All language subtitles for Hamilton.S02E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWASERiES.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,360 --> 00:00:40,800 Hej, pappa. 2 00:00:40,960 --> 00:00:46,400 Hej, Niksa. Jag hittar inte USB-stickan. Glömde jag den dĂ€r? 3 00:00:53,920 --> 00:00:57,880 -Den Ă€r inte hĂ€r. -Är du sĂ€ker? 4 00:00:58,040 --> 00:01:02,080 Den Ă€r vĂ„r livlina. Vi mĂ„ste hitta den. 5 00:01:03,520 --> 00:01:07,440 Du kanske har den runt halsen? 6 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 Tack. 7 00:01:17,680 --> 00:01:20,000 Nej, pappa... 8 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 Tack. 9 00:02:13,560 --> 00:02:18,440 Ja, det Ă€r bra. Jag mĂ„ste ta en snabb titt dĂ€r bak. 10 00:02:47,120 --> 00:02:54,120 Du saknar ett lĂ„s. Kan du komma ut och visa vad du har för last? 11 00:02:54,280 --> 00:02:57,200 VĂ€nd dig om. Ansiktet nerĂ„t. 12 00:03:05,920 --> 00:03:09,440 Stopp! 13 00:03:34,880 --> 00:03:39,440 Hej, det Ă€r Mia. Jag ringer frĂ„n tullstationen. 14 00:03:39,600 --> 00:03:44,080 Det har skett en olycka hĂ€r. En person Ă€r död. 15 00:04:03,400 --> 00:04:06,280 Kom igen nu! Kom igen! 16 00:04:09,840 --> 00:04:12,240 Du leder! 17 00:04:12,400 --> 00:04:14,520 Kom igen! 18 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 Hej. En stor stark, tack. 19 00:04:19,200 --> 00:04:21,720 Kom igen nu! 20 00:04:23,160 --> 00:04:25,960 Kom igen nu! 21 00:04:27,880 --> 00:04:29,320 Kom igen nu! 22 00:04:31,720 --> 00:04:37,040 Är det nĂ„n som vill ha en öl? Jag bjuder. Det Ă€r min sista vecka. 23 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 -FörlĂ„t. -Se dig för. 24 00:04:49,760 --> 00:04:51,400 FörlĂ„t. 25 00:05:11,440 --> 00:05:14,840 Ja! Jag kommer! 26 00:05:25,320 --> 00:05:30,240 -Var Ă€r min plĂ„nbok? -Jag har inte din plĂ„nbok. 27 00:05:30,400 --> 00:05:32,800 Var Ă€r min plĂ„nbok? 28 00:05:34,040 --> 00:05:37,480 Jag har inte din plĂ„nbok. 29 00:05:45,880 --> 00:05:50,000 -Var Ă€r min jĂ€vla plĂ„nbok? -Jag har inte din jĂ€vla plĂ„nbok. 30 00:05:54,400 --> 00:05:57,600 -Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? -Var Ă€r min plĂ„nbok? 31 00:05:59,240 --> 00:06:03,080 -Ge mig bara min jĂ€vla plĂ„nbok. -Jag har inte din plĂ„nbok. 32 00:06:07,840 --> 00:06:13,040 -HallĂ„! Jag har hittat plĂ„nboken! -Bra, Bosse! 33 00:06:15,320 --> 00:06:19,080 HĂ„ll koll pĂ„ er vĂ€n. 34 00:06:33,240 --> 00:06:37,600 Hans namn Ă€r Frano Galovic och hans alias Ă€r Roger Downing. 35 00:06:38,880 --> 00:06:42,520 Han jobbar för Northern Sweden Mining Corp. 36 00:06:42,680 --> 00:06:46,840 Men han ser inte ut som pĂ„ bilden lĂ€ngre. Mindre skĂ€gg. 37 00:06:47,000 --> 00:06:50,040 Varför Ă€r han intressant? 38 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 Har du nĂ„n adress eller vistelseort? 39 00:06:56,480 --> 00:06:59,040 Det dĂ€r passerkortet Ă€r det nĂ€rmaste jag kommer. 40 00:06:59,200 --> 00:07:03,360 Gruvan, sektion 33. Han gör sin sista vecka, hörde jag. 41 00:07:04,680 --> 00:07:07,840 Men jag vill gĂ€rna veta vem jag har att göra med. 42 00:07:08,000 --> 00:07:09,920 Du ska inte ha med honom att göra. 43 00:07:10,080 --> 00:07:13,760 Du ska bara plantera en bakdörr i hans mobil, absolut inte ta kontakt. 44 00:07:13,920 --> 00:07:17,920 -Uppfattat? -Det Ă€r noterat för framtiden. 45 00:07:18,080 --> 00:07:21,000 Du har all information som du behöver, Carl. 46 00:07:21,160 --> 00:07:23,760 FĂ„ det gjort och sen försvinner du dĂ€rifrĂ„n. 47 00:07:23,920 --> 00:07:28,960 Du skickar inte mig för att sköta industrispionage. Det kan SĂ€po göra. 48 00:07:29,120 --> 00:07:31,960 Kan du göra det? 49 00:07:32,120 --> 00:07:35,640 Ja, han har en gammal smartphone med USB-kontakt. 50 00:07:35,800 --> 00:07:39,360 Bra. Det Ă€r briefing pĂ„ mitt kontor nĂ€r du Ă€r tillbaka. 51 00:07:49,960 --> 00:07:54,920 -Ska vi inte sĂ€ga nĂ„t? -Nej. Vi mĂ„ste ha mer information. 52 00:07:55,080 --> 00:07:58,840 Vi har ingen aning om vad det Ă€r för getingbo vi har att göra med. 53 00:07:59,000 --> 00:08:02,360 DĂ„ Ă€r det ingen bra idĂ© att ge Hamilton en pinne att leka med. 54 00:08:09,240 --> 00:08:12,960 Åk hem och packa. Du ska Ă„ka till Kiruna. 55 00:08:44,080 --> 00:08:48,160 -VĂ€ckte jag dig? -AlltsĂ„... 56 00:08:48,320 --> 00:08:54,360 Folk skulle bara veta vilka mĂ€rkliga arbetstider datakonsulter har. 57 00:08:54,520 --> 00:08:58,320 Ja. Fan, vi har en vĂ€ldigt svag fackförening. 58 00:08:58,480 --> 00:09:01,280 FörlĂ„t, men vi har tokiga midnattssolen hĂ€r uppe. 59 00:09:01,440 --> 00:09:05,480 Hur gĂ„r det, dĂ„? Med alla statshemlisar? 60 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Jo, de hĂ€lsar sĂ„ gott. Hur gĂ„r det sjĂ€lv? 61 00:09:09,920 --> 00:09:14,720 Ja, du... Renovering Ă€r fan ingen lek. 62 00:09:14,880 --> 00:09:19,280 Fast, jag Ă€lskar varenda sekund av det. 63 00:09:19,440 --> 00:09:24,640 Det Ă€r ett fantastiskt hus, Carl. Det Ă€r sĂ„, sĂ„ fint. 64 00:09:24,800 --> 00:09:27,640 -Det Ă€r bara du som saknas. -Vad bra. 65 00:09:27,800 --> 00:09:31,240 Jag menar det faktiskt. Vet du nĂ€r du kommer hem? 66 00:09:31,400 --> 00:09:35,600 Jag Ă€r sĂ„ gott som klar hĂ€r. Borde vara hemma i morgon. 67 00:09:36,480 --> 00:09:42,440 Ska vi göra sĂ„ hĂ€r...? Du tar hand om rikets sĂ€kerhet, som du gör sĂ„ bra. 68 00:09:42,600 --> 00:09:45,680 Och sĂ„ tar jag hand om allt annat. 69 00:09:45,840 --> 00:09:48,440 Lykke, jag Ă€lskar dig. Vet du det? 70 00:09:48,600 --> 00:09:55,040 Ja. Och jag Ă€lskar dig. VĂ€ldigt, vĂ€ldigt mycket. 71 00:09:55,200 --> 00:09:57,640 -Sov gott. -Du med. 72 00:09:57,800 --> 00:10:01,080 GĂ„ och lĂ€gg dig nu, Carl. 73 00:10:57,520 --> 00:11:01,560 Gordan. Är allt som det ska? 74 00:11:01,720 --> 00:11:07,080 Nej, jag fĂ„r inte tag i Niksa. Jag kĂ€nner pĂ„ mig att nĂ„t Ă€r fel. 75 00:11:07,240 --> 00:11:09,880 Linjen Ă€r död. 76 00:11:10,040 --> 00:11:14,240 Fattar du? Han delar inte sin platsinformation lĂ€ngre. 77 00:11:14,400 --> 00:11:17,080 Man kommer till röstbrevlĂ„dan. Ingen signal. 78 00:11:17,240 --> 00:11:21,000 Han kanske missade fĂ€rjan. Eller Ă€r fast i bilkö. 79 00:11:21,160 --> 00:11:24,000 Hela dan? Utan att sĂ€ga nĂ„t? 80 00:11:24,160 --> 00:11:26,000 Vi sa ju Ă„t honom att ligga lĂ„gt. 81 00:11:26,160 --> 00:11:29,200 Jag kollade hans bankkonto. Han har inte köpt nĂ„nting- 82 00:11:29,360 --> 00:11:32,280 -sen ni tvĂ„ skildes Ă„t. Ingenting. 83 00:11:33,480 --> 00:11:37,360 Niksa Ă€r död. 84 00:11:37,520 --> 00:11:41,600 Jag kĂ€nner det pĂ„ mig och jag vet att du ocksĂ„ gör det. 85 00:11:44,160 --> 00:11:47,560 Det Ă€r sĂ„nt som hĂ€nder. Det Ă€r priset. 86 00:11:47,720 --> 00:11:53,000 Och det kommer att hĂ€nda om och om igen tills vi sĂ€tter stopp för det. 87 00:11:53,160 --> 00:11:56,840 -Du mĂ„ste skaffa fram mer material. -Jag klarar inte det ensam. 88 00:11:57,000 --> 00:12:02,080 Vi kan inte sluta nu. Jag kommer och hjĂ€lper dig. 89 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 -Okej. -Vi gör det för pappa och för Niksa. 90 00:12:37,440 --> 00:12:40,880 -Vad gör du? -Inget. Allt Ă€r okej. 91 00:12:42,640 --> 00:12:46,800 -Vad har hĂ€nt? -Inget, allt Ă€r okej. 92 00:12:46,960 --> 00:12:51,200 SnĂ€lla, gĂ„ inte. Är det verkligen vĂ€rt det? 93 00:12:51,360 --> 00:12:53,800 Lidija, Ă€lskling... 94 00:12:55,520 --> 00:12:58,000 Gör det inte, Gordon. SnĂ€lla. 95 00:13:02,760 --> 00:13:05,840 Det Ă€r ingen fara. 96 00:13:09,920 --> 00:13:13,400 SnĂ€lla, lĂ„t bli. Det har inte med oss att göra. 97 00:13:13,560 --> 00:13:15,720 Om inte vi gör nĂ„t, vem gör det dĂ„? 98 00:13:15,880 --> 00:13:19,480 Vad tjĂ€nar det allt till om vi inte avslutar det? 99 00:13:25,560 --> 00:13:27,400 Kom. 100 00:13:31,040 --> 00:13:34,280 Vi hörs sen. 101 00:14:10,520 --> 00:14:13,880 -Hej, det Ă€r Frano. -Jag lĂ€ste nyheterna. 102 00:14:14,040 --> 00:14:16,760 Olyckan vid grĂ€nsen, var det din bror? 103 00:14:16,920 --> 00:14:20,360 Jag vet inte. Han svarar inte i telefon. 104 00:14:20,520 --> 00:14:24,880 -Vi mĂ„ste göra om det. -Hur dĂ„? Du hinner inte. 105 00:14:25,040 --> 00:14:29,360 Det Ă€r fyra dagar kvar. Vi har fortfarande tid. 106 00:14:29,520 --> 00:14:34,760 De skĂ€rper sĂ€kerheten. Okej, vi ses vid grinden. 107 00:14:34,920 --> 00:14:38,120 -Jag kan vara dĂ€r om en halvtimme. -Det Ă€r vĂ„r sista chans. 108 00:14:38,280 --> 00:14:41,880 Ja. Tack. 109 00:15:11,480 --> 00:15:12,800 Hej. 110 00:15:12,960 --> 00:15:16,320 Försvarsministern. Den hĂ€r vĂ€gen. 111 00:15:34,640 --> 00:15:39,360 Jag tyckte mina instruktioner var tĂ€mligen klara. Ingen kontakt. 112 00:15:39,520 --> 00:15:43,200 Och sĂ„ gĂ„r han in och misshandlar objektet pĂ„ en bar. 113 00:15:43,360 --> 00:15:47,160 Men varken du eller jag vet ju hur det ser ut i verkligheten- 114 00:15:47,320 --> 00:15:51,080 -pĂ„ fĂ€ltet nĂ€r det vĂ€l gĂ€ller. Ibland mĂ„ste en agent handla i stunden. 115 00:15:51,240 --> 00:15:55,800 TvĂ€rtemot order, menar du? Menar du verkligen det? 116 00:15:55,960 --> 00:16:00,400 Om objektet förstĂ„r att vi Ă€r ute efter honom- 117 00:16:00,560 --> 00:16:06,520 -om han drar sig undan och inte leder oss till sin kĂ€lla... 118 00:16:06,680 --> 00:16:10,560 SĂ„? Det Ă€r ju det hĂ€r som Ă€r mitt problem. 119 00:16:10,720 --> 00:16:13,880 Det Ă€r vĂ€l en sak om min agent inte fĂ„r mer information- 120 00:16:14,040 --> 00:16:16,600 -Ă€n han behöver för att kunna utföra sin uppgift- 121 00:16:16,760 --> 00:16:22,200 -men det Ă€r en annan sak att jag inte fĂ„r all information av dig. 122 00:16:22,360 --> 00:16:25,440 Det Ă€r jag som ansvarar för mina agenters sĂ€kerhet. 123 00:16:25,600 --> 00:16:28,480 Om din agent nöjer sig med att utföra sina order- 124 00:16:28,640 --> 00:16:31,640 -finns det inget hot mot hans sĂ€kerhet. 125 00:16:35,640 --> 00:16:38,640 För ett dygn sen, en trafikolycka vid finska grĂ€nsen. 126 00:16:38,800 --> 00:16:41,920 Men det kĂ€nner vĂ€l du till, eller hur? 127 00:16:46,200 --> 00:16:49,400 Jag har aldrig sett en sĂ„n planterad nyhet i hela mitt liv. 128 00:16:49,560 --> 00:16:55,880 Vad Ă€r det vi jagar, Leander? Jag behöver mer information. 129 00:16:56,040 --> 00:17:00,320 Det finns projekt som du inte Ă€r behörig att kĂ€nna till, Astrid. 130 00:17:00,480 --> 00:17:05,520 Det Ă€r knappast en nyhet för dig. 131 00:17:05,680 --> 00:17:13,240 Vi har en lĂ€cka. Vi har en lĂ€cka innanför i ett militĂ€rt projekt. 132 00:17:14,240 --> 00:17:18,360 Din agent ska ge oss redskap att spĂ„ra den lĂ€ckan. 133 00:17:20,120 --> 00:17:23,840 Leander, det minsta jag kan begĂ€ra Ă€r full information. 134 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 Jaha? 135 00:17:26,080 --> 00:17:30,480 SĂ„ hĂ€r ligger det till: Det Ă€r inte vilken vecka som helst. 136 00:17:30,640 --> 00:17:34,760 Den hĂ€r veckan ska jag vĂ€ljas in som ordförande i EU:s försvarskommittĂ©. 137 00:17:34,920 --> 00:17:40,720 Jag kan inte Ă„ka ner till Bryssel innan den hĂ€r frĂ„gan Ă€r utredd. 138 00:17:40,880 --> 00:17:44,040 Och det kan inte du heller, Astrid. 139 00:17:44,200 --> 00:17:47,680 Kan din agent utföra resten av uppdraget- 140 00:17:47,840 --> 00:17:49,640 -utan att dra blickarna till sig? 141 00:17:49,800 --> 00:17:52,160 Naturligtvis kan han det. 142 00:19:06,720 --> 00:19:12,040 UrsĂ€kta? Varannan jĂ€vla dag alltsĂ„, jag vet inte vad som hĂ€nder. 143 00:19:12,200 --> 00:19:15,280 Det funkade i gĂ„r. 144 00:19:16,600 --> 00:19:20,600 Det ser ju bra ut. Jag slĂ€pper in dig. 145 00:19:20,760 --> 00:19:24,200 -Ha en bra dag. -Tack, du ocksĂ„. 146 00:21:37,000 --> 00:21:40,040 Hej. Jag trodde att du skulle sluta i gĂ„r. 147 00:21:40,200 --> 00:21:44,880 -Ja, jag stĂ€dade bara ur skĂ„pet. -Jaha. 148 00:21:45,040 --> 00:21:49,160 -Vad har du gjort med ögat? -Avskedsfest. 149 00:21:52,840 --> 00:21:57,880 En sak till... Passerkortet. 150 00:21:58,040 --> 00:22:01,040 LĂ€mna in det till vakten nĂ€r du Ă„ker. 151 00:22:37,040 --> 00:22:40,400 Frano Galovic Ă€r pĂ„ vĂ€g bort frĂ„n gruvomrĂ„det- 152 00:22:40,560 --> 00:22:44,760 -med tvĂ„ sĂ€ckar högexplosiv ANFO. Avvaktar order. 153 00:22:44,920 --> 00:22:47,520 -Var Ă€r du nu? -HĂ€r. Jag ser honom. 154 00:22:47,680 --> 00:22:50,880 Han har en ljusgrĂ„ Land Rover. Ska jag följa efter? 155 00:22:51,040 --> 00:22:52,960 Är bakdörren pĂ„ plats? 156 00:22:53,120 --> 00:22:55,400 Jag kom inte Ă„t telefonen, men jag planterade sladden. 157 00:22:55,560 --> 00:22:59,120 SĂ„ fort han laddar mobilen har vi access. 158 00:22:59,280 --> 00:23:01,400 Jag upprepar, ska jag följa efter? 159 00:23:01,560 --> 00:23:04,440 Avvakta bara, för Kristin Ă€r pĂ„ vĂ€g upp. 160 00:23:04,600 --> 00:23:08,920 Du fattar inte. Han Ă€r pĂ„ vĂ€g bort frĂ„n gruvomrĂ„det med sprĂ€ngmedel. 161 00:23:09,080 --> 00:23:12,120 Din information Ă€r mottagen och jag förmedlar den vidare. 162 00:23:12,280 --> 00:23:17,960 Din uppgift nu Ă€r att invĂ€nta vidare order frĂ„n din hanterare. 163 00:23:18,120 --> 00:23:20,640 SkĂ€mtar du? SĂ„ jag ska vĂ€nta hĂ€r pĂ„ Kristin? 164 00:23:20,800 --> 00:23:23,120 Ja. 165 00:23:27,880 --> 00:23:30,400 Carl? 166 00:23:52,840 --> 00:23:58,760 NĂ€men... Är det svĂ„rt att sova dĂ€r i midnattssolen, kanske? 167 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 Det tar lite tid att vĂ€nja sig. 168 00:24:01,360 --> 00:24:05,800 Du, jag har inte sĂ„ mycket tid att förklara, men jag behöver en tjĂ€nst. 169 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 -Med? -Med att fĂ„ fram information. 170 00:24:09,120 --> 00:24:14,280 SĂ„ klart. Det Ă€r bara... Jag vill ju det och sĂ„- 171 00:24:14,440 --> 00:24:18,320 -men Astrid sa precis att allt mĂ„ste gĂ„ genom henne. 172 00:24:18,480 --> 00:24:23,720 -Ja, jag har lite brĂ„ttom. -Okej, sĂ€g. 173 00:24:23,880 --> 00:24:27,240 Jag behöver komma Ă„t kundregistret hos en biluthyrning. 174 00:24:27,400 --> 00:24:30,920 -Jag behöver hitta en hyrestagare. -Regnummer? 175 00:24:31,080 --> 00:24:34,600 ANG - Alfa, November, Golf - 355. 176 00:24:39,600 --> 00:24:42,200 Den verkar vara uthyrd till en Roger Downing- 177 00:24:42,360 --> 00:24:45,800 -men jag har ingen adress till honom. VĂ€nta, jag testar nĂ„t bara. 178 00:24:48,560 --> 00:24:53,720 AngĂ„ende Bryssel... AvgĂ„ende ordförande öppnar mötet kl. 11.00. 179 00:24:53,880 --> 00:24:57,640 Tal i ungefĂ€r tio minuter, dĂ€refter överlĂ€mnas ordförandeskapet. 180 00:24:57,800 --> 00:25:01,600 Du svĂ€r eden, avgĂ„ende lĂ€mnar podiet och du hĂ„ller ditt tal. 181 00:25:01,760 --> 00:25:05,960 Pressen kommer vara pĂ„ plats och flera svenska medier... Är du med? 182 00:25:06,120 --> 00:25:11,120 Va? FörlĂ„t... Flera svenska medier, jag Ă€r med. 183 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 Talet blir klart i eftermiddag. Talking points: 184 00:25:14,240 --> 00:25:16,480 Din vision för framtida försvarssamarbeten- 185 00:25:16,640 --> 00:25:20,360 -forskning i fredstid samt satellitprogrammet i Kiruna. 186 00:25:20,520 --> 00:25:24,200 -Är det nĂ„t annat? -Ja. 187 00:25:24,360 --> 00:25:27,800 -Ring Kiruna, sĂ€tt upp ett möte. -Har det uppstĂ„tt problem? 188 00:25:27,960 --> 00:25:31,120 Nej, nej, nej. Det man inte vet har man inte ont av. 189 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 Och det hĂ€r vet varken du eller jag. 190 00:25:41,120 --> 00:25:45,760 -Hej, det Ă€r jag. Kan du prata? -Ja. 191 00:25:45,920 --> 00:25:49,160 Jag vill att du ökar sĂ€kerheten. De kommer försöka igen. 192 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 Baserat pĂ„? 193 00:25:51,320 --> 00:25:55,520 Agenten som lokaliserade honom sĂ€ger att objektet har bevĂ€pnat sig. 194 00:25:55,680 --> 00:25:58,720 Och vi vet fortfarande inte vem lĂ€ckan Ă€r hos oss? 195 00:25:58,880 --> 00:26:02,720 Bakdörren Ă€r planterad, men inte aktiverad. 196 00:26:02,880 --> 00:26:08,280 SĂ„ fort den Ă€r det sĂ„ kan vi gĂ„ in i kroatens telefon och dĂ„ vet vi mer. 197 00:26:08,440 --> 00:26:12,840 Nej, ett ögonblick bara. VĂ€nta lite. - Jag mĂ„ste gĂ„ nu, men nu vet du. 198 00:26:13,000 --> 00:26:18,920 -Vi Ă€r pĂ„ vĂ„r vakt. Du hör av dig? -NĂ€r jag vet nĂ„t. ej. 199 00:26:24,120 --> 00:26:26,440 -Det Ă€r brĂ„ttom. -Ja. 200 00:26:45,600 --> 00:26:46,920 Hur gĂ„r det? 201 00:26:47,080 --> 00:26:50,840 Jag söker pĂ„ kontokortsnumret i andra databaser hĂ€r, sĂ„... 202 00:26:56,440 --> 00:26:58,840 Det tar lite tid, men hĂ€ng kvar. 203 00:27:07,560 --> 00:27:11,520 Kontokortet som hyrde bilen har ocksĂ„ hyrt en stuga i Årosjokk, Kiruna. 204 00:27:11,680 --> 00:27:15,160 Jag skickar koordinaterna. Men du vet vad du gör, va? 205 00:27:15,320 --> 00:27:17,960 Tack, Birger. 206 00:27:58,280 --> 00:28:01,840 -Hej. -Hej. 207 00:28:04,680 --> 00:28:07,960 Nu gör vi det hĂ€r för Niksa. 208 00:28:09,160 --> 00:28:13,520 Och för pappa. 209 00:30:15,440 --> 00:30:18,280 KIRUNAS RYMDPROGRAM UTÖKAR PANEUROPEISKT PROJEKT 210 00:30:21,480 --> 00:30:25,240 SVENSK OBSERVATIONSSATELLIT SNART DRIFTKLAR 211 00:30:32,520 --> 00:30:38,000 -Hur lĂ„ng tid Ă€r det kvar? -20 minuter, max. 212 00:30:48,040 --> 00:30:51,960 Hur lĂ€nge har du jobbat för svenska militĂ€ren? 213 00:30:52,120 --> 00:30:54,480 I 39 Ă„r. 214 00:30:54,640 --> 00:30:59,040 -Och du Ă€r helt sĂ€ker om materialet? -Ja. 215 00:30:59,200 --> 00:31:02,120 Ja, utan tvekan. Jag sĂ„g det hela tiden dĂ„. 216 00:31:02,280 --> 00:31:05,240 -Varför? -Jag var med i teamet. 217 00:31:05,400 --> 00:31:11,720 Det var inte ens en hemlighet. Vi hade lokaler i Ågesta och Studsvik. 218 00:31:11,880 --> 00:31:16,560 De stĂ€ngde inte ner oss förrĂ€n i slutet av 80-talet. 219 00:31:16,720 --> 00:31:20,520 SĂ„ jag Ă€r helt sĂ€ker pĂ„ att vi har förvarat det dĂ€r sedan dess. 220 00:31:30,600 --> 00:31:35,520 Uran-235, en radioaktiv isotop. 221 00:31:35,680 --> 00:31:39,360 Det förekommer i naturen, men i lĂ„ga halter. 222 00:31:39,520 --> 00:31:43,000 Vi berikade det med omkring 60 procent. 223 00:31:43,160 --> 00:31:48,200 Det förvaras i smĂ„ behĂ„llare pĂ„ ett kilo styck. 224 00:31:48,360 --> 00:31:52,120 Och tĂ€cks av en tjock sköld som vĂ€ger tio gĂ„nger som mycket. 225 00:31:52,280 --> 00:31:55,600 Och vad skulle effekterna bli? 226 00:31:55,760 --> 00:31:59,640 PĂ„ 60 procent blir det ingen kĂ€rnreaktion- 227 00:31:59,800 --> 00:32:04,520 -men i kombination med konventionella sprĂ€ngmedel- 228 00:32:04,680 --> 00:32:10,960 -fĂ„r man en smutsig bomb som gör mindre stĂ€der obeboeliga i Ă„ratal. 229 00:32:12,160 --> 00:32:19,200 Som Tjernobyl. Kan vi ta en paus? Jag behöver ett glas vatten. 230 00:33:20,600 --> 00:33:24,360 Vafan... Jag kunde ha skjutit dig. 231 00:33:24,520 --> 00:33:27,400 Tur att du inte gjorde det, dĂ„. 232 00:33:55,560 --> 00:33:58,160 -Varför ringde du inte? -Du svarar ju inte. 233 00:33:58,320 --> 00:34:01,960 SĂ„ Astrid skickade dig för att sitta barnvakt? Hon litar inte pĂ„ mig? 234 00:34:02,120 --> 00:34:06,200 Nej, och jag förstĂ„r henne. Du kontaktade ju Birger. Varför? 235 00:34:06,360 --> 00:34:10,360 Jag hade inte tid, jag behövde den hĂ€r adressen. 236 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 Vad har du hittat? 237 00:34:12,280 --> 00:34:15,680 Det jag har hittat skapar bara mer frĂ„getecken. 238 00:34:15,840 --> 00:34:19,600 Hur lĂ€nge har du jobbat för svenska militĂ€ren? 239 00:34:19,760 --> 00:34:21,640 I 39 Ă„r. 240 00:34:21,800 --> 00:34:24,120 Och du Ă€r helt sĂ€ker? 241 00:34:24,280 --> 00:34:27,240 I kombination med konventionella sprĂ€ngmedel- 242 00:34:27,400 --> 00:34:33,640 -fĂ„r man en smutsig bomb som gör mindre stĂ€der obeboeliga i Ă„ratal. 243 00:34:33,800 --> 00:34:37,560 Okej, för bara nĂ„gra timmar sen avvek Frano Galovic frĂ„n gruvan- 244 00:34:37,720 --> 00:34:40,640 -med en stor mĂ€ngd sprĂ€ngmedel, och han som intervjuas sĂ„g jag- 245 00:34:40,800 --> 00:34:44,600 -med Frano utanför gruvan innan han fick sprĂ€ngmedlet. 246 00:34:46,600 --> 00:34:49,520 Har du kontakt med mobilen? 247 00:34:49,680 --> 00:34:53,600 Inte Ă€n. SĂ„ fort han laddar den. 248 00:34:54,800 --> 00:34:58,040 Kom igen, det Ă€r nĂ„t du inte sĂ€ger. Vad Ă€r det Astrid döljer? 249 00:34:58,200 --> 00:35:01,760 Fan... Okej. 250 00:35:02,840 --> 00:35:05,680 Journalisten i videon hette Aljosa Galovic. 251 00:35:05,840 --> 00:35:08,120 -"Hette"? -Dog för tre mĂ„nader sen.. 252 00:35:08,280 --> 00:35:10,520 ...i en bilbomb i Zagreb. 253 00:35:10,680 --> 00:35:13,200 Jag antar att efternamnet inte Ă€r en slump. 254 00:35:13,360 --> 00:35:16,320 Nej. Frano Ă€r en av hans söner. 255 00:35:16,480 --> 00:35:20,720 Det sista kĂ€nda livstecknet frĂ„n honom var en resa till Kiruna- 256 00:35:20,880 --> 00:35:23,480 -för att göra en intervju. SĂ€kert den vi sĂ„g. 257 00:35:23,640 --> 00:35:26,920 FrĂ„gan Ă€r om det Ă€r nĂ„n mer som har sett den. 258 00:35:27,080 --> 00:35:31,080 Astrid misstĂ€nker att det var det han grĂ€vde i som fick honom mördad. 259 00:35:33,400 --> 00:35:37,760 Det hĂ€r mĂ„ste gĂ„ högre upp. Fan, vi fĂ„r ju ingen information. 260 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 Vi mĂ„ste vidare. 261 00:35:53,840 --> 00:35:58,440 VI ÄR SNART FRAMME 262 00:36:01,400 --> 00:36:03,120 VI ÄR SNART FRAMME 263 00:36:04,880 --> 00:36:08,120 2 MINUTER 264 00:36:13,680 --> 00:36:15,200 PERFEKT 265 00:36:15,360 --> 00:36:18,920 Det Ă€r dĂ€r. 266 00:36:19,080 --> 00:36:22,600 -Har du laddare? -I handskfacket. 267 00:36:35,240 --> 00:36:36,960 VĂ€nta. 268 00:36:38,240 --> 00:36:40,440 MJUKVARA INSTALLERAD 269 00:36:40,600 --> 00:36:44,520 Vi har kontakt. Vi tar min bil. 270 00:36:46,720 --> 00:36:51,600 Han Ă€r inte vid gruvan. Frano Ă€r vid Kiruna Space Center. 271 00:36:51,760 --> 00:36:53,920 -Space Center? Varför det? -Vete fan. 272 00:36:54,960 --> 00:36:58,480 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Vi fĂ„r ringa Astrid frĂ„n bilen. 273 00:37:05,720 --> 00:37:09,040 TILLTRÄDE FÖRBJUDE FÖR OBEHÖRIGA 274 00:37:12,200 --> 00:37:16,360 -Har det hĂ€nt nĂ„nting i sektion B? -Nej, det tror jag inte. 275 00:37:16,520 --> 00:37:20,120 Men det verkar sĂ„. 276 00:37:21,640 --> 00:37:24,560 -Jag fĂ„r kika pĂ„ det, dĂ„. -Gör sĂ„. 277 00:37:29,480 --> 00:37:32,360 Dina order Ă€r att hĂ„lla dig pĂ„ avstĂ„nd. 278 00:37:32,520 --> 00:37:35,720 -Jag har skickat upp Kristin sĂ„... -Jag vet. Hon hĂ€lsar. 279 00:37:35,880 --> 00:37:37,600 -Är hon dĂ€r? -Lyssna nu. 280 00:37:37,760 --> 00:37:41,200 Frano Galovic ska till Space Center, som enligt hans dator- 281 00:37:41,360 --> 00:37:43,440 -handskas med radioaktivt material. 282 00:37:43,600 --> 00:37:48,080 Hamilton, det Ă€r precis dĂ€rför ni ska slĂ€ppa det hĂ€r. 283 00:37:48,240 --> 00:37:52,120 -Jag har ocksĂ„ mina instruktioner. -Han har sprĂ€ngmedel i bilen, Astrid! 284 00:37:52,280 --> 00:37:54,400 Ring och sĂ€g att vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 285 00:38:43,880 --> 00:38:48,240 Okej, allihopa! Jag vill att vi samlas hĂ€r inne. 286 00:38:48,400 --> 00:38:50,800 Vi har fĂ„tt in ny information. 287 00:38:50,960 --> 00:38:57,440 En eller fler okĂ€nda personer kan ha för avsikt att ta sig in pĂ„ omrĂ„det. 288 00:38:57,600 --> 00:39:00,120 Vi har förvarnat sĂ€kerhetspatrullen pĂ„ plats. 289 00:39:00,280 --> 00:39:02,560 Den ansvariga heter Cronholt. 290 00:39:02,720 --> 00:39:06,400 Vi har skarpa order om att bara ingripa i yttersta nödfall. 291 00:39:29,520 --> 00:39:31,280 De Ă„ker in i zon A. 292 00:39:37,080 --> 00:39:40,200 Vi har tappat kontakten. 293 00:39:43,040 --> 00:39:45,720 Var Ă€r de? Jag ser dem inte nĂ„nstans. 294 00:39:46,880 --> 00:39:52,440 -Vi delar upp oss. Ta baksidan. -Okej, bra. 295 00:40:07,440 --> 00:40:12,560 Carl. Jag tror de har kört ner i en tunnel under huset. 296 00:40:15,320 --> 00:40:17,760 Kan du hitta nĂ„n vĂ€g ner dĂ€r du Ă€r? 297 00:40:19,960 --> 00:40:23,280 -Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g ner. -Bra. 298 00:40:48,880 --> 00:40:51,720 Jag försöker hitta en vĂ€g ner frĂ„n ett annat hĂ„ll. 299 00:40:51,880 --> 00:40:56,000 VĂ€ldigt viktigt att du inte ingriper pĂ„ egen hand. 300 00:41:03,880 --> 00:41:06,560 Kristin, jag ser dem nu. 301 00:41:15,400 --> 00:41:18,880 -Det Ă€r nĂ„n hĂ€r. -VĂ€nta. 302 00:41:36,640 --> 00:41:38,040 VĂ€nta! 303 00:41:45,120 --> 00:41:47,200 VĂ€nta pĂ„ mig! 304 00:41:47,360 --> 00:41:51,080 -Vad gör du?! -GubbjĂ€veln har ju golat! 305 00:41:51,240 --> 00:41:54,080 Kör, kör! 306 00:42:11,000 --> 00:42:14,320 Stoppa bilen! SpĂ€rra alla utfarter! 307 00:42:16,200 --> 00:42:18,800 Ring ambulans! 308 00:42:43,400 --> 00:42:46,280 Lugn, lugn. (GE) 24363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.