All language subtitles for Scary.Movie.2026.en-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,940 --> 00:00:52,460 «The Fire of the Ass» slušam. 2 00:00:53,240 --> 00:00:54,980 Sonia, nije me briga ako imaš morfij. 3 00:00:55,220 --> 00:00:55,640 T'es en retard. 4 00:00:58,160 --> 00:00:59,640 Ali gdje si dovraga? 5 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 Ovo je neugodno. Ne mogu pronaći restoran. 6 00:01:03,400 --> 00:01:09,040 Richie, ovdje te je čekala mokra maca. Odlazim odavde! 7 00:01:10,020 --> 00:01:10,300 Zdravo. 8 00:01:11,220 --> 00:01:12,300 Hej, čuješ li me? 9 00:01:12,300 --> 00:01:14,300 To me neće natjerati da se penjem po zidovima, djevojko. 10 00:01:14,400 --> 00:01:15,260 Ova tekila, da. 11 00:01:16,320 --> 00:01:16,860 Evo draga. 12 00:01:21,300 --> 00:01:23,080 Živjela revolucija! 13 00:01:23,080 --> 00:01:26,100 Hvala, osjećam se kao da je moja mačka poletjela i kruži oko mjeseca. 14 00:01:26,700 --> 00:01:28,380 Što radiš u mom baru? 15 00:01:28,380 --> 00:01:30,240 Što misliš da radim? 16 00:01:30,240 --> 00:01:32,000 Snimam uvodnu scenu. 17 00:01:32,220 --> 00:01:33,360 Znam za otvaranja. 18 00:01:34,080 --> 00:01:35,360 Zovu te, javi se! 19 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 Pokupit ćeš se, dovraga! 20 00:01:37,000 --> 00:01:37,680 Richie? 21 00:01:37,680 --> 00:01:38,300 Pozdrav, Tiana. 22 00:01:39,320 --> 00:01:42,320 Mislio sam da bi za javnost bilo bolje da ne moraju čitati poruke. 23 00:01:42,720 --> 00:01:45,080 Da, to nije loša ideja jer svi ti idioti ne znaju čitati. 24 00:01:45,920 --> 00:01:46,440 Istina je. 25 00:01:46,960 --> 00:01:48,460 Znamo vas, publiku Wayanovih. 26 00:01:48,760 --> 00:01:49,060 Da. 27 00:01:49,440 --> 00:01:51,680 Oh, usput, drago mi je da ste me konačno odabrali. 28 00:01:52,740 --> 00:01:54,500 Da, isto ovdje, ali sakrit ću te s tobom. 29 00:01:54,620 --> 00:01:58,520 Kad sam vidio tvoju profilnu sliku, skoro sam kliznuo lijevo jer si izgledao kao potpuni idiot. 30 00:01:59,160 --> 00:02:01,020 Ali što je čudno, gogoli su jastozi. 31 00:02:01,099 --> 00:02:03,220 Čudna glava i vrlo mesnat rep. 32 00:02:03,420 --> 00:02:04,560 Mislio sam da si iz lijepog susjedstva. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,420 Ja, iz lijepog kvarta? 34 00:02:06,420 --> 00:02:12,600 Slušaj, volim lijepe četvrti, ali ja sam djevojka iz Harlema, rođena i odrasla u getu, 100% čiste crne žene, da. 35 00:02:12,860 --> 00:02:14,800 Ah, znači bijel si. 36 00:02:16,640 --> 00:02:19,000 Ne, kurvin sine, ja sam crn! 37 00:02:19,920 --> 00:02:20,720 Sve podebljano. 38 00:02:21,420 --> 00:02:22,300 Slova, ne ja. 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,480 Crno iz mog doma. 40 00:02:24,200 --> 00:02:25,260 Nije me briga ni za jednu od njih. 41 00:02:26,920 --> 00:02:28,440 Izreži mi te bisere, stara vještice. 42 00:02:29,460 --> 00:02:31,180 Morat ću pretražiti tvoje sranje. 43 00:02:32,760 --> 00:02:33,260 halo 44 00:02:33,260 --> 00:02:36,300 Dakle, reci mi koji ti je najdraži horor film? 45 00:02:37,360 --> 00:02:38,780 To baš i nije moja stvar. 46 00:02:39,020 --> 00:02:40,300 Svi ovi kodeksi koji su na snazi ​​su smeće. 47 00:02:40,400 --> 00:02:42,320 Zašto na kraju uvijek bude ubijena bijela žena? 48 00:02:42,320 --> 00:02:43,860 Zato što je preteško ubiti Franchine. 49 00:02:44,220 --> 00:02:44,840 Znate vrstu? 50 00:02:44,840 --> 00:02:48,460 Jer ako sestra može preživjeti uz državnu pomoć, onda mogu svi. 51 00:02:49,600 --> 00:02:51,640 Znaš, bilo bi lijepo da se nađemo vani. 52 00:02:52,580 --> 00:02:53,620 upravo sada? 53 00:02:53,620 --> 00:02:55,180 Nervira li te moja riječ? 54 00:02:55,180 --> 00:02:56,120 Koji je tvoj horoskopski znak? 55 00:02:56,120 --> 00:02:56,960 Kladim se da si škamp. 56 00:02:57,100 --> 00:02:57,980 kako znas 57 00:02:57,980 --> 00:03:00,580 Velika usta, ali previše otrovna. 58 00:03:00,840 --> 00:03:02,240 Je li ovo restoran blizu uličice? 59 00:03:02,780 --> 00:03:04,340 Da, saberi se prije nego što se zgadiš. 60 00:03:05,220 --> 00:03:06,140 Ruže? 61 00:03:06,140 --> 00:03:07,760 Ah, ne danas, štakore. 62 00:03:07,960 --> 00:03:09,040 Čuo sam te, stara vještice. 63 00:03:09,340 --> 00:03:10,800 U redu, upravo hodam uličicom. 64 00:03:11,800 --> 00:03:12,860 Ovdje sam, vidiš li me? 65 00:03:12,860 --> 00:03:14,480 Da ti dam znak? 66 00:03:14,480 --> 00:03:14,700 Ne. 67 00:03:15,820 --> 00:03:17,480 Osoba koju gledam ne signalizira mi. 68 00:03:18,460 --> 00:03:20,040 Zapravo, samo bulji u mene, to je sve. 69 00:03:20,480 --> 00:03:21,660 Pa, samo ga moraš popraviti, ista stvar. 70 00:03:22,420 --> 00:03:23,840 I ne trepni, u redu, nikad. 71 00:03:24,140 --> 00:03:26,120 Popušiš mu lice i onda kažeš što? 72 00:03:26,120 --> 00:03:27,260 Približavaju mi ​​se. 73 00:03:28,360 --> 00:03:29,680 O ne, dovraga, oni imaju noževe. 74 00:03:30,300 --> 00:03:31,640 Bolje da ih ne vodiš meni. 75 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 Čekaj, noževi nisu najgori dio. 76 00:03:34,480 --> 00:03:43,120 Najgori dio je što znate toliko o horor filmovima i nađete se kako hodate sami u napuštenoj uličici. 77 00:03:43,660 --> 00:03:47,240 Da, pa, najgora stvar je što gnjaviš jednu od Alecovih cura, stari. 78 00:03:47,540 --> 00:03:48,120 kukavica ! 79 00:04:05,060 --> 00:04:07,420 Djevojka je u stanju poput Osvetnika. 80 00:04:20,520 --> 00:04:22,260 Jesi li ozbiljan, Larry? 81 00:04:22,260 --> 00:04:24,760 Donkey Doiseau nisam dobio, očekivao sam tako nešto više. 82 00:04:25,400 --> 00:04:26,720 To je golub, crnjo. 83 00:04:27,140 --> 00:04:28,640 Pozdravili smo se! 84 00:04:28,640 --> 00:04:29,400 kukavica ! 85 00:04:29,400 --> 00:04:30,880 Kao crni orao u napadu. 86 00:04:32,180 --> 00:04:33,340 Priznajem, malo sam zabrljao. 87 00:04:33,480 --> 00:04:34,360 Jeste li završili? 88 00:04:36,400 --> 00:04:38,000 Što je ovo dovraga? 89 00:04:39,660 --> 00:04:42,560 Moje ime je Tiana Taylor i moji trbušnjaci imaju trbušnjake. 90 00:04:43,020 --> 00:04:44,080 Idemo, momci! 91 00:04:44,080 --> 00:04:45,400 Moja ruka! 92 00:04:45,400 --> 00:04:46,300 Moja ruka! 93 00:04:47,780 --> 00:04:48,620 Rukavice! 94 00:04:48,620 --> 00:04:50,560 Možemo civilizirano razgovarati. 95 00:05:03,100 --> 00:05:05,620 U redu, to će biti dovoljno za večeras, idemo. 96 00:05:05,740 --> 00:05:07,240 Idi kući, ne preostaje ti ništa osim ići sutra ujutro u školu. 97 00:05:10,040 --> 00:05:14,840 Hej Tiana, hvališ se jer si me pretukla, ali nisi se čak ni odrekla svog Oscara. 98 00:05:15,640 --> 00:05:17,480 Što si rekao o mom Oscaru? 99 00:05:17,480 --> 00:05:20,180 Dali su ga onoj drugoj čudnoj djevojci iz filma Padanje u nesvijest. 100 00:05:20,460 --> 00:05:21,140 u pravu si 101 00:05:21,880 --> 00:05:23,420 Ali osvojio sam Coton Co... 102 00:05:23,420 --> 00:05:24,620 seronjo! 103 00:05:24,620 --> 00:05:26,160 Ne mogu vjerovati, ovo je smiješno. 104 00:05:26,560 --> 00:05:28,120 Zato nikada nisam gledao horor film. 105 00:05:28,380 --> 00:05:29,100 To je totalno sranje. 106 00:05:29,560 --> 00:05:31,940 Niz zvijezda i rafala prdeža. 107 00:05:32,760 --> 00:05:34,880 Što, ne voliš parodije? 108 00:05:34,880 --> 00:05:36,620 Više volim skrivene kamere i kolonoskopiju. 109 00:05:36,960 --> 00:05:38,860 Znaš, ono što stvarno ljuti dečke. 110 00:05:39,080 --> 00:05:41,640 Ah, za tebe je kolonoskopija samo film. 111 00:05:42,840 --> 00:05:46,300 Neizmjerno je dublji i mračniji od mnogih nagrađivanih filmova koje sam gledao. 112 00:05:48,300 --> 00:05:49,560 Utorak, ne, ne otvara. 113 00:05:49,980 --> 00:05:51,180 Moglo bi biti Ghostface. 114 00:05:51,540 --> 00:05:53,100 U redu, prestani izmišljati priče. 115 00:05:53,500 --> 00:05:55,060 Ovakve gluposti vidite samo u filmovima. 116 00:05:58,420 --> 00:05:58,820 Zdravo. 117 00:05:59,380 --> 00:06:01,900 Nisam mislio da bi htio otvoriti vrata. 118 00:06:02,060 --> 00:06:02,560 Jebeni pakao. 119 00:06:02,740 --> 00:06:04,160 Ne znam što ću sa svojim nožem. 120 00:06:08,280 --> 00:06:09,080 Pozdrav, utorak. 121 00:06:25,680 --> 00:06:27,600 KONAČNO ODREDIŠTE PARK TEMATSKI 122 00:06:27,800 --> 00:06:29,840 ILI SVI UMIRU 123 00:06:35,180 --> 00:06:36,020 Bok gospođice. 124 00:06:37,260 --> 00:06:38,540 Što si uzeo? 125 00:06:38,540 --> 00:06:45,760 Malo Ritalina za moj ADHD, Adderall za moj PTSP, malo Xanaxa za moju anksioznost i tablete za postizanje erekcije. 126 00:06:46,660 --> 00:06:48,120 Čuvajte se konkurencije. 127 00:06:50,040 --> 00:06:51,620 Oh, dovraga, Sarah! 128 00:06:51,620 --> 00:06:52,540 Koliko ste ih uzeli? 129 00:06:52,540 --> 00:06:54,560 Ne znam ništa, dobro znaš da sam sladokusac. 130 00:06:56,280 --> 00:06:57,300 Ah, zdravo, Jess. 131 00:06:57,720 --> 00:06:59,180 Sarah, imaš bolnicu u utorak. 132 00:06:59,760 --> 00:07:00,100 Zabrinuta je. 133 00:07:00,100 --> 00:07:01,860 Izbo ju je onaj drugi luđak tamo. 134 00:07:01,960 --> 00:07:02,740 Znaš, Ghostface. 135 00:07:03,080 --> 00:07:04,620 Što si rekao, Big Butt? 136 00:07:04,620 --> 00:07:06,300 Zašto kažeš da imam veliku guzu? 137 00:07:06,300 --> 00:07:09,060 U svakom slučaju, više volim ovo nego biti žena ravnih prsa poput moje sestre. 138 00:07:09,180 --> 00:07:11,140 Smiri se, nisam rekao da imaš veliku guzu. 139 00:07:11,280 --> 00:07:13,140 Govorim o maskiranoj nakazi, Ghostface. 140 00:07:14,140 --> 00:07:15,940 U redu, to ima više smisla. 141 00:07:21,680 --> 00:07:24,100 Uzmi to! 142 00:07:25,260 --> 00:07:27,260 Ah, Jack, jesi li glup ili što? 143 00:07:27,260 --> 00:07:28,080 Pa što? 144 00:07:28,080 --> 00:07:30,140 Mislio sam da bih ovo mogao nositi za Noć vještica. 145 00:07:30,280 --> 00:07:34,620 Javljam vam da je moja polusestra ravna ko palačinka i raskrvario ju je luđak koji nosi tu masku. 146 00:07:35,300 --> 00:07:38,200 Osim toga, moram je posjetiti i pomiriti se s njom. 147 00:07:38,620 --> 00:07:39,680 Oh, čekaj, hej, hej, hej. 148 00:07:40,340 --> 00:07:41,240 idem s tobom 149 00:07:42,000 --> 00:07:44,900 I nije zato što sam ja ubojica i pokušavam te vratiti u tvoj rodni grad. 150 00:07:44,980 --> 00:07:46,640 Ja sam samo tvoj brižni dečko. 151 00:07:46,960 --> 00:07:47,260 Da. 152 00:07:47,600 --> 00:07:47,980 to je sve 153 00:07:49,440 --> 00:07:51,120 Dobro, hajde, ulazi u auto. 154 00:07:52,100 --> 00:07:53,620 Samo trebamo usput stati. 155 00:07:54,860 --> 00:07:56,380 Vau, to je ludo, nisam čak ni mrtav. 156 00:07:56,780 --> 00:07:58,400 I to zahvaljujući mom malom kamperu. 157 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Oh, Boudin! 158 00:08:24,140 --> 00:08:27,180 Ne sviđa mi se kad ljudi prestanu biti pažljivi, čak i kad me zagrle. 159 00:08:28,800 --> 00:08:29,160 i... 160 00:08:29,160 --> 00:08:31,600 Moraš prestati napadati repere i njihovu usranu glazbu. 161 00:08:31,959 --> 00:08:34,040 Crnkinjama je neugodno ako se ovakve stvari mogu... 162 00:08:34,040 --> 00:08:35,059 Oh, prestani, nije problem. 163 00:08:35,160 --> 00:08:36,980 Fina sam mama kakvu bismo svi željeli imati. 164 00:08:37,280 --> 00:08:38,020 Nisam privezan. 165 00:08:38,380 --> 00:08:40,400 Inače, danas imam trening, doći ću kasno kući. 166 00:08:40,620 --> 00:08:42,220 Uzeli su te u tim samo zato što si crnac. 167 00:08:42,380 --> 00:08:44,440 Ti omiljeni binarni šupci mislili su da si brz trkač. 168 00:08:45,280 --> 00:08:46,500 2026. je godina. 169 00:08:46,800 --> 00:08:48,260 Da još ima fašista, znali bismo za to. 170 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 Zar nisi na Black Twitteru? 171 00:08:50,440 --> 00:08:50,820 Ne. 172 00:08:51,680 --> 00:08:52,640 Oh, Brad. 173 00:08:53,000 --> 00:08:54,620 Hodaš li još s tom skitnicom? 174 00:08:54,620 --> 00:08:57,240 Mama, dosta s tom kurvofobijom. 175 00:08:58,400 --> 00:09:00,760 Ima troznamenkasti broj tijela, ona je kurva. 176 00:09:00,960 --> 00:09:02,300 Ona nije prostitutka. 177 00:09:02,400 --> 00:09:03,760 Ima asertivnu seksualnost. 178 00:09:03,860 --> 00:09:06,440 I tvrdim da je kurva. 179 00:09:06,760 --> 00:09:07,800 Bok, Nell. 180 00:09:07,960 --> 00:09:08,780 izgledaš prekrasno 181 00:09:09,000 --> 00:09:10,480 Je li već u Nouvelleu ili što? 182 00:09:10,480 --> 00:09:11,880 Obukao si se kao seronja iz garaže. 183 00:09:12,140 --> 00:09:13,160 Postaješ uzbuđen, nosiš prsten. 184 00:09:13,320 --> 00:09:14,600 Pozdrav, madame Meeks. 185 00:09:15,000 --> 00:09:16,260 volim tvoju kosu. 186 00:09:16,500 --> 00:09:17,260 Baš Ivana Orleanska. 187 00:09:17,760 --> 00:09:18,420 Super berba. 188 00:09:18,760 --> 00:09:19,960 Oh, hvala ti, kćeri moja. 189 00:09:20,140 --> 00:09:22,800 Za razliku od tebe, ova žena je jahala konje, a ne kite. 190 00:09:24,520 --> 00:09:26,880 Moram ići na sat afroameričke povijesti. 191 00:09:26,880 --> 00:09:28,400 Ropstvo je trenutno vruća tema. 192 00:09:28,880 --> 00:09:30,620 Ispostavilo se da je to bilo dobrovoljno. 193 00:09:30,880 --> 00:09:31,620 To je napisano u ovoj knjizi. 194 00:09:31,240 --> 00:09:34,600 PRAVA POVIJEST CRNIH LJUDI OD KANYE WEST 195 00:09:32,560 --> 00:09:33,380 Kanye West? 196 00:09:33,380 --> 00:09:34,080 Da, umjetnik. 197 00:09:34,260 --> 00:09:36,220 Stoljećima su nam pričane priče. 198 00:09:37,060 --> 00:09:37,800 Ponosan što sam crnac. 199 00:09:38,640 --> 00:09:39,280 Zbogom kćeri moja. 200 00:09:39,380 --> 00:09:39,740 U REDU. 201 00:09:40,060 --> 00:09:41,140 Zbogom, moje malo pile. 202 00:09:41,280 --> 00:09:41,960 Pozdrav, madame Meeks. 203 00:09:42,300 --> 00:09:44,720 Oh, dragi, dao sam ti kondome s podmazivanjem. 204 00:09:44,820 --> 00:09:46,460 Djevojke su prave stare vještice. 205 00:09:46,700 --> 00:09:47,880 mama ! 206 00:09:49,660 --> 00:09:51,620 Ne, ali ozbiljno, Craigova serija. 207 00:09:51,780 --> 00:09:53,620 Nema potrebe da me otpratiš do razreda, bit ću dobro. 208 00:09:53,680 --> 00:09:56,100 Jess, još uvijek je serijski ubojica na slobodi. 209 00:09:56,100 --> 00:09:58,980 Odbijam dopustiti da se išta dogodi mojoj djevojčici. 210 00:09:59,620 --> 00:10:01,320 Tvoj mali dječak, ja sam mali dječak. 211 00:10:01,400 --> 00:10:02,000 Oprostite. 212 00:10:02,500 --> 00:10:03,180 Nije lako. 213 00:10:03,380 --> 00:10:04,580 Imam malih problema s prijelazom. 214 00:10:04,880 --> 00:10:05,800 OK, nije komplicirano. 215 00:10:06,360 --> 00:10:07,860 Ponašaj se prema meni kao prema kolegi. 216 00:10:08,340 --> 00:10:09,560 sve u redu 217 00:10:09,560 --> 00:10:10,280 Da, zašto ne. 218 00:10:10,460 --> 00:10:10,960 Izvedivo je. 219 00:10:11,240 --> 00:10:11,520 Vas-y. 220 00:10:12,340 --> 00:10:13,040 Tvoja veličina šamara. 221 00:10:13,460 --> 00:10:15,440 Oh, zato što ti to nazivaš šamarom. 222 00:10:17,960 --> 00:10:20,280 Zašto si mi nalijepio šumski krumpir? 223 00:10:20,280 --> 00:10:21,880 Moraš prestati biti slabić. 224 00:10:23,840 --> 00:10:24,480 Mali penis. 225 00:10:28,200 --> 00:10:29,480 Priznajem, bilo je muški. 226 00:10:32,140 --> 00:10:33,940 Tko može tako živjeti, to je ludnica. 227 00:10:46,300 --> 00:10:49,320 Oh, draga moja, tako sam sretan što te vidim. 228 00:10:49,480 --> 00:10:51,140 Želiš li ući unutra i popiti šalicu čaja? 229 00:10:51,140 --> 00:10:52,160 Oh, kako grozno. 230 00:10:52,340 --> 00:10:54,160 Prokletstvo, stvarno izgledaš grozno. 231 00:10:54,680 --> 00:10:57,280 Budite dobri, ona je samo starica kojoj je ponestalo regeneratora. 232 00:10:57,520 --> 00:10:58,940 Pazi gdje gaziš. 233 00:10:59,080 --> 00:11:00,820 Kuća je puna zamki. 234 00:11:01,080 --> 00:11:02,980 Nikad se ne zna, taj luđak bi se mogao vratiti. 235 00:11:03,460 --> 00:11:03,900 Dobrodošli. 236 00:11:15,020 --> 00:11:17,560 Dosta mi je biti vozač dostavljača. 237 00:11:20,240 --> 00:11:20,940 Madame Campbell. 238 00:11:22,060 --> 00:11:24,320 Moje ime je Jack, ja sam Sarin dečko. 239 00:11:24,780 --> 00:11:27,840 Čuo sam puno o tebi, ali nikako. 240 00:11:28,580 --> 00:11:31,200 S druge strane, nikad nisam čuo za tebe, Jack. 241 00:11:31,400 --> 00:11:33,120 Vjerojatno zato što si seronja. 242 00:11:33,360 --> 00:11:37,420 Ali kako bih mogao znati, budući da se nisam čuo sa svojom kćeri u, kao... 243 00:11:37,420 --> 00:11:38,440 6 mjeseci? 244 00:11:38,440 --> 00:11:39,880 6 godina, prije. 245 00:11:40,120 --> 00:11:41,500 A čija je krivnja, Sarah? 246 00:11:41,500 --> 00:11:42,820 A čija je krivnja, Sarah? 247 00:11:42,820 --> 00:11:44,540 Ne znam, možda si ti kriv. 248 00:11:45,380 --> 00:11:46,200 Niste u krivu. 249 00:11:46,300 --> 00:11:49,540 Želimo učiti iz užasa koje ste preživjeli. 250 00:11:49,540 --> 00:11:53,740 Između nas, Scary Movie 3 i 4 zaradili su mi najviše novca. 251 00:11:54,040 --> 00:11:56,060 Za djevojku, iz ovoga nema pouke. 252 00:11:56,400 --> 00:11:58,980 Ali ako želite razgovarati o mojoj ulozi u Super Blonde, pretvorila sam se u uši. 253 00:11:59,180 --> 00:12:00,360 Ubojstva opet počinju. 254 00:12:00,660 --> 00:12:02,800 Vrsta maskiranog seronje. 255 00:12:02,980 --> 00:12:04,480 Moramo zaustaviti ovog psihopatu. 256 00:12:04,580 --> 00:12:06,300 Ljubavi moja, ti uopće nisi spremna. 257 00:12:07,220 --> 00:12:09,580 Godinama sam se pripremao za njegov povratak. 258 00:12:09,880 --> 00:12:11,540 Žrtvovao sam apsolutno sve. 259 00:12:11,660 --> 00:12:12,980 Bila si užasna majka. 260 00:12:13,340 --> 00:12:14,360 Oštra si, draga moja. 261 00:12:14,820 --> 00:12:16,500 Imali smo svoje male trenutke sreće. 262 00:12:16,500 --> 00:12:20,440 Kao kad sam te odveo u trgovački centar vidjeti Djeda Mraza. 263 00:12:27,600 --> 00:12:29,120 Ti si na redu, Sarah. 264 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 Potez! 265 00:12:31,400 --> 00:12:32,540 Pozdrav, Djed Božićnjak. 266 00:12:33,060 --> 00:12:34,720 Nisam se odmarao u tvom krilu. 267 00:12:34,920 --> 00:12:36,360 Radije ću ostati stajati. 268 00:12:36,720 --> 00:12:37,880 Užasno me plašiš. 269 00:12:46,160 --> 00:12:46,960 mama ! 270 00:12:48,980 --> 00:12:49,520 lutka! 271 00:12:49,520 --> 00:12:51,360 Reci hvala, ne zaboravi. 272 00:12:57,660 --> 00:12:59,620 Je li star? 273 00:12:59,620 --> 00:13:02,300 Ah, to je odvratno! 274 00:13:02,300 --> 00:13:04,840 Kakvo je ovo sranje? 275 00:13:06,940 --> 00:13:08,420 žao mi je 276 00:13:08,540 --> 00:13:10,860 Ako ste tako saznali da je Djed Mraz prevara. 277 00:13:11,620 --> 00:13:13,400 Oh, majko, stvarno mi treba tvoja pomoć. 278 00:13:13,400 --> 00:13:16,300 Da mi pomažeš zaliječiti naše emocionalne rane i okrenuti stranicu. 279 00:13:17,480 --> 00:13:18,780 Mama, šališ se? 280 00:13:18,780 --> 00:13:20,980 Pomozi mi da ubijem Ghostface. 281 00:13:21,280 --> 00:13:23,000 Imate li oružje? 282 00:13:23,000 --> 00:13:26,220 Ali ti razgovaraš sa Cindy Campbell. 283 00:13:26,960 --> 00:13:28,460 Imam gomilu oružja. 284 00:13:29,080 --> 00:13:33,320 Ali nijedno od ovih oružja nije registrirano, jer misle da sam poremećen. 285 00:13:33,680 --> 00:13:36,100 Stoga bi bilo bolje da informacije možete zadržati za sebe. 286 00:13:37,260 --> 00:13:38,520 Oh, u redu. 287 00:13:38,720 --> 00:13:40,020 Ah, to je super! 288 00:13:40,020 --> 00:13:40,740 Prebrodit ću ovo. 289 00:13:40,740 --> 00:13:43,300 Uspio sam ne govoriti o tome na kolcima. 290 00:13:51,120 --> 00:13:52,880 Ranije sam razgovarao sa Sarom telefonom. 291 00:13:53,120 --> 00:13:53,920 Misliš li da će ona doći? 292 00:13:53,920 --> 00:13:55,320 Sad kad si to spomenuo, vrištala je. 293 00:13:55,460 --> 00:13:56,200 Osjećam da dolazi. 294 00:13:56,520 --> 00:13:57,200 Pa možda. 295 00:13:57,260 --> 00:13:59,580 Govorim o dolasku u Woodsville, govno jedno. 296 00:13:59,720 --> 00:14:00,700 Ah, nisam ga pitala. 297 00:14:00,860 --> 00:14:01,780 Hej, Jimbo! 298 00:14:01,780 --> 00:14:02,740 Idi duboko! 299 00:14:05,360 --> 00:14:06,140 Da, doista! 300 00:14:06,140 --> 00:14:08,820 Također želim da ga pošalješ duboko. 301 00:14:09,220 --> 00:14:10,540 Ne znam je li ovo pravi trenutak. 302 00:14:11,140 --> 00:14:14,280 Svi znamo što se događa s tinejdžerima koji žele imati seks kad je serijski ubojica na slobodi. 303 00:14:14,580 --> 00:14:15,980 Brad je u pravu u vezi jedne stvari, ljudi. 304 00:14:16,180 --> 00:14:17,300 Povratak Ghostfacea. 305 00:14:17,620 --> 00:14:18,780 Moramo se opremiti. 306 00:14:18,900 --> 00:14:20,420 Pepper sprej, učinkovit. 307 00:14:20,860 --> 00:14:23,280 Taser, učinkovit. 308 00:14:23,500 --> 00:14:25,720 Analni čep, super učinkovit. 309 00:14:27,320 --> 00:14:29,680 Kako se snaći s nečim tako velikim? 310 00:14:29,680 --> 00:14:30,580 Lako se sakriti. 311 00:14:34,240 --> 00:14:34,880 U moje dupe. 312 00:14:35,160 --> 00:14:36,060 To nije istina. 313 00:14:37,020 --> 00:14:37,820 Duboko je. 314 00:14:48,030 --> 00:14:49,530 Bok ljudi! 315 00:14:49,530 --> 00:14:51,070 vratio sam se! 316 00:14:52,690 --> 00:14:54,250 Zabavljamo li se? 317 00:14:54,250 --> 00:14:55,190 Hej, kako si, ujače? 318 00:14:55,190 --> 00:14:56,230 Gledati? 319 00:14:56,230 --> 00:14:58,930 Dojadili ste mi vi mali degenerici generacije Z sa svojim alfa čipom. 320 00:14:59,250 --> 00:15:05,470 Pustiš stvari kao što su ujak, nitpicking, masterclass, ubojica, to je cringe, to je mid, tako da stari ljudi poput mene izgledaju kao budale. 321 00:15:05,690 --> 00:15:07,010 Hej, hajde ti, nemoj slijediti svog ujaka, debeli. 322 00:15:07,270 --> 00:15:08,970 Shorty, ti si brat naše majke. 323 00:15:09,090 --> 00:15:11,050 Dakle, da, tehnički, ti si naš ujak. 324 00:15:11,530 --> 00:15:12,010 Ah, da. 325 00:15:12,530 --> 00:15:12,930 pala sam. 326 00:15:13,990 --> 00:15:16,470 Mislim da je ludo što ti dopuštaju da predaješ. 327 00:15:16,910 --> 00:15:18,110 Davanje lekcija? 328 00:15:18,110 --> 00:15:18,810 Ne, debela. 329 00:15:19,670 --> 00:15:20,310 učim. 330 00:15:20,750 --> 00:15:23,430 Za besplatne činjenice iz Biblije i za cotache. 331 00:15:24,190 --> 00:15:25,950 Planirate li jednog dana steći diplomu? 332 00:15:25,950 --> 00:15:29,410 Ah, prvo moramo snimiti nastavak i moram se pridružiti vašoj grupi na sveučilištu kako bih mogao biti plaćen. 333 00:15:29,710 --> 00:15:30,430 Dobre vijesti, dečki. 334 00:15:30,570 --> 00:15:31,230 Utorak, budno je. 335 00:15:31,510 --> 00:15:32,750 Savršeno za utorak! 336 00:15:32,750 --> 00:15:34,070 Tko je, utorak? 337 00:15:34,070 --> 00:15:34,990 Moramo ići u bolnicu. 338 00:15:35,230 --> 00:15:36,030 Ideš li autobusom kući? 339 00:15:36,030 --> 00:15:37,570 O ne, formatiram tvoje 2 unatrag. 340 00:15:37,970 --> 00:15:39,390 Jeste li vi helikopter? 341 00:15:39,390 --> 00:15:40,550 Što, jesi li ljubomoran? 342 00:15:40,550 --> 00:15:44,350 Ozbiljno, cijeli dan pušite igrače, zalijepljeni za video igre i streamate. 343 00:15:44,550 --> 00:15:46,170 Ukratko, zaradite puno novca, ali ne dobijete apsolutno ništa od toga. 344 00:15:46,290 --> 00:15:46,970 Ti si to rekao. 345 00:15:47,390 --> 00:15:49,130 Prljavi posao prepuštam starcima. 346 00:15:50,430 --> 00:15:51,030 Lud! 347 00:15:51,030 --> 00:15:51,870 da ! 348 00:15:51,870 --> 00:15:53,130 To se nikad neće promijeniti, mali. 349 00:15:53,230 --> 00:15:54,730 grob ! 350 00:15:54,730 --> 00:15:56,250 Moram provjeriti svoju kriptovalutu, čovječe. 351 00:15:56,430 --> 00:15:57,130 Apsolutno nevjerojatno! 352 00:15:57,130 --> 00:15:58,370 Odmah sam uzeo 3 milijuna! 353 00:15:59,090 --> 00:16:00,270 O sranje! 354 00:16:00,270 --> 00:16:02,190 Odmah sam izgubio 5 milijuna! 355 00:16:02,190 --> 00:16:04,050 To je suludo, kunem se. 356 00:16:32,200 --> 00:16:41,570 Djetetov um: Ne, sestro Brenda, sve je u redu. 357 00:16:41,890 --> 00:16:44,370 Istina, podlegli ste mamcu Sodome. 358 00:16:44,870 --> 00:16:48,750 Ali Bog želi da se ljudi poput tebe vrate ortodoksnijim stvarima. 359 00:16:48,970 --> 00:16:49,910 Dođi, sine moj. 360 00:16:50,350 --> 00:16:51,470 Pustite se uzeti. 361 00:16:52,070 --> 00:16:53,050 I kroz srce. 362 00:16:53,550 --> 00:16:54,670 Bog želi da se otvorite. 363 00:16:54,910 --> 00:16:56,130 O ne, ne napinji se. 364 00:16:56,469 --> 00:16:57,850 Moraš se otvoriti. 365 00:16:58,630 --> 00:17:00,210 Inače, duh neće prodrijeti. 366 00:17:00,610 --> 00:17:02,450 Otac će te uzeti, a i sin. 367 00:17:02,450 --> 00:17:05,050 I na kraju, dopustite da Biblija prodre u vas. 368 00:17:05,749 --> 00:17:06,330 Otvoriti. 369 00:17:08,469 --> 00:17:08,950 Amen. 370 00:17:10,390 --> 00:17:10,810 Kratak. 371 00:17:12,210 --> 00:17:15,009 U ime Isusovo, morate pustiti. 372 00:17:15,550 --> 00:17:16,249 Idi izravno. 373 00:17:18,150 --> 00:17:19,570 Zaboravio sam na sebe. 374 00:17:20,630 --> 00:17:21,630 Ovo je posljednji put. 375 00:17:23,550 --> 00:17:24,910 Volite ovog radosnog brata. 376 00:17:25,010 --> 00:17:28,070 Ne možete suditi o ploči prema bojama omota. 377 00:17:28,790 --> 00:17:30,530 Sada otvori svoje srce Skupštini, brate moj. 378 00:17:30,610 --> 00:17:30,990 slušamo. 379 00:17:35,970 --> 00:17:36,450 Hm... 380 00:17:36,450 --> 00:17:38,430 Istina je, nisam više gay. 381 00:17:49,010 --> 00:17:50,170 Ja sam te oslobodio. 382 00:17:51,290 --> 00:17:52,990 Neću više izlaziti s tvojim dečkima. 383 00:17:53,510 --> 00:17:57,390 Iako su ozbiljno seksi s izdašnim prsima i slatkim malim bradavicama. 384 00:17:57,470 --> 00:17:58,930 Osjećam da nam ne govori sve. 385 00:17:58,970 --> 00:18:07,750 Neću više nositi duge perike, XL umjetne trepavice ili otmjene visoke pete s crvenim potplatima i slatkom malom mašnicom sa strane. 386 00:18:08,050 --> 00:18:09,450 Nosiš li moje cipele? 387 00:18:09,450 --> 00:18:17,170 Neću se više družiti na Grindru da bih se slagao s crncima, bijelcima, Azijatima. 388 00:18:17,310 --> 00:18:18,650 Ideš li na Grindr? 389 00:18:18,650 --> 00:18:25,790 Neću više ići na odmor na Filipine kako bih njihove ladyboyse uspoređivao s onima s Koh Taoa, Koh Samuija i Koh Puleya. 390 00:18:25,890 --> 00:18:28,070 I nestao je Vijetnam, gdje dobivate četiri za cijenu teme. 391 00:18:28,110 --> 00:18:30,330 Ali ja sam mislio da je to za našu godišnjicu braka. 392 00:18:30,330 --> 00:18:32,370 Oh, taj tip je bio u kvartu. 393 00:18:32,510 --> 00:18:39,630 Neću više ulaziti gola u svlačionicu s majicom zataknutom između bedara i prijateljičinom košuljom između stražnjice da postavim jedino važno pitanje. 394 00:18:39,850 --> 00:18:41,930 Igraš li ti muškarca ili ja ženu? 395 00:18:41,930 --> 00:18:43,450 Nisam više uključen u dres. 396 00:18:43,690 --> 00:18:44,510 Oslobođen sam. 397 00:18:44,790 --> 00:18:45,610 Sretno ovom tijelu. 398 00:18:45,650 --> 00:18:46,410 Ja ću to učiniti. 399 00:18:46,650 --> 00:18:47,950 Nisam položio prisegu. 400 00:18:48,430 --> 00:18:50,290 Voljet ću žene. 401 00:18:50,930 --> 00:18:52,070 On voli žene. 402 00:18:52,750 --> 00:18:53,650 Žene, žene, žene. 403 00:18:53,810 --> 00:18:55,110 Žene s noćnom morom. 404 00:18:55,690 --> 00:18:56,970 Žene, žene, žene. 405 00:18:56,970 --> 00:18:59,310 Žene, žene, žene. 406 00:19:00,970 --> 00:19:05,150 Blblblblblblb Blblblblblb Ne, ne. 407 00:19:05,190 --> 00:19:06,510 Hein? 408 00:19:09,090 --> 00:19:10,470 Blblblblblbl Blblbl... 409 00:19:12,170 --> 00:19:16,870 Blblblblblblbl Kakav... 410 00:19:18,310 --> 00:19:21,330 Misliš li da bih i ja trebao otići? 411 00:19:21,330 --> 00:19:23,710 slobodan sam! 412 00:19:55,810 --> 00:19:56,970 Kako grozno! 413 00:19:56,970 --> 00:19:58,190 Jeste li mu vidjeli lice? 414 00:19:58,190 --> 00:20:01,510 On se sav izobličio, a ona još ružnija! 415 00:20:06,730 --> 00:20:08,750 Pokušavam ga iscijediti sat vremena. 416 00:20:08,720 --> 00:20:11,600 POČIVAJ U MIRU 417 00:20:09,190 --> 00:20:11,610 Dakle, Marty, kako se osjećaš? 418 00:20:11,610 --> 00:20:14,050 Što ti daju kad je bol... 419 00:20:14,050 --> 00:20:16,130 Je li to morfij? 420 00:20:16,690 --> 00:20:17,270 Bez odlaganja! 421 00:20:17,270 --> 00:20:17,830 Kušajmo. 422 00:20:20,690 --> 00:20:22,330 O, da! 423 00:20:22,330 --> 00:20:25,330 Oh, to je super, tako je dobro! 424 00:20:25,330 --> 00:20:31,190 Osjećam se kao da potpuno kanaliziram Britney Spears, dovraga, želim plesati gola i žonglirati noževima! 425 00:20:31,190 --> 00:20:34,010 Sarah, tko je taj tip sa žitaricama koji ima... 426 00:20:34,630 --> 00:20:36,650 To je Jack, moj tip! 427 00:20:36,650 --> 00:20:37,990 Drago mi je. 428 00:20:38,650 --> 00:20:40,490 Meni on više liči na lijenog jedača žitarica. 429 00:20:41,090 --> 00:20:42,470 Osobno više volim poljubac u nebo. 430 00:20:45,110 --> 00:20:47,230 Mala droplja puna rupa mora se odmoriti. 431 00:20:47,230 --> 00:20:49,510 Vas dvoje, odlazite odavde! 432 00:20:49,510 --> 00:20:49,970 Da, gospođo. 433 00:20:52,190 --> 00:20:53,410 Ne, ostani ovdje. 434 00:20:53,650 --> 00:20:54,090 Za što? 435 00:20:54,090 --> 00:20:56,230 Što sam sad napravio? 436 00:20:56,230 --> 00:20:57,810 Nasmrt se bojim. 437 00:20:59,450 --> 00:21:01,630 Oh, Marty, to je normalno. 438 00:21:02,410 --> 00:21:05,310 Bolesna osoba ti je napravila devet rupa u želucu. 439 00:21:05,570 --> 00:21:07,230 Osim toga, on već zna gdje živiš. 440 00:21:07,430 --> 00:21:12,490 Istina je da bih te mogao pozvati da spavaš kod mene, ali ne želim privući lošu sreću. 441 00:21:12,990 --> 00:21:16,130 Moguće je da ubojica čeka iza tih vrata. 442 00:21:20,780 --> 00:21:21,180 Hmm... 443 00:21:21,960 --> 00:21:23,300 To je iznimno umirujuće. 444 00:21:24,200 --> 00:21:25,500 Mislio sam da ću umrijeti. 445 00:21:25,640 --> 00:21:27,080 Da, znam, i ja. 446 00:21:27,340 --> 00:21:29,320 Organizirao sam ti sprovod. 447 00:21:29,900 --> 00:21:31,160 Kakve su ovo gluposti? 448 00:21:31,160 --> 00:21:32,860 Čak sam ti napisao i osmrtnicu. 449 00:21:33,080 --> 00:21:34,640 Chad GPT je to zapravo napisao za vas. 450 00:21:34,740 --> 00:21:35,640 Ali ti si još uvijek ovdje. 451 00:21:36,300 --> 00:21:38,700 I nikad više neću dopustiti da te netko povrijedi. 452 00:21:40,880 --> 00:21:43,180 Super, zdjelica s kockicama leda! 453 00:21:43,180 --> 00:21:47,380 Oh, jebote, ubila si me svojim paprenim koljenima, kučko! 454 00:21:48,640 --> 00:21:51,300 Nemojte počiniti ubojstvo dok sam ja na dužnosti! 455 00:21:51,300 --> 00:21:52,640 Morate me poslati u Ruandu! 456 00:21:52,640 --> 00:21:54,940 O ne, gotovo je iste veličine za sve! 457 00:21:54,940 --> 00:21:56,920 Ne, ne, dobro sam, dobro sam. 458 00:21:56,920 --> 00:21:57,530 Oh, odlazi odavde! 459 00:21:58,700 --> 00:21:59,660 O sranje! 460 00:21:59,660 --> 00:22:02,320 Prokletstvo, nemoj umrijeti, želim ovaj posao! 461 00:22:02,320 --> 00:22:04,380 O, dovraga, to je gadna mrlja! 462 00:22:04,380 --> 00:22:06,800 Gubimo je! 463 00:22:06,800 --> 00:22:08,980 Jače! 464 00:22:11,760 --> 00:22:13,380 Je li mrtav? 465 00:22:13,380 --> 00:22:17,540 U ovom trenutku, mislim da nam ne preostaje ništa osim naših očiju za plakanje, ovim svinjskim gadovima. 466 00:22:18,280 --> 00:22:19,240 Gospodine Isuse! 467 00:22:19,240 --> 00:22:20,000 Kabel! 468 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Morate provjeriti kabel! 469 00:22:21,500 --> 00:22:22,360 Kabel? 470 00:22:22,360 --> 00:22:24,180 Gledam, nema potrebe da mi govoriš. 471 00:22:24,440 --> 00:22:26,020 Posebno The Wire s Idrisom Elbom. 472 00:22:26,260 --> 00:22:28,400 Tako jako želim pop, pop, pop! 473 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 O Gospodine, prihvati ovu ploču u svemu! 474 00:22:33,440 --> 00:22:36,160 Za razliku od mojih putova, putevi Gospodnji su nedokučivi. 475 00:22:36,880 --> 00:22:37,840 Vrijeme je za moju pauzu. 476 00:22:38,650 --> 00:22:44,700 Oh, u utorak, nikad neću dopustiti da te netko povrijedi, nikad! 477 00:22:47,690 --> 00:22:52,980 Oh, to mora peckati! 478 00:22:52,560 --> 00:22:54,000 Majčinski kompleksi 479 00:23:00,780 --> 00:23:02,260 halo 480 00:23:02,260 --> 00:23:03,620 Bok, Sarah. 481 00:23:04,460 --> 00:23:06,320 tko je 482 00:23:06,320 --> 00:23:08,880 Netko tko je progovorio o tvojim tajnama. 483 00:23:09,880 --> 00:23:12,220 Ne, kunem se da to nije bio nacistički pozdrav. 484 00:23:12,460 --> 00:23:14,020 Izabrana sam za kraljicu svog razreda. 485 00:23:14,220 --> 00:23:16,300 Upravo sam bacila svoj ukras u gomilu. 486 00:23:17,520 --> 00:23:20,560 Govorim o tvojoj maloj obiteljskoj tajni. 487 00:23:22,040 --> 00:23:25,380 Jesi li ti gad koji je izbo moju sestru? 488 00:23:25,380 --> 00:23:27,300 Morao sam pronaći način da te vratim. 489 00:23:28,100 --> 00:23:32,160 Slušaj, ako se želiš boriti sa mnom, kretenu, samo dođi, spreman sam! 490 00:23:32,160 --> 00:23:33,760 Moje zadovoljstvo! 491 00:23:38,180 --> 00:23:39,960 pomozi mi! 492 00:23:39,960 --> 00:23:41,800 Molim vas pomozite mi! 493 00:23:41,800 --> 00:23:43,820 Preklinjem te! 494 00:23:43,820 --> 00:23:45,500 pomozi mi! 495 00:23:45,500 --> 00:23:46,640 Kuja! 496 00:23:47,040 --> 00:23:48,760 Ovo je naša soba za odmor. 497 00:23:49,260 --> 00:23:50,780 Na pauzi smo. 498 00:23:51,120 --> 00:23:52,320 Opet? 499 00:23:58,120 --> 00:24:00,140 U tvoje lice! 500 00:24:02,440 --> 00:24:05,780 Molim te, upoznaj me! 501 00:24:05,780 --> 00:24:06,780 Nerviraš me! 502 00:24:06,780 --> 00:24:08,640 Cijeli sam dan spašavao ljude! 503 00:24:08,640 --> 00:24:11,740 Možete samo nastaviti s vježbanjem u teretani, ja ću ostati ovdje. 504 00:24:11,940 --> 00:24:15,160 Uživajte u mom farafelu i svinjskim skvicima. 505 00:24:15,380 --> 00:24:16,000 Što si mislio? 506 00:24:16,000 --> 00:24:16,780 Ja nisam tvoja majka! 507 00:24:19,200 --> 00:24:20,840 Dobro tuci, crvenokosi! 508 00:24:25,700 --> 00:24:29,730 Nema na čemu! 509 00:24:32,460 --> 00:24:35,480 Izgleda kao da ste se udarili nečim tvrdim, poput metalnog pladnja. 510 00:24:35,560 --> 00:24:37,500 Rekao sam ti, pao sam na lice. 511 00:24:37,500 --> 00:24:39,500 Mogu li točno znati kamo idemo? 512 00:24:40,040 --> 00:24:41,120 Idemo kod stručnjaka. 513 00:24:53,830 --> 00:24:54,890 odlazi ! 514 00:24:54,890 --> 00:24:58,490 Oprostite što smetamo, samo vam želimo postaviti nekoliko pitanja. 515 00:24:58,970 --> 00:25:01,690 Daj mi jedan dobar razlog da razgovaram s tobom. 516 00:25:02,070 --> 00:25:02,910 Ja sam bijelac. 517 00:25:03,010 --> 00:25:04,230 Koliko bijela? 518 00:25:04,230 --> 00:25:06,290 Bijela kao Snjeguljičine gaćice. 519 00:25:07,530 --> 00:25:08,570 Gest barijere. 520 00:25:08,570 --> 00:25:12,390 Kad ste rekli stručnjak, očekivao sam genija iz Silicijske doline iz nekakve tamnice... 521 00:25:12,390 --> 00:25:12,650 šuti. 522 00:25:12,950 --> 00:25:15,650 Ja sam Sarah Campbell i netko me sinoć pokušao ubiti. 523 00:25:15,750 --> 00:25:16,650 Trebao bi otići. 524 00:25:16,910 --> 00:25:19,370 Ne želim dobiti Covid ili biti izboden. 525 00:25:19,550 --> 00:25:22,430 Molim vas, samo dvije minute, to je sve što tražim! 526 00:25:22,430 --> 00:25:23,410 Ne, apsolutno ne. 527 00:25:23,730 --> 00:25:25,010 To je osam minuta ili ništa. 528 00:25:26,670 --> 00:25:27,570 Ali prije toga... 529 00:25:28,790 --> 00:25:30,570 Moram te testirati na Covid. 530 00:25:33,990 --> 00:25:36,190 U redu, možete ući. 531 00:25:36,690 --> 00:25:38,730 Od kada su dani u tjednu uključeni? 532 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 PROBLEMATIKA TJEDNA BUĐENJA 533 00:25:38,730 --> 00:25:39,710 Na en le Black Friday. 534 00:25:39,970 --> 00:25:40,790 Što je sljedeće? 535 00:25:40,790 --> 00:25:42,090 Ponedjeljak mješovite rase? 536 00:25:42,090 --> 00:25:43,110 Žuti četvrtak? 537 00:25:43,110 --> 00:25:45,290 Ili možda Tardi, mali Burgundac? 538 00:25:45,290 --> 00:25:46,790 Zezaš me! 539 00:25:48,010 --> 00:25:49,550 Čekaj, napravit ću mjesta. 540 00:25:50,550 --> 00:25:51,330 Nabubrilo je. 541 00:25:51,750 --> 00:25:52,610 Prsti su mi prekriveni njime. 542 00:25:53,110 --> 00:25:54,270 Testovi su obavljeni. 543 00:25:55,550 --> 00:25:56,810 Hura, negativno je. 544 00:25:58,650 --> 00:26:00,750 Ti si Cindyna kći, zar ne? 545 00:26:00,750 --> 00:26:01,030 Da. 546 00:26:01,290 --> 00:26:01,670 U redu. 547 00:26:01,930 --> 00:26:03,190 Ali ja ga ne prepoznajem. 548 00:26:03,510 --> 00:26:04,210 Ovo je Jack. 549 00:26:04,690 --> 00:26:05,850 Ona je moja simpatija u scenariju. 550 00:26:05,850 --> 00:26:07,110 Ne, ne, ne. 551 00:26:07,650 --> 00:26:10,510 Pravilo broj jedan za preživljavanje u horor filmu. 552 00:26:10,690 --> 00:26:13,030 Nikad ne vjeruj svojoj simpatiji. 553 00:26:13,390 --> 00:26:14,030 Pogledaj pažljivo. 554 00:26:14,750 --> 00:26:17,350 Ima oči poput kukca koje su prazne i kosooke. 555 00:26:17,450 --> 00:26:21,270 Iskrivljena usta koja cure s pločnika poput psihopate. 556 00:26:21,410 --> 00:26:23,070 S nogom koja se vrti. 557 00:26:23,310 --> 00:26:26,010 I jezivi hod serijskog ubojice. 558 00:26:26,150 --> 00:26:27,450 Noga mi nije u kvaru. 559 00:26:27,530 --> 00:26:28,630 Ali drugi tip, da. 560 00:26:29,450 --> 00:26:31,350 Ah, gledao sam u mene. 561 00:26:32,610 --> 00:26:34,010 Specijalni agent Doofy. 562 00:26:34,650 --> 00:26:35,570 Dakle, to prestaje. 563 00:26:35,970 --> 00:26:38,470 Slušaj, Doofy, stvarno nam treba tvoja pomoć. 564 00:26:38,970 --> 00:26:39,650 Ne inzistirajte. 565 00:26:39,770 --> 00:26:41,270 Odložio sam svoju zvijezdu, gotovo je. 566 00:26:41,410 --> 00:26:43,970 Da ne spominjemo da smo usred globalne pandemije. 567 00:26:44,270 --> 00:26:47,530 Žao mi je što vam ovako govorim, ali Covid je prošao. 568 00:26:48,530 --> 00:26:49,350 Jeste li sigurni? 569 00:26:49,990 --> 00:26:50,290 Da. 570 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Prokletstvo! 571 00:26:55,160 --> 00:26:59,360 Što ću sa svim tim kutijama paštete? 572 00:26:59,360 --> 00:27:00,580 Gubi se odavde! 573 00:27:00,580 --> 00:27:02,140 Ne želim da ti smetaju ili da ga sustignu. 574 00:27:02,140 --> 00:27:03,280 Pogotovo jer nismo dolazili... 575 00:27:07,440 --> 00:27:10,320 WOODSVILLE - GHOSTFACEOV RODNI GRAD OVDJE JE UMRLO 22 014 GLUPIH TINEJDŽERA 576 00:27:16,250 --> 00:27:18,510 To je zvuk policije! 577 00:27:23,070 --> 00:27:25,890 Specijalni agent Doofy na dužnosti da služi. 578 00:27:27,230 --> 00:27:29,690 OK, samo zato što se istuširao ne znači da možemo srati po njemu. 579 00:27:29,690 --> 00:27:32,830 Dakle, nije to bilo tuširanje, samo sam koristila gel. 580 00:27:33,390 --> 00:27:34,110 Hoćeš malo? 581 00:27:34,110 --> 00:27:34,910 Ne, to je lijepo. 582 00:27:34,970 --> 00:27:35,430 To funkcionira. 583 00:27:35,650 --> 00:27:36,050 Jedan, Doofy. 584 00:27:37,510 --> 00:27:44,750 Sarah, čekamo li tvoju morsku skitnicu ili možemo započeti naš sastanak? 585 00:27:44,750 --> 00:27:45,330 Zdravo. 586 00:27:46,770 --> 00:27:47,950 More, jesi li došao? 587 00:27:47,950 --> 00:27:49,550 Ne, niti jednom u 15 godina. 588 00:27:49,770 --> 00:27:52,810 Ali počastila sam se ovom lijepo vibrirajućom ružom. 589 00:27:52,950 --> 00:27:53,750 Neću ti pričati priču. 590 00:28:01,000 --> 00:28:02,940 Moj stari prijatelj! 591 00:28:02,940 --> 00:28:08,200 Ti si taj koji me naučio kako twerkati, ali što je najvažnije, kako pravilno napuniti svoj bong! 592 00:28:08,200 --> 00:28:10,200 Seko, nemoj plakati, vratio sam se. 593 00:28:10,740 --> 00:28:11,440 sardina ? 594 00:28:11,440 --> 00:28:12,620 Da, nisam potpisan. 595 00:28:12,800 --> 00:28:14,440 To nije pričanje priče, sestro. 596 00:28:18,560 --> 00:28:20,640 Kako si mogao vjerovati da sam mrtav? 597 00:28:20,640 --> 00:28:27,420 Iskreno, između raka od pušenja trave, tvoje ovisnosti o svinjskim rebrima i rasističkih policajaca, nisam mislio da ćeš preživjeti. 598 00:28:27,440 --> 00:28:29,800 Ah da, piletina i svinjetina, ubojita mješavina, tamo gore. 599 00:28:29,920 --> 00:28:30,300 To je jasno. 600 00:28:31,300 --> 00:28:34,160 Doof, prestani mi se smiješiti! 601 00:28:36,020 --> 00:28:36,740 Prokletstvo! 602 00:28:36,740 --> 00:28:37,840 sta ima 603 00:28:37,840 --> 00:28:39,240 sta ima 604 00:28:39,240 --> 00:28:41,460 Hej, on je mentalno hendikepiran. 605 00:28:41,560 --> 00:28:43,440 To je njezino normalno stanje, pijana vještice. 606 00:28:43,500 --> 00:28:44,600 Hej, samo naprijed, napravi grimasu! 607 00:28:44,600 --> 00:28:46,160 Nemaš onu staru vješticu. 608 00:28:46,460 --> 00:28:47,620 Malo poštovanja, molim. 609 00:28:47,840 --> 00:28:50,340 Posvuda vidim ljude nasmijane, to je tako čudno. 610 00:28:50,860 --> 00:28:54,300 Nisam dobra osoba, pa to može biti samo prokletstvo. 611 00:28:55,340 --> 00:28:56,140 Iznenađenje! 612 00:28:56,140 --> 00:28:57,380 Pogledaj što imam. 613 00:28:57,700 --> 00:29:01,820 Jeftini deserti od želatine s dozom alkohola i GHB. 614 00:29:01,960 --> 00:29:04,360 Nitko se neće moći žaliti da nije bio upozoren. 615 00:29:04,500 --> 00:29:05,860 Osim toga, oprosti za posljednji put. 616 00:29:05,860 --> 00:29:07,700 Ubacio sam tegljač, a da se nije znalo za moju pritužbu. 617 00:29:08,880 --> 00:29:09,320 Norma. 618 00:29:09,380 --> 00:29:09,820 Tkanje. 619 00:29:09,980 --> 00:29:10,680 Bok, Miranda. 620 00:29:10,920 --> 00:29:13,080 Molim te, nemoj me zvati službenim imenom. 621 00:29:13,200 --> 00:29:13,920 Zovi me mama... 622 00:29:16,520 --> 00:29:17,400 Cindy? 623 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 Gen je savršen. 624 00:29:20,180 --> 00:29:23,320 Ovo je ludo, nisam te vidio godinama. 625 00:29:23,940 --> 00:29:25,860 Ne mogu vjerovati, nisi se promijenio. 626 00:29:26,100 --> 00:29:33,140 Osim tvojih očiju nabijenih borama, tvoje kose suhe kao sijeno i tvojih grudi koje su toliko obješene da nas peku. 627 00:29:33,560 --> 00:29:36,140 Inače, osim toga, potpuno ste isti. 628 00:29:36,400 --> 00:29:38,060 Što si radio sve ovo vrijeme? 629 00:29:38,060 --> 00:29:43,020 Potpuno sam zanemario svoju djecu kako bih se pripremio ubiti Ghostfacea u slučaju da se vrati. 630 00:29:43,560 --> 00:29:44,320 a ti 631 00:29:44,940 --> 00:29:50,260 Provodio sam vrijeme opijajući srednjoškolce, nadajući se da ću ostati mlad i izbjeći menopauzu. 632 00:29:50,320 --> 00:29:51,840 Znala sam da ćeš biti divna majka. 633 00:29:53,630 --> 00:29:54,429 Da se zagrlimo? 634 00:29:54,429 --> 00:29:58,590 Oh, volio bih jedno, ali sad sam republikanac, pa bih trebao biti rasist. 635 00:29:58,610 --> 00:30:01,070 Oh, kćeri moja, ionako mislim da su svi bijelci rasisti. 636 00:30:01,190 --> 00:30:01,710 dođi ovamo! 637 00:30:01,710 --> 00:30:02,690 ok ! 638 00:30:02,690 --> 00:30:03,670 Oh ! 639 00:30:03,670 --> 00:30:04,470 Uzmi malo. 640 00:30:04,910 --> 00:30:05,930 Gelato? 641 00:30:05,930 --> 00:30:07,050 Oh da, molim te. 642 00:30:07,150 --> 00:30:07,910 Evo, probaj ovaj. 643 00:30:07,950 --> 00:30:08,610 Znaš što, mama? 644 00:30:08,610 --> 00:30:14,150 Ova bi kuća bila hladnija da ste uložili u jamu za lopte i dozator kondoma. 645 00:30:14,330 --> 00:30:15,230 Znam ponešto o tome kako biti cool. 646 00:30:15,390 --> 00:30:19,590 Kad sam bio tvojih godina, znao sam spustiti boce s Puffyjem aka Puff Daddyjem aka Pididijem aka Diddyjem. 647 00:30:19,790 --> 00:30:20,870 Alias, uvijek je isto. 648 00:30:21,990 --> 00:30:23,050 Alias ​​ravnoteža ton korpusa. 649 00:30:23,130 --> 00:30:25,110 Tvoja mama je bila najviše zabrljana od plamena. 650 00:30:26,070 --> 00:30:26,870 Zarma! 651 00:30:26,870 --> 00:30:28,550 Želite li vidjeti nešto cool? 652 00:30:28,550 --> 00:30:29,730 Pokazat ću ti nešto cool. 653 00:30:37,610 --> 00:30:38,950 Da, to je super. 654 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 Što radiš? 655 00:30:40,170 --> 00:30:40,910 Pa što? 656 00:30:40,910 --> 00:30:42,690 Morate ga tako držati. 657 00:30:43,870 --> 00:30:44,670 da ! 658 00:30:44,670 --> 00:30:45,770 Hej, što ima? 659 00:30:45,770 --> 00:30:47,530 Zašto ste svi tako pod stresom? 660 00:30:47,530 --> 00:30:48,670 Nije ni naplaćeno. 661 00:30:50,870 --> 00:30:53,170 Oh, les kokice! 662 00:30:53,170 --> 00:30:54,310 Oh, opet sam počeo. 663 00:30:56,510 --> 00:30:57,970 Bože, ozbiljan sam. 664 00:30:58,350 --> 00:30:59,870 Svaki put zaboravim posljednji metak. 665 00:31:00,190 --> 00:31:01,090 Pomozi mi da se riješim tijela. 666 00:31:01,370 --> 00:31:01,730 Da, samo naprijed. 667 00:31:02,070 --> 00:31:03,170 Bilo je super. 668 00:31:03,770 --> 00:31:05,690 I što planirate nakon toga? 669 00:31:05,690 --> 00:31:06,910 Voljela bih ići u Cancun. 670 00:31:07,050 --> 00:31:09,250 Oh, volim proljetne praznike u Cancunu. 671 00:31:09,450 --> 00:31:10,550 Stalno sam tamo odlazio. 672 00:31:10,810 --> 00:31:13,750 Natrpao bih malo školjki u macu i otišao na mjesto tjedan dana. 673 00:31:13,850 --> 00:31:14,890 Zato si tako fleksibilan. 674 00:31:15,360 --> 00:31:18,240 BIJELI DODATAK 675 00:31:23,940 --> 00:31:24,540 U redu, idemo. 676 00:31:25,420 --> 00:31:26,400 Vratimo se našem slučaju. 677 00:31:26,960 --> 00:31:31,280 Kad vidim lice tog snajperista, lice počinitelja pucnjave u školi, kažem sebi da si ti ubojica. 678 00:31:31,400 --> 00:31:32,100 Što, ja? 679 00:31:32,100 --> 00:31:32,540 U redu. 680 00:31:32,860 --> 00:31:34,560 A kad vidite Oufijevog agenta, što mislite? 681 00:31:34,560 --> 00:31:36,760 Oprostite, ali nemam motiva. 682 00:31:37,260 --> 00:31:39,060 Ti si bio ubojica u prvom strašnom filmu. 683 00:31:39,600 --> 00:31:41,000 Ozbiljno, ne bi trebao biti u zatvoru. 684 00:31:41,120 --> 00:31:45,080 Ne, pomilovan sam za napad na Kapitol gdje sam uhvaćen na djelu. 685 00:31:45,340 --> 00:31:46,160 sjećaš li se 686 00:31:46,160 --> 00:31:46,860 Imam dokaz. 687 00:31:47,440 --> 00:31:47,900 Ja sam. 688 00:31:48,340 --> 00:31:49,380 U lijepom okruženju. 689 00:31:49,940 --> 00:31:50,680 Volim tvoje žice. 690 00:31:50,680 --> 00:31:53,860 Što je s Jess? 691 00:31:53,860 --> 00:31:54,680 Ljudi žele razgovarati o meni? 692 00:31:54,680 --> 00:31:58,340 Žao mi je, ali ako netko ima problema koji bi ga mogli navesti na ubojstvo, to si ti. 693 00:31:59,200 --> 00:32:01,300 Transfobija je pogrešna, u redu? 694 00:32:01,300 --> 00:32:02,360 Jess je normalan dečko. 695 00:32:02,580 --> 00:32:02,800 Da. 696 00:32:03,480 --> 00:32:04,900 Osim što mu nedostaje snage u rukama. 697 00:32:05,200 --> 00:32:06,200 I viseći rep. 698 00:32:06,420 --> 00:32:08,420 Hej, nisi vidio što su mi instalirali, u redu? 699 00:32:08,420 --> 00:32:09,240 Vidio sam to. 700 00:32:09,600 --> 00:32:10,120 Obećao si. 701 00:32:10,260 --> 00:32:16,580 Pa, slušajte, sve što znamo za sada je da su svi oni koji su bili napadnuti imali veze s prvim ubojicama. 702 00:32:16,700 --> 00:32:17,840 Želi ubijati mlade ljude. 703 00:32:17,840 --> 00:32:19,660 Ah ah, to je to, razumijem. 704 00:32:19,960 --> 00:32:21,340 Snima nastavak reboota. 705 00:32:22,040 --> 00:32:22,960 Je li ovo nešto novo? 706 00:32:22,960 --> 00:32:24,800 Yeah, it's both a reboot and a sequel. 707 00:32:25,080 --> 00:32:27,720 It mixes the original cast with new characters. 708 00:32:27,860 --> 00:32:31,560 S ciljem igranja na neku glupu nostalgiju i privlačenja novih fanova. 709 00:32:32,120 --> 00:32:33,920 To je ono što rade cijelo vrijeme, sjetimo se prošlog ljeta. 710 00:32:36,180 --> 00:32:37,380 Nije li to film? 711 00:32:37,380 --> 00:32:38,920 That I remember this summer? 712 00:32:38,920 --> 00:32:40,840 Brkaš to s ljetom kad sam postala lijepa. 713 00:32:41,160 --> 00:32:41,540 Ona ima pravo. 714 00:32:41,620 --> 00:32:43,280 Hej, gdje si bio? 715 00:32:43,280 --> 00:32:45,380 Pregledavao sam prljavo rublje kad sam našao čisto donje rublje. 716 00:32:46,300 --> 00:32:46,480 Oh. 717 00:32:46,480 --> 00:32:48,200 Imam li čisto donje rublje? 718 00:32:48,200 --> 00:32:52,720 Da, to potvrđuje da naš ubojica piše svoju osobnu verziju Horor filma. 719 00:32:53,060 --> 00:32:58,120 U redu, ako se pozovemo na poznata pravila ponovnog pokretanja, tko je ubojica? 720 00:32:58,880 --> 00:33:00,440 Mislim da je to očito. 721 00:33:03,640 --> 00:33:05,120 Pa tko je to? 722 00:33:05,120 --> 00:33:06,040 Ti, kujo. 723 00:33:06,320 --> 00:33:07,300 Mi? 724 00:33:07,300 --> 00:33:08,920 Ljudi, ja nisam ubojica. 725 00:33:09,280 --> 00:33:11,820 Ghostface je skočio u utorak da me namami ovamo. 726 00:33:12,320 --> 00:33:16,020 Mislim da je ciljao na utorak da te namami ovamo i... 727 00:33:16,020 --> 00:33:17,360 Onda i ti mene privlačiš. 728 00:33:17,960 --> 00:33:19,140 Želi pobiti starije. 729 00:33:19,820 --> 00:33:21,100 Ta djevojka je pripovjedačica. 730 00:33:21,200 --> 00:33:22,300 Da, jasno, to je prava srna. 731 00:33:22,360 --> 00:33:26,320 Dosta si mi svih tebe, a i tebe, Meradi! 732 00:33:26,320 --> 00:33:29,060 Način na koji razgovara sa svojom majkom, oh! 733 00:33:29,060 --> 00:33:31,960 Zabranjujem ti da me ne poštuješ! 734 00:33:31,960 --> 00:33:33,820 I zovi me mama, draga! 735 00:33:33,820 --> 00:33:36,400 Ili mama, ili kako već voliš, ti si nama potreban. 736 00:33:40,080 --> 00:33:41,880 Osumnjičenik je još u bijegu. 737 00:33:41,880 --> 00:33:44,980 4 crnca, bijela maska, nož za paranje. 738 00:33:45,820 --> 00:33:46,600 Dobro primljeno. 739 00:33:49,100 --> 00:33:52,460 ZNAM! 740 00:33:57,500 --> 00:33:58,440 Halo, slušam. 741 00:33:58,640 --> 00:33:59,880 Halo, šerife? 742 00:34:00,520 --> 00:34:01,880 Jesi li to ti, Underwood? 743 00:34:01,880 --> 00:34:03,260 Dat ću ti natuknicu. 744 00:34:04,120 --> 00:34:06,030 Koji ti je najdraži horor film? 745 00:34:06,600 --> 00:34:08,560 Želiš li razgovarati o horor filmovima? 746 00:34:08,560 --> 00:34:11,239 Morate vidjeti video mog prijatelja iz Konga, zastrašujući je. 747 00:34:11,239 --> 00:34:14,700 Kad to vidiš, dovoljno je da se naježiš. 748 00:34:14,880 --> 00:34:16,240 Poslat ću ti link pa ćeš vidjeti. 749 00:34:16,720 --> 00:34:18,420 Dakle, što želiš od mene, molim te? 750 00:34:18,420 --> 00:34:23,540 Plaćam te samo da znaš da kad dođeš kući, već ću potpisati tvoju unuku, draga. 751 00:34:24,460 --> 00:34:27,280 Moja unuka je dječak, idiote! 752 00:34:36,280 --> 00:34:37,240 tko je... 753 00:34:51,780 --> 00:34:55,380 Nije li to ono što tražite? 754 00:34:55,380 --> 00:34:57,420 Oh, čekaj, pomoći ću ti. 755 00:34:57,540 --> 00:35:00,340 Imam tvoju kobasicu na miru! 756 00:35:11,320 --> 00:35:12,200 Dižem slušalicu. 757 00:35:13,080 --> 00:35:14,740 Što želiš, mirno lice? 758 00:35:14,740 --> 00:35:16,760 Imaš oca, imaš... 759 00:35:16,760 --> 00:35:17,840 sin ? 760 00:35:17,840 --> 00:35:18,640 Kakva bol. 761 00:35:18,900 --> 00:35:20,560 Nešto mi govori da si sam kod kuće. 762 00:35:21,000 --> 00:35:23,540 Da, tata je izašao, ali tip s bazena,... 763 00:35:23,540 --> 00:35:27,220 Vrtlar i vodoinstalater koji rade po knjigama, svi su ovdje, glupani. 764 00:35:27,640 --> 00:35:29,280 Pogledaj kroz prozor. 765 00:35:31,080 --> 00:35:32,540 Čekaj, neće biti moguće... 766 00:35:32,540 --> 00:35:37,260 Ne, ne, oni su motor američke ekonomije! 767 00:35:37,260 --> 00:35:39,140 A ja sam previše bijel za te poslove. 768 00:35:39,280 --> 00:35:40,220 Prijeđimo odmah na stvar. 769 00:35:40,920 --> 00:35:42,340 Postavit ću ti pitanje. 770 00:35:43,240 --> 00:35:45,440 Ako odgovoriš točno, ostaješ živ. 771 00:35:46,420 --> 00:35:50,000 Tko je bio ubojica u Horor filmu? 772 00:35:50,000 --> 00:35:56,140 Oh, pastiche, to je bio Bobby, a zatim Ray, homoseksualac, tip koji je volio dečke, iako je rješavao suprotno. 773 00:35:56,580 --> 00:35:57,700 Homofobija u 2000-ima. 774 00:35:58,300 --> 00:35:59,660 Vidiš, imam te, kučko. 775 00:35:59,800 --> 00:36:00,560 lažno ! 776 00:36:00,560 --> 00:36:02,680 Moraš nešto posebno kupiti, glupačo. 777 00:36:03,020 --> 00:36:04,600 Sada ćeš umrijeti. 778 00:36:14,480 --> 00:36:15,360 BOMBOCLAT ! 779 00:36:16,340 --> 00:36:18,280 Trebao bi otići otvoriti. 780 00:36:19,340 --> 00:36:22,180 Jasno vidim da pokušavaš ukrasti moj paket. 781 00:36:25,240 --> 00:36:26,620 Bilo je lako. 782 00:36:30,900 --> 00:36:33,280 Je li netko naručio pečena jaja? 783 00:36:36,300 --> 00:36:36,820 Pohađa... 784 00:36:36,820 --> 00:36:39,340 Nemojte tu parkirati, bilo bi glupo pustiti ubojicu unutra. 785 00:36:40,680 --> 00:36:44,020 Sada ćete se moći identificirati kao mrtvi. 786 00:36:46,940 --> 00:36:48,140 To je smeće. 787 00:36:48,900 --> 00:36:51,640 I s bodežom, kao susestra. 788 00:36:58,820 --> 00:37:01,880 Hajde, cure, vrijeme je za Ghostface! 789 00:37:01,880 --> 00:37:06,640 Hvala vam, Ghostface figurice, za ZZ West fanove, za OnlyFans vijesti uživo. 790 00:37:06,760 --> 00:37:08,460 Nije flash-info, to je flash-nafo. 791 00:37:08,800 --> 00:37:10,360 Nemaš ni snimatelja! 792 00:37:10,360 --> 00:37:12,660 Telefon! 793 00:37:13,300 --> 00:37:13,900 Oprostite. 794 00:37:16,080 --> 00:37:18,560 Oh, ali ne, ti si... 795 00:37:18,560 --> 00:37:22,860 Trostruka nominacija za nagradu Zlatni mikrofon u kategoriji najbolje reportaže. 796 00:37:23,120 --> 00:37:27,280 Htjela sam reći djevojka iz serije Prijatelji, ali kraća, manje botoksirana verzija. 797 00:37:28,460 --> 00:37:29,500 Dobro je da nisi ništa rekao. 798 00:37:29,940 --> 00:37:32,000 Ti stvarno ne znaš tko sam ja? 799 00:37:32,000 --> 00:37:33,120 Za vašu informaciju, ja sam... 800 00:37:33,120 --> 00:37:34,540 Gail Amal! 801 00:37:34,540 --> 00:37:35,740 Ovo je Aelstorm. 802 00:37:36,440 --> 00:37:38,560 Gail, odlazi odavde, kučko! 803 00:37:42,360 --> 00:37:43,240 Oh, vau... 804 00:37:43,240 --> 00:37:43,880 Dvije djevojke. 805 00:37:45,000 --> 00:37:45,440 da... 806 00:37:46,300 --> 00:37:46,740 Gail... 807 00:37:47,380 --> 00:37:47,820 Vau... 808 00:37:47,820 --> 00:37:49,340 Nisi ostario ni dana. 809 00:37:49,760 --> 00:37:50,860 Uzeli ste ih milijune. 810 00:37:51,120 --> 00:37:53,540 Imam svoje prste, svoje prste, svoje testise mnogo puta. 811 00:37:53,780 --> 00:37:56,020 Zašto nosiš tu smiješnu uniformu? 812 00:37:56,020 --> 00:37:58,200 Uh, da, opet radim na tome. 813 00:37:58,520 --> 00:37:59,920 Samo nosim odjeću. 814 00:38:00,020 --> 00:38:01,280 Ah da, uh... 815 00:38:01,280 --> 00:38:03,440 Službenik posebne agencije, imam kratko pitanje. 816 00:38:04,960 --> 00:38:05,400 Hm... 817 00:38:05,400 --> 00:38:09,960 Ima li osumnjičenih za ovaj tragični, posve predvidljivi incident? 818 00:38:09,960 --> 00:38:11,280 Ne smijem to reći. 819 00:38:11,660 --> 00:38:12,960 Naravno da ima. 820 00:38:13,480 --> 00:38:14,020 OK, da. 821 00:38:14,420 --> 00:38:15,620 možda... 822 00:38:15,620 --> 00:38:17,000 Reci mi dio. 823 00:38:19,980 --> 00:38:20,340 da... 824 00:38:20,740 --> 00:38:24,959 Sjećate li se kada ste pušili u zamjenu za povjerljive informacije? 825 00:38:24,959 --> 00:38:27,420 Oprosti, to je to, prestao sam ti pušiti, OK? 826 00:38:27,420 --> 00:38:28,040 Od mene također. 827 00:38:28,340 --> 00:38:29,880 Ah, oprosti, i meni. 828 00:38:30,220 --> 00:38:32,420 Prešao sam na masturbaciju, ali priča mora biti vrijedna toga. 829 00:38:32,540 --> 00:38:34,120 Da, vrijeme je za drkanje. 830 00:38:34,559 --> 00:38:35,340 U redu, dobro. 831 00:38:46,600 --> 00:38:46,960 I. 832 00:38:56,030 --> 00:38:57,610 Uhvatit ću te, uhvatit ću te. 833 00:38:57,610 --> 00:38:58,870 Tontonin će te uhvatiti. 834 00:38:59,330 --> 00:39:01,130 Vrati mi moju odjeću, ti mali nitkove. 835 00:39:04,510 --> 00:39:06,470 Možda ne bismo trebali legalizirati travu. 836 00:39:09,750 --> 00:39:11,610 K vragu, sve legalizirati! 837 00:39:21,240 --> 00:39:22,240 Pozdrav, Shorty. 838 00:39:23,520 --> 00:39:25,600 Znate da je pušenje loše za vaše zdravlje. 839 00:39:26,220 --> 00:39:28,580 Da, to su besmislice, trava uopće nije štetna. 840 00:39:28,580 --> 00:39:29,780 Prepuno je vitamina. 841 00:39:29,900 --> 00:39:31,220 I za T, H i C. 842 00:39:31,820 --> 00:39:33,120 C, B i D. 843 00:39:33,940 --> 00:39:35,520 Što nije u redu, Shorty? 844 00:39:35,520 --> 00:39:37,120 Činiš se malo... 845 00:39:37,120 --> 00:39:37,560 napeto. 846 00:39:38,220 --> 00:39:43,380 Mora da je zato što maskirani serijski ubojica pijucka čaj u mojoj sobi. 847 00:39:43,620 --> 00:39:44,920 Shorty, ti si moj veliki tip. 848 00:39:45,260 --> 00:39:46,440 Napokon, mislim, prijatelju. 849 00:39:46,860 --> 00:39:47,820 Hajde, sjedni. 850 00:39:48,120 --> 00:39:48,220 Dobro. 851 00:39:52,020 --> 00:39:54,180 Zar se ne želiš odreći trave? 852 00:39:54,180 --> 00:39:56,160 Ozbiljno, čovječe, već sam pokušao. 853 00:39:56,160 --> 00:39:59,800 Ali mama mi je rekla da nisam odgojio osobu koja odustaje. 854 00:40:00,520 --> 00:40:01,660 Tako da nisam odustala. 855 00:40:01,940 --> 00:40:03,300 Mogli bismo pokušati s hipnozom. 856 00:40:04,000 --> 00:40:09,440 Slušaj, brate, možeš mi mahati pred licem koliko hoćeš glupim klatnom, neće biti razlike. 857 00:40:09,800 --> 00:40:11,580 Nikada nećeš moći rastaviti moje zglobove. 858 00:40:11,800 --> 00:40:12,240 Žeđ. 859 00:40:15,880 --> 00:40:16,320 Kratki. 860 00:40:19,200 --> 00:40:20,600 Što je to? 861 00:40:20,600 --> 00:40:22,660 Reci mi malo... 862 00:40:22,660 --> 00:40:23,200 od tvoje majke. 863 00:40:24,400 --> 00:40:25,140 Ozbiljno, stari. 864 00:40:25,560 --> 00:40:27,940 Ne bismo li mogli početi s nečim laganim? 865 00:40:27,940 --> 00:40:29,900 Kao, s vremena na vrijeme, ližeš guzice. 866 00:40:30,300 --> 00:40:31,180 Da, volim to. 867 00:40:32,360 --> 00:40:34,080 Reci mi što mu se dogodilo, Shorty. 868 00:40:37,520 --> 00:40:38,800 Vraćala se kući s posla. 869 00:40:39,960 --> 00:40:42,000 Auto mu je bio parkiran uz nogostup. 870 00:40:42,740 --> 00:40:44,040 Netko je bio unutra. 871 00:40:45,180 --> 00:40:46,720 A događalo se nešto strašno. 872 00:40:51,160 --> 00:40:52,920 Zašto nikome nisi rekao? 873 00:40:52,920 --> 00:40:53,860 Nisam mogla. 874 00:40:54,280 --> 00:40:55,060 Dečki su me tražili. 875 00:40:55,600 --> 00:40:56,460 Imao si samo 11 godina. 876 00:40:57,140 --> 00:40:58,680 Počeo sam mlad i imao sam višak kilograma. 877 00:41:00,860 --> 00:41:01,380 Oh... 878 00:41:01,380 --> 00:41:02,920 Što vidite? 879 00:41:06,000 --> 00:41:07,440 AKO VIDITE DA SE OVAJ AUTO LJULJA KRENITE DALJE BEZ SMETARA 880 00:41:07,360 --> 00:41:08,400 vidim... 881 00:41:08,400 --> 00:41:10,740 Ogroman pljusak udario je u prozor. 882 00:41:12,640 --> 00:41:14,100 Kao gejzir. 883 00:41:18,220 --> 00:41:21,020 Policija je rekla da je riječ o ubojstvu-samoubojstvu. 884 00:41:21,620 --> 00:41:23,560 Ubila je tog jadnika. 885 00:41:23,820 --> 00:41:27,160 Kad su otvorili vrata, sjedalo im je kliznulo van kao govno. 886 00:41:30,540 --> 00:41:33,060 Kao oko žabe u obliku vode. 887 00:41:34,020 --> 00:41:35,340 Nisam htjela vjerovati. 888 00:41:35,740 --> 00:41:38,460 U što ste odbijali vjerovati? 889 00:41:38,460 --> 00:41:40,480 Da je moja majka bila prizemljena žena. 890 00:41:41,460 --> 00:41:45,720 Od tada je bila toliko mokra da joj je cijeli parket u sobi bio iskrivljen. 891 00:41:46,040 --> 00:41:47,400 Ne mogu se više pomaknuti. 892 00:41:47,520 --> 00:41:48,480 Ti si paraliziran. 893 00:41:48,480 --> 00:41:49,200 hajde 894 00:41:49,940 --> 00:41:51,840 Dopustite da vas proguta... 895 00:41:51,840 --> 00:41:52,560 u naslonjaču. 896 00:41:52,640 --> 00:41:53,540 Čekaj, ne! 897 00:41:53,540 --> 00:41:54,680 Dopustite da vas proguta. 898 00:42:10,700 --> 00:42:16,620 Potpuno sam K-pop u glavi! 899 00:42:16,620 --> 00:42:20,100 Ne, ti si potpuno K-pop u glavi. 900 00:42:33,630 --> 00:42:35,210 Mislim da to moramo reći. 901 00:42:35,250 --> 00:42:38,710 U glavi sam potpuno K-pop. 902 00:42:39,130 --> 00:42:40,230 U glavi sam potpuno K-pop. 903 00:42:46,210 --> 00:42:50,145 Sada sam tako jaka. 904 00:43:26,510 --> 00:43:31,790 Prokletstvo, ovo je stvarno dobra stvar! To je suludo! 905 00:43:31,790 --> 00:43:33,891 Bio sam više napušen od Elona Muska, ljudi. 906 00:43:34,585 --> 00:43:36,412 prijatelju moj! 907 00:43:38,280 --> 00:43:40,200 JEBENSKO Sranje! SIN! 908 00:43:48,670 --> 00:43:49,720 utorak? 909 00:43:50,070 --> 00:43:51,510 utorak? 910 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 Boppy ? 911 00:43:57,880 --> 00:43:59,780 Boppy, što je... 912 00:44:00,880 --> 00:44:02,640 Ona će umrijeti. 913 00:44:02,880 --> 00:44:04,300 Govoriš li o našoj kćeri? 914 00:44:04,300 --> 00:44:05,840 Vjerojatno si u pravu, žilava je. 915 00:44:05,920 --> 00:44:08,380 Ali vidjet ćemo koliko vrijedi s nožem u utrobi. 916 00:44:08,480 --> 00:44:09,920 Ja ću umrijeti. 917 00:44:10,120 --> 00:44:11,720 Ali Boppy, ti si već mrtav. 918 00:44:12,460 --> 00:44:16,240 Ova halucinacija je samo rezultat moje krivnje jer sam bila užasna majka. 919 00:44:16,560 --> 00:44:18,520 Ili je to možda bris koji sam sama sebi dala. 920 00:44:19,680 --> 00:44:21,140 Ti ćeš umrijeti. 921 00:44:21,860 --> 00:44:23,960 Jadna budalo, nećeš me ubiti. 922 00:44:29,900 --> 00:44:31,200 Ti ćeš umrijeti. 923 00:44:32,220 --> 00:44:33,260 Imao sam ga do ovdje. 924 00:44:33,520 --> 00:44:34,500 Prestani mi se smiješiti. 925 00:44:34,640 --> 00:44:35,180 ne mogu 926 00:44:35,580 --> 00:44:36,400 I botoks. 927 00:44:37,780 --> 00:44:40,060 To je psihijatrijska bolnica. 928 00:44:40,480 --> 00:44:41,580 Ovdje su svi nasmijani. 929 00:44:41,920 --> 00:44:43,200 Što? 930 00:44:44,800 --> 00:44:47,640 Možete li mi reći gdje se nalazi odjel intenzivne njege? 931 00:44:47,640 --> 00:44:49,320 Je li ovako ili onako? 932 00:44:49,320 --> 00:44:51,280 Nije više vrijeme za posjete, naravno. 933 00:44:51,520 --> 00:44:53,460 Što je moja glava mislila? 934 00:44:53,460 --> 00:44:57,800 Lanac želi jasno staviti do znanja da Crni petak nije samo za obojene ljude. 935 00:44:58,140 --> 00:45:03,540 Reci to mom prijatelju Noiru Beniti koji vjerojatno tuče mušteriju zbog male stvari koju želi da učinimo. 936 00:44:58,180 --> 00:45:01,060 CRNI PETAK JE CRNI 937 00:45:03,920 --> 00:45:06,120 Savršeno, Benita? 938 00:45:08,860 --> 00:45:10,480 GENERACIJAMA 939 00:45:11,520 --> 00:45:13,160 JEDAN UMJETNIK 940 00:45:14,240 --> 00:45:16,360 STVARNO SAM VOLIO MUŠTATI 941 00:45:21,770 --> 00:45:23,130 Ali ti nisi Michael. 942 00:45:23,810 --> 00:45:25,350 Michael ima mokre kovrče. 943 00:45:25,750 --> 00:45:26,850 Što si stavio na čelo? 944 00:45:26,850 --> 00:45:27,690 Laštilo za cipele? 945 00:45:27,690 --> 00:45:29,310 Ljudi misle da je to krema za cipele. 946 00:45:29,310 --> 00:45:30,670 Ali koristim marker. 947 00:45:30,770 --> 00:45:32,150 Čini se da ti se kosa otopila. 948 00:45:32,990 --> 00:45:34,410 Michael je imao grudi. 949 00:45:34,630 --> 00:45:35,370 Ja sam lama. 950 00:45:37,010 --> 00:45:38,170 Nije me briga za Michaela. 951 00:45:38,490 --> 00:45:39,670 Plešeš kao gromada. 952 00:45:39,890 --> 00:45:40,770 trenirao sam. 953 00:45:48,310 --> 00:45:49,650 Napravio sam mjesečev hod. 954 00:45:52,570 --> 00:45:55,190 Gurnuo me tako natrag, taj ludi idiot. 955 00:45:59,310 --> 00:46:01,310 Oh, Germaine! 956 00:46:03,210 --> 00:46:04,870 Dostupno za Judea Geeksa. 957 00:46:05,270 --> 00:46:06,290 Isključujući Ubi. 958 00:46:09,510 --> 00:46:10,790 Idem ga preuzeti. 959 00:46:12,810 --> 00:46:15,190 tko je to 960 00:46:15,190 --> 00:46:16,610 Nije me briga. 961 00:46:21,700 --> 00:46:22,960 nedostajat ćeš mi 962 00:46:28,760 --> 00:46:30,620 Oh, jebeni pakao! 963 00:46:30,620 --> 00:46:31,800 Misli kao crnka! 964 00:46:45,140 --> 00:46:46,020 Prokletstvo! 965 00:46:46,020 --> 00:46:48,080 Je li ti Sarah rekla da dođeš? 966 00:46:48,560 --> 00:46:49,000 Da. 967 00:46:49,980 --> 00:46:51,140 Zato sam ovdje. 968 00:46:51,540 --> 00:46:54,540 Ne da te ubijem ili nešto slično. 969 00:46:54,800 --> 00:46:56,020 Zašto nosiš rukavice? 970 00:46:56,800 --> 00:47:01,840 Nećete vjerovati, ali mislio sam se obući u afričkog diktatora za Noć vještica. 971 00:47:02,420 --> 00:47:03,540 Tako izgleda ginekologija. 972 00:47:05,300 --> 00:47:06,180 Pažnja! 973 00:47:06,180 --> 00:47:08,160 Gledaj, stari, skoro si mi otvorio vrata. 974 00:47:08,460 --> 00:47:09,200 mislim... 975 00:47:11,860 --> 00:47:14,180 Ovaj put... 976 00:47:18,520 --> 00:47:20,440 Plin za smijanje 977 00:47:26,020 --> 00:47:28,330 Iskrvarit ću te kao krmaču. 978 00:47:29,590 --> 00:47:33,770 Oh, da. 979 00:47:34,870 --> 00:47:35,910 ja ću... 980 00:47:36,650 --> 00:47:39,310 Kakav je ovo usrani odgovor? 981 00:47:40,510 --> 00:47:42,370 To je istina, ozbiljno je. 982 00:47:42,430 --> 00:47:43,530 Što ćeš sljedeće učiniti? 983 00:47:43,530 --> 00:47:44,610 Prepolovit ću te. 984 00:47:49,270 --> 00:47:51,110 Jako si zgnječio oko. 985 00:47:51,450 --> 00:47:52,750 Ne mogu to više podnijeti. 986 00:47:53,530 --> 00:47:56,410 Bit ćeš protiv toga da ti lebdim tvoju ušnu resicu oko vrata. 987 00:47:56,410 --> 00:47:56,910 ubit ću te. 988 00:48:00,530 --> 00:48:02,190 ubit ću te. 989 00:48:03,310 --> 00:48:05,730 Tako mi je dosta toga, tako je glupo. 990 00:48:05,910 --> 00:48:07,110 Ne možeš me ubiti. 991 00:48:08,630 --> 00:48:10,590 Ja ću umrijeti. 992 00:48:10,770 --> 00:48:12,390 Umrijet ću prije toga. 993 00:48:15,210 --> 00:48:17,550 Stvarno će me ubiti. 994 00:48:17,550 --> 00:48:39,230 "Zastrašujuća glazba" Neee! 995 00:48:39,230 --> 00:48:41,010 Želim isto što i... 996 00:48:42,290 --> 00:48:47,230 "Zastrašujuća glazba" Pripremite se da završite kao slanina, krmače mala! 997 00:48:47,230 --> 00:48:50,430 "Zastrašujuća glazba" Ne! 998 00:48:50,430 --> 00:48:51,870 "Zastrašujuća glazba" Mercy! 999 00:48:51,870 --> 00:48:54,670 "Zastrašujuća glazba" Ne, ne... 1000 00:48:58,030 --> 00:48:59,410 Hajde, maknimo se u stranu. 1001 00:48:59,710 --> 00:49:00,610 Očistite put. 1002 00:49:00,870 --> 00:49:01,490 Neka prođe. 1003 00:49:01,690 --> 00:49:03,550 Specijalna policijska misija. 1004 00:49:03,610 --> 00:49:04,370 Dufy! 1005 00:49:04,370 --> 00:49:05,250 Izvoli! 1006 00:49:05,250 --> 00:49:06,370 Misija generala. 1007 00:49:08,810 --> 00:49:11,110 Pogledaj ptičicu kako se vidi! 1008 00:49:11,530 --> 00:49:12,790 sta je ovo 1009 00:49:12,790 --> 00:49:16,250 Moja morska praćka uvijek je govorila: "Nikad ne izlazi bez pištolja!" 1010 00:49:16,250 --> 00:49:18,830 "Ići!" 1011 00:49:18,830 --> 00:49:20,590 U redu, ako želiš, idem pronaći tvoju simpatiju. 1012 00:49:20,790 --> 00:49:22,010 Pronaći ću tvoju simpatiju. 1013 00:49:22,730 --> 00:49:25,950 Toliko me boli, u agoniji sam! 1014 00:49:25,950 --> 00:49:28,170 Sarah, ako ne uspijem! 1015 00:49:28,170 --> 00:49:30,430 Ozbiljno, Sorette, prestani pretjerivati! 1016 00:49:30,430 --> 00:49:32,670 To je horor film, nećeš se moći otrgnuti od njega, Toscar! 1017 00:49:33,290 --> 00:49:34,670 Pitajte Demi Moore! 1018 00:49:36,430 --> 00:49:37,090 unaprijed ! 1019 00:49:37,890 --> 00:49:39,750 Misija obavljena, spasio sam Jacka! 1020 00:49:41,370 --> 00:49:42,410 J'en ri ri! 1021 00:49:42,410 --> 00:49:43,810 Gusti, jesi li ti glup ili što? 1022 00:49:43,810 --> 00:49:44,850 Da, ovdje ima puno ljudi! 1023 00:49:44,850 --> 00:49:46,670 Pa, jači su nego što izgledaju! 1024 00:49:48,170 --> 00:49:50,990 Nema više mene i tebe, Gusti! 1025 00:49:52,670 --> 00:49:54,950 Moramo im pucati u glavu! 1026 00:49:55,230 --> 00:49:56,990 Još uvijek mi je na umu! 1027 00:50:02,010 --> 00:50:03,610 Stop! 1028 00:50:04,490 --> 00:50:05,670 krema ! 1029 00:50:05,670 --> 00:50:09,050 Ti glupi klaunu! 1030 00:50:09,410 --> 00:50:10,410 pjevao ! 1031 00:50:10,410 --> 00:50:11,890 Majke! 1032 00:50:11,890 --> 00:50:13,950 Podprst! 1033 00:50:13,950 --> 00:50:15,310 Oh, jebote! 1034 00:50:15,310 --> 00:50:17,010 Tako se radi! 1035 00:50:17,010 --> 00:50:17,950 Oh ! 1036 00:50:17,950 --> 00:50:20,170 Moje dupe! 1037 00:50:20,170 --> 00:50:22,290 Ali sve dok su oni tu, miriše isto! 1038 00:50:24,350 --> 00:50:25,790 Grč u mom dupetu! 1039 00:50:25,790 --> 00:50:26,890 Nije dosadno! 1040 00:50:26,890 --> 00:50:28,210 Jedan posljednji svijet? 1041 00:50:28,210 --> 00:50:30,390 Trebala sam kakiti! 1042 00:50:34,830 --> 00:50:35,550 Oh ! 1043 00:50:35,550 --> 00:50:36,910 O ne, nema šanse! 1044 00:50:36,910 --> 00:50:38,490 Neću čistiti ovo sranje! 1045 00:50:38,490 --> 00:50:39,570 Ja sam na pauzi! 1046 00:50:39,570 --> 00:50:40,570 To je sranje, ti! 1047 00:50:40,570 --> 00:50:42,290 Ubijam, ne čistim! 1048 00:50:42,290 --> 00:50:43,090 Što si upravo rekao? 1049 00:50:43,090 --> 00:50:43,550 Mi? 1050 00:50:43,550 --> 00:50:44,290 ništa ! 1051 00:50:45,350 --> 00:50:46,890 Što ste rekli, obitelji? 1052 00:50:46,890 --> 00:50:48,170 To je tvoj prijatelj kratki! 1053 00:50:48,170 --> 00:50:50,070 Evo nas opet, Noć vještica je, čekajte! 1054 00:50:50,070 --> 00:50:55,530 I to je još jedan dan u kojem ću zgrabiti tonu novca bez da sam prstom mrdnuo! 1055 00:50:55,530 --> 00:50:57,950 Dok buljite u mene, gomilo idiota! 1056 00:50:57,950 --> 00:50:59,450 Koja je tvoja glupost? 1057 00:50:59,450 --> 00:50:59,970 Izgled! 1058 00:50:59,970 --> 00:51:02,070 Želim malo pozdraviti svog sponzora! 1059 00:51:03,330 --> 00:51:06,850 Angry Orchard, hardcore cider! 1060 00:51:06,850 --> 00:51:11,150 Imaju jabuke koje se svađaju! 1061 00:51:11,150 --> 00:51:11,930 Oh ! 1062 00:51:11,930 --> 00:51:13,470 U dobroj smo formi! 1063 00:51:13,470 --> 00:51:13,790 Ne, ne! 1064 00:51:13,790 --> 00:51:15,250 Imam smisla za marketing! 1065 00:51:15,250 --> 00:51:15,990 da ! 1066 00:51:15,990 --> 00:51:18,630 Ne postoji način da imate pravu Noć vještica bez ubojitog gosta! 1067 00:51:18,630 --> 00:51:20,850 Imamo legendu streaminga igara, gospodine... 1068 00:51:21,470 --> 00:51:21,750 potražnja... 1069 00:51:25,110 --> 00:51:25,670 Sennaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ! 1070 00:51:31,930 --> 00:51:32,970 Razgovarajmo o poslu! 1071 00:51:32,970 --> 00:51:34,690 Što vas dovodi do ove mačke? 1072 00:51:35,090 --> 00:51:36,950 Obećao si da ću biti u filmu! 1073 00:51:36,950 --> 00:51:38,630 Zvao sam te, ali ti si me duh! 1074 00:51:39,550 --> 00:51:42,550 Čovječe, mislio sam da je to još jedna dosadna riba koju sam zatvorio! 1075 00:51:42,550 --> 00:51:43,850 Priznajem, ne moram se brinuti zbog toga! 1076 00:51:43,850 --> 00:51:47,810 Hej, kad smo kod duhova, netko želi razgovarati s tobom! 1077 00:51:48,630 --> 00:51:49,330 Idemo! 1078 00:51:49,330 --> 00:51:51,590 Koji ti je najdraži horor film? 1079 00:52:03,850 --> 00:52:06,450 Vraćamo se u kazalište, čovječe! 1080 00:52:06,450 --> 00:52:07,030 Što to govori? 1081 00:52:07,030 --> 00:52:09,290 Zaprepastio sam se kad sam vidio mačku cvrčka kako se mota oko vaše kuće! 1082 00:52:09,290 --> 00:52:09,910 O da, definitivno! 1083 00:52:09,910 --> 00:52:11,750 Imaju jabuke koje im prolaze! 1084 00:52:11,750 --> 00:52:13,250 DA ! 1085 00:52:13,250 --> 00:52:14,710 Što je to? 1086 00:52:14,710 --> 00:52:15,570 DA ! 1087 00:52:16,730 --> 00:52:17,610 DA ! 1088 00:52:18,910 --> 00:52:21,130 Radit ćemo moju omiljenu stvar! 1089 00:52:21,130 --> 00:52:23,050 Okreni kotač... 1090 00:52:23,050 --> 00:52:24,770 DE LA CONNIE! 1091 00:52:24,770 --> 00:52:26,690 Ali nisam ti trebao objašnjavati! 1092 00:52:26,690 --> 00:52:28,110 Spremi se, dječače moj! 1093 00:52:28,110 --> 00:52:30,330 Ali upozori me, spržit ćemo tvoju glupu kučku! 1094 00:52:30,330 --> 00:52:31,890 Nisam ništa napravio! 1095 00:52:31,890 --> 00:52:33,670 Iskreno, radi što god želiš! 1096 00:52:33,670 --> 00:52:35,830 Ovo je glupa igra! 1097 00:52:39,970 --> 00:52:40,930 Prokletstvo! 1098 00:52:40,930 --> 00:52:41,930 hej 1099 00:52:41,930 --> 00:52:42,790 hej 1100 00:52:42,790 --> 00:52:43,290 hej 1101 00:52:43,290 --> 00:52:43,710 hej 1102 00:52:43,710 --> 00:52:43,810 hej 1103 00:52:43,810 --> 00:52:44,550 hej 1104 00:52:46,610 --> 00:52:50,110 Ne, ne, ne, ne! 1105 00:52:50,110 --> 00:52:50,210 hej 1106 00:52:50,210 --> 00:52:50,930 hej 1107 00:52:50,930 --> 00:52:51,530 hej 1108 00:52:51,530 --> 00:52:51,930 hej 1109 00:52:51,930 --> 00:52:52,290 hej 1110 00:52:52,290 --> 00:52:52,470 hej 1111 00:52:52,470 --> 00:52:53,990 Dvojici odrubljene glave! 1112 00:52:53,990 --> 00:52:57,850 Izravno uživo! 1113 00:52:57,850 --> 00:52:58,250 Oh ! 1114 00:52:58,250 --> 00:52:58,350 hej 1115 00:52:58,350 --> 00:52:58,470 hej 1116 00:52:58,470 --> 00:52:59,130 hej 1117 00:53:00,010 --> 00:53:03,890 Ovuda, novac! 1118 00:53:25,460 --> 00:53:27,060 Bilo je krajnje vrijeme! 1119 00:53:27,060 --> 00:53:29,440 Počela sam očajavati! 1120 00:53:29,440 --> 00:53:32,560 Ne propustite! 1121 00:53:34,340 --> 00:53:35,940 Ostanite mirni! 1122 00:53:35,940 --> 00:53:37,800 Znači on je naš osumnjičenik? 1123 00:53:37,800 --> 00:53:39,880 Poznat kao Minimum. 1124 00:53:40,360 --> 00:53:44,100 Bio je majstor u kući koja je navodno bila ukleta 2001. 1125 00:53:45,240 --> 00:53:47,320 Ima li još nešto što bih trebao znati? 1126 00:53:47,320 --> 00:53:48,620 Tvoja te žena mrzi. 1127 00:53:49,120 --> 00:53:50,860 Vjerujete li da je zemlja prosta? 1128 00:53:50,860 --> 00:53:52,660 Glasali ste za Trumpa... 1129 00:53:52,660 --> 00:53:53,360 tri puta. 1130 00:53:53,400 --> 00:53:55,640 Nisam valjda glasao za ribu? 1131 00:53:55,640 --> 00:53:56,440 ozbiljno! 1132 00:53:56,440 --> 00:53:59,900 Mislim da Minimum nije ništa drugo nego poznati Ghostface. 1133 00:54:01,680 --> 00:54:03,720 U njega možete staviti toliko stvari! 1134 00:54:04,140 --> 00:54:05,760 Prestanite se opirati! 1135 00:54:05,760 --> 00:54:08,440 Istina je, izgledao je prilično sumnjivo! 1136 00:54:11,240 --> 00:54:13,360 Otišli su na krivu stanicu! 1137 00:54:13,360 --> 00:54:15,520 Poučavaju li vas vaše medijske vještine? 1138 00:54:15,520 --> 00:54:15,680 Ne. 1139 00:54:16,300 --> 00:54:17,540 Ispunio sam nalog za uhićenje. 1140 00:54:19,560 --> 00:54:20,540 Nije lako. 1141 00:54:21,160 --> 00:54:22,480 Je li ovaj crnac? 1142 00:54:23,460 --> 00:54:24,460 Nije baš crna. 1143 00:54:25,460 --> 00:54:26,560 Više je trulo smeđa. 1144 00:54:29,700 --> 00:54:32,020 Kada će se previše sukobljavati sa mnom? 1145 00:54:33,380 --> 00:54:34,140 Zaustavimo ga ipak. 1146 00:54:34,700 --> 00:54:35,620 Naći ćemo nešto za njega. 1147 00:54:36,820 --> 00:54:39,180 Ljudi, ne zaboravite isključiti svoje kamere! 1148 00:54:39,180 --> 00:54:41,220 Gospođice Alestorm, lijepo vas je ponovno vidjeti. 1149 00:54:41,480 --> 00:54:44,140 Doktore, preklinjem vas, morate me pomladiti. 1150 00:54:44,520 --> 00:54:46,360 Ove male drolje jedu moju publiku. 1151 00:54:46,520 --> 00:54:49,100 Sve su umotane u svoje haljine ispred kišnih svjetala. 1152 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Povjerite me njima. 1153 00:54:50,980 --> 00:54:55,520 Corvitus od pljoski, užasno opustošen vremenom, ponovno ću te ozdraviti. 1154 00:54:55,620 --> 00:54:56,360 Kakav pjesnik. 1155 00:54:56,500 --> 00:54:58,360 Započnimo s posebnom formulom Cougar. 1156 00:54:58,700 --> 00:55:02,960 Dopustit ću vam da pogledate kratki video s detaljima postupka, a zatim ćemo započeti. 1157 00:55:07,250 --> 00:55:10,430 Dosadilo vam je biti star i oronuo? 1158 00:55:10,430 --> 00:55:12,610 Želite se ponovno osjećati mladima? 1159 00:55:12,610 --> 00:55:13,750 Seksi? 1160 00:55:13,750 --> 00:55:15,230 Opet jebeno? 1161 00:55:15,230 --> 00:55:20,290 Jedna injekcija pojačava vaš DNK i stvara novu verziju vas. 1162 00:55:20,850 --> 00:55:22,990 U najboljem slučaju s visine. 1163 00:55:23,410 --> 00:55:24,170 Umak. 1164 00:55:25,650 --> 00:55:30,110 Doktore, nadam se da nije poput one glupe svijeće koja miriše na vaginu Gwyneth Paltrow. 1165 00:55:34,470 --> 00:55:35,190 Krvari. 1166 00:55:51,430 --> 00:55:53,450 To čini pravi ples umaka. 1167 00:55:54,910 --> 00:55:56,350 Oh, maska ​​nad maskama. 1168 00:55:56,690 --> 00:55:59,430 Ne šalim se s higijenom, doktore? 1169 00:56:03,490 --> 00:56:05,670 Mislim da sam se predomislio. 1170 00:56:05,910 --> 00:56:06,750 Ostalo je prirodno. 1171 00:56:06,850 --> 00:56:08,430 Prihvatila sam da postanem stara vještica. 1172 00:56:08,430 --> 00:56:09,810 Aaaaah 1173 00:56:09,810 --> 00:56:24,800 ! 1174 00:56:30,520 --> 00:56:34,880 Aaaaah! 1175 00:56:36,880 --> 00:56:41,680 DOSJEJI EPSTEIN - VERZIJA BEZ OCJENE UPOZORENJE: MORALI BISTE PRODATI DUŠU DA OVO PROČITATE 1176 00:57:05,540 --> 00:57:12,480 Bože moj! 1177 00:57:12,480 --> 00:57:13,540 Loš film! 1178 00:57:14,900 --> 00:57:16,740 Ostao sam neko vrijeme! 1179 00:57:16,740 --> 00:57:17,620 Previše pričaš. 1180 00:57:19,220 --> 00:57:21,480 Sve što trebaš učiniti je infiltrirati se u moje dupe. 1181 00:57:30,120 --> 00:57:32,560 Hej, Sarah! 1182 00:57:32,560 --> 00:57:36,020 Htio sam te doći vidjeti u utorak, kunem se. 1183 00:57:36,480 --> 00:57:38,440 Žao mi je zbog svega što sam ti učinio. 1184 00:57:38,940 --> 00:57:40,420 Pogotovo što sam te tako nazvao. 1185 00:57:40,940 --> 00:57:43,380 Bio je Mardi Gras, bio sam super napušen. 1186 00:57:43,660 --> 00:57:46,360 Ali jedno ti obećavam, ubit ću tog kurvinog sina. 1187 00:57:47,000 --> 00:57:47,700 Ne brini, u redu je. 1188 00:57:47,860 --> 00:57:49,000 U redu, odvest ću ga do auta. 1189 00:57:49,720 --> 00:57:52,120 Odvest ću te do auta! 1190 00:57:52,120 --> 00:57:54,400 Nisam gluh, idiote, izboden sam! 1191 00:57:54,400 --> 00:57:57,020 Nosim utorak daleko od svog ovog sranja! 1192 00:57:57,660 --> 00:57:58,060 Oh ! 1193 00:57:58,060 --> 00:58:04,520 I ja sam pokušao pobjeći, ali on te nikad neće pustiti! 1194 00:58:04,520 --> 00:58:06,300 On odlučuje o svemu; on drži naše živote u svojim rukama. 1195 00:58:06,380 --> 00:58:08,160 Ovaj ubojica je jednako opasan kao Parcoursu. 1196 00:58:08,220 --> 00:58:11,820 Da, imam prijateljičinog sina koji je bio 110. na listi čekanja. 1197 00:58:12,220 --> 00:58:14,460 Ubojica, s druge strane, nema listu čekanja. 1198 00:58:14,580 --> 00:58:16,000 Svatko će zajamčeno biti uhvaćen. 1199 00:58:16,180 --> 00:58:18,320 Oh, ubojica se igra s mojim živcima! 1200 00:58:18,320 --> 00:58:20,140 Zašto nas jednostavno ne dokrajči odmah? 1201 00:58:20,140 --> 00:58:21,440 Govori za sebe, curo! 1202 00:58:21,440 --> 00:58:23,100 Ali što čekate? 1203 00:58:23,100 --> 00:58:24,700 Ne, ne tako, draga moja! 1204 00:58:24,700 --> 00:58:27,200 Pogledajte kako se to radi! 1205 00:58:27,200 --> 00:58:28,900 sta cekas 1206 00:58:28,900 --> 00:58:30,940 Ali što čekate? 1207 00:58:30,940 --> 00:58:33,660 sta cekas 1208 00:58:33,660 --> 00:58:36,520 sta cekas 1209 00:58:36,520 --> 00:58:38,200 Ali što čekate? 1210 00:58:38,200 --> 00:58:40,600 Radije ću umrijeti nego imati tebe za majku! 1211 00:58:40,600 --> 00:58:43,180 sta cekas 1212 00:58:43,180 --> 00:58:43,400 Hein? 1213 00:58:49,840 --> 00:58:51,020 Jeste li sigurni u ovo? 1214 00:58:51,020 --> 00:58:52,020 Oh, apsolutno! 1215 00:58:52,020 --> 00:58:53,220 nastavi ! 1216 00:58:54,160 --> 00:58:55,260 Candyman! 1217 00:58:56,960 --> 00:58:58,160 Candyman! 1218 00:59:09,450 --> 00:59:10,650 Prokletstvo! 1219 00:59:15,250 --> 00:59:16,530 Wesh, Candyman! 1220 00:59:16,530 --> 00:59:17,990 Koji je tvoj slatkiš? 1221 00:59:17,990 --> 00:59:23,210 Imam što želiš: THC medo, ketamin lizalica, čokoladni tartuf... 1222 00:59:23,210 --> 00:59:24,230 Ah, to je ludo! 1223 00:59:24,230 --> 00:59:26,590 Zašto ti je trebalo toliko dugo da se pojaviš, ha? 1224 00:59:26,590 --> 00:59:29,330 Ozbiljno, Clarence, zvao sam te otprilike 5 puta, čovječe! 1225 00:59:29,330 --> 00:59:30,850 Sljedeći put ćete se pojaviti s 3 osobe! 1226 00:59:30,850 --> 00:59:31,510 Vi ste u zabludi! 1227 00:59:31,510 --> 00:59:33,170 Nisi me ni nazvao! 1228 00:59:33,170 --> 00:59:36,470 Kakva sreća da sam prolazio i čuo te kroz onu rupu u zidu! 1229 00:59:36,470 --> 00:59:37,650 Usput, makni opet tu prljavštinu! 1230 00:59:37,650 --> 00:59:39,190 Začepi svoja velika usta! 1231 00:59:39,190 --> 00:59:40,590 Idi kod proktologa, debeljuco! 1232 00:59:40,590 --> 00:59:42,330 I provjerite svoje lice! 1233 00:59:42,330 --> 00:59:45,270 Dajem ti nacionalnost sa 40 godina, to je smiješno, brate! 1234 00:59:45,270 --> 00:59:46,550 Čekaj, svježiji sam od Charronnoisa! 1235 00:59:46,550 --> 00:59:47,570 Dakle, samo ovuda! 1236 00:59:47,570 --> 00:59:50,310 Nismo ovdje da se ohladimo, već da se totalno potrošimo! 1237 00:59:50,310 --> 00:59:51,570 Ovo će biti ludo, ljudi! 1238 00:59:54,560 --> 00:59:56,520 Sretan Halloween svima! 1239 00:59:56,520 --> 00:59:58,240 Čuvajte se Ghostfacea! 1240 00:59:58,240 --> 01:00:00,420 Gdje je moja velika špijunka? 1241 01:00:00,420 --> 01:00:01,900 Zdravo! 1242 01:00:01,900 --> 01:00:03,760 Sviđa mi se, tako elegantan! 1243 01:00:03,760 --> 01:00:05,120 prekrasna si 1244 01:00:05,120 --> 01:00:07,020 Znaš li gdje ti je sestra? 1245 01:00:07,880 --> 01:00:08,920 Oh ! 1246 01:00:08,920 --> 01:00:09,620 Ray! 1247 01:00:09,620 --> 01:00:11,320 Ne biste naišli na kvalitetu, zar ne? 1248 01:00:11,320 --> 01:00:13,720 Nisam je vidio otkad je otišla na taj prosvjed! 1249 01:00:13,720 --> 01:00:14,720 Ne! 1250 01:00:14,720 --> 01:00:16,240 Oh ! 1251 01:00:16,240 --> 01:00:18,040 Ray, daj da pogodim. 1252 01:00:18,340 --> 01:00:20,420 Ti si Woody iz Puffsburyja! 1253 01:00:20,420 --> 01:00:21,900 Ne, to je previše gay! 1254 01:00:21,900 --> 01:00:24,559 Ja sam Jacky Leloul, u tajni planine Brokeback. 1255 01:00:25,360 --> 01:00:28,180 Samo da te mogu ostaviti, ne bismo više bili zajedno. 1256 01:00:29,800 --> 01:00:31,740 Ti, ti si taj koji će se izvući s tim! 1257 01:00:31,740 --> 01:00:32,740 Brenda! 1258 01:00:32,740 --> 01:00:33,160 Što? 1259 01:00:33,160 --> 01:00:35,700 Zar nisi vidio moju veliku vreću slatkiša? 1260 01:00:35,700 --> 01:00:39,020 Bilo je tu čokoladica, lizalica, marshmallowa... 1261 01:00:39,020 --> 01:00:39,980 Da, to je za oštroumne! 1262 01:00:39,980 --> 01:00:41,340 Ne, ne brini, nije nestao. 1263 01:00:41,460 --> 01:00:42,920 Dat ću ga djeci koja su došla. 1264 01:00:43,680 --> 01:00:44,400 Brenda! 1265 01:00:44,400 --> 01:00:46,220 To je bila moja dionica! 1266 01:00:46,220 --> 01:00:47,480 Oh ! 1267 01:01:03,610 --> 01:01:05,110 Wouhou! 1268 01:01:05,110 --> 01:01:10,790 Popušit ću te, Big Mac! 1269 01:01:10,790 --> 01:01:14,990 Brojim ovcu! 1270 01:01:14,990 --> 01:01:17,270 Šest govana! 1271 01:01:25,680 --> 01:01:28,560 STOP ZABRANI KNJIGA OSIM HARRY POTTERA 1272 01:01:44,050 --> 01:01:45,250 Usrana atmosfera. 1273 01:01:45,550 --> 01:01:51,000 Usrana atmosfera. 1274 01:01:53,500 --> 01:01:55,900 Zašto tako bulji u mene? 1275 01:01:57,980 --> 01:02:01,659 Donekle je živahan, ali nikad se ne približava vašem stilu. 1276 01:02:05,000 --> 01:02:08,200 Oh, što, stvarno? 1277 01:02:09,300 --> 01:02:10,980 Hej, hej! 1278 01:02:16,440 --> 01:02:18,820 Kakvo je ovo lice? 1279 01:02:18,820 --> 01:02:25,540 Znate li koliko dojenčadi umire zbog mikroplastike? 1280 01:02:29,920 --> 01:02:30,740 sranje ! 1281 01:02:30,740 --> 01:02:35,500 Ne, to je Gross Face! 1282 01:02:36,940 --> 01:02:38,100 Oh, ne! 1283 01:02:38,100 --> 01:02:39,100 Zabrljala je! 1284 01:02:39,100 --> 01:02:40,720 Zašto ona, uopće? 1285 01:02:40,720 --> 01:02:42,500 Uključive zamjenice, zvuči li to zvono? 1286 01:02:42,500 --> 01:02:43,740 Yel je izboden! 1287 01:02:43,740 --> 01:02:46,480 Ali gospođica Yel me izluđuje svojim nespretnim primjedbama! 1288 01:02:46,480 --> 01:02:47,580 Da, nije u krivu. 1289 01:02:47,960 --> 01:02:53,220 Kukavice poput tebe nude svoje guzice patrijaršiji, a nama lome vrat pod koljenima! 1290 01:02:53,220 --> 01:02:55,720 Ah, a sada smo počašćeni antirasističkom retorikom! 1291 01:02:55,720 --> 01:02:57,300 Počinje me ljutiti! 1292 01:02:57,300 --> 01:02:58,720 To je Yel, ti kučko! 1293 01:03:01,320 --> 01:03:03,900 Slušaj, kučko, ja nisam ljupa! 1294 01:03:03,900 --> 01:03:05,440 Stvarno zovem Yel! 1295 01:03:05,440 --> 01:03:06,700 Ovo postaje zanimljivo. 1296 01:03:07,180 --> 01:03:08,340 Ne slušajte njihove gluposti. 1297 01:03:08,340 --> 01:03:11,220 Kad Yel želi nešto poševiti, Yel zna gdje nas može pronaći. 1298 01:03:11,420 --> 01:03:15,940 Toksična muškost i muškost nikome ne čine uslugu! 1299 01:03:15,940 --> 01:03:18,100 Na koje je načine moja muškost toksična? 1300 01:03:18,100 --> 01:03:21,040 Volim žene i sport, ali ne u isto vrijeme. 1301 01:03:21,360 --> 01:03:23,320 Uzmi to, kučko! 1302 01:03:23,320 --> 01:03:24,040 Moj red! 1303 01:03:24,040 --> 01:03:25,720 Jedite to, vi motajući roboti! 1304 01:03:25,720 --> 01:03:26,880 I tebe ću posaditi! 1305 01:03:26,880 --> 01:03:27,740 Moj red! 1306 01:03:27,740 --> 01:03:28,840 Jebene zamjenice! 1307 01:03:28,840 --> 01:03:29,960 To je sve tvoje vrijeme! 1308 01:03:33,040 --> 01:03:35,380 To je vjera patrijarhata! 1309 01:03:39,980 --> 01:03:41,100 ujak van? 1310 01:03:41,100 --> 01:03:41,760 Da, ja sam moj nećak. 1311 01:03:42,260 --> 01:03:44,500 Mogu li te pitati nešto? 1312 01:03:44,500 --> 01:03:45,340 Ravnoteža! 1313 01:03:46,740 --> 01:03:49,840 Objasni mi kako se ide kušati djevojku. 1314 01:03:51,400 --> 01:03:52,660 Pojesti dagnju? 1315 01:03:52,660 --> 01:03:53,360 Stavite tako. 1316 01:03:53,700 --> 01:03:54,960 Previše je jezivo, ali da. 1317 01:03:55,260 --> 01:03:59,240 Prije svega, kad biste prestali govoriti kao 14-godišnja bijela djevica, možda biste nešto naučili. 1318 01:03:59,620 --> 01:04:00,460 U redu, samo naprijed, vodite bilješke. 1319 01:04:01,100 --> 01:04:03,480 Prva stvar koju moraš učiniti je prestati mi to gubiti iz vida. 1320 01:04:03,640 --> 01:04:04,360 Treba otvoriti kapiju. 1321 01:04:04,700 --> 01:04:05,660 Ovdje koristite svoje prste. 1322 01:04:06,200 --> 01:04:07,460 Ponekad možete koristiti dva. 1323 01:04:07,460 --> 01:04:09,260 Dva ili tri ako je sklisko. 1324 01:04:09,520 --> 01:04:14,260 A kad osjeti toplinu iznutra, isplaziš jezik. 1325 01:04:14,640 --> 01:04:15,560 Ne bojte se. 1326 01:04:19,000 --> 01:04:19,980 Dajte sve od sebe. 1327 01:04:20,740 --> 01:04:22,320 Ne, ne, ne smiješ prekidati posao. 1328 01:04:23,560 --> 01:04:24,660 Misliš da si gušter. 1329 01:04:25,080 --> 01:04:25,940 Moramo ići polako. 1330 01:04:26,040 --> 01:04:26,800 Razgovaraš sa. 1331 01:04:27,180 --> 01:04:28,640 Hej, draga moja, imam pitanje. 1332 01:04:30,160 --> 01:04:32,300 A odakle? 1333 01:04:32,300 --> 01:04:33,660 Kao da motate joint. 1334 01:04:34,000 --> 01:04:40,500 Sve što trebaš učiniti, nećače, je zapaliti ga. 1335 01:04:41,780 --> 01:04:42,900 Jeste li ga dobili? 1336 01:04:42,900 --> 01:04:47,260 U redu, sad, ako želiš naučiti lizati guzice, pitaj svoju mamu. 1337 01:04:50,160 --> 01:04:51,680 Imam stvarno dobar osjećaj u vezi ovoga. 1338 01:04:55,800 --> 01:04:58,660 Hej, želim nešto pokušati. 1339 01:04:59,120 --> 01:05:01,060 Mislio sam da ne želiš moj analni čep. 1340 01:05:01,300 --> 01:05:01,680 Što? 1341 01:05:01,680 --> 01:05:01,860 Ne. 1342 01:05:03,120 --> 01:05:03,780 Opustiti. 1343 01:05:04,620 --> 01:05:05,860 Samo te želim okusiti. 1344 01:05:08,160 --> 01:05:08,840 DOBRO. 1345 01:05:10,800 --> 01:05:12,440 Večera je poslužena. 1346 01:05:14,200 --> 01:05:15,500 Uživaj u obroku, dušo. 1347 01:05:18,240 --> 01:05:18,920 Budite oprezni. 1348 01:05:19,200 --> 01:05:20,400 Moja maca je tigrica. 1349 01:05:22,160 --> 01:05:23,840 Sudeći po grivi, riječ je o lavici. 1350 01:05:24,400 --> 01:05:24,560 U redu. 1351 01:05:24,860 --> 01:05:27,660 Ošamarit ću te tako jako da ćeš doživjeti orgazam. 1352 01:05:32,700 --> 01:05:33,460 Budite oprezni. 1353 01:05:33,460 --> 01:05:35,440 Morate se uključiti u košarkaški tim. 1354 01:05:36,900 --> 01:05:37,940 Vratite se u tunel. 1355 01:05:38,500 --> 01:05:39,240 Da, pretraga. 1356 01:05:39,780 --> 01:05:39,960 Da. 1357 01:05:40,780 --> 01:05:41,700 I poliži još malo. 1358 01:05:43,080 --> 01:05:43,960 Zapaliti vatru. 1359 01:05:44,440 --> 01:05:44,840 Ne. 1360 01:05:46,000 --> 01:05:48,040 Ti si vegetarijanac. 1361 01:05:51,220 --> 01:05:52,900 To je kao vožnja bicikla. 1362 01:05:53,080 --> 01:05:54,080 Zakotrljaj se, draga moja. 1363 01:05:54,460 --> 01:05:55,720 Ostalo je samo zapaliti ga. 1364 01:05:58,600 --> 01:05:59,320 Oh! 1365 01:06:00,860 --> 01:06:01,580 hej 1366 01:06:04,160 --> 01:06:05,460 što hoćeš 1367 01:06:05,460 --> 01:06:06,100 pozdrav. 1368 01:06:06,440 --> 01:06:08,400 Čuli smo da je bila mala zabava za Noć vještica. 1369 01:06:08,900 --> 01:06:10,220 Što želi Tom Sawyer? 1370 01:06:10,220 --> 01:06:13,720 Došli smo piti, puštati usranu glazbu i raditi polugej stvari. 1371 01:06:14,500 --> 01:06:16,500 Zašto pola gay? 1372 01:06:16,500 --> 01:06:17,560 Mogu li vam pomoći? 1373 01:06:17,560 --> 01:06:19,080 Ako nas možete pozvati. 1374 01:06:19,900 --> 01:06:21,260 Nije ti trebala pozivnica. 1375 01:06:21,340 --> 01:06:25,780 Sjećaš li se, prije 400 godina, kada si došao ovdje da nas koloniziraš svojim malim kurčićima? 1376 01:06:25,780 --> 01:06:28,040 Osim toga, svima govoriš da se osjećamo loše. 1377 01:06:28,200 --> 01:06:30,840 Hmm, to su neke metafizičke stvari, kako tvoja stopala izgledaju. 1378 01:06:31,040 --> 01:06:34,860 Otkako smo prestali skupljati pamuk, nemaš više čarapa, zar ne? 1379 01:06:34,860 --> 01:06:36,580 Ha ha ha, dobro se smijemo! 1380 01:06:36,580 --> 01:06:39,220 Alternativno, biste li bili zainteresirani za četvero bez dvije djevojke? 1381 01:06:39,820 --> 01:06:40,680 Možda kasnije. 1382 01:06:41,060 --> 01:06:43,800 Za sada, pričajmo o glazbi i bratstvu. 1383 01:06:44,200 --> 01:06:45,500 Možemo li vam pokazati? 1384 01:06:45,500 --> 01:06:46,180 Ah, bit će sve u redu. 1385 01:06:47,320 --> 01:06:57,280 Mi smo kao ludi, kao ludi. Patili smo. A takozvani bijeli rasizam je zao. 1386 01:06:57,880 --> 01:07:01,900 Imaš me kao luda. Za četvorku je kasno, sami smo. 1387 01:07:02,000 --> 01:07:04,120 Nemaju velike kite, ali imaju veliko samopouzdanje. 1388 01:07:04,480 --> 01:07:06,420 Iskreno, plan i glazba ne idu dobro. 1389 01:07:06,660 --> 01:07:14,970 Plan je vaš plan! 1390 01:07:14,970 --> 01:07:16,890 Što je ovo, svi ste vi krave! 1391 01:07:16,890 --> 01:07:17,730 Hrpa iskrenih ljudi! 1392 01:07:17,730 --> 01:07:18,870 Učinio si to na svojoj strani! 1393 01:07:18,870 --> 01:07:20,310 Branio si nekoga! 1394 01:07:20,310 --> 01:07:21,490 Sjebana sam, apatična! 1395 01:07:21,490 --> 01:07:28,550 Zašto ne organizirate jednu od onih studentskih zabava na kojima piju dok se ne onesvijeste i probude s bolovima u stražnjici pitajući se što im je njihov prijatelj učinio? 1396 01:07:28,550 --> 01:07:29,430 Slažemo se! 1397 01:07:29,430 --> 01:07:30,230 Što? 1398 01:07:31,230 --> 01:07:36,670 Dobro, ostavit ćemo te na miru, ali ćemo otići vrlo polako, za slučaj da se predomisliš. 1399 01:07:39,490 --> 01:07:40,750 Jeste li se predomislili? 1400 01:07:40,750 --> 01:07:42,410 Ne, čak ni u snovima. 1401 01:07:43,210 --> 01:07:43,850 A sada? 1402 01:07:43,850 --> 01:07:44,870 Rečeno vam je ne. 1403 01:07:45,650 --> 01:07:47,150 Ne, postaje ne. 1404 01:07:47,150 --> 01:07:49,570 Gubi se, bok, raščisti se! 1405 01:07:50,090 --> 01:07:51,810 Ne, ovo postaje smiješno. 1406 01:07:51,810 --> 01:07:53,270 Izgubit ću se. 1407 01:07:54,890 --> 01:07:56,990 Mislim da sam s te strane vidio otvoreni spektar. 1408 01:07:57,530 --> 01:07:58,650 Pukao si, zatvoreno je. 1409 01:07:58,830 --> 01:07:59,370 Ne zadugo. 1410 01:08:05,380 --> 01:08:07,160 To je kao u Wickedu. 1411 01:08:07,640 --> 01:08:09,000 Okružen sam degenericima. 1412 01:08:16,500 --> 01:08:18,780 Hej, zdravo Bardi! 1413 01:08:18,780 --> 01:08:20,400 Što radiš ovdje? 1414 01:08:20,400 --> 01:08:21,660 Pa, zaboravio sam svoj inhalator. 1415 01:08:22,360 --> 01:08:25,439 Ozbiljno, stvar s inhalatorom je najgora naprava u priči. 1416 01:08:25,520 --> 01:08:27,040 U pravu je, slažem se s njom. 1417 01:08:27,120 --> 01:08:29,780 Ali sada smo tu, pa to moramo maksimalno iskoristiti! 1418 01:08:29,780 --> 01:08:32,280 Stavi u pivo, da obrišemo usta! 1419 01:08:37,120 --> 01:08:37,840 Sarah? 1420 01:08:37,840 --> 01:08:38,780 halo 1421 01:08:38,780 --> 01:08:40,780 Idi po svoju sestru i izvedi je odatle smjesta. 1422 01:08:41,180 --> 01:08:42,080 Dobro, dušo moja mala. 1423 01:08:42,340 --> 01:08:44,600 Ja sam staložena odrasla žena, majka. 1424 01:08:44,940 --> 01:08:47,180 Dakle, ništa me ne obavezuje da slijedim vaše naredbe. 1425 01:08:47,420 --> 01:08:49,820 Ovo je kuća u kojoj je vaš psihopat od oca masakrirao ljude. 1426 01:08:49,820 --> 01:08:56,000 Netko te je htio namamiti tamo, što znači da ta osoba pokušava namamiti i mene. 1427 01:08:56,180 --> 01:08:58,520 O sranje, to nema nikakve veze s tobom! 1428 01:08:58,520 --> 01:08:59,440 Zašto si tako udaljen? 1429 01:08:59,440 --> 01:09:01,880 Jer ova jebena kamera skače unatrag! 1430 01:09:02,560 --> 01:09:03,320 Čekaj malo. 1431 01:09:03,540 --> 01:09:05,020 Od kada pratiš moj telefon? 1432 01:09:05,460 --> 01:09:07,320 Prođem kroz tunel, radi. 1433 01:09:07,560 --> 01:09:07,820 Coupé. 1434 01:09:14,760 --> 01:09:16,180 Sretan rođendan! 1435 01:09:16,940 --> 01:09:19,180 Dobio sam ženin dar! 1436 01:09:22,480 --> 01:09:24,240 Koštalo me ruke i noge! 1437 01:09:25,860 --> 01:09:27,340 Iskreno mi je žao. 1438 01:09:27,860 --> 01:09:30,180 Mislio sam da ga trebam zapaliti! 1439 01:09:31,220 --> 01:09:32,180 O sranje! 1440 01:09:35,920 --> 01:09:38,360 Ozbiljno, jeste li mislili da ste na plantaži pamuka? 1441 01:09:38,360 --> 01:09:40,960 O ne, opet si to napravio, nemam referencu, u redu? 1442 01:09:40,960 --> 01:09:43,120 Upravo sam našao ovaj SN dodatak u kabini. 1443 01:09:43,460 --> 01:09:44,440 dobro je! 1444 01:09:50,080 --> 01:09:52,260 Kakve su ovo gluposti? 1445 01:09:52,260 --> 01:09:54,400 Još je gore! 1446 01:09:54,400 --> 01:09:56,100 Oprosti ako sam propustio još jedan san. 1447 01:09:56,620 --> 01:09:58,860 Ali uvjeravam vas, imam izvrsne crne žrtve. 1448 01:10:01,680 --> 01:10:05,420 Ah, i još jedan brat žrtva oružanog nasilja. 1449 01:10:05,900 --> 01:10:08,280 Čini se da je rasizam još uvijek stvarnost. 1450 01:10:08,380 --> 01:10:09,440 Ne govori to! 1451 01:10:09,440 --> 01:10:12,060 Uvijek su crnci ti zbog kojih se osjećam obećano u horor filmovima. 1452 01:10:15,780 --> 01:10:17,080 O sranje! 1453 01:10:17,080 --> 01:10:18,360 Sada razmišljam da mi se to već dogodilo. 1454 01:10:18,360 --> 01:10:19,540 Možda nije Daylight. 1455 01:10:20,460 --> 01:10:21,660 da ! 1456 01:10:22,340 --> 01:10:24,700 Samo naprijed, čovječe! 1457 01:10:24,700 --> 01:10:28,500 Jedite svoje znamenitosti! 1458 01:10:29,300 --> 01:10:31,180 Da, totalno sam izbezumljen. 1459 01:10:31,500 --> 01:10:32,860 Tata! 1460 01:10:32,860 --> 01:10:34,360 Čekaj, nedostaje krevet! 1461 01:10:35,460 --> 01:10:37,180 Na t'a eu! 1462 01:10:37,180 --> 01:10:40,400 Pripremite se za uništenje! 1463 01:10:49,080 --> 01:10:50,980 Zašto trčiš unatrag? 1464 01:10:50,980 --> 01:10:52,500 Nije to ništa, nisam to bio ja. 1465 01:10:52,720 --> 01:10:56,140 Jeste li sigurni da držite upravljač naopako? 1466 01:10:57,380 --> 01:10:59,040 To nije dobro! 1467 01:10:59,040 --> 01:11:05,800 To je pedopon! 1468 01:11:06,340 --> 01:11:07,760 Dođi i operi se jutros! 1469 01:11:07,760 --> 01:11:09,140 Ne ti, Shorty! 1470 01:11:09,140 --> 01:11:10,620 O ne, otišao si gore! 1471 01:11:10,620 --> 01:11:11,380 Ima li problema? 1472 01:11:11,380 --> 01:11:12,500 U redu je, u redu je, u redu je! 1473 01:11:12,500 --> 01:11:13,600 Hvala bogu da si tu! 1474 01:11:13,600 --> 01:11:14,700 gdje si bila 1475 01:11:14,700 --> 01:11:16,520 Jer maloprije sam bio tamo! 1476 01:11:16,520 --> 01:11:18,840 Trebao bih čučati u WC-u, idem piškiti vani! 1477 01:11:18,840 --> 01:11:20,740 Nitko se nije pomaknuo! 1478 01:11:20,740 --> 01:11:22,720 Jedan od vas je ubojica. 1479 01:11:23,760 --> 01:11:24,720 ona ? 1480 01:11:24,720 --> 01:11:28,380 Odakle dolazi zvuk vaše bogomoljke? 1481 01:11:28,380 --> 01:11:30,820 Našla sam Brada vani. 1482 01:11:31,180 --> 01:11:32,500 Ona je ubojica! 1483 01:11:32,500 --> 01:11:34,360 Ja nisam ubojica! 1484 01:11:34,360 --> 01:11:37,000 Istina je, čak se i ne ističem seksualno! 1485 01:11:37,000 --> 01:11:38,120 Ja sam djevica! 1486 01:11:38,120 --> 01:11:41,140 To nije istina, spavao si sa svakom zgodnom ribom u Woodsvilleu! 1487 01:11:41,140 --> 01:11:43,020 Jebi se! 1488 01:11:44,300 --> 01:11:47,720 Stražnjice se ne broje! 1489 01:11:51,160 --> 01:11:54,060 Dobro došli u treći čin, gomilo idiota! 1490 01:11:55,880 --> 01:11:56,680 Što? 1491 01:11:56,680 --> 01:11:59,520 Što je ovo s 3. činom? 1492 01:12:00,120 --> 01:12:02,120 Ovo je trenutak kada stvari krenu potpuno krivo! 1493 01:12:02,840 --> 01:12:06,120 Nisam siguran da razumijem što ona želi reći, ali mislim da moramo otići odavde! 1494 01:12:22,740 --> 01:12:24,120 To je ideja! 1495 01:12:24,980 --> 01:12:25,640 Brenda? 1496 01:12:25,640 --> 01:12:27,480 To je ideja, drži se u svakom pogledu! 1497 01:12:27,480 --> 01:12:28,840 Ova djeca su se pojavila! 1498 01:12:28,840 --> 01:12:31,540 Nema veze sa svim alkoholom i drogama koje bih poslužio! 1499 01:12:31,540 --> 01:12:33,760 Ja kažem da su krivi ti kraljevski gležnjevi u kruni! 1500 01:12:33,760 --> 01:12:34,660 Ovo će ti trebati! 1501 01:12:34,660 --> 01:12:34,980 Oh ! 1502 01:12:34,980 --> 01:12:37,040 Imate ga, u velikom kalibru iu crnoj boji! 1503 01:12:37,040 --> 01:12:38,440 Greška. 1504 01:12:39,720 --> 01:12:40,000 Stani. 1505 01:12:40,300 --> 01:12:40,800 Oh ! 1506 01:12:40,800 --> 01:12:42,660 Moja je riječ genemonska! 1507 01:12:42,660 --> 01:12:43,000 Trebat će mi to! 1508 01:12:43,000 --> 01:12:45,220 Vrlo dobro rečeno, Valerina, ali nitko nije vidio taj madež. 1509 01:12:45,960 --> 01:12:46,800 Mi ćemo to učiniti. 1510 01:12:50,920 --> 01:12:52,280 pomozi mi! 1511 01:12:52,280 --> 01:12:53,700 Ubo me! 1512 01:12:53,700 --> 01:12:56,480 Kunem se da se ne pretvaram da sam sebi postavljam zamku, pomozi mi! 1513 01:12:56,480 --> 01:12:58,380 što ti misliš 1514 01:12:58,380 --> 01:13:00,540 Ako želite moje mišljenje, Kendrick je popušio Drakea. 1515 01:13:00,800 --> 01:13:01,500 Kliknem na Drakea. 1516 01:13:01,660 --> 01:13:03,820 Ali koja je bila njegova opsesija sucem? 1517 01:13:03,820 --> 01:13:05,020 Prava njuška! 1518 01:13:05,020 --> 01:13:07,320 Ne govorim o Drakeu, nego o toj kurvi! 1519 01:13:07,320 --> 01:13:08,080 Oh, to! 1520 01:13:08,080 --> 01:13:09,280 To je prokleto jeftina zamka. 1521 01:13:09,460 --> 01:13:10,860 Jadna cura ne zna da smo to već prekrižili. 1522 01:13:13,380 --> 01:13:14,260 Freda! 1523 01:13:15,940 --> 01:13:18,660 To je šteta! 1524 01:13:18,660 --> 01:13:20,540 Misliš li da ću uspjeti? 1525 01:13:20,540 --> 01:13:21,180 Ne mislim tako. 1526 01:13:21,320 --> 01:13:22,880 O ne, Sylvie! 1527 01:13:22,880 --> 01:13:24,400 O, Bože! 1528 01:13:24,400 --> 01:13:27,280 Hej, kučko, nisam još mrtav! 1529 01:13:27,280 --> 01:13:28,240 Ah, tako sam i mislio. 1530 01:13:28,360 --> 01:13:28,900 žao mi je 1531 01:13:29,060 --> 01:13:32,300 Vraćaš se unutra i dovršavaš posao. 1532 01:13:32,980 --> 01:13:34,100 Učini to za mene, Sylvie. 1533 01:13:34,180 --> 01:13:35,900 Učinit ću sve za tebe, Freda. 1534 01:13:41,720 --> 01:13:42,840 Oh, da! 1535 01:13:42,840 --> 01:13:43,840 Nije vidjela da dolazi. 1536 01:13:44,200 --> 01:13:46,780 Oh, stari trik s kečapom, nikad ne zakaže! 1537 01:13:46,780 --> 01:13:47,680 Ova djevojka je luda. 1538 01:13:47,780 --> 01:13:50,860 Ako ona misli da ću se ići rastrgati s njom u toj kolibi... 1539 01:13:54,160 --> 01:13:55,820 Pažnja svim ubojicama! 1540 01:13:55,820 --> 01:13:59,860 Imate točno pet sekundi da pokažete svoju zadnjicu! 1541 01:14:12,430 --> 01:14:13,370 Jesam li uspjela? 1542 01:14:13,370 --> 01:14:14,870 Kuja! 1543 01:14:14,870 --> 01:14:17,370 Ubio si moju omiljenu banku! 1544 01:14:17,370 --> 01:14:19,290 Baš si lud za svojom karticom! 1545 01:14:19,290 --> 01:14:21,550 Pardon ! 1546 01:14:29,730 --> 01:14:31,090 Bok, Cindy. 1547 01:14:32,590 --> 01:14:33,550 halo 1548 01:14:33,550 --> 01:14:37,590 Čini se da ste zaboravili pravilo broj jedan za preživljavanje u horor filmu. 1549 01:14:37,890 --> 01:14:39,670 Nikad se ne javljaj na telefon. 1550 01:14:41,130 --> 01:14:41,810 Oh, da? 1551 01:14:41,810 --> 01:14:44,870 Mislio sam da to znači nikad ne vjerovati svojoj simpatiji. 1552 01:14:46,170 --> 01:14:46,890 Stvarno? 1553 01:14:46,890 --> 01:14:48,710 Pa, promijenio sam pravila, kučko. 1554 01:14:48,910 --> 01:14:49,970 Što mislite o tome? 1555 01:14:50,390 --> 01:14:51,550 Pa, imam novo pravilo. 1556 01:14:52,530 --> 01:14:54,210 Odjebi onda! 1557 01:14:54,210 --> 01:14:55,190 Ne, čekaj! 1558 01:14:56,910 --> 01:14:59,310 Koji je tvoj problem s vratima ormara? 1559 01:14:59,310 --> 01:15:00,650 Rekao sam ti da odeš odatle. 1560 01:15:00,950 --> 01:15:03,090 Da, pa, nisam htio da me obore! 1561 01:15:03,090 --> 01:15:04,110 To je onda loša sreća. 1562 01:15:05,370 --> 01:15:07,250 Ružno lice, kučko! 1563 01:15:07,730 --> 01:15:08,430 Oh, ne! 1564 01:15:08,430 --> 01:15:09,690 To je Ghostface! 1565 01:15:09,690 --> 01:15:10,630 Zgrabio sam tvoju igračku. 1566 01:15:11,810 --> 01:15:16,350 Ne vodite Jean-Louisa, želite osvetiti svog psa! 1567 01:15:19,810 --> 01:15:21,990 Pas je samo metafora. 1568 01:15:22,350 --> 01:15:23,850 Simbolizira gubitak toga. 1569 01:15:24,110 --> 01:15:29,410 Znate li gdje možete staviti svoju metaforu? 1570 01:15:36,720 --> 01:15:38,140 Neka zabava počne. 1571 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Oh, jebote! 1572 01:15:44,060 --> 01:15:45,180 Oh, jebote! 1573 01:15:58,900 --> 01:16:01,160 Ona je definitivno ozbiljna, moj glasovni glumac. 1574 01:16:12,000 --> 01:16:15,880 Oh, jebote! 1575 01:16:15,880 --> 01:16:19,100 Oh, jebote 1576 01:16:19,100 --> 01:16:32,960 ! 1577 01:16:46,870 --> 01:16:47,750 Oh ! 1578 01:16:53,670 --> 01:16:55,670 Just say it, Sarah, so we can get this over with. 1579 01:16:55,810 --> 01:16:57,690 Ali nemoj mi govoriti što da radim! 1580 01:16:57,690 --> 01:17:03,249 Sarah, this might not be the best time to settle our problems, but I wanted you to know that... 1581 01:17:03,249 --> 01:17:05,890 Žao mi je što sam bila tako užasna majka. 1582 01:17:06,570 --> 01:17:08,550 Čak ni ne poznajem tvoju sestru, Wednesday. 1583 01:17:08,830 --> 01:17:09,390 Utorak je. 1584 01:17:09,910 --> 01:17:12,729 Radije bih to razjasnio iz pravnih razloga. 1585 01:17:12,969 --> 01:17:14,469 Ipak, pripremio sam te za ovo. 1586 01:17:15,030 --> 01:17:16,489 Dakle, samo naprijed, draga moja. 1587 01:17:16,989 --> 01:17:17,870 Ubij tog gada. 1588 01:17:18,550 --> 01:17:19,350 Sarah! 1589 01:17:19,350 --> 01:17:20,009 Jack! 1590 01:17:20,009 --> 01:17:20,670 Sarah! 1591 01:17:20,670 --> 01:17:21,470 Jack! 1592 01:17:21,470 --> 01:17:22,010 Sarah! 1593 01:17:22,010 --> 01:17:22,910 Oh, Jack! 1594 01:17:22,910 --> 01:17:23,550 Sarah! 1595 01:17:23,550 --> 01:17:24,130 Jack! 1596 01:17:24,130 --> 01:17:24,630 Sarah! 1597 01:17:24,630 --> 01:17:25,190 Sarah! 1598 01:17:25,190 --> 01:17:25,690 Sarah! 1599 01:17:25,690 --> 01:17:26,010 Jack! 1600 01:17:26,010 --> 01:17:29,430 Hvala Bogu, Tarina, jer sam te stvarno htio ubiti! 1601 01:17:29,430 --> 01:17:30,910 Oh, uzmi ovo, dušo. 1602 01:17:32,830 --> 01:17:34,730 Rekao sam ti da sam ja to želio. 1603 01:17:35,110 --> 01:17:36,530 Ja sam onaj blesav, Sarah. 1604 01:17:38,250 --> 01:17:39,470 Nisam imao ništa s tobom. 1605 01:17:39,890 --> 01:17:41,570 Uvijek je bila heroina. 1606 01:17:42,590 --> 01:17:43,990 Oh, oprosti, draga. 1607 01:17:44,090 --> 01:17:45,610 Nije mi lako uvijek biti u pravu. 1608 01:17:46,150 --> 01:17:47,310 Trebao si poslušati Duffyja. 1609 01:17:48,290 --> 01:17:50,230 Nikad ne vjeruj njegovim dokazima. 1610 01:17:50,990 --> 01:17:52,910 Očito je bilo previše očito da je to on. 1611 01:17:53,090 --> 01:17:55,630 Pa počnete misliti da to ne može biti tako očito. 1612 01:17:55,790 --> 01:17:56,190 Mislimo isto. 1613 01:17:56,710 --> 01:17:58,930 Bla bla bla, da, to je princip efekta iznenađenja. 1614 01:17:59,490 --> 01:18:00,570 Sada idi u kuhinju. 1615 01:18:01,310 --> 01:18:02,110 Samo naprijed, pomislio sam. 1616 01:18:02,390 --> 01:18:03,510 U redu, slušaj me pažljivo. 1617 01:18:04,550 --> 01:18:05,350 Budimo iskreni. 1618 01:18:05,670 --> 01:18:09,370 Nije postojao niti jedan strašni film koji je bio imalo dobar od prvog. 1619 01:18:09,370 --> 01:18:10,810 Spasit ćemo franšizu. 1620 01:18:11,670 --> 01:18:12,710 Idi po našu gostujuću zvijezdu. 1621 01:18:14,860 --> 01:18:15,240 Što? 1622 01:18:15,240 --> 01:18:17,700 Hollywood je mrtav, Sarah Ebrand. 1623 01:18:18,000 --> 01:18:21,120 Inače, zašto su odgovorili na Scary Movie 6? 1624 01:18:21,120 --> 01:18:23,000 Osim što sami novi likovi nisu dovoljni. 1625 01:18:23,380 --> 01:18:24,980 Trebamo originalnu glumačku postavu. 1626 01:18:25,640 --> 01:18:31,500 Oh, i osim toga, što bi Cindy bila da se ne pokori glasnoj crnoj suučesnici, Brendi? 1627 01:18:31,500 --> 01:18:34,640 Ne moraš tako stalno naglašavati riječ "crno"? 1628 01:18:34,640 --> 01:18:35,700 Brenda? 1629 01:18:35,700 --> 01:18:37,880 Nisu pucali na vas? 1630 01:18:37,880 --> 01:18:39,060 o da 1631 01:18:39,640 --> 01:18:41,380 Oh, ali to je istina! 1632 01:18:41,380 --> 01:18:43,640 Vidi ovo, Gospodin me ozdravio! 1633 01:18:44,540 --> 01:18:45,980 Dosta vaših gluposti. 1634 01:18:46,080 --> 01:18:47,520 Prestani plesati, dovraga! 1635 01:18:50,700 --> 01:18:51,540 mama ! 1636 01:18:51,540 --> 01:18:52,960 Ne! 1637 01:18:52,960 --> 01:18:55,540 Jesi li me zvala mama? 1638 01:18:55,540 --> 01:18:57,360 Oh, samo si bio zastrašujući. 1639 01:18:57,880 --> 01:18:59,980 Nemojte se zanositi, ne bih išao tako daleko, ali svejedno. 1640 01:19:00,340 --> 01:19:02,180 Stani ako želiš da te muž pokupi u utorak. 1641 01:19:02,820 --> 01:19:03,660 U redu, dame. 1642 01:19:03,880 --> 01:19:06,020 Vrijeme je da orkestriramo mali banso. 1643 01:19:06,560 --> 01:19:07,680 Hajde, požurimo. 1644 01:19:07,680 --> 01:19:08,820 Veličanstveno! 1645 01:19:10,240 --> 01:19:11,360 tko si ti 1646 01:19:11,360 --> 01:19:12,320 Znate na što mislim? 1647 01:19:12,320 --> 01:19:15,500 Mi smo gadovi koji su došli preuzeti kontrolu nad ovom franšizom. 1648 01:19:16,080 --> 01:19:16,380 Hein? 1649 01:19:16,380 --> 01:19:17,920 Oh, jebote! 1650 01:19:17,920 --> 01:19:21,680 To nije bio dio plana! 1651 01:19:22,780 --> 01:19:24,120 Planirao je moju smrt! 1652 01:19:24,120 --> 01:19:25,400 Molim te, ubaci me u plan. 1653 01:19:25,440 --> 01:19:26,860 sranje ! 1654 01:19:26,860 --> 01:19:27,680 debela! 1655 01:19:29,260 --> 01:19:31,240 To je smiješno, stvarno! 1656 01:19:31,740 --> 01:19:34,060 Odmah si popušio! 1657 01:19:35,380 --> 01:19:36,680 Anthony Anderson? 1658 01:19:37,060 --> 01:19:37,420 Da. 1659 01:19:38,140 --> 01:19:40,100 Generalno, nitko me ne poznaje, osim mog prijatelja Kevina. 1660 01:19:48,690 --> 01:19:49,410 Jackie? 1661 01:19:49,410 --> 01:19:50,150 O, smeće! 1662 01:19:50,150 --> 01:19:53,930 Četverostruki NBA prvak, četiri puta glava Kevina Harta, glumac koji se nije htio vratiti. 1663 01:19:54,070 --> 01:19:57,030 Kevin Hart je rekao ne, ali uvijek kaže da kvalitetnim filmovima. 1664 01:19:57,510 --> 01:19:58,110 Da, točno. 1665 01:19:58,410 --> 01:20:00,750 Kad nema, ima još... 1666 01:20:05,310 --> 01:20:05,990 kučko! 1667 01:20:06,670 --> 01:20:07,410 kako je bilo 1668 01:20:07,410 --> 01:20:08,790 Da, četiri ubojice. 1669 01:20:10,210 --> 01:20:10,570 četiri. 1670 01:20:11,170 --> 01:20:11,530 Hm... 1671 01:20:11,530 --> 01:20:12,030 Crnci. 1672 01:20:12,430 --> 01:20:13,630 Kao u grupnjaku. 1673 01:20:14,070 --> 01:20:16,750 S maskama koje ste vidjeli, izgledamo kao totalno zgodni tipovi. 1674 01:20:17,650 --> 01:20:19,270 Ali zašto ste to učinili? 1675 01:20:19,270 --> 01:20:20,170 Pravo pitanje. 1676 01:20:20,970 --> 01:20:23,450 Zato si snimio nastavak bez nas, ha? 1677 01:20:23,450 --> 01:20:23,770 Da. 1678 01:20:24,070 --> 01:20:28,910 Kad je studio odlučio zamijeniti braću, bio sam tu, to je istina. 1679 01:20:29,350 --> 01:20:29,970 Pričali su o meni. 1680 01:20:30,670 --> 01:20:31,530 Tko tamo priča svoju priču? 1681 01:20:31,530 --> 01:20:34,350 Napravio si scenu pred kamerom, zašto plačeš? 1682 01:20:34,350 --> 01:20:36,870 Da, možda je tako, ali nisam imao vremena ubiti Grandmonta. 1683 01:20:36,970 --> 01:20:37,950 Da, imate svoju karijeru. 1684 01:20:38,130 --> 01:20:38,510 Jasno je. 1685 01:20:38,510 --> 01:20:41,330 Ali zar ne vidite što pokušavaju učiniti? 1686 01:20:41,330 --> 01:20:43,250 Sprečavaju nas u našoj crnoj komunikaciji. 1687 01:20:43,470 --> 01:20:46,290 Pokušavaju staviti na crnu listu sve crnce koji bi trebali biti na listi. 1688 01:20:46,470 --> 01:20:47,330 je li istina? 1689 01:20:47,330 --> 01:20:48,070 Oh, vidi. 1690 01:20:48,530 --> 01:20:50,270 Hej, ponosan sam na tebe, brate. 1691 01:20:50,510 --> 01:20:54,270 Imali ste nevjerojatnu karijeru sportskog komentatora nakon košarkaške karijere. 1692 01:20:54,650 --> 01:20:56,650 I volim sve što radiš. 1693 01:20:56,930 --> 01:20:58,610 O da, pogotovo dok te slušam kako pričaš. 1694 01:20:58,870 --> 01:21:00,270 Iako ne razumijem sve što govoriš. 1695 01:21:00,490 --> 01:21:01,650 Pa, jeste li vidjeli svoju frazu? 1696 01:21:06,310 --> 01:21:07,730 Prestat ćeš, zar ne? 1697 01:21:07,730 --> 01:21:10,990 Najvažnija stvar u svemu ovome, prijatelju, je da si ti košarkaški genije. 1698 01:21:12,530 --> 01:21:14,370 Ipak, niste filmski genije. 1699 01:21:14,790 --> 01:21:15,390 Hej, smiri se. 1700 01:21:15,610 --> 01:21:15,970 Jedite sami. 1701 01:21:16,950 --> 01:21:17,970 Htio si to učiniti? 1702 01:21:17,970 --> 01:21:18,550 Provjerit ćemo. 1703 01:21:18,610 --> 01:21:19,450 Bilo je previše sanjivo. 1704 01:21:19,690 --> 01:21:19,970 slažem se 1705 01:21:20,010 --> 01:21:21,170 Napadam te, ne budi oprezan. 1706 01:21:21,430 --> 01:21:22,770 To je seansa akupunkture. 1707 01:21:23,150 --> 01:21:24,370 Čak i kao šalu, ne pratiš me kako treba. 1708 01:21:24,530 --> 01:21:25,750 Budi mirniji, možeš me pokrivati. 1709 01:21:25,890 --> 01:21:26,590 Oh, vidi. 1710 01:21:26,770 --> 01:21:27,410 Ali ne! 1711 01:21:27,410 --> 01:21:27,670 Suočavanje. 1712 01:21:28,710 --> 01:21:29,070 Cointure. 1713 01:21:29,310 --> 01:21:29,510 Od. 1714 01:21:29,790 --> 01:21:30,150 Stopala. 1715 01:21:30,210 --> 01:21:31,190 sta je ovo 1716 01:21:31,190 --> 01:21:31,550 Suočavanje. 1717 01:21:32,230 --> 01:21:32,590 Cointure. 1718 01:21:32,790 --> 01:21:32,930 Od. 1719 01:21:33,230 --> 01:21:33,590 Ugrizi. 1720 01:21:34,030 --> 01:21:34,950 Plašiš me. 1721 01:21:35,230 --> 01:21:35,650 To je pravo pitanje. 1722 01:21:35,870 --> 01:21:36,890 Kakvo je to pitanje? 1723 01:21:36,890 --> 01:21:37,950 Svi postavljaju pitanje. 1724 01:21:38,290 --> 01:21:39,730 Postavljate li si ovo pitanje? 1725 01:21:39,730 --> 01:21:40,330 Pa, on, da. 1726 01:21:40,970 --> 01:21:42,370 Dobro dečki, moramo se koncentrirati. 1727 01:21:42,470 --> 01:21:43,370 Došli smo ubijati ljude. 1728 01:21:43,450 --> 01:21:44,490 OK, OK, tu smo, tu smo. 1729 01:21:45,630 --> 01:21:47,250 Ne brini, Ranginco, počni objavljivati ​​svoja vremena. 1730 01:21:47,330 --> 01:21:48,230 Nemate se apsolutno čega bojati. 1731 01:21:48,330 --> 01:21:48,910 Ti si obitelj. 1732 01:21:49,170 --> 01:21:50,810 Manteau, imaš naše najveće poštovanje. 1733 01:21:51,010 --> 01:21:51,630 Da, ali... 1734 01:21:51,630 --> 01:21:54,330 Ukratko, Blackuce, vaša serija, bila je nominirana za Emmyja osam puta. 1735 01:21:54,430 --> 01:21:55,470 Moje lice! 1736 01:21:55,470 --> 01:21:55,950 Hm... 1737 01:21:55,950 --> 01:21:58,330 Da, pa, točnije, serija je nominirana samo pet puta. 1738 01:21:58,510 --> 01:22:00,470 Bio sam nominiran osam puta. 1739 01:22:03,590 --> 01:22:04,850 To je nešto. 1740 01:22:05,370 --> 01:22:05,650 To je nešto. 1741 01:22:05,850 --> 01:22:06,930 Ha, nominacije? 1742 01:22:06,930 --> 01:22:08,770 Da, da, da. 1743 01:22:10,250 --> 01:22:11,650 Ali bez pobjede. 1744 01:22:12,030 --> 01:22:12,590 Što? 1745 01:22:14,190 --> 01:22:15,650 Moramo postati stvarni, dragi moji. 1746 01:22:15,790 --> 01:22:17,410 Ne govori španjolski, kurvin sine. 1747 01:22:17,730 --> 01:22:20,590 To je za snimanje Scary Movie 3 i 4 bez nas. 1748 01:22:20,670 --> 01:22:23,050 To čak ne znači da život prijatelja treba ostati tvoj, Julie. 1749 01:22:23,370 --> 01:22:27,790 To je zato što su u seriju Blackuce kopirali epizodu naše serije Good Time. 1750 01:22:27,910 --> 01:22:30,990 Zašto ste tako ljuti? 1751 01:22:30,990 --> 01:22:32,850 Nitko nije znao za vašu seriju. 1752 01:22:35,050 --> 01:22:36,090 Ne, ne. 1753 01:22:36,770 --> 01:22:37,770 a ti 1754 01:22:37,770 --> 01:22:39,030 a ti 1755 01:22:39,030 --> 01:22:41,670 Usudili ste se snimiti Scary Movie 3 i 4 iza naših leđa. 1756 01:22:41,790 --> 01:22:43,810 Oprostite, ali bilo je previše glava na stolu. 1757 01:22:43,990 --> 01:22:48,410 Mogao sam si kupiti novu bućku, novu kasu i perike koje ne zaslužuju biti na mojoj glavi. 1758 01:22:49,050 --> 01:22:50,910 A što je s vama? 1759 01:22:50,910 --> 01:22:55,990 Pa, nemate svaki dan priliku raditi s nevjerojatnim Charliejem Sheenom. 1760 01:22:57,870 --> 01:22:58,710 Da, to je sigurno. 1761 01:22:58,790 --> 01:22:59,130 Istina je. 1762 01:22:59,230 --> 01:22:59,790 To je legenda. 1763 01:22:59,990 --> 01:23:00,910 Zvijezda Katara. 1764 01:23:01,310 --> 01:23:03,930 Tip je poslao 47.000 djevojaka u svoj krevet. 1765 01:23:04,290 --> 01:23:06,550 I kao, tisuću ovih žena bili su muškarci. 1766 01:23:06,770 --> 01:23:07,530 Oh, s flaneurom. 1767 01:23:08,890 --> 01:23:10,050 Što je sljedeće? 1768 01:23:10,050 --> 01:23:12,010 Ubio si nas, je li tako? 1769 01:23:13,110 --> 01:23:13,550 Ne. 1770 01:23:14,850 --> 01:23:17,790 Ozbiljno, možete li zamisliti Noć vještica bez Jamie Lee Curtis? 1771 01:23:17,790 --> 01:23:19,770 Ou Scream sans Neve Campbell? 1772 01:23:19,770 --> 01:23:20,950 Ah, zove se Scream 6. 1773 01:23:21,530 --> 01:23:24,050 Učinio si to da proganjaš svoj mali čin. 1774 01:23:24,250 --> 01:23:28,350 Cindy, znaš li koliko nas ima u klanu Wayans? 1775 01:23:28,350 --> 01:23:29,470 Ima nas na milijune. 1776 01:23:29,890 --> 01:23:30,250 Milijuni. 1777 01:23:30,250 --> 01:23:33,490 Tako sam sretan što je naša stara družina ponovno na okupu. 1778 01:23:33,590 --> 01:23:33,870 Da. 1779 01:23:34,150 --> 01:23:37,770 U redu, spojite sve ruke na tri, samo izbrišite na četiri. 1780 01:23:37,950 --> 01:23:39,190 Gospođice, zaboravite na to. 1781 01:23:39,470 --> 01:23:40,390 Iskreno, stvarno je jadno. 1782 01:23:40,430 --> 01:23:40,910 To je smeće. 1783 01:23:41,850 --> 01:23:45,230 Inače, inače, mlade djevojke i preci. 1784 01:23:45,330 --> 01:23:48,190 Ili majke i seljaci. 1785 01:23:48,750 --> 01:23:50,910 Ili možda napušteni i otpremljeni. 1786 01:23:50,990 --> 01:23:53,510 Da, ili čak one seksi i ženstvene. 1787 01:23:59,110 --> 01:24:01,490 Došao sam k vama da oživim franšizu. 1788 01:24:01,670 --> 01:24:04,930 Pa da, pogledajte svoje face, izgledate kao mrzovoljni, ponosni umirovljenici. 1789 01:24:09,150 --> 01:24:12,910 Vukao sam ovu djevojku uokolo otkad su me prijatelji počeli pratiti, i leđa me ubijaju. 1790 01:24:14,030 --> 01:24:17,310 Jesu li momci već mrtvi? 1791 01:24:17,310 --> 01:24:19,230 Ne, uvijek se vraćaju, kao stidne uši. 1792 01:24:19,930 --> 01:24:20,930 Ne ovaj put. 1793 01:24:21,850 --> 01:24:22,330 Točno. 1794 01:24:22,630 --> 01:24:23,230 U redu, idemo. 1795 01:24:23,430 --> 01:24:23,530 Idemo. 1796 01:24:23,530 --> 01:24:24,550 Evo nas, tu su neprijatelji. 1797 01:24:25,270 --> 01:24:26,810 To je sve što mi zauzimamo. 1798 01:24:27,110 --> 01:24:29,130 Nova generacija, dupe moje. 1799 01:24:33,590 --> 01:24:37,290 U redu, što da radimo? 1800 01:24:37,290 --> 01:24:38,370 Sve drži pod zemljom. 1801 01:24:47,410 --> 01:24:48,990 To je sve što smo upravo napravili. 1802 01:24:49,950 --> 01:24:53,850 Čekaj, čekaj, čuj, još uvijek trebamo osjećati krivnju za ove mlade ljude koji su nestali u dimu. 1803 01:24:54,010 --> 01:24:55,550 Ovi mladi ljudi su ludi. 1804 01:24:55,790 --> 01:24:57,370 To je naša franšiza. 1805 01:24:57,850 --> 01:25:01,690 Možemo napraviti jednu od onih ubojitih trčanja s plamenom koji eksplodira iza nas. 1806 01:25:02,010 --> 01:25:03,330 Ali priznajem, nevjerojatno je intenzivno. 1807 01:25:03,830 --> 01:25:04,550 To nije problem. 1808 01:25:05,090 --> 01:25:05,990 Sviđa mi se ovaj osjećaj. 1809 01:25:07,130 --> 01:25:08,390 To je istina, zar ne? 1810 01:25:08,390 --> 01:25:09,630 Zbog toga želim igrati vatrogasca. 1811 01:25:09,930 --> 01:25:11,610 Voliš velike kamione, je li to? 1812 01:25:11,610 --> 01:25:12,990 Još mi se više sviđa veliko koplje. 1813 01:25:13,390 --> 01:25:15,870 Zar ne osjećate propuh? 1814 01:27:29,460 --> 01:27:31,200 u vašim kinima. 1815 01:27:31,400 --> 01:27:34,280 Dođi k meni, Earl Blacklock. 1816 01:27:35,080 --> 01:27:40,480 Od strane studija koji se usudio preraditi sve Blancove filmove s prizvukom Rimljana. 1817 01:27:42,600 --> 01:27:46,400 Ja sam samo apetit, ništa više. 1818 01:27:46,540 --> 01:27:50,100 To nisi govorio sinoć, kad si mi sisao grudi. 1819 01:27:50,340 --> 01:27:51,460 imam... 1820 01:27:52,240 --> 01:27:53,640 Franšize će nas spaliti. 1821 01:27:54,020 --> 01:27:57,260 Prekasno, ti prljavo malo bijelčevo kopile. 1822 01:27:57,360 --> 01:28:00,360 Ne poznajem tu kučku, to radi moj tata, pokušala me ubiti. 1823 01:28:00,540 --> 01:28:01,760 Ništa se ne može dobiti od ovog crnca. 1824 01:28:02,540 --> 01:28:04,500 Dođi i otkrij vampira. 1825 01:28:06,460 --> 01:28:07,420 Crna kuglasta. 1826 01:28:08,980 --> 01:28:11,000 U kinima, za Konzu. 1827 01:29:25,550 --> 01:29:32,950 Hej, hej, sretan rođendan, belgijska posebna agencija! 1828 01:29:32,950 --> 01:29:35,810 Y'a un truc qui clashe ! 1829 01:29:35,810 --> 01:29:37,030 Nema nikog drugog, to je Ghostface. 1830 01:29:38,070 --> 01:29:38,530 Sjesti. 1831 01:29:40,230 --> 01:29:40,890 slažem se 1832 01:29:41,850 --> 01:29:44,010 Ova bi ruka ostatak svojih dana trebala provesti u zatvoru. 1833 01:29:44,650 --> 01:29:49,850 Ta mala ruka, bez mogućnosti da ikoga šokira, sigurno izvodi neke sjajne drkanja. 1834 01:29:50,110 --> 01:29:51,870 To je suludo, jamčim vam. 1835 01:29:52,150 --> 01:29:54,730 Uz optimalno zatezanje, vaša oprema izgleda dvostruko jače. 1836 01:29:55,270 --> 01:29:55,630 Da. 1837 01:29:56,070 --> 01:29:58,330 Nije da želim drkanje od njega, da raščistimo. 1838 01:29:58,410 --> 01:29:59,850 Apsolutno ne želim da me masturbira. 1839 01:30:00,270 --> 01:30:00,750 ni ja. 1840 01:30:00,830 --> 01:30:03,730 Ali ipak, ako bolje razmislite, to je poput sačmarice. 1841 01:30:04,550 --> 01:30:05,310 Slučaj zatvoren. 1842 01:30:06,830 --> 01:30:08,850 Ali ohladit ćemo se, u redu? 1843 01:30:08,850 --> 01:30:09,230 U redu. 1844 01:30:09,390 --> 01:30:10,730 Možda jedan dan, dva tjedna. 1845 01:30:11,070 --> 01:30:12,850 Ne znam koliko traje ovaj film. 1846 01:30:12,930 --> 01:30:15,030 To je kao Christopher Nolan s prdežima. 1847 01:30:15,090 --> 01:30:17,430 Zato želim nasilan ulazak, kroz stražnja vrata. 1848 01:30:17,790 --> 01:30:19,470 Moraju osjetiti tvoj veliki pištolj. 1849 01:30:19,650 --> 01:30:20,790 Uđemo i izvadimo ga. 1850 01:30:30,820 --> 01:30:32,380 Evo ga! 1851 01:30:32,380 --> 01:30:34,320 Zvijezda dana. 1852 01:30:37,080 --> 01:30:39,320 Donijela sam ti tortu. 1853 01:30:40,580 --> 01:30:41,440 Zaželi želju. 1854 01:30:43,340 --> 01:30:46,100 Moji mikrobi su tanki. 1855 01:30:48,200 --> 01:30:50,340 S blagim okusom krova. 1856 01:30:51,640 --> 01:30:55,520 Agentice Berger, samo pokušavam pružiti ruku pomoći. 1857 01:30:55,640 --> 01:30:56,140 Ne! 1858 01:30:56,140 --> 01:30:57,700 Ali to je meme! 1859 01:30:57,700 --> 01:31:00,960 G. Stenograf, jeste li to vi? 1860 01:31:00,960 --> 01:31:02,039 Ghostface ? 1861 01:31:02,039 --> 01:31:03,400 ok ! 1862 01:31:04,820 --> 01:31:06,160 To bode! 1863 01:31:06,160 --> 01:31:07,340 To je kao... 1864 01:31:07,340 --> 01:31:09,060 To boli! 1865 01:31:09,560 --> 01:31:11,220 Mogu li razgovarati s tobom dvije sekunde? 1866 01:31:11,220 --> 01:31:12,140 Da naravno. 1867 01:31:14,620 --> 01:31:16,780 Sve što je potrebno je zračni jastuk i to je to. 1868 01:31:17,500 --> 01:31:18,960 To sve uništava! 1869 01:31:18,960 --> 01:31:21,400 Nisam mislio da ću platiti toliko. 1870 01:31:21,820 --> 01:31:22,980 Izabrali smo krivog tipa. 1871 01:31:23,520 --> 01:31:24,320 Da, rekla sam ti. 1872 01:31:25,200 --> 01:31:26,000 Ah dobro? 1873 01:31:26,000 --> 01:31:26,820 Da, rekla sam. 1874 01:31:27,360 --> 01:31:29,160 Istina je! 1875 01:31:29,160 --> 01:31:30,120 više... 1876 01:31:30,120 --> 01:31:31,760 O moj Bože! 1877 01:31:31,760 --> 01:31:33,200 Točno tako se osjećam. 1878 01:31:33,360 --> 01:31:34,340 Moram ti nešto reći. 1879 01:31:34,960 --> 01:31:37,140 Što ćemo sad? 1880 01:31:37,140 --> 01:31:38,300 Polako se vraćamo nazad. 1881 01:31:38,820 --> 01:31:40,920 Kao moj susjed kad sam ga uhvatio u svojoj ženi. 1882 01:31:40,940 --> 01:31:42,500 Kamo ćeš tako? 1883 01:31:42,500 --> 01:31:43,760 Uvijek su zajedno. 1884 01:31:44,500 --> 01:31:45,440 Na moju veliku žalost. 1885 01:31:46,260 --> 01:31:47,260 Oh, to je lijepo. 1886 01:31:48,040 --> 01:31:49,040 Sad smo u nevolji. 122840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.