48,630 --> 00:51:49,330
Idemo!
1078
00:51:49,330 --> 00:51:51,590
Koji ti je najdraži horor film?
1079
00:52:03,850 --> 00:52:06,450
Vraćamo se u kazalište, čovječe!
1080
00:52:06,450 --> 00:52:07,030
Što to govori?
1081
00:52:07,030 --> 00:52:09,290
Zaprepastio sam se kad sam vidio mačku cvrčka kako se mota oko vaše kuće!
1082
00:52:09,290 --> 00:52:09,910
O da, definitivno!
1083
00:52:09,910 --> 00:52:11,750
Imaju jabuke koje im prolaze!
1084
00:52:11,750 --> 00:52:13,250
DA !
1085
00:52:13,250 --> 00:52:14,710
Što je to?
1086
00:52:14,710 --> 00:52:15,570
DA !
1087
00:52:16,730 --> 00:52:17,610
DA !
1088
00:52:18,910 --> 00:52:21,130
Radit ćemo moju omiljenu stvar!
1089
00:52:21,130 --> 00:52:23,050
Okreni kotač...
1090
00:52:23,050 --> 00:52:24,770
DE LA CONNIE!
1091
00:52:24,770 --> 00:52:26,690
Ali nisam ti trebao objašnjavati!
1092
00:52:26,690 --> 00:52:28,110
Spremi se, dječače moj!
1093
00:52:28,110 --> 00:52:30,330
Ali upozori me, spržit ćemo tvoju glupu kučku!
1094
00:52:30,330 --> 00:52:31,890
Nisam ništa napravio!
1095
00:52:31,890 --> 00:52:33,670
Iskreno, radi što god želiš!
1096
00:52:33,670 --> 00:52:35,830
Ovo je glupa igra!
1097
00:52:39,970 --> 00:52:40,930
Prokletstvo!
1098
00:52:40,930 --> 00:52:41,930
hej
1099
00:52:41,930 --> 00:52:42,790
hej
1100
00:52:42,790 --> 00:52:43,290
hej
1101
00:52:43,290 --> 00:52:43,710
hej
1102
00:52:43,710 --> 00:52:43,810
hej
1103
00:52:43,810 --> 00:52:44,550
hej
1104
00:52:46,610 --> 00:52:50,110
Ne, ne, ne, ne!
1105
00:52:50,110 --> 00:52:50,210
hej
1106
00:52:50,210 --> 00:52:50,930
hej
1107
00:52:50,930 --> 00:52:51,530
hej
1108
00:52:51,530 --> 00:52:51,930
hej
1109
00:52:51,930 --> 00:52:52,290
hej
1110
00:52:52,290 --> 00:52:52,470
hej
1111
00:52:52,470 --> 00:52:53,990
Dvojici odrubljene glave!
1112
00:52:53,990 --> 00:52:57,850
Izravno uživo!
1113
00:52:57,850 --> 00:52:58,250
Oh !
1114
00:52:58,250 --> 00:52:58,350
hej
1115
00:52:58,350 --> 00:52:58,470
hej
1116
00:52:58,470 --> 00:52:59,130
hej
1117
00:53:00,010 --> 00:53:03,890
Ovuda, novac!
1118
00:53:25,460 --> 00:53:27,060
Bilo je krajnje vrijeme!
1119
00:53:27,060 --> 00:53:29,440
Počela sam očajavati!
1120
00:53:29,440 --> 00:53:32,560
Ne propustite!
1121
00:53:34,340 --> 00:53:35,940
Ostanite mirni!
1122
00:53:35,940 --> 00:53:37,800
Znači on je naš osumnjičenik?
1123
00:53:37,800 --> 00:53:39,880
Poznat kao Minimum.
1124
00:53:40,360 --> 00:53:44,100
Bio je majstor u kući koja je navodno bila ukleta 2001.
1125
00:53:45,240 --> 00:53:47,320
Ima li još nešto što bih trebao znati?
1126
00:53:47,320 --> 00:53:48,620
Tvoja te žena mrzi.
1127
00:53:49,120 --> 00:53:50,860
Vjerujete li da je zemlja prosta?
1128
00:53:50,860 --> 00:53:52,660
Glasali ste za Trumpa...
1129
00:53:52,660 --> 00:53:53,360
tri puta.
1130
00:53:53,400 --> 00:53:55,640
Nisam valjda glasao za ribu?
1131
00:53:55,640 --> 00:53:56,440
ozbiljno!
1132
00:53:56,440 --> 00:53:59,900
Mislim da Minimum nije ništa drugo nego poznati Ghostface.
1133
00:54:01,680 --> 00:54:03,720
U njega možete staviti toliko stvari!
1134
00:54:04,140 --> 00:54:05,760
Prestanite se opirati!
1135
00:54:05,760 --> 00:54:08,440
Istina je, izgledao je prilično sumnjivo!
1136
00:54:11,240 --> 00:54:13,360
Otišli su na krivu stanicu!
1137
00:54:13,360 --> 00:54:15,520
Poučavaju li vas vaše medijske vještine?
1138
00:54:15,520 --> 00:54:15,680
Ne.
1139
00:54:16,300 --> 00:54:17,540
Ispunio sam nalog za uhićenje.
1140
00:54:19,560 --> 00:54:20,540
Nije lako.
1141
00:54:21,160 --> 00:54:22,480
Je li ovaj crnac?
1142
00:54:23,460 --> 00:54:24,460
Nije baš crna.
1143
00:54:25,460 --> 00:54:26,560
Više je trulo smeđa.
1144
00:54:29,700 --> 00:54:32,020
Kada će se previše sukobljavati sa mnom?
1145
00:54:33,380 --> 00:54:34,140
Zaustavimo ga ipak.
1146
00:54:34,700 --> 00:54:35,620
Naći ćemo nešto za njega.
1147
00:54:36,820 --> 00:54:39,180
Ljudi, ne zaboravite isključiti svoje kamere!
1148
00:54:39,180 --> 00:54:41,220
Gospođice Alestorm, lijepo vas je ponovno vidjeti.
1149
00:54:41,480 --> 00:54:44,140
Doktore, preklinjem vas, morate me pomladiti.
1150
00:54:44,520 --> 00:54:46,360
Ove male drolje jedu moju publiku.
1151
00:54:46,520 --> 00:54:49,100
Sve su umotane u svoje haljine ispred kišnih svjetala.
1152
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Povjerite me njima.
1153
00:54:50,980 --> 00:54:55,520
Corvitus od pljoski, užasno opustošen vremenom, ponovno ću te ozdraviti.
1154
00:54:55,620 --> 00:54:56,360
Kakav pjesnik.
1155
00:54:56,500 --> 00:54:58,360
Započnimo s posebnom formulom Cougar.
1156
00:54:58,700 --> 00:55:02,960
Dopustit ću vam da pogledate kratki video s detaljima postupka, a zatim ćemo započeti.
1157
00:55:07,250 --> 00:55:10,430
Dosadilo vam je biti star i oronuo?
1158
00:55:10,430 --> 00:55:12,610
Želite se ponovno osjećati mladima?
1159
00:55:12,610 --> 00:55:13,750
Seksi?
1160
00:55:13,750 --> 00:55:15,230
Opet jebeno?
1161
00:55:15,230 --> 00:55:20,290
Jedna injekcija pojačava vaš DNK i stvara novu verziju vas.
1162
00:55:20,850 --> 00:55:22,990
U najboljem slučaju s visine.
1163
00:55:23,410 --> 00:55:24,170
Umak.
1164
00:55:25,650 --> 00:55:30,110
Doktore, nadam se da nije poput one glupe svijeće koja miriše na vaginu Gwyneth Paltrow.
1165
00:55:34,470 --> 00:55:35,190
Krvari.
1166
00:55:51,430 --> 00:55:53,450
To čini pravi ples umaka.
1167
00:55:54,910 --> 00:55:56,350
Oh, maska nad maskama.
1168
00:55:56,690 --> 00:55:59,430
Ne šalim se s higijenom, doktore?
1169
00:56:03,490 --> 00:56:05,670
Mislim da sam se predomislio.
1170
00:56:05,910 --> 00:56:06,750
Ostalo je prirodno.
1171
00:56:06,850 --> 00:56:08,430
Prihvatila sam da postanem stara vještica.
1172
00:56:08,430 --> 00:56:09,810
Aaaaah
1173
00:56:09,810 --> 00:56:24,800
!
1174
00:56:30,520 --> 00:56:34,880
Aaaaah!
1175
00:56:36,880 --> 00:56:41,680
DOSJEJI EPSTEIN - VERZIJA BEZ OCJENE
UPOZORENJE: MORALI BISTE PRODATI DUŠU DA OVO PROČITATE
1176
00:57:05,540 --> 00:57:12,480
Bože moj!
1177
00:57:12,480 --> 00:57:13,540
Loš film!
1178
00:57:14,900 --> 00:57:16,740
Ostao sam neko vrijeme!
1179
00:57:16,740 --> 00:57:17,620
Previše pričaš.
1180
00:57:19,220 --> 00:57:21,480
Sve što trebaš učiniti je infiltrirati se u moje dupe.
1181
00:57:30,120 --> 00:57:32,560
Hej, Sarah!
1182
00:57:32,560 --> 00:57:36,020
Htio sam te doći vidjeti u utorak, kunem se.
1183
00:57:36,480 --> 00:57:38,440
Žao mi je zbog svega što sam ti učinio.
1184
00:57:38,940 --> 00:57:40,420
Pogotovo što sam te tako nazvao.
1185
00:57:40,940 --> 00:57:43,380
Bio je Mardi Gras, bio sam super napušen.
1186
00:57:43,660 --> 00:57:46,360
Ali jedno ti obećavam, ubit ću tog kurvinog sina.
1187
00:57:47,000 --> 00:57:47,700
Ne brini, u redu je.
1188
00:57:47,860 --> 00:57:49,000
U redu, odvest ću ga do auta.
1189
00:57:49,720 --> 00:57:52,120
Odvest ću te do auta!
1190
00:57:52,120 --> 00:57:54,400
Nisam gluh, idiote, izboden sam!
1191
00:57:54,400 --> 00:57:57,020
Nosim utorak daleko od svog ovog sranja!
1192
00:57:57,660 --> 00:57:58,060
Oh !
1193
00:57:58,060 --> 00:58:04,520
I ja sam pokušao pobjeći, ali on te nikad neće pustiti!
1194
00:58:04,520 --> 00:58:06,300
On odlučuje o svemu; on drži naše živote u svojim rukama.
1195
00:58:06,380 --> 00:58:08,160
Ovaj ubojica je jednako opasan kao Parcoursu.
1196
00:58:08,220 --> 00:58:11,820
Da, imam prijateljičinog sina koji je bio 110. na listi čekanja.
1197
00:58:12,220 --> 00:58:14,460
Ubojica, s druge strane, nema listu čekanja.
1198
00:58:14,580 --> 00:58:16,000
Svatko će zajamčeno biti uhvaćen.
1199
00:58:16,180 --> 00:58:18,320
Oh, ubojica se igra s mojim živcima!
1200
00:58:18,320 --> 00:58:20,140
Zašto nas jednostavno ne dokrajči odmah?
1201
00:58:20,140 --> 00:58:21,440
Govori za sebe, curo!
1202
00:58:21,440 --> 00:58:23,100
Ali što čekate?
1203
00:58:23,100 --> 00:58:24,700
Ne, ne tako, draga moja!
1204
00:58:24,700 --> 00:58:27,200
Pogledajte kako se to radi!
1205
00:58:27,200 --> 00:58:28,900
sta cekas
1206
00:58:28,900 --> 00:58:30,940
Ali što čekate?
1207
00:58:30,940 --> 00:58:33,660
sta cekas
1208
00:58:33,660 --> 00:58:36,520
sta cekas
1209
00:58:36,520 --> 00:58:38,200
Ali što čekate?
1210
00:58:38,200 --> 00:58:40,600
Radije ću umrijeti nego imati tebe za majku!
1211
00:58:40,600 --> 00:58:43,180
sta cekas
1212
00:58:43,180 --> 00:58:43,400
Hein?
1213
00:58:49,840 --> 00:58:51,020
Jeste li sigurni u ovo?
1214
00:58:51,020 --> 00:58:52,020
Oh, apsolutno!
1215
00:58:52,020 --> 00:58:53,220
nastavi !
1216
00:58:54,160 --> 00:58:55,260
Candyman!
1217
00:58:56,960 --> 00:58:58,160
Candyman!
1218
00:59:09,450 --> 00:59:10,650
Prokletstvo!
1219
00:59:15,250 --> 00:59:16,530
Wesh, Candyman!
1220
00:59:16,530 --> 00:59:17,990
Koji je tvoj slatkiš?
1221
00:59:17,990 --> 00:59:23,210
Imam što želiš: THC medo, ketamin lizalica, čokoladni tartuf...
1222
00:59:23,210 --> 00:59:24,230
Ah, to je ludo!
1223
00:59:24,230 --> 00:59:26,590
Zašto ti je trebalo toliko dugo da se pojaviš, ha?
1224
00:59:26,590 --> 00:59:29,330
Ozbiljno, Clarence, zvao sam te otprilike 5 puta, čovječe!
1225
00:59:29,330 --> 00:59:30,850
Sljedeći put ćete se pojaviti s 3 osobe!
1226
00:59:30,850 --> 00:59:31,510
Vi ste u zabludi!
1227
00:59:31,510 --> 00:59:33,170
Nisi me ni nazvao!
1228
00:59:33,170 --> 00:59:36,470
Kakva sreća da sam prolazio i čuo te kroz onu rupu u zidu!
1229
00:59:36,470 --> 00:59:37,650
Usput, makni opet tu prljavštinu!
1230
00:59:37,650 --> 00:59:39,190
Začepi svoja velika usta!
1231
00:59:39,190 --> 00:59:40,590
Idi kod proktologa, debeljuco!
1232
00:59:40,590 --> 00:59:42,330
I provjerite svoje lice!
1233
00:59:42,330 --> 00:59:45,270
Dajem ti nacionalnost sa 40 godina, to je smiješno, brate!
1234
00:59:45,270 --> 00:59:46,550
Čekaj, svježiji sam od Charronnoisa!
1235
00:59:46,550 --> 00:59:47,570
Dakle, samo ovuda!
1236
00:59:47,570 --> 00:59:50,310
Nismo ovdje da se ohladimo, već da se totalno potrošimo!
1237
00:59:50,310 --> 00:59:51,570
Ovo će biti ludo, ljudi!
1238
00:59:54,560 --> 00:59:56,520
Sretan Halloween svima!
1239
00:59:56,520 --> 00:59:58,240
Čuvajte se Ghostfacea!
1240
00:59:58,240 --> 01:00:00,420
Gdje je moja velika špijunka?
1241
01:00:00,420 --> 01:00:01,900
Zdravo!
1242
01:00:01,900 --> 01:00:03,760
Sviđa mi se, tako elegantan!
1243
01:00:03,760 --> 01:00:05,120
prekrasna si
1244
01:00:05,120 --> 01:00:07,020
Znaš li gdje ti je sestra?
1245
01:00:07,880 --> 01:00:08,920
Oh !
1246
01:00:08,920 --> 01:00:09,620
Ray!
1247
01:00:09,620 --> 01:00:11,320
Ne biste naišli na kvalitetu, zar ne?
1248
01:00:11,320 --> 01:00:13,720
Nisam je vidio otkad je otišla na taj prosvjed!
1249
01:00:13,720 --> 01:00:14,720
Ne!
1250
01:00:14,720 --> 01:00:16,240
Oh !
1251
01:00:16,240 --> 01:00:18,040
Ray, daj da pogodim.
1252
01:00:18,340 --> 01:00:20,420
Ti si Woody iz Puffsburyja!
1253
01:00:20,420 --> 01:00:21,900
Ne, to je previše gay!
1254
01:00:21,900 --> 01:00:24,559
Ja sam Jacky Leloul, u tajni planine Brokeback.
1255
01:00:25,360 --> 01:00:28,180
Samo da te mogu ostaviti, ne bismo više bili zajedno.
1256
01:00:29,800 --> 01:00:31,740
Ti, ti si taj koji će se izvući s tim!
1257
01:00:31,740 --> 01:00:32,740
Brenda!
1258
01:00:32,740 --> 01:00:33,160
Što?
1259
01:00:33,160 --> 01:00:35,700
Zar nisi vidio moju veliku vreću slatkiša?
1260
01:00:35,700 --> 01:00:39,020
Bilo je tu čokoladica, lizalica, marshmallowa...
1261
01:00:39,020 --> 01:00:39,980
Da, to je za oštroumne!
1262
01:00:39,980 --> 01:00:41,340
Ne, ne brini, nije nestao.
1263
01:00:41,460 --> 01:00:42,920
Dat ću ga djeci koja su došla.
1264
01:00:43,680 --> 01:00:44,400
Brenda!
1265
01:00:44,400 --> 01:00:46,220
To je bila moja dionica!
1266
01:00:46,220 --> 01:00:47,480
Oh !
1267
01:01:03,610 --> 01:01:05,110
Wouhou!
1268
01:01:05,110 --> 01:01:10,790
Popušit ću te, Big Mac!
1269
01:01:10,790 --> 01:01:14,990
Brojim ovcu!
1270
01:01:14,990 --> 01:01:17,270
Šest govana!
1271
01:01:25,680 --> 01:01:28,560
STOP ZABRANI KNJIGA
OSIM HARRY POTTERA
1272
01:01:44,050 --> 01:01:45,250
Usrana atmosfera.
1273
01:01:45,550 --> 01:01:51,000
Usrana atmosfera.
1274
01:01:53,500 --> 01:01:55,900
Zašto tako bulji u mene?
1275
01:01:57,980 --> 01:02:01,659
Donekle je živahan, ali nikad se ne približava vašem stilu.
1276
01:02:05,000 --> 01:02:08,200
Oh, što, stvarno?
1277
01:02:09,300 --> 01:02:10,980
Hej, hej!
1278
01:02:16,440 --> 01:02:18,820
Kakvo je ovo lice?
1279
01:02:18,820 --> 01:02:25,540
Znate li koliko dojenčadi umire zbog mikroplastike?
1280
01:02:29,920 --> 01:02:30,740
sranje !
1281
01:02:30,740 --> 01:02:35,500
Ne, to je Gross Face!
1282
01:02:36,940 --> 01:02:38,100
Oh, ne!
1283
01:02:38,100 --> 01:02:39,100
Zabrljala je!
1284
01:02:39,100 --> 01:02:40,720
Zašto ona, uopće?
1285
01:02:40,720 --> 01:02:42,500
Uključive zamjenice, zvuči li to zvono?
1286
01:02:42,500 --> 01:02:43,740
Yel je izboden!
1287
01:02:43,740 --> 01:02:46,480
Ali gospođica Yel me izluđuje svojim nespretnim primjedbama!
1288
01:02:46,480 --> 01:02:47,580
Da, nije u krivu.
1289
01:02:47,960 --> 01:02:53,220
Kukavice poput tebe nude svoje guzice patrijaršiji, a nama lome vrat pod koljenima!
1290
01:02:53,220 --> 01:02:55,720
Ah, a sada smo počašćeni antirasističkom retorikom!
1291
01:02:55,720 --> 01:02:57,300
Počinje me ljutiti!
1292
01:02:57,300 --> 01:02:58,720
To je Yel, ti kučko!
1293
01:03:01,320 --> 01:03:03,900
Slušaj, kučko, ja nisam ljupa!
1294
01:03:03,900 --> 01:03:05,440
Stvarno zovem Yel!
1295
01:03:05,440 --> 01:03:06,700
Ovo postaje zanimljivo.
1296
01:03:07,180 --> 01:03:08,340
Ne slušajte njihove gluposti.
1297
01:03:08,340 --> 01:03:11,220
Kad Yel želi nešto poševiti, Yel zna gdje nas može pronaći.
1298
01:03:11,420 --> 01:03:15,940
Toksična muškost i muškost nikome ne čine uslugu!
1299
01:03:15,940 --> 01:03:18,100
Na koje je načine moja muškost toksična?
1300
01:03:18,100 --> 01:03:21,040
Volim žene i sport, ali ne u isto vrijeme.
1301
01:03:21,360 --> 01:03:23,320
Uzmi to, kučko!
1302
01:03:23,320 --> 01:03:24,040
Moj red!
1303
01:03:24,040 --> 01:03:25,720
Jedite to, vi motajući roboti!
1304
01:03:25,720 --> 01:03:26,880
I tebe ću posaditi!
1305
01:03:26,880 --> 01:03:27,740
Moj red!
1306
01:03:27,740 --> 01:03:28,840
Jebene zamjenice!
1307
01:03:28,840 --> 01:03:29,960
To je sve tvoje vrijeme!
1308
01:03:33,040 --> 01:03:35,380
To je vjera patrijarhata!
1309
01:03:39,980 --> 01:03:41,100
ujak van?
1310
01:03:41,100 --> 01:03:41,760
Da, ja sam moj nećak.
1311
01:03:42,260 --> 01:03:44,500
Mogu li te pitati nešto?
1312
01:03:44,500 --> 01:03:45,340
Ravnoteža!
1313
01:03:46,740 --> 01:03:49,840
Objasni mi kako se ide kušati djevojku.
1314
01:03:51,400 --> 01:03:52,660
Pojesti dagnju?
1315
01:03:52,660 --> 01:03:53,360
Stavite tako.
1316
01:03:53,700 --> 01:03:54,960
Previše je jezivo, ali da.
1317
01:03:55,260 --> 01:03:59,240
Prije svega, kad biste prestali govoriti kao 14-godišnja bijela djevica, možda biste nešto naučili.
1318
01:03:59,620 --> 01:04:00,460
U redu, samo naprijed, vodite bilješke.
1319
01:04:01,100 --> 01:04:03,480
Prva stvar koju moraš učiniti je prestati mi to gubiti iz vida.
1320
01:04:03,640 --> 01:04:04,360
Treba otvoriti kapiju.
1321
01:04:04,700 --> 01:04:05,660
Ovdje koristite svoje prste.
1322
01:04:06,200 --> 01:04:07,460
Ponekad možete koristiti dva.
1323
01:04:07,460 --> 01:04:09,260
Dva ili tri ako je sklisko.
1324
01:04:09,520 --> 01:04:14,260
A kad osjeti toplinu iznutra, isplaziš jezik.
1325
01:04:14,640 --> 01:04:15,560
Ne bojte se.
1326
01:04:19,000 --> 01:04:19,980
Dajte sve od sebe.
1327
01:04:20,740 --> 01:04:22,320
Ne, ne, ne smiješ prekidati posao.
1328
01:04:23,560 --> 01:04:24,660
Misliš da si gušter.
1329
01:04:25,080 --> 01:04:25,940
Moramo ići polako.
1330
01:04:26,040 --> 01:04:26,800
Razgovaraš sa.
1331
01:04:27,180 --> 01:04:28,640
Hej, draga moja, imam pitanje.
1332
01:04:30,160 --> 01:04:32,300
A odakle?
1333
01:04:32,300 --> 01:04:33,660
Kao da motate joint.
1334
01:04:34,000 --> 01:04:40,500
Sve što trebaš učiniti, nećače, je zapaliti ga.
1335
01:04:41,780 --> 01:04:42,900
Jeste li ga dobili?
1336
01:04:42,900 --> 01:04:47,260
U redu, sad, ako želiš naučiti lizati guzice, pitaj svoju mamu.
1337
01:04:50,160 --> 01:04:51,680
Imam stvarno dobar osjećaj u vezi ovoga.
1338
01:04:55,800 --> 01:04:58,660
Hej, želim nešto pokušati.
1339
01:04:59,120 --> 01:05:01,060
Mislio sam da ne želiš moj analni čep.
1340
01:05:01,300 --> 01:05:01,680
Što?
1341
01:05:01,680 --> 01:05:01,860
Ne.
1342
01:05:03,120 --> 01:05:03,780
Opustiti.
1343
01:05:04,620 --> 01:05:05,860
Samo te želim okusiti.
1344
01:05:08,160 --> 01:05:08,840
DOBRO.
1345
01:05:10,800 --> 01:05:12,440
Večera je poslužena.
1346
01:05:14,200 --> 01:05:15,500
Uživaj u obroku, dušo.
1347
01:05:18,240 --> 01:05:18,920
Budite oprezni.
1348
01:05:19,200 --> 01:05:20,400
Moja maca je tigrica.
1349
01:05:22,160 --> 01:05:23,840
Sudeći po grivi, riječ je o lavici.
1350
01:05:24,400 --> 01:05:24,560
U redu.
1351
01:05:24,860 --> 01:05:27,660
Ošamarit ću te tako jako da ćeš doživjeti orgazam.
1352
01:05:32,700 --> 01:05:33,460
Budite oprezni.
1353
01:05:33,460 --> 01:05:35,440
Morate se uključiti u košarkaški tim.
1354
01:05:36,900 --> 01:05:37,940
Vratite se u tunel.
1355
01:05:38,500 --> 01:05:39,240
Da, pretraga.
1356
01:05:39,780 --> 01:05:39,960
Da.
1357
01:05:40,780 --> 01:05:41,700
I poliži još malo.
1358
01:05:43,080 --> 01:05:43,960
Zapaliti vatru.
1359
01:05:44,440 --> 01:05:44,840
Ne.
1360
01:05:46,000 --> 01:05:48,040
Ti si vegetarijanac.
1361
01:05:51,220 --> 01:05:52,900
To je kao vožnja bicikla.
1362
01:05:53,080 --> 01:05:54,080
Zakotrljaj se, draga moja.
1363
01:05:54,460 --> 01:05:55,720
Ostalo je samo zapaliti ga.
1364
01:05:58,600 --> 01:05:59,320
Oh!
1365
01:06:00,860 --> 01:06:01,580
hej
1366
01:06:04,160 --> 01:06:05,460
što hoćeš
1367
01:06:05,460 --> 01:06:06,100
pozdrav.
1368
01:06:06,440 --> 01:06:08,400
Čuli smo da je bila mala zabava za Noć vještica.
1369
01:06:08,900 --> 01:06:10,220
Što želi Tom Sawyer?
1370
01:06:10,220 --> 01:06:13,720
Došli smo piti, puštati usranu glazbu i raditi polugej stvari.
1371
01:06:14,500 --> 01:06:16,500
Zašto pola gay?
1372
01:06:16,500 --> 01:06:17,560
Mogu li vam pomoći?
1373
01:06:17,560 --> 01:06:19,080
Ako nas možete pozvati.
1374
01:06:19,900 --> 01:06:21,260
Nije ti trebala pozivnica.
1375
01:06:21,340 --> 01:06:25,780
Sjećaš li se, prije 400 godina, kada si došao ovdje da nas koloniziraš svojim malim kurčićima?
1376
01:06:25,780 --> 01:06:28,040
Osim toga, svima govoriš da se osjećamo loše.
1377
01:06:28,200 --> 01:06:30,840
Hmm, to su neke metafizičke stvari, kako tvoja stopala izgledaju.
1378
01:06:31,040 --> 01:06:34,860
Otkako smo prestali skupljati pamuk, nemaš više čarapa, zar ne?
1379
01:06:34,860 --> 01:06:36,580
Ha ha ha, dobro se smijemo!
1380
01:06:36,580 --> 01:06:39,220
Alternativno, biste li bili zainteresirani za četvero bez dvije djevojke?
1381
01:06:39,820 --> 01:06:40,680
Možda kasnije.
1382
01:06:41,060 --> 01:06:43,800
Za sada, pričajmo o glazbi i bratstvu.
1383
01:06:44,200 --> 01:06:45,500
Možemo li vam pokazati?
1384
01:06:45,500 --> 01:06:46,180
Ah, bit će sve u redu.
1385
01:06:47,320 --> 01:06:57,280
Mi smo kao ludi, kao ludi. Patili smo. A takozvani bijeli rasizam je zao.
1386
01:06:57,880 --> 01:07:01,900
Imaš me kao luda. Za četvorku je kasno, sami smo.
1387
01:07:02,000 --> 01:07:04,120
Nemaju velike kite, ali imaju veliko samopouzdanje.
1388
01:07:04,480 --> 01:07:06,420
Iskreno, plan i glazba ne idu dobro.
1389
01:07:06,660 --> 01:07:14,970
Plan je vaš plan!
1390
01:07:14,970 --> 01:07:16,890
Što je ovo, svi ste vi krave!
1391
01:07:16,890 --> 01:07:17,730
Hrpa iskrenih ljudi!
1392
01:07:17,730 --> 01:07:18,870
Učinio si to na svojoj strani!
1393
01:07:18,870 --> 01:07:20,310
Branio si nekoga!
1394
01:07:20,310 --> 01:07:21,490
Sjebana sam, apatična!
1395
01:07:21,490 --> 01:07:28,550
Zašto ne organizirate jednu od onih studentskih zabava na kojima piju dok se ne onesvijeste i probude s bolovima u stražnjici pitajući se što im je njihov prijatelj učinio?
1396
01:07:28,550 --> 01:07:29,430
Slažemo se!
1397
01:07:29,430 --> 01:07:30,230
Što?
1398
01:07:31,230 --> 01:07:36,670
Dobro, ostavit ćemo te na miru, ali ćemo otići vrlo polako, za slučaj da se predomisliš.
1399
01:07:39,490 --> 01:07:40,750
Jeste li se predomislili?
1400
01:07:40,750 --> 01:07:42,410
Ne, čak ni u snovima.
1401
01:07:43,210 --> 01:07:43,850
A sada?
1402
01:07:43,850 --> 01:07:44,870
Rečeno vam je ne.
1403
01:07:45,650 --> 01:07:47,150
Ne, postaje ne.
1404
01:07:47,150 --> 01:07:49,570
Gubi se, bok, raščisti se!
1405
01:07:50,090 --> 01:07:51,810
Ne, ovo postaje smiješno.
1406
01:07:51,810 --> 01:07:53,270
Izgubit ću se.
1407
01:07:54,890 --> 01:07:56,990
Mislim da sam s te strane vidio otvoreni spektar.
1408
01:07:57,530 --> 01:07:58,650
Pukao si, zatvoreno je.
1409
01:07:58,830 --> 01:07:59,370
Ne zadugo.
1410
01:08:05,380 --> 01:08:07,160
To je kao u Wickedu.
1411
01:08:07,640 --> 01:08:09,000
Okružen sam degenericima.
1412
01:08:16,500 --> 01:08:18,780
Hej, zdravo Bardi!
1413
01:08:18,780 --> 01:08:20,400
Što radiš ovdje?
1414
01:08:20,400 --> 01:08:21,660
Pa, zaboravio sam svoj inhalator.
1415
01:08:22,360 --> 01:08:25,439
Ozbiljno, stvar s inhalatorom je najgora naprava u priči.
1416
01:08:25,520 --> 01:08:27,040
U pravu je, slažem se s njom.
1417
01:08:27,120 --> 01:08:29,780
Ali sada smo tu, pa to moramo maksimalno iskoristiti!
1418
01:08:29,780 --> 01:08:32,280
Stavi u pivo, da obrišemo usta!
1419
01:08:37,120 --> 01:08:37,840
Sarah?
1420
01:08:37,840 --> 01:08:38,780
halo
1421
01:08:38,780 --> 01:08:40,780
Idi po svoju sestru i izvedi je odatle smjesta.
1422
01:08:41,180 --> 01:08:42,080
Dobro, dušo moja mala.
1423
01:08:42,340 --> 01:08:44,600
Ja sam staložena odrasla žena, majka.
1424
01:08:44,940 --> 01:08:47,180
Dakle, ništa me ne obavezuje da slijedim vaše naredbe.
1425
01:08:47,420 --> 01:08:49,820
Ovo je kuća u kojoj je vaš psihopat od oca masakrirao ljude.
1426
01:08:49,820 --> 01:08:56,000
Netko te je htio namamiti tamo, što znači da ta osoba pokušava namamiti i mene.
1427
01:08:56,180 --> 01:08:58,520
O sranje, to nema nikakve veze s tobom!
1428
01:08:58,520 --> 01:08:59,440
Zašto si tako udaljen?
1429
01:08:59,440 --> 01:09:01,880
Jer ova jebena kamera skače unatrag!
1430
01:09:02,560 --> 01:09:03,320
Čekaj malo.
1431
01:09:03,540 --> 01:09:05,020
Od kada pratiš moj telefon?
1432
01:09:05,460 --> 01:09:07,320
Prođem kroz tunel, radi.
1433
01:09:07,560 --> 01:09:07,820
Coupé.
1434
01:09:14,760 --> 01:09:16,180
Sretan rođendan!
1435
01:09:16,940 --> 01:09:19,180
Dobio sam ženin dar!
1436
01:09:22,480 --> 01:09:24,240
Koštalo me ruke i noge!
1437
01:09:25,860 --> 01:09:27,340
Iskreno mi je žao.
1438
01:09:27,860 --> 01:09:30,180
Mislio sam da ga trebam zapaliti!
1439
01:09:31,220 --> 01:09:32,180
O sranje!
1440
01:09:35,920 --> 01:09:38,360
Ozbiljno, jeste li mislili da ste na plantaži pamuka?
1441
01:09:38,360 --> 01:09:40,960
O ne, opet si to napravio, nemam referencu, u redu?
1442
01:09:40,960 --> 01:09:43,120
Upravo sam našao ovaj SN dodatak u kabini.
1443
01:09:43,460 --> 01:09:44,440
dobro je!
1444
01:09:50,080 --> 01:09:52,260
Kakve su ovo gluposti?
1445
01:09:52,260 --> 01:09:54,400
Još je gore!
1446
01:09:54,400 --> 01:09:56,100
Oprosti ako sam propustio još jedan san.
1447
01:09:56,620 --> 01:09:58,860
Ali uvjeravam vas, imam izvrsne crne žrtve.
1448
01:10:01,680 --> 01:10:05,420
Ah, i još jedan brat žrtva oružanog nasilja.
1449
01:10:05,900 --> 01:10:08,280
Čini se da je rasizam još uvijek stvarnost.
1450
01:10:08,380 --> 01:10:09,440
Ne govori to!
1451
01:10:09,440 --> 01:10:12,060
Uvijek su crnci ti zbog kojih se osjećam obećano u horor filmovima.
1452
01:10:15,780 --> 01:10:17,080
O sranje!
1453
01:10:17,080 --> 01:10:18,360
Sada razmišljam da mi se to već dogodilo.
1454
01:10:18,360 --> 01:10:19,540
Možda nije Daylight.
1455
01:10:20,460 --> 01:10:21,660
da !
1456
01:10:22,340 --> 01:10:24,700
Samo naprijed, čovječe!
1457
01:10:24,700 --> 01:10:28,500
Jedite svoje znamenitosti!
1458
01:10:29,300 --> 01:10:31,180
Da, totalno sam izbezumljen.
1459
01:10:31,500 --> 01:10:32,860
Tata!
1460
01:10:32,860 --> 01:10:34,360
Čekaj, nedostaje krevet!
1461
01:10:35,460 --> 01:10:37,180
Na t'a eu!
1462
01:10:37,180 --> 01:10:40,400
Pripremite se za uništenje!
1463
01:10:49,080 --> 01:10:50,980
Zašto trčiš unatrag?
1464
01:10:50,980 --> 01:10:52,500
Nije to ništa, nisam to bio ja.
1465
01:10:52,720 --> 01:10:56,140
Jeste li sigurni da držite upravljač naopako?
1466
01:10:57,380 --> 01:10:59,040
To nije dobro!
1467
01:10:59,040 --> 01:11:05,800
To je pedopon!
1468
01:11:06,340 --> 01:11:07,760
Dođi i operi se jutros!
1469
01:11:07,760 --> 01:11:09,140
Ne ti, Shorty!
1470
01:11:09,140 --> 01:11:10,620
O ne, otišao si gore!
1471
01:11:10,620 --> 01:11:11,380
Ima li problema?
1472
01:11:11,380 --> 01:11:12,500
U redu je, u redu je, u redu je!
1473
01:11:12,500 --> 01:11:13,600
Hvala bogu da si tu!
1474
01:11:13,600 --> 01:11:14,700
gdje si bila
1475
01:11:14,700 --> 01:11:16,520
Jer maloprije sam bio tamo!
1476
01:11:16,520 --> 01:11:18,840
Trebao bih čučati u WC-u, idem piškiti vani!
1477
01:11:18,840 --> 01:11:20,740
Nitko se nije pomaknuo!
1478
01:11:20,740 --> 01:11:22,720
Jedan od vas je ubojica.
1479
01:11:23,760 --> 01:11:24,720
ona ?
1480
01:11:24,720 --> 01:11:28,380
Odakle dolazi zvuk vaše bogomoljke?
1481
01:11:28,380 --> 01:11:30,820
Našla sam Brada vani.
1482
01:11:31,180 --> 01:11:32,500
Ona je ubojica!
1483
01:11:32,500 --> 01:11:34,360
Ja nisam ubojica!
1484
01:11:34,360 --> 01:11:37,000
Istina je, čak se i ne ističem seksualno!
1485
01:11:37,000 --> 01:11:38,120
Ja sam djevica!
1486
01:11:38,120 --> 01:11:41,140
To nije istina, spavao si sa svakom zgodnom ribom u Woodsvilleu!
1487
01:11:41,140 --> 01:11:43,020
Jebi se!
1488
01:11:44,300 --> 01:11:47,720
Stražnjice se ne broje!
1489
01:11:51,160 --> 01:11:54,060
Dobro došli u treći čin, gomilo idiota!
1490
01:11:55,880 --> 01:11:56,680
Što?
1491
01:11:56,680 --> 01:11:59,520
Što je ovo s 3. činom?
1492
01:12:00,120 --> 01:12:02,120
Ovo je trenutak kada stvari krenu potpuno krivo!
1493
01:12:02,840 --> 01:12:06,120
Nisam siguran da razumijem što ona želi reći, ali mislim da moramo otići odavde!
1494
01:12:22,740 --> 01:12:24,120
To je ideja!
1495
01:12:24,980 --> 01:12:25,640
Brenda?
1496
01:12:25,640 --> 01:12:27,480
To je ideja, drži se u svakom pogledu!
1497
01:12:27,480 --> 01:12:28,840
Ova djeca su se pojavila!
1498
01:12:28,840 --> 01:12:31,540
Nema veze sa svim alkoholom i drogama koje bih poslužio!
1499
01:12:31,540 --> 01:12:33,760
Ja kažem da su krivi ti kraljevski gležnjevi u kruni!
1500
01:12:33,760 --> 01:12:34,660
Ovo će ti trebati!
1501
01:12:34,660 --> 01:12:34,980
Oh !
1502
01:12:34,980 --> 01:12:37,040
Imate ga, u velikom kalibru iu crnoj boji!
1503
01:12:37,040 --> 01:12:38,440
Greška.
1504
01:12:39,720 --> 01:12:40,000
Stani.
1505
01:12:40,300 --> 01:12:40,800
Oh !
1506
01:12:40,800 --> 01:12:42,660
Moja je riječ genemonska!
1507
01:12:42,660 --> 01:12:43,000
Trebat će mi to!
1508
01:12:43,000 --> 01:12:45,220
Vrlo dobro rečeno, Valerina, ali nitko nije vidio taj madež.
1509
01:12:45,960 --> 01:12:46,800
Mi ćemo to učiniti.
1510
01:12:50,920 --> 01:12:52,280
pomozi mi!
1511
01:12:52,280 --> 01:12:53,700
Ubo me!
1512
01:12:53,700 --> 01:12:56,480
Kunem se da se ne pretvaram da sam sebi postavljam zamku, pomozi mi!
1513
01:12:56,480 --> 01:12:58,380
što ti misliš
1514
01:12:58,380 --> 01:13:00,540
Ako želite moje mišljenje, Kendrick je popušio Drakea.
1515
01:13:00,800 --> 01:13:01,500
Kliknem na Drakea.
1516
01:13:01,660 --> 01:13:03,820
Ali koja je bila njegova opsesija sucem?
1517
01:13:03,820 --> 01:13:05,020
Prava njuška!
1518
01:13:05,020 --> 01:13:07,320
Ne govorim o Drakeu, nego o toj kurvi!
1519
01:13:07,320 --> 01:13:08,080
Oh, to!
1520
01:13:08,080 --> 01:13:09,280
To je prokleto jeftina zamka.
1521
01:13:09,460 --> 01:13:10,860
Jadna cura ne zna da smo to već prekrižili.
1522
01:13:13,380 --> 01:13:14,260
Freda!
1523
01:13:15,940 --> 01:13:18,660
To je šteta!
1524
01:13:18,660 --> 01:13:20,540
Misliš li da ću uspjeti?
1525
01:13:20,540 --> 01:13:21,180
Ne mislim tako.
1526
01:13:21,320 --> 01:13:22,880
O ne, Sylvie!
1527
01:13:22,880 --> 01:13:24,400
O, Bože!
1528
01:13:24,400 --> 01:13:27,280
Hej, kučko, nisam još mrtav!
1529
01:13:27,280 --> 01:13:28,240
Ah, tako sam i mislio.
1530
01:13:28,360 --> 01:13:28,900
žao mi je
1531
01:13:29,060 --> 01:13:32,300
Vraćaš se unutra i dovršavaš posao.
1532
01:13:32,980 --> 01:13:34,100
Učini to za mene, Sylvie.
1533
01:13:34,180 --> 01:13:35,900
Učinit ću sve za tebe, Freda.
1534
01:13:41,720 --> 01:13:42,840
Oh, da!
1535
01:13:42,840 --> 01:13:43,840
Nije vidjela da dolazi.
1536
01:13:44,200 --> 01:13:46,780
Oh, stari trik s kečapom, nikad ne zakaže!
1537
01:13:46,780 --> 01:13:47,680
Ova djevojka je luda.
1538
01:13:47,780 --> 01:13:50,860
Ako ona misli da ću se ići rastrgati s njom u toj kolibi...
1539
01:13:54,160 --> 01:13:55,820
Pažnja svim ubojicama!
1540
01:13:55,820 --> 01:13:59,860
Imate točno pet sekundi da pokažete svoju zadnjicu!
1541
01:14:12,430 --> 01:14:13,370
Jesam li uspjela?
1542
01:14:13,370 --> 01:14:14,870
Kuja!
1543
01:14:14,870 --> 01:14:17,370
Ubio si moju omiljenu banku!
1544
01:14:17,370 --> 01:14:19,290
Baš si lud za svojom karticom!
1545
01:14:19,290 --> 01:14:21,550
Pardon !
1546
01:14:29,730 --> 01:14:31,090
Bok, Cindy.
1547
01:14:32,590 --> 01:14:33,550
halo
1548
01:14:33,550 --> 01:14:37,590
Čini se da ste zaboravili pravilo broj jedan za preživljavanje u horor filmu.
1549
01:14:37,890 --> 01:14:39,670
Nikad se ne javljaj na telefon.
1550
01:14:41,130 --> 01:14:41,810
Oh, da?
1551
01:14:41,810 --> 01:14:44,870
Mislio sam da to znači nikad ne vjerovati svojoj simpatiji.
1552
01:14:46,170 --> 01:14:46,890
Stvarno?
1553
01:14:46,890 --> 01:14:48,710
Pa, promijenio sam pravila, kučko.
1554
01:14:48,910 --> 01:14:49,970
Što mislite o tome?
1555
01:14:50,390 --> 01:14:51,550
Pa, imam novo pravilo.
1556
01:14:52,530 --> 01:14:54,210
Odjebi onda!
1557
01:14:54,210 --> 01:14:55,190
Ne, čekaj!
1558
01:14:56,910 --> 01:14:59,310
Koji je tvoj problem s vratima ormara?
1559
01:14:59,310 --> 01:15:00,650
Rekao sam ti da odeš odatle.
1560
01:15:00,950 --> 01:15:03,090
Da, pa, nisam htio da me obore!
1561
01:15:03,090 --> 01:15:04,110
To je onda loša sreća.
1562
01:15:05,370 --> 01:15:07,250
Ružno lice, kučko!
1563
01:15:07,730 --> 01:15:08,430
Oh, ne!
1564
01:15:08,430 --> 01:15:09,690
To je Ghostface!
1565
01:15:09,690 --> 01:15:10,630
Zgrabio sam tvoju igračku.
1566
01:15:11,810 --> 01:15:16,350
Ne vodite Jean-Louisa, želite osvetiti svog psa!
1567
01:15:19,810 --> 01:15:21,990
Pas je samo metafora.
1568
01:15:22,350 --> 01:15:23,850
Simbolizira gubitak toga.
1569
01:15:24,110 --> 01:15:29,410
Znate li gdje možete staviti svoju metaforu?
1570
01:15:36,720 --> 01:15:38,140
Neka zabava počne.
1571
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Oh, jebote!
1572
01:15:44,060 --> 01:15:45,180
Oh, jebote!
1573
01:15:58,900 --> 01:16:01,160
Ona je definitivno ozbiljna, moj glasovni glumac.
1574
01:16:12,000 --> 01:16:15,880
Oh, jebote!
1575
01:16:15,880 --> 01:16:19,100
Oh, jebote
1576
01:16:19,100 --> 01:16:32,960
!
1577
01:16:46,870 --> 01:16:47,750
Oh !
1578
01:16:53,670 --> 01:16:55,670
Just say it, Sarah, so we can get this over with.
1579
01:16:55,810 --> 01:16:57,690
Ali nemoj mi govoriti što da radim!
1580
01:16:57,690 --> 01:17:03,249
Sarah, this might not be the best time to settle our problems, but I wanted you to know that...
1581
01:17:03,249 --> 01:17:05,890
Žao mi je što sam bila tako užasna majka.
1582
01:17:06,570 --> 01:17:08,550
Čak ni ne poznajem tvoju sestru, Wednesday.
1583
01:17:08,830 --> 01:17:09,390
Utorak je.
1584
01:17:09,910 --> 01:17:12,729
Radije bih to razjasnio iz pravnih razloga.
1585
01:17:12,969 --> 01:17:14,469
Ipak, pripremio sam te za ovo.
1586
01:17:15,030 --> 01:17:16,489
Dakle, samo naprijed, draga moja.
1587
01:17:16,989 --> 01:17:17,870
Ubij tog gada.
1588
01:17:18,550 --> 01:17:19,350
Sarah!
1589
01:17:19,350 --> 01:17:20,009
Jack!
1590
01:17:20,009 --> 01:17:20,670
Sarah!
1591
01:17:20,670 --> 01:17:21,470
Jack!
1592
01:17:21,470 --> 01:17:22,010
Sarah!
1593
01:17:22,010 --> 01:17:22,910
Oh, Jack!
1594
01:17:22,910 --> 01:17:23,550
Sarah!
1595
01:17:23,550 --> 01:17:24,130
Jack!
1596
01:17:24,130 --> 01:17:24,630
Sarah!
1597
01:17:24,630 --> 01:17:25,190
Sarah!
1598
01:17:25,190 --> 01:17:25,690
Sarah!
1599
01:17:25,690 --> 01:17:26,010
Jack!
1600
01:17:26,010 --> 01:17:29,430
Hvala Bogu, Tarina, jer sam te stvarno htio ubiti!
1601
01:17:29,430 --> 01:17:30,910
Oh, uzmi ovo, dušo.
1602
01:17:32,830 --> 01:17:34,730
Rekao sam ti da sam ja to želio.
1603
01:17:35,110 --> 01:17:36,530
Ja sam onaj blesav, Sarah.
1604
01:17:38,250 --> 01:17:39,470
Nisam imao ništa s tobom.
1605
01:17:39,890 --> 01:17:41,570
Uvijek je bila heroina.
1606
01:17:42,590 --> 01:17:43,990
Oh, oprosti, draga.
1607
01:17:44,090 --> 01:17:45,610
Nije mi lako uvijek biti u pravu.
1608
01:17:46,150 --> 01:17:47,310
Trebao si poslušati Duffyja.
1609
01:17:48,290 --> 01:17:50,230
Nikad ne vjeruj njegovim dokazima.
1610
01:17:50,990 --> 01:17:52,910
Očito je bilo previše očito da je to on.
1611
01:17:53,090 --> 01:17:55,630
Pa počnete misliti da to ne može biti tako očito.
1612
01:17:55,790 --> 01:17:56,190
Mislimo isto.
1613
01:17:56,710 --> 01:17:58,930
Bla bla bla, da, to je princip efekta iznenađenja.
1614
01:17:59,490 --> 01:18:00,570
Sada idi u kuhinju.
1615
01:18:01,310 --> 01:18:02,110
Samo naprijed, pomislio sam.
1616
01:18:02,390 --> 01:18:03,510
U redu, slušaj me pažljivo.
1617
01:18:04,550 --> 01:18:05,350
Budimo iskreni.
1618
01:18:05,670 --> 01:18:09,370
Nije postojao niti jedan strašni film koji je bio imalo dobar od prvog.
1619
01:18:09,370 --> 01:18:10,810
Spasit ćemo franšizu.
1620
01:18:11,670 --> 01:18:12,710
Idi po našu gostujuću zvijezdu.
1621
01:18:14,860 --> 01:18:15,240
Što?
1622
01:18:15,240 --> 01:18:17,700
Hollywood je mrtav, Sarah Ebrand.
1623
01:18:18,000 --> 01:18:21,120
Inače, zašto su odgovorili na Scary Movie 6?
1624
01:18:21,120 --> 01:18:23,000
Osim što sami novi likovi nisu dovoljni.
1625
01:18:23,380 --> 01:18:24,980
Trebamo originalnu glumačku postavu.
1626
01:18:25,640 --> 01:18:31,500
Oh, i osim toga, što bi Cindy bila da se ne pokori glasnoj crnoj suučesnici, Brendi?
1627
01:18:31,500 --> 01:18:34,640
Ne moraš tako stalno naglašavati riječ "crno"?
1628
01:18:34,640 --> 01:18:35,700
Brenda?
1629
01:18:35,700 --> 01:18:37,880
Nisu pucali na vas?
1630
01:18:37,880 --> 01:18:39,060
o da
1631
01:18:39,640 --> 01:18:41,380
Oh, ali to je istina!
1632
01:18:41,380 --> 01:18:43,640
Vidi ovo, Gospodin me ozdravio!
1633
01:18:44,540 --> 01:18:45,980
Dosta vaših gluposti.
1634
01:18:46,080 --> 01:18:47,520
Prestani plesati, dovraga!
1635
01:18:50,700 --> 01:18:51,540
mama !
1636
01:18:51,540 --> 01:18:52,960
Ne!
1637
01:18:52,960 --> 01:18:55,540
Jesi li me zvala mama?
1638
01:18:55,540 --> 01:18:57,360
Oh, samo si bio zastrašujući.
1639
01:18:57,880 --> 01:18:59,980
Nemojte se zanositi, ne bih išao tako daleko, ali svejedno.
1640
01:19:00,340 --> 01:19:02,180
Stani ako želiš da te muž pokupi u utorak.
1641
01:19:02,820 --> 01:19:03,660
U redu, dame.
1642
01:19:03,880 --> 01:19:06,020
Vrijeme je da orkestriramo mali banso.
1643
01:19:06,560 --> 01:19:07,680
Hajde, požurimo.
1644
01:19:07,680 --> 01:19:08,820
Veličanstveno!
1645
01:19:10,240 --> 01:19:11,360
tko si ti
1646
01:19:11,360 --> 01:19:12,320
Znate na što mislim?
1647
01:19:12,320 --> 01:19:15,500
Mi smo gadovi koji su došli preuzeti kontrolu nad ovom franšizom.
1648
01:19:16,080 --> 01:19:16,380
Hein?
1649
01:19:16,380 --> 01:19:17,920
Oh, jebote!
1650
01:19:17,920 --> 01:19:21,680
To nije bio dio plana!
1651
01:19:22,780 --> 01:19:24,120
Planirao je moju smrt!
1652
01:19:24,120 --> 01:19:25,400
Molim te, ubaci me u plan.
1653
01:19:25,440 --> 01:19:26,860
sranje !
1654
01:19:26,860 --> 01:19:27,680
debela!
1655
01:19:29,260 --> 01:19:31,240
To je smiješno, stvarno!
1656
01:19:31,740 --> 01:19:34,060
Odmah si popušio!
1657
01:19:35,380 --> 01:19:36,680
Anthony Anderson?
1658
01:19:37,060 --> 01:19:37,420
Da.
1659
01:19:38,140 --> 01:19:40,100
Generalno, nitko me ne poznaje, osim mog prijatelja Kevina.
1660
01:19:48,690 --> 01:19:49,410
Jackie?
1661
01:19:49,410 --> 01:19:50,150
O, smeće!
1662
01:19:50,150 --> 01:19:53,930
Četverostruki NBA prvak, četiri puta glava Kevina Harta, glumac koji se nije htio vratiti.
1663
01:19:54,070 --> 01:19:57,030
Kevin Hart je rekao ne, ali uvijek kaže da kvalitetnim filmovima.
1664
01:19:57,510 --> 01:19:58,110
Da, točno.
1665
01:19:58,410 --> 01:20:00,750
Kad nema, ima još...
1666
01:20:05,310 --> 01:20:05,990
kučko!
1667
01:20:06,670 --> 01:20:07,410
kako je bilo
1668
01:20:07,410 --> 01:20:08,790
Da, četiri ubojice.
1669
01:20:10,210 --> 01:20:10,570
četiri.
1670
01:20:11,170 --> 01:20:11,530
Hm...
1671
01:20:11,530 --> 01:20:12,030
Crnci.
1672
01:20:12,430 --> 01:20:13,630
Kao u grupnjaku.
1673
01:20:14,070 --> 01:20:16,750
S maskama koje ste vidjeli, izgledamo kao totalno zgodni tipovi.
1674
01:20:17,650 --> 01:20:19,270
Ali zašto ste to učinili?
1675
01:20:19,270 --> 01:20:20,170
Pravo pitanje.
1676
01:20:20,970 --> 01:20:23,450
Zato si snimio nastavak bez nas, ha?
1677
01:20:23,450 --> 01:20:23,770
Da.
1678
01:20:24,070 --> 01:20:28,910
Kad je studio odlučio zamijeniti braću, bio sam tu, to je istina.
1679
01:20:29,350 --> 01:20:29,970
Pričali su o meni.
1680
01:20:30,670 --> 01:20:31,530
Tko tamo priča svoju priču?
1681
01:20:31,530 --> 01:20:34,350
Napravio si scenu pred kamerom, zašto plačeš?
1682
01:20:34,350 --> 01:20:36,870
Da, možda je tako, ali nisam imao vremena ubiti Grandmonta.
1683
01:20:36,970 --> 01:20:37,950
Da, imate svoju karijeru.
1684
01:20:38,130 --> 01:20:38,510
Jasno je.
1685
01:20:38,510 --> 01:20:41,330
Ali zar ne vidite što pokušavaju učiniti?
1686
01:20:41,330 --> 01:20:43,250
Sprečavaju nas u našoj crnoj komunikaciji.
1687
01:20:43,470 --> 01:20:46,290
Pokušavaju staviti na crnu listu sve crnce koji bi trebali biti na listi.
1688
01:20:46,470 --> 01:20:47,330
je li istina?
1689
01:20:47,330 --> 01:20:48,070
Oh, vidi.
1690
01:20:48,530 --> 01:20:50,270
Hej, ponosan sam na tebe, brate.
1691
01:20:50,510 --> 01:20:54,270
Imali ste nevjerojatnu karijeru sportskog komentatora nakon košarkaške karijere.
1692
01:20:54,650 --> 01:20:56,650
I volim sve što radiš.
1693
01:20:56,930 --> 01:20:58,610
O da, pogotovo dok te slušam kako pričaš.
1694
01:20:58,870 --> 01:21:00,270
Iako ne razumijem sve što govoriš.
1695
01:21:00,490 --> 01:21:01,650
Pa, jeste li vidjeli svoju frazu?
1696
01:21:06,310 --> 01:21:07,730
Prestat ćeš, zar ne?
1697
01:21:07,730 --> 01:21:10,990
Najvažnija stvar u svemu ovome, prijatelju, je da si ti košarkaški genije.
1698
01:21:12,530 --> 01:21:14,370
Ipak, niste filmski genije.
1699
01:21:14,790 --> 01:21:15,390
Hej, smiri se.
1700
01:21:15,610 --> 01:21:15,970
Jedite sami.
1701
01:21:16,950 --> 01:21:17,970
Htio si to učiniti?
1702
01:21:17,970 --> 01:21:18,550
Provjerit ćemo.
1703
01:21:18,610 --> 01:21:19,450
Bilo je previše sanjivo.
1704
01:21:19,690 --> 01:21:19,970
slažem se
1705
01:21:20,010 --> 01:21:21,170
Napadam te, ne budi oprezan.
1706
01:21:21,430 --> 01:21:22,770
To je seansa akupunkture.
1707
01:21:23,150 --> 01:21:24,370
Čak i kao šalu, ne pratiš me kako treba.
1708
01:21:24,530 --> 01:21:25,750
Budi mirniji, možeš me pokrivati.
1709
01:21:25,890 --> 01:21:26,590
Oh, vidi.
1710
01:21:26,770 --> 01:21:27,410
Ali ne!
1711
01:21:27,410 --> 01:21:27,670
Suočavanje.
1712
01:21:28,710 --> 01:21:29,070
Cointure.
1713
01:21:29,310 --> 01:21:29,510
Od.
1714
01:21:29,790 --> 01:21:30,150
Stopala.
1715
01:21:30,210 --> 01:21:31,190
sta je ovo
1716
01:21:31,190 --> 01:21:31,550
Suočavanje.
1717
01:21:32,230 --> 01:21:32,590
Cointure.
1718
01:21:32,790 --> 01:21:32,930
Od.
1719
01:21:33,230 --> 01:21:33,590
Ugrizi.
1720
01:21:34,030 --> 01:21:34,950
Plašiš me.
1721
01:21:35,230 --> 01:21:35,650
To je pravo pitanje.
1722
01:21:35,870 --> 01:21:36,890
Kakvo je to pitanje?
1723
01:21:36,890 --> 01:21:37,950
Svi postavljaju pitanje.
1724
01:21:38,290 --> 01:21:39,730
Postavljate li si ovo pitanje?
1725
01:21:39,730 --> 01:21:40,330
Pa, on, da.
1726
01:21:40,970 --> 01:21:42,370
Dobro dečki, moramo se koncentrirati.
1727
01:21:42,470 --> 01:21:43,370
Došli smo ubijati ljude.
1728
01:21:43,450 --> 01:21:44,490
OK, OK, tu smo, tu smo.
1729
01:21:45,630 --> 01:21:47,250
Ne brini, Ranginco, počni objavljivati svoja vremena.
1730
01:21:47,330 --> 01:21:48,230
Nemate se apsolutno čega bojati.
1731
01:21:48,330 --> 01:21:48,910
Ti si obitelj.
1732
01:21:49,170 --> 01:21:50,810
Manteau, imaš naše najveće poštovanje.
1733
01:21:51,010 --> 01:21:51,630
Da, ali...
1734
01:21:51,630 --> 01:21:54,330
Ukratko, Blackuce, vaša serija, bila je nominirana za Emmyja osam puta.
1735
01:21:54,430 --> 01:21:55,470
Moje lice!
1736
01:21:55,470 --> 01:21:55,950
Hm...
1737
01:21:55,950 --> 01:21:58,330
Da, pa, točnije, serija je nominirana samo pet puta.
1738
01:21:58,510 --> 01:22:00,470
Bio sam nominiran osam puta.
1739
01:22:03,590 --> 01:22:04,850
To je nešto.
1740
01:22:05,370 --> 01:22:05,650
To je nešto.
1741
01:22:05,850 --> 01:22:06,930
Ha, nominacije?
1742
01:22:06,930 --> 01:22:08,770
Da, da, da.
1743
01:22:10,250 --> 01:22:11,650
Ali bez pobjede.
1744
01:22:12,030 --> 01:22:12,590
Što?
1745
01:22:14,190 --> 01:22:15,650
Moramo postati stvarni, dragi moji.
1746
01:22:15,790 --> 01:22:17,410
Ne govori španjolski, kurvin sine.
1747
01:22:17,730 --> 01:22:20,590
To je za snimanje Scary Movie 3 i 4 bez nas.
1748
01:22:20,670 --> 01:22:23,050
To čak ne znači da život prijatelja treba ostati tvoj, Julie.
1749
01:22:23,370 --> 01:22:27,790
To je zato što su u seriju Blackuce kopirali epizodu naše serije Good Time.
1750
01:22:27,910 --> 01:22:30,990
Zašto ste tako ljuti?
1751
01:22:30,990 --> 01:22:32,850
Nitko nije znao za vašu seriju.
1752
01:22:35,050 --> 01:22:36,090
Ne, ne.
1753
01:22:36,770 --> 01:22:37,770
a ti
1754
01:22:37,770 --> 01:22:39,030
a ti
1755
01:22:39,030 --> 01:22:41,670
Usudili ste se snimiti Scary Movie 3 i 4 iza naših leđa.
1756
01:22:41,790 --> 01:22:43,810
Oprostite, ali bilo je previše glava na stolu.
1757
01:22:43,990 --> 01:22:48,410
Mogao sam si kupiti novu bućku, novu kasu i perike koje ne zaslužuju biti na mojoj glavi.
1758
01:22:49,050 --> 01:22:50,910
A što je s vama?
1759
01:22:50,910 --> 01:22:55,990
Pa, nemate svaki dan priliku raditi s nevjerojatnim Charliejem Sheenom.
1760
01:22:57,870 --> 01:22:58,710
Da, to je sigurno.
1761
01:22:58,790 --> 01:22:59,130
Istina je.
1762
01:22:59,230 --> 01:22:59,790
To je legenda.
1763
01:22:59,990 --> 01:23:00,910
Zvijezda Katara.
1764
01:23:01,310 --> 01:23:03,930
Tip je poslao 47.000 djevojaka u svoj krevet.
1765
01:23:04,290 --> 01:23:06,550
I kao, tisuću ovih žena bili su muškarci.
1766
01:23:06,770 --> 01:23:07,530
Oh, s flaneurom.
1767
01:23:08,890 --> 01:23:10,050
Što je sljedeće?
1768
01:23:10,050 --> 01:23:12,010
Ubio si nas, je li tako?
1769
01:23:13,110 --> 01:23:13,550
Ne.
1770
01:23:14,850 --> 01:23:17,790
Ozbiljno, možete li zamisliti Noć vještica bez Jamie Lee Curtis?
1771
01:23:17,790 --> 01:23:19,770
Ou Scream sans Neve Campbell?
1772
01:23:19,770 --> 01:23:20,950
Ah, zove se Scream 6.
1773
01:23:21,530 --> 01:23:24,050
Učinio si to da proganjaš svoj mali čin.
1774
01:23:24,250 --> 01:23:28,350
Cindy, znaš li koliko nas ima u klanu Wayans?
1775
01:23:28,350 --> 01:23:29,470
Ima nas na milijune.
1776
01:23:29,890 --> 01:23:30,250
Milijuni.
1777
01:23:30,250 --> 01:23:33,490
Tako sam sretan što je naša stara družina ponovno na okupu.
1778
01:23:33,590 --> 01:23:33,870
Da.
1779
01:23:34,150 --> 01:23:37,770
U redu, spojite sve ruke na tri, samo izbrišite na četiri.
1780
01:23:37,950 --> 01:23:39,190
Gospođice, zaboravite na to.
1781
01:23:39,470 --> 01:23:40,390
Iskreno, stvarno je jadno.
1782
01:23:40,430 --> 01:23:40,910
To je smeće.
1783
01:23:41,850 --> 01:23:45,230
Inače, inače, mlade djevojke i preci.
1784
01:23:45,330 --> 01:23:48,190
Ili majke i seljaci.
1785
01:23:48,750 --> 01:23:50,910
Ili možda napušteni i otpremljeni.
1786
01:23:50,990 --> 01:23:53,510
Da, ili čak one seksi i ženstvene.
1787
01:23:59,110 --> 01:24:01,490
Došao sam k vama da oživim franšizu.
1788
01:24:01,670 --> 01:24:04,930
Pa da, pogledajte svoje face, izgledate kao mrzovoljni, ponosni umirovljenici.
1789
01:24:09,150 --> 01:24:12,910
Vukao sam ovu djevojku uokolo otkad su me prijatelji počeli pratiti, i leđa me ubijaju.
1790
01:24:14,030 --> 01:24:17,310
Jesu li momci već mrtvi?
1791
01:24:17,310 --> 01:24:19,230
Ne, uvijek se vraćaju, kao stidne uši.
1792
01:24:19,930 --> 01:24:20,930
Ne ovaj put.
1793
01:24:21,850 --> 01:24:22,330
Točno.
1794
01:24:22,630 --> 01:24:23,230
U redu, idemo.
1795
01:24:23,430 --> 01:24:23,530
Idemo.
1796
01:24:23,530 --> 01:24:24,550
Evo nas, tu su neprijatelji.
1797
01:24:25,270 --> 01:24:26,810
To je sve što mi zauzimamo.
1798
01:24:27,110 --> 01:24:29,130
Nova generacija, dupe moje.
1799
01:24:33,590 --> 01:24:37,290
U redu, što da radimo?
1800
01:24:37,290 --> 01:24:38,370
Sve drži pod zemljom.
1801
01:24:47,410 --> 01:24:48,990
To je sve što smo upravo napravili.
1802
01:24:49,950 --> 01:24:53,850
Čekaj, čekaj, čuj, još uvijek trebamo osjećati krivnju za ove mlade ljude koji su nestali u dimu.
1803
01:24:54,010 --> 01:24:55,550
Ovi mladi ljudi su ludi.
1804
01:24:55,790 --> 01:24:57,370
To je naša franšiza.
1805
01:24:57,850 --> 01:25:01,690
Možemo napraviti jednu od onih ubojitih trčanja s plamenom koji eksplodira iza nas.
1806
01:25:02,010 --> 01:25:03,330
Ali priznajem, nevjerojatno je intenzivno.
1807
01:25:03,830 --> 01:25:04,550
To nije problem.
1808
01:25:05,090 --> 01:25:05,990
Sviđa mi se ovaj osjećaj.
1809
01:25:07,130 --> 01:25:08,390
To je istina, zar ne?
1810
01:25:08,390 --> 01:25:09,630
Zbog toga želim igrati vatrogasca.
1811
01:25:09,930 --> 01:25:11,610
Voliš velike kamione, je li to?
1812
01:25:11,610 --> 01:25:12,990
Još mi se više sviđa veliko koplje.
1813
01:25:13,390 --> 01:25:15,870
Zar ne osjećate propuh?
1814
01:27:29,460 --> 01:27:31,200
u vašim kinima.
1815
01:27:31,400 --> 01:27:34,280
Dođi k meni, Earl Blacklock.
1816
01:27:35,080 --> 01:27:40,480
Od strane studija koji se usudio preraditi sve Blancove filmove s prizvukom Rimljana.
1817
01:27:42,600 --> 01:27:46,400
Ja sam samo apetit, ništa više.
1818
01:27:46,540 --> 01:27:50,100
To nisi govorio sinoć, kad si mi sisao grudi.
1819
01:27:50,340 --> 01:27:51,460
imam...
1820
01:27:52,240 --> 01:27:53,640
Franšize će nas spaliti.
1821
01:27:54,020 --> 01:27:57,260
Prekasno, ti prljavo malo bijelčevo kopile.
1822
01:27:57,360 --> 01:28:00,360
Ne poznajem tu kučku, to radi moj tata, pokušala me ubiti.
1823
01:28:00,540 --> 01:28:01,760
Ništa se ne može dobiti od ovog crnca.
1824
01:28:02,540 --> 01:28:04,500
Dođi i otkrij vampira.
1825
01:28:06,460 --> 01:28:07,420
Crna kuglasta.
1826
01:28:08,980 --> 01:28:11,000
U kinima, za Konzu.
1827
01:29:25,550 --> 01:29:32,950
Hej, hej, sretan rođendan, belgijska posebna agencija!
1828
01:29:32,950 --> 01:29:35,810
Y'a un truc qui clashe !
1829
01:29:35,810 --> 01:29:37,030
Nema nikog drugog, to je Ghostface.
1830
01:29:38,070 --> 01:29:38,530
Sjesti.
1831
01:29:40,230 --> 01:29:40,890
slažem se
1832
01:29:41,850 --> 01:29:44,010
Ova bi ruka ostatak svojih dana trebala provesti u zatvoru.
1833
01:29:44,650 --> 01:29:49,850
Ta mala ruka, bez mogućnosti da ikoga šokira, sigurno izvodi neke sjajne drkanja.
1834
01:29:50,110 --> 01:29:51,870
To je suludo, jamčim vam.
1835
01:29:52,150 --> 01:29:54,730
Uz optimalno zatezanje, vaša oprema izgleda dvostruko jače.
1836
01:29:55,270 --> 01:29:55,630
Da.
1837
01:29:56,070 --> 01:29:58,330
Nije da želim drkanje od njega, da raščistimo.
1838
01:29:58,410 --> 01:29:59,850
Apsolutno ne želim da me masturbira.
1839
01:30:00,270 --> 01:30:00,750
ni ja.
1840
01:30:00,830 --> 01:30:03,730
Ali ipak, ako bolje razmislite, to je poput sačmarice.
1841
01:30:04,550 --> 01:30:05,310
Slučaj zatvoren.
1842
01:30:06,830 --> 01:30:08,850
Ali ohladit ćemo se, u redu?
1843
01:30:08,850 --> 01:30:09,230
U redu.
1844
01:30:09,390 --> 01:30:10,730
Možda jedan dan, dva tjedna.
1845
01:30:11,070 --> 01:30:12,850
Ne znam koliko traje ovaj film.
1846
01:30:12,930 --> 01:30:15,030
To je kao Christopher Nolan s prdežima.
1847
01:30:15,090 --> 01:30:17,430
Zato želim nasilan ulazak, kroz stražnja vrata.
1848
01:30:17,790 --> 01:30:19,470
Moraju osjetiti tvoj veliki pištolj.
1849
01:30:19,650 --> 01:30:20,790
Uđemo i izvadimo ga.
1850
01:30:30,820 --> 01:30:32,380
Evo ga!
1851
01:30:32,380 --> 01:30:34,320
Zvijezda dana.
1852
01:30:37,080 --> 01:30:39,320
Donijela sam ti tortu.
1853
01:30:40,580 --> 01:30:41,440
Zaželi želju.
1854
01:30:43,340 --> 01:30:46,100
Moji mikrobi su tanki.
1855
01:30:48,200 --> 01:30:50,340
S blagim okusom krova.
1856
01:30:51,640 --> 01:30:55,520
Agentice Berger, samo pokušavam pružiti ruku pomoći.
1857
01:30:55,640 --> 01:30:56,140
Ne!
1858
01:30:56,140 --> 01:30:57,700
Ali to je meme!
1859
01:30:57,700 --> 01:31:00,960
G. Stenograf, jeste li to vi?
1860
01:31:00,960 --> 01:31:02,039
Ghostface ?
1861
01:31:02,039 --> 01:31:03,400
ok !
1862
01:31:04,820 --> 01:31:06,160
To bode!
1863
01:31:06,160 --> 01:31:07,340
To je kao...
1864
01:31:07,340 --> 01:31:09,060
To boli!
1865
01:31:09,560 --> 01:31:11,220
Mogu li razgovarati s tobom dvije sekunde?
1866
01:31:11,220 --> 01:31:12,140
Da naravno.
1867
01:31:14,620 --> 01:31:16,780
Sve što je potrebno je zračni jastuk i to je to.
1868
01:31:17,500 --> 01:31:18,960
To sve uništava!
1869
01:31:18,960 --> 01:31:21,400
Nisam mislio da ću platiti toliko.
1870
01:31:21,820 --> 01:31:22,980
Izabrali smo krivog tipa.
1871
01:31:23,520 --> 01:31:24,320
Da, rekla sam ti.
1872
01:31:25,200 --> 01:31:26,000
Ah dobro?
1873
01:31:26,000 --> 01:31:26,820
Da, rekla sam.
1874
01:31:27,360 --> 01:31:29,160
Istina je!
1875
01:31:29,160 --> 01:31:30,120
više...
1876
01:31:30,120 --> 01:31:31,760
O moj Bože!
1877
01:31:31,760 --> 01:31:33,200
Točno tako se osjećam.
1878
01:31:33,360 --> 01:31:34,340
Moram ti nešto reći.
1879
01:31:34,960 --> 01:31:37,140
Što ćemo sad?
1880
01:31:37,140 --> 01:31:38,300
Polako se vraćamo nazad.
1881
01:31:38,820 --> 01:31:40,920
Kao moj susjed kad sam ga uhvatio u svojoj ženi.
1882
01:31:40,940 --> 01:31:42,500
Kamo ćeš tako?
1883
01:31:42,500 --> 01:31:43,760
Uvijek su zajedno.
1884
01:31:44,500 --> 01:31:45,440
Na moju veliku žalost.
1885
01:31:46,260 --> 01:31:47,260
Oh, to je lijepo.
1886
01:31:48,040 --> 01:31:49,040
Sad smo u nevolji.
122840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.