All language subtitles for Capital.S01E03.1080p.BluRay.x264-CASHGAME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:06,210 You've met Matya. I just hired her. She's my very own Christmas miracle. 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,030 Mark's a bit of a dark horse, isn't he? 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,270 He's just a bit competitive, but we all were at his age, weren't we? 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,270 We could have a different life. 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,990 - In the country! - And do what exactly? 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,150 I think you need me to come and speak to the police 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,750 about those abusive postcards you told me about. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,390 So why the sudden escalation? 9 00:00:21,440 --> 00:00:23,310 Your guess is as good as mine at this point. 10 00:00:23,360 --> 00:00:25,670 That traffic warden. She had nothing to do with it, then? 11 00:00:25,720 --> 00:00:26,910 She was working illegally. 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,910 If I return, I will be killed. 13 00:00:28,960 --> 00:00:31,800 I don't want you to visit me again. 14 00:00:33,040 --> 00:00:35,350 I know that you're a builder. I'm from number 84. 15 00:00:35,400 --> 00:00:38,400 Do you do painting, papering, refurbishment? 16 00:00:39,360 --> 00:00:41,830 What is it all for in the end? 17 00:00:41,880 --> 00:00:43,470 A lifetime of clutter. 18 00:00:43,520 --> 00:00:45,460 Is that all there is? 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,110 - You're the artist, right? - What? 20 00:00:47,160 --> 00:00:48,790 You just don't feel anything, do you? 21 00:00:48,840 --> 00:00:52,150 And until you do, you will always be my assistant. 22 00:00:52,200 --> 00:00:54,030 Iqbal. What you doing there? 23 00:00:54,080 --> 00:00:56,030 Stay! Lie still! Stay where you are. 24 00:00:56,080 --> 00:00:57,950 Show me your hands. 25 00:01:11,680 --> 00:01:13,880 Tell us about your friend. 26 00:01:14,960 --> 00:01:16,950 Tell us about Iqbal. 27 00:01:17,000 --> 00:01:18,350 He wasn't a friend. 28 00:01:18,400 --> 00:01:21,430 Are you in the habit of offering your flat to strangers? 29 00:01:21,480 --> 00:01:24,480 - He wasn't a stranger. - So he WAS a friend. 30 00:01:25,040 --> 00:01:27,310 Friend isn't the opposite of stranger. 31 00:01:27,360 --> 00:01:29,310 There are plenty of stops in between. 32 00:01:29,360 --> 00:01:31,920 He was a Muslim, like you. 33 00:01:33,240 --> 00:01:34,830 He was a Muslim. But not like me. 34 00:01:34,880 --> 00:01:37,880 I want to speak to the supervising officer. 35 00:01:38,200 --> 00:01:39,870 Yes, anybody... 36 00:01:42,960 --> 00:01:46,360 You first met him at a Stop The War demonstration. 37 00:01:46,640 --> 00:01:49,790 On the way to a Stop The War demonstration. 38 00:01:49,840 --> 00:01:50,990 Where you were doing what? 39 00:01:51,040 --> 00:01:53,110 Trying to stop the war? 40 00:01:53,720 --> 00:01:55,430 And what else? 41 00:01:55,480 --> 00:01:57,910 Meet pretty girls holding banners. I was 14! 42 00:01:57,960 --> 00:02:01,510 No, no, I want to know, on what basis are you holding him back? 43 00:02:01,560 --> 00:02:04,750 Is there any law and order in this country or no? 44 00:02:04,800 --> 00:02:06,950 And you saw each other at your Mosque every week. 45 00:02:07,000 --> 00:02:08,630 I saw him there once. 46 00:02:08,680 --> 00:02:11,510 - One time. - And you asked him to come and stay with you? 47 00:02:11,560 --> 00:02:13,990 Even though you barely knew him and he wasn't your friend. 48 00:02:14,040 --> 00:02:15,790 He invited himself. 49 00:02:15,840 --> 00:02:18,190 When did he introduce you to the radical boys? 50 00:02:18,240 --> 00:02:20,040 What radical boys? 51 00:02:24,400 --> 00:02:27,200 Where were you going to get the Semtex? 52 00:02:28,600 --> 00:02:30,140 What Semtex? 53 00:02:32,560 --> 00:02:33,900 HE SIGHS 54 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 HE SHOUTS 55 00:03:55,000 --> 00:03:56,670 Morning, Roger. 56 00:03:57,040 --> 00:03:59,180 You know Eva, Head of HR? 57 00:04:00,880 --> 00:04:02,620 Yes. Hello, Eva. 58 00:04:03,160 --> 00:04:05,960 Roger, we seem to have a little problem. 59 00:04:06,680 --> 00:04:09,350 When I say "we", I mean Pinker Lloyd. 60 00:04:09,880 --> 00:04:11,310 What do you know of the fact that 61 00:04:11,360 --> 00:04:13,790 your deputy has been practising criminal embezzlement 62 00:04:13,840 --> 00:04:15,580 under your nose? 63 00:04:16,240 --> 00:04:17,590 What are you talking about? 64 00:04:17,640 --> 00:04:19,630 - Mark? - He ended up 30 million down. 65 00:04:19,680 --> 00:04:20,790 At this very moment, 66 00:04:20,840 --> 00:04:24,590 a team of traders is unravelling his remaining positions. 67 00:04:24,640 --> 00:04:27,350 As of six o'clock this morning, he is in police custody, 68 00:04:27,400 --> 00:04:29,270 charged with fraud. 69 00:04:30,640 --> 00:04:32,190 HE SIGHS 70 00:04:32,240 --> 00:04:33,980 The little shit. 71 00:04:35,800 --> 00:04:38,340 You can't buy character, can you? 72 00:04:38,590 --> 00:04:39,590 30 million? 73 00:04:39,640 --> 00:04:42,640 Fraud committed right under his boss's nose. 74 00:04:43,600 --> 00:04:46,190 Oh... You can't hold me responsible for someone's morality. 75 00:04:46,240 --> 00:04:48,670 He claimed it was a desperate attempt to prove himself 76 00:04:48,720 --> 00:04:50,670 in the face of your blocking him at every turn. 77 00:04:50,720 --> 00:04:54,550 You can't seriously be attempting to lay the blame at my door for the rantings of a criminal? 78 00:04:54,600 --> 00:04:57,030 Your role in this constitutes gross negligence. 79 00:04:57,080 --> 00:04:59,790 - You are dismissed immediately, for cause. - Oh, you're joking! 80 00:04:59,840 --> 00:05:03,910 - You have 15 minutes to empty your desk and leave the building. - This is bullshit! This is BULLSHIT! 81 00:05:03,960 --> 00:05:06,190 - Even by your standards, Lothar. - 15 minutes. 82 00:05:06,240 --> 00:05:08,990 Do you actually know what any of our traders really do? Mm? 83 00:05:09,040 --> 00:05:10,390 In the pit? Can you tell me? 84 00:05:10,440 --> 00:05:11,710 - Goodbye. - You can't, can you? 85 00:05:11,760 --> 00:05:13,430 I don't need to. You do. That's your job. 86 00:05:13,480 --> 00:05:14,950 All these maths nerds sit 87 00:05:15,000 --> 00:05:17,950 watching their computers trade to the design of their algorithms, 88 00:05:18,000 --> 00:05:22,750 and neither you, nor me, nor anyone over the age of 30 has any clue what they're supposed to be doing! 89 00:05:22,800 --> 00:05:25,510 So how the hell are we supposed to understand what they're doing 90 00:05:25,560 --> 00:05:27,750 when we have no clue what it is in the first place? 91 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 An interesting line of defence. 92 00:05:32,480 --> 00:05:35,750 - You'll be hearing from my lawyers. - The details are in the envelope. 93 00:05:35,800 --> 00:05:37,740 CHATTERING DIES DOWN 94 00:05:53,680 --> 00:05:55,150 Thank you. 95 00:06:02,760 --> 00:06:04,070 I can't remember your name. 96 00:06:04,120 --> 00:06:06,660 - Clinton. - Clinton. Of course. 97 00:06:07,920 --> 00:06:09,920 Worked together for... 98 00:06:10,360 --> 00:06:11,900 Five years. 99 00:06:14,760 --> 00:06:15,960 Yes. 100 00:06:26,440 --> 00:06:28,310 Thank you, Jessica. 101 00:06:47,120 --> 00:06:48,310 And when was this delivered? 102 00:06:48,360 --> 00:06:49,990 Yesterday morning. 103 00:06:50,040 --> 00:06:51,030 Try not to worry. 104 00:06:51,080 --> 00:06:53,270 I think we're getting close to the perpetrator now. 105 00:06:53,320 --> 00:06:55,190 The postcards, you told us not to worry. 106 00:06:55,240 --> 00:06:59,470 - The website, you told us not to worry. - Rohinka. He's doing his best. - DVDs. Photos of our children. 107 00:06:59,520 --> 00:07:01,070 That what you call doing your best? 108 00:07:01,120 --> 00:07:02,870 She's upset. We're all upset. 109 00:07:02,920 --> 00:07:04,990 Shahid being arrested... 110 00:07:05,480 --> 00:07:07,280 Ah, here he is. 111 00:07:08,240 --> 00:07:09,870 The British policeman. 112 00:07:09,920 --> 00:07:13,630 Can you look into my eyes and tell me that you think my son is a terrorist? 113 00:07:13,680 --> 00:07:15,670 I'm not part of that investigation, I'm afraid. 114 00:07:15,720 --> 00:07:17,950 What investigation is it that you're part of, then? 115 00:07:18,000 --> 00:07:20,350 Because you're getting nowhere at all trying to find out 116 00:07:20,400 --> 00:07:24,150 who's doing their business in jiffy bags and posting it to the good people of Pepys Road. 117 00:07:24,200 --> 00:07:27,150 I'm aware of the distress this is causing. I wouldn't be here if... 118 00:07:27,200 --> 00:07:31,350 If the police have got the time and money to arrest a boy who has done nothing wrong, 119 00:07:31,400 --> 00:07:35,510 - then why don't they have the time and money to solve this campaign? Huh? - With all due respect... 120 00:07:35,560 --> 00:07:39,910 I never trust a man who starts his sentence "With all due respect". 121 00:07:39,960 --> 00:07:42,760 It means they're about to patronise you. 122 00:07:43,240 --> 00:07:44,630 Now I'm going to lie down. 123 00:07:44,680 --> 00:07:45,870 I'm so tired. 124 00:07:45,920 --> 00:07:50,510 Allah jaane, I might even get some sleep on that dreadful mattress. 125 00:07:50,560 --> 00:07:53,030 The mattress is brand-new, Ammi. 126 00:07:53,720 --> 00:07:56,660 That's what the salesman told you, did he? 127 00:08:01,000 --> 00:08:02,110 Quite a character. 128 00:08:02,160 --> 00:08:05,460 USMAN: Don't pretend you're on our side, DI Mill. 129 00:08:09,040 --> 00:08:10,510 Thank you. 130 00:08:13,160 --> 00:08:15,070 Did you really need to say that? 131 00:08:15,120 --> 00:08:16,350 Yes. 132 00:08:16,400 --> 00:08:17,940 Yes, I did! 133 00:08:18,880 --> 00:08:22,030 So Iqbal the mad Belgian was using my wireless broadband. 134 00:08:22,080 --> 00:08:24,790 You know when he came to stay with me. Look at the dates. 135 00:08:24,840 --> 00:08:27,830 You won't find a single jihadi site anywhere on the records 136 00:08:27,880 --> 00:08:30,080 before Iqbal came to stay. 137 00:08:30,160 --> 00:08:31,830 It's not that hard to work out, is it? 138 00:08:31,880 --> 00:08:33,950 Two and two, meet four. 139 00:08:35,240 --> 00:08:37,040 That's very funny. 140 00:08:37,280 --> 00:08:39,150 Was it funny when you burnt the British flag 141 00:08:39,200 --> 00:08:41,600 at the anti-war demonstration? 142 00:08:44,320 --> 00:08:45,870 I didn't burn a flag. 143 00:08:45,920 --> 00:08:48,110 Iqbal burnt a flag. 144 00:08:48,160 --> 00:08:50,030 I was there. That's all. 145 00:08:50,080 --> 00:08:51,910 Have you arrested everybody in that photo? 146 00:08:51,960 --> 00:08:54,550 Tell us again about how you and Iqbal first met 147 00:08:54,600 --> 00:08:56,230 at the Stop The War demonstration. 148 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 On the way to a Stop The War demonstration. 149 00:08:59,760 --> 00:09:01,110 How many times? 150 00:09:01,160 --> 00:09:02,700 On the way. 151 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 Arabella. 152 00:09:07,080 --> 00:09:10,160 I'm on my way home, and I've got something to tell you. 153 00:09:13,640 --> 00:09:15,910 I'll need you to stay calm. 154 00:09:16,120 --> 00:09:19,720 You've always been very good in a crisis. I know that. 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,600 And I'm counting on you being good now. 156 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 And calm. 157 00:09:25,280 --> 00:09:28,790 What are we going to do? WHAT ARE WE GOING TO DO?! 158 00:09:28,840 --> 00:09:31,240 I don't know. I have no idea. 159 00:09:32,200 --> 00:09:34,800 TEARFULLY: What are we going to do? 160 00:09:35,200 --> 00:09:36,350 Well, for a start, 161 00:09:36,400 --> 00:09:39,990 we're going to have to cut back on expenditure everywhere. 162 00:09:40,040 --> 00:09:41,350 Gym membership. 163 00:09:41,400 --> 00:09:42,390 Lunches out. 164 00:09:42,440 --> 00:09:44,910 Do not make a list right now, Roger. 165 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Endless refurbishment. 166 00:09:47,680 --> 00:09:48,950 State schools. 167 00:09:49,000 --> 00:09:50,150 Primary at least. 168 00:09:50,200 --> 00:09:52,600 Have you gone out of your mind? 169 00:09:53,120 --> 00:09:55,470 (God's sake! Will you try and keep your voice down?) 170 00:09:55,520 --> 00:09:57,590 Don't tell me how to... 171 00:09:57,880 --> 00:09:59,510 Hello! 172 00:09:59,560 --> 00:10:01,150 Oh, hello, darling! 173 00:10:01,200 --> 00:10:02,470 Why are you crying? 174 00:10:02,520 --> 00:10:04,790 Oh, I'm all right, darling. 175 00:10:05,080 --> 00:10:06,230 Conrad? 176 00:10:06,280 --> 00:10:08,670 Let's go and play with dinosaurs. 177 00:10:08,720 --> 00:10:10,030 Actually, Matya? 178 00:10:10,080 --> 00:10:11,230 Yeah? 179 00:10:11,280 --> 00:10:14,590 If you don't mind, would you take the boys out for tea? 180 00:10:14,640 --> 00:10:18,200 Pizza. Burger. A treat, if you like. Just for an hour or so. OK. 181 00:10:19,600 --> 00:10:21,270 Boys. Guess what? 182 00:10:21,320 --> 00:10:22,710 We're going out again! 183 00:10:22,760 --> 00:10:24,270 What a great day! 184 00:10:24,320 --> 00:10:27,640 But make sure you get a receipt, Matya, otherwise he'll make a list! 185 00:10:36,000 --> 00:10:38,800 Do you know why I married you, Arabella? 186 00:10:38,880 --> 00:10:40,420 Surprise me. 187 00:10:42,200 --> 00:10:45,070 You had a gift for making life look easy. 188 00:10:45,760 --> 00:10:48,630 At least you remember why you married me. 189 00:10:58,880 --> 00:11:00,880 Stop wriggling, Joshy. 190 00:11:01,480 --> 00:11:02,830 That's a good boy. 191 00:11:02,880 --> 00:11:04,820 Why was Mummy crying? 192 00:11:05,800 --> 00:11:07,430 Did she want to come? 193 00:11:07,480 --> 00:11:08,590 I'll go back and ask her. 194 00:11:08,640 --> 00:11:11,510 No, Conrad. I think Mummy and Daddy want to talk. 195 00:11:11,560 --> 00:11:14,660 - But I want to! - No. - Do you need any help? 196 00:11:16,080 --> 00:11:17,820 - No. - OK. OK. 197 00:11:18,240 --> 00:11:20,950 I don't think it's a good time for you to call. 198 00:11:21,000 --> 00:11:22,790 OK. Thank you. 199 00:11:22,840 --> 00:11:24,350 It's a bit... 200 00:11:24,400 --> 00:11:25,390 tense. 201 00:11:25,440 --> 00:11:27,230 I'm cold. 202 00:11:27,280 --> 00:11:29,110 Borrow my builder's gloves. 203 00:11:29,160 --> 00:11:31,160 They'll keep you warm. 204 00:11:32,880 --> 00:11:34,190 Re-ka-wicz-ki. 205 00:11:34,240 --> 00:11:35,430 Re-ka-wicz-ki. 206 00:11:35,480 --> 00:11:37,020 THEY CHUCKLE 207 00:11:38,160 --> 00:11:41,760 I did something right, huh? Maybe we should celebrate. 208 00:11:42,680 --> 00:11:44,150 We were going for a pizza. 209 00:11:44,200 --> 00:11:46,310 - Re-ka-wicz-ki. - Mm-hm! 210 00:11:46,360 --> 00:11:48,310 Except I left my purse in the house. 211 00:11:48,360 --> 00:11:50,160 The "tense" house? 212 00:11:50,360 --> 00:11:52,630 Are we going back for Mummy? 213 00:11:53,480 --> 00:11:55,510 No, I... don't know. 214 00:11:55,560 --> 00:11:57,030 Do you like picnics? 215 00:11:57,080 --> 00:11:58,280 Yeah! 216 00:12:00,080 --> 00:12:01,480 Let's go. 217 00:12:02,320 --> 00:12:05,430 So your name isn't Bogdan? 218 00:12:05,480 --> 00:12:06,510 It's Zbigniew. 219 00:12:06,560 --> 00:12:08,630 Bogdan is Mrs Yount's joke. 220 00:12:08,680 --> 00:12:10,230 Bogdan the builder. 221 00:12:10,280 --> 00:12:11,390 It's not so funny. 222 00:12:11,440 --> 00:12:14,150 No. But if I'm being paid to rip out your shower, 223 00:12:14,200 --> 00:12:15,630 and replace it every six months, 224 00:12:15,680 --> 00:12:18,680 I would laugh at all your jokes, believe me. 225 00:12:19,760 --> 00:12:21,630 I love bad chicken. 226 00:12:22,120 --> 00:12:23,390 I love bad chicken! 227 00:12:23,440 --> 00:12:25,270 - SHE GIGGLES - What does he mean? 228 00:12:25,320 --> 00:12:28,840 That's what Arabella calls it. They only normally eat organic. 229 00:12:30,160 --> 00:12:32,670 You know what comes after bad chicken? 230 00:12:32,720 --> 00:12:33,830 No? 231 00:12:33,880 --> 00:12:35,750 Bad ice cream! 232 00:12:35,800 --> 00:12:37,590 But what do we have to do first? 233 00:12:37,640 --> 00:12:40,180 CONTRAD AND MATYA: Wipe our hands! 234 00:12:40,480 --> 00:12:43,870 .. else Zbigniew won't be getting you any ice cream at all. 235 00:12:43,920 --> 00:12:45,660 Who is Zbigniew? 236 00:12:46,360 --> 00:12:49,230 That's Bogdan's real name. It's Zbigniew. 237 00:12:50,960 --> 00:12:52,350 - Do you like it? - Yes. 238 00:12:52,400 --> 00:12:54,110 - CAMERA CLICKS - Me too. 239 00:12:54,160 --> 00:12:55,830 Conrad, go and get changed. 240 00:12:55,880 --> 00:12:57,420 PHONE RINGS 241 00:14:10,240 --> 00:14:12,780 - Shahid's a good boy. - I know. 242 00:14:16,360 --> 00:14:18,110 And he wouldn't have done anything wrong. 243 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 Of course he wouldn't. 244 00:14:23,520 --> 00:14:25,630 But he was young. 245 00:14:25,680 --> 00:14:29,180 He might not have known he was doing something wrong. 246 00:14:30,400 --> 00:14:33,870 - You trying to say you think he's a terrorist? - No. 247 00:14:33,920 --> 00:14:37,710 I'm saying that a teenage boy showing off 248 00:14:37,760 --> 00:14:41,350 might do something or say something online, that the police or... 249 00:14:41,400 --> 00:14:43,140 He's a good boy. 250 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 He's got a good heart. 251 00:15:02,760 --> 00:15:05,100 Someone new to see you today. 252 00:15:05,680 --> 00:15:07,870 It's not Jose Mourinho. 253 00:15:07,920 --> 00:15:10,190 In case you were wondering. 254 00:15:23,360 --> 00:15:25,230 Hello. 255 00:15:25,280 --> 00:15:27,230 I'm Detective Inspector Mill. 256 00:15:27,280 --> 00:15:30,390 Came to the shop, didn't you? About the cards and stuff. 257 00:15:30,440 --> 00:15:33,390 Then you headed up the meeting at the Church. I went to that. 258 00:15:33,440 --> 00:15:35,840 Yeah, "We Want What You Have"? 259 00:15:36,680 --> 00:15:38,590 What do you suppose that means? 260 00:15:38,640 --> 00:15:40,390 I don't know. 261 00:15:40,440 --> 00:15:42,070 Depends who is saying it, I suppose. 262 00:15:42,120 --> 00:15:43,990 What if it was you? 263 00:15:47,040 --> 00:15:49,780 What if it was you that was saying it? 264 00:15:52,360 --> 00:15:53,990 You haven't turned the machine on. 265 00:15:54,040 --> 00:15:56,780 You know, the problem with this job... 266 00:15:57,240 --> 00:16:00,870 .. it isn't just all your friends thinking you're a fascist wanker, 267 00:16:00,920 --> 00:16:03,390 or that all your colleagues think you're a liberal wanker. 268 00:16:03,440 --> 00:16:04,910 No, it's the routine. 269 00:16:04,960 --> 00:16:07,910 The drudgery. Then something comes along that speeds everything up. 270 00:16:07,960 --> 00:16:10,470 - Like this case, for instance. - You still haven't turned it on. 271 00:16:10,520 --> 00:16:13,230 So your mate Iqbal was being monitored by the security forces 272 00:16:13,280 --> 00:16:16,830 and he was using your IP address to access some very worrying sites. 273 00:16:16,880 --> 00:16:19,350 And so, suddenly, money is no object. 274 00:16:19,400 --> 00:16:21,750 The resources and the permission needed 275 00:16:21,800 --> 00:16:25,750 to look at somebody's internet records is no problem any more. 276 00:16:25,800 --> 00:16:27,310 No problem at all. 277 00:16:27,360 --> 00:16:28,510 What we found out was this -- 278 00:16:28,560 --> 00:16:33,080 that all the initial traffic setting up that blog, "We Want What You Have", came... 279 00:16:34,600 --> 00:16:36,670 .. from your IP address. 280 00:16:39,520 --> 00:16:41,190 - What? - Yep. 281 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 Came from your IP address. 282 00:16:45,440 --> 00:16:46,790 Not your laptop or your phone. 283 00:16:46,840 --> 00:16:49,950 Still, who's to say you haven't got a tablet or phone stashed somewhere? 284 00:16:50,000 --> 00:16:52,950 You've got no evidence for the terrorist stuff, 285 00:16:53,000 --> 00:16:55,230 so you are just finding a case that's happening, 286 00:16:55,280 --> 00:16:56,910 and throwing it at me. 287 00:16:56,960 --> 00:16:58,190 I tell you what. 288 00:16:58,240 --> 00:17:00,390 If you're so sure about all this... 289 00:17:00,440 --> 00:17:02,710 then you'd be recording it. 290 00:17:15,360 --> 00:17:17,310 Yeah, well, I won't beat around it, Perce, 291 00:17:17,360 --> 00:17:19,950 I've had a spot of bother with Pinker Lloyd. 292 00:17:20,000 --> 00:17:21,550 You might hear some chat. 293 00:17:21,600 --> 00:17:24,190 Someone's had their fingers stuck in the till. 294 00:17:24,240 --> 00:17:27,150 Because he works in my department, they're trying to stick it on me. 295 00:17:27,200 --> 00:17:30,710 So my plan is get another job, sue the bollocks off them. 296 00:17:30,760 --> 00:17:32,670 I mean, really take them to the cleaners. 297 00:17:32,720 --> 00:17:33,910 HE CHUCKLES 298 00:17:33,960 --> 00:17:35,160 What? 299 00:17:37,000 --> 00:17:38,270 Sorry? 300 00:17:39,640 --> 00:17:43,140 Oh, no, oh, God, go ahead, take the other call, yes. 301 00:17:43,560 --> 00:17:46,760 Just call me back when you've got a minute. Mmm. 302 00:17:52,280 --> 00:17:54,230 BELL RINGS 303 00:17:54,280 --> 00:17:57,440 Stop that, you'll wear out the bell. I thought you were studying physics. 304 00:17:58,440 --> 00:18:00,870 Hello. We're your neighbours. 305 00:18:00,920 --> 00:18:02,550 What? 306 00:18:02,600 --> 00:18:04,270 I am Mrs Fatima Kamal. 307 00:18:04,320 --> 00:18:07,590 One of my sons has been falsely imprisoned on trumped-up charges. 308 00:18:07,640 --> 00:18:11,540 - What? - We were wondering if you would sign the petition. 309 00:18:20,120 --> 00:18:21,590 Certainly. 310 00:18:25,000 --> 00:18:29,200 I know what it is to be the victim of a miscarriage of justice. 311 00:18:29,880 --> 00:18:31,420 Believe me. 312 00:18:32,040 --> 00:18:34,910 You and I are very much in the same boat. 313 00:18:38,440 --> 00:18:39,710 Thank you. 314 00:18:39,760 --> 00:18:41,960 - Good luck. - Thank you. 315 00:18:43,440 --> 00:18:44,710 Don't look so surprised. 316 00:18:44,760 --> 00:18:46,270 It's not the English who hate us. 317 00:18:46,320 --> 00:18:48,070 It's the Poles. 318 00:18:48,120 --> 00:18:49,670 Excuse me! 319 00:18:49,720 --> 00:18:51,310 Excuse me! No! 320 00:18:51,360 --> 00:18:53,160 I've got a permit. 321 00:18:54,680 --> 00:18:57,990 Our Father, who art in heaven 322 00:18:58,040 --> 00:18:59,710 Hallowed be they name. 323 00:18:59,760 --> 00:19:01,390 Thy kingdom come 324 00:19:01,440 --> 00:19:03,070 Thy will be done 325 00:19:03,120 --> 00:19:05,390 On Earth as it is in Heaven. 326 00:19:05,800 --> 00:19:08,430 Give us this day our daily bread 327 00:19:08,480 --> 00:19:10,590 And forgive us our trespasses 328 00:19:10,640 --> 00:19:13,350 As we forgive those who trespass against us. 329 00:19:13,400 --> 00:19:16,070 And lead us not into temptation 330 00:19:16,120 --> 00:19:18,270 But deliver us from evil. 331 00:19:18,320 --> 00:19:19,790 For Thine is the kingdom 332 00:19:19,840 --> 00:19:21,590 The power and the glory 333 00:19:21,640 --> 00:19:22,990 For ever and ever. 334 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 Amen. 335 00:19:29,760 --> 00:19:32,100 Single file against the wall. 336 00:19:33,680 --> 00:19:35,480 Arms out, please. 337 00:19:38,320 --> 00:19:39,590 Any news? 338 00:19:39,640 --> 00:19:41,180 The appeal? 339 00:19:43,120 --> 00:19:45,860 I've found something to pass the time. 340 00:19:46,040 --> 00:19:48,830 I am teaching a young woman to learn English. 341 00:19:48,880 --> 00:19:50,550 She's Iranian. 342 00:19:51,400 --> 00:19:53,190 She's... 343 00:19:53,240 --> 00:19:54,310 She's so strong. 344 00:19:54,360 --> 00:19:57,110 I thought you didn't want to become a part of things? 345 00:19:57,160 --> 00:20:00,100 It was either that or go on hunger strike. 346 00:20:00,200 --> 00:20:02,030 And as I'm not eating the food here anyway 347 00:20:02,080 --> 00:20:03,630 I didn't think anyone would notice. 348 00:20:03,680 --> 00:20:08,550 You said that if you started to join in, then that would make it normal. 349 00:20:08,600 --> 00:20:11,960 I also said you shouldn't come and visit me again. 350 00:20:18,440 --> 00:20:19,790 I... 351 00:20:19,840 --> 00:20:22,110 I just need something to do. 352 00:20:22,680 --> 00:20:25,670 The endless wait for news of my appeal. 353 00:20:25,720 --> 00:20:28,590 There's so much energy and anger in here 354 00:20:28,640 --> 00:20:31,150 they could connect us to a generator 355 00:20:31,200 --> 00:20:33,600 and we would power the lights. 356 00:20:38,760 --> 00:20:41,360 It's nice to see you smile again. 357 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 Is it? 358 00:20:45,440 --> 00:20:48,480 It means that you might be getting over me. 359 00:20:51,400 --> 00:20:53,940 And that you might stop visiting. 360 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 Why do you say things like that? 361 00:21:00,480 --> 00:21:02,550 Because I can take this. 362 00:21:04,600 --> 00:21:06,480 And you can't. 363 00:21:37,840 --> 00:21:39,710 Why did you come here? 364 00:21:39,760 --> 00:21:42,510 To buy my parents' cottage back home. 365 00:21:42,560 --> 00:21:46,550 To get them out of their falling-down flat. 366 00:21:46,600 --> 00:21:48,470 To see London, 367 00:21:48,520 --> 00:21:51,310 which I'm doing for the very first time today. 368 00:21:51,360 --> 00:21:53,470 SHE LAUGHS 369 00:21:53,520 --> 00:21:56,830 This isn't where I thought you'd bring me on the first date. 370 00:21:56,880 --> 00:21:58,750 I wanted to surprise you. 371 00:21:58,800 --> 00:22:02,750 Well, I thought it would be in that bar on Clapham High Street, 372 00:22:02,800 --> 00:22:05,350 where you bring all your conquests. 373 00:22:05,400 --> 00:22:08,070 Well, that was before. 374 00:22:08,120 --> 00:22:11,070 Before what? Before you met me? 375 00:22:11,120 --> 00:22:13,720 It's a little corny. 376 00:22:14,880 --> 00:22:17,150 Before I saw someone dying. 377 00:22:19,480 --> 00:22:21,630 You shouldn't joke about such things. 378 00:22:21,680 --> 00:22:23,350 I'm not joking. 379 00:22:26,600 --> 00:22:28,510 That old lady at number 84. 380 00:22:28,560 --> 00:22:29,910 Yeah? 381 00:22:29,960 --> 00:22:32,600 In bed. Hardly breathing. 382 00:22:34,520 --> 00:22:37,880 I looked at her, nearly dead... 383 00:22:39,080 --> 00:22:40,950 .. and I thought... 384 00:22:43,320 --> 00:22:45,600 I don't know what I thought. 385 00:22:49,040 --> 00:22:51,830 How did we get on to death so soon? 386 00:22:51,880 --> 00:22:54,280 It's the effect I have on men. 387 00:22:55,840 --> 00:22:58,390 That's OK. Kind of like that about you. 388 00:22:58,440 --> 00:22:59,950 What? 389 00:23:00,000 --> 00:23:03,270 Vlad the Impaler was your national saint, right? 390 00:23:03,320 --> 00:23:05,350 That's Romania. 391 00:23:05,400 --> 00:23:08,390 Isn't it the same country as Hungary(?) 392 00:23:08,440 --> 00:23:10,270 Ow! 393 00:23:10,320 --> 00:23:11,920 SHE LAUGHS 394 00:23:16,840 --> 00:23:21,760 I would ask you in, but you might end up rewiring the playroom. 395 00:23:28,640 --> 00:23:30,470 Thank you for a lovely day. 396 00:23:30,520 --> 00:23:32,040 Yeah. 397 00:23:39,720 --> 00:23:41,630 - Matya. - Hello. 398 00:23:41,680 --> 00:23:43,510 Come and sit down. 399 00:23:43,560 --> 00:23:45,280 Hello. 400 00:23:47,760 --> 00:23:49,350 Oh... 401 00:23:49,400 --> 00:23:51,670 Matya, darling, please sit. 402 00:23:55,320 --> 00:23:57,720 SHE SNIFFS 403 00:24:00,240 --> 00:24:02,390 KNOCK ON DOOR 404 00:24:02,440 --> 00:24:04,880 Come in. 405 00:24:07,080 --> 00:24:10,230 Oh. No. No. You don't need to do that right now. 406 00:24:10,280 --> 00:24:13,990 I just came up to say you can stay here as long as you like. 407 00:24:14,040 --> 00:24:17,350 But I don't work for you any more. 408 00:24:17,400 --> 00:24:20,390 I know. But please stay. For free. 409 00:24:20,440 --> 00:24:23,960 I think it would be too confusing for Joshua and Conrad. 410 00:24:29,320 --> 00:24:30,830 Where will you go? 411 00:24:30,880 --> 00:24:32,750 I have friends. 412 00:24:32,800 --> 00:24:34,670 Oh. I see. 413 00:24:34,720 --> 00:24:36,400 You won't... 414 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 You're not thinking of moving in with Bogdan? 415 00:24:43,320 --> 00:24:46,390 I don't think that is any of your business, Roger. 416 00:24:46,440 --> 00:24:48,630 No. Of course not. 417 00:24:48,680 --> 00:24:50,510 It's just... 418 00:24:50,560 --> 00:24:53,910 I hope you don't mind me saying this, but, erm, 419 00:24:53,960 --> 00:24:56,240 you can do a lot better. 420 00:24:58,840 --> 00:25:00,310 He's a... 421 00:25:00,360 --> 00:25:01,700 a bit... 422 00:25:02,440 --> 00:25:04,390 .. bit of a Casanova. 423 00:25:04,440 --> 00:25:07,160 And I'd hate to see you hurt. 424 00:25:09,000 --> 00:25:10,710 I hope you don't mind me... 425 00:25:10,760 --> 00:25:14,470 What I think, Mr Yount, is that you have too much time on your hands, 426 00:25:14,520 --> 00:25:17,920 and I think it is because you lost your job. 427 00:25:37,840 --> 00:25:42,440 Erm... that's yours to keep, by the way. 428 00:25:43,480 --> 00:25:45,350 Roger Federer. 429 00:25:45,400 --> 00:25:47,200 Just so you know. 430 00:25:53,480 --> 00:25:57,310 Matya doesn't seem to have taken it too badly. 431 00:25:57,360 --> 00:25:59,230 They are a very resilient people. 432 00:25:59,280 --> 00:26:02,030 She didn't have much choice in the matter. 433 00:26:02,080 --> 00:26:04,830 I realise you're a little bit in love with her, Roger. 434 00:26:04,880 --> 00:26:07,310 She laughs at my jokes, if that's what you mean. 435 00:26:07,360 --> 00:26:09,630 I know you fantasise about running away with her 436 00:26:09,680 --> 00:26:10,910 to a flat in St John's Wood 437 00:26:10,960 --> 00:26:13,230 and having sex twice a day till your heart gives out, 438 00:26:13,280 --> 00:26:14,790 but the fact is that we are broke. 439 00:26:14,840 --> 00:26:16,950 If you are trying to punish me for something, 440 00:26:17,000 --> 00:26:18,350 at least do me the courtesy of 441 00:26:18,400 --> 00:26:20,710 telling me what you are punishing me for! 442 00:26:20,760 --> 00:26:22,550 For failing? Is that it? 443 00:26:22,600 --> 00:26:24,750 For betraying me. 444 00:26:24,800 --> 00:26:26,440 What? When? 445 00:26:27,800 --> 00:26:31,550 Is this some fantasy you've concocted about Matya and I? 446 00:26:31,600 --> 00:26:34,910 I married one kind of man, and you have turned into another. 447 00:26:34,960 --> 00:26:37,360 Isn't that a betrayal of sorts? 448 00:26:56,680 --> 00:26:59,760 Oh, for God's sake! 449 00:27:01,400 --> 00:27:04,710 For God's sake! Leave me alone! 450 00:27:04,760 --> 00:27:07,360 Leave me alone! 451 00:27:23,200 --> 00:27:24,790 You've made it nice. 452 00:27:24,840 --> 00:27:26,590 I always hated coming up here. 453 00:27:26,640 --> 00:27:28,350 This was my dad's den, 454 00:27:28,400 --> 00:27:31,550 - where he came to get away from us all, you know? - I see. 455 00:27:31,600 --> 00:27:33,430 So, is that everything? 456 00:27:33,480 --> 00:27:35,750 I think so. That's it. 457 00:27:35,800 --> 00:27:37,350 Thank you, Bogdan. 458 00:27:37,400 --> 00:27:40,430 And if you wouldn't mind staying on until we complete, 459 00:27:40,480 --> 00:27:43,150 - that would be marvellous. - No problem. 460 00:27:43,200 --> 00:27:48,400 Just having someone living here that I trust puts my mind at rest. 461 00:28:03,440 --> 00:28:04,830 Wait! Sorry! 462 00:28:04,880 --> 00:28:07,190 I almost forgot. There is something else. 463 00:28:07,240 --> 00:28:09,380 I need to give it to you. 464 00:28:27,800 --> 00:28:31,230 There are some old photos in there, but it's mainly post. 465 00:28:31,280 --> 00:28:33,470 Right. Thanks. 466 00:28:33,520 --> 00:28:35,120 Thank you. 467 00:28:37,640 --> 00:28:39,790 Is this still going on? The letters? 468 00:28:39,840 --> 00:28:41,150 I thought it had stopped. 469 00:28:41,200 --> 00:28:44,500 It started up again. Someone very bored, I think. 470 00:28:45,400 --> 00:28:47,070 Or very angry. 471 00:28:49,760 --> 00:28:51,110 Funny, isn't it? 472 00:28:51,160 --> 00:28:54,230 One generation paves over everything and blocks up all the fireplaces, 473 00:28:54,280 --> 00:28:56,430 and then the next lot comes along 474 00:28:56,480 --> 00:28:58,070 and they rip up all the paving slabs 475 00:28:58,120 --> 00:29:00,790 and they pay a fortune for original features and fittings 476 00:29:00,840 --> 00:29:04,710 - Where's that? - I've seen it happen again and again on that road. 477 00:29:04,760 --> 00:29:06,070 What's your point? 478 00:29:06,120 --> 00:29:09,070 Mum lived all her life in that one house 479 00:29:09,120 --> 00:29:12,620 and by next year, there'll be no sign of her at all. 480 00:29:14,160 --> 00:29:16,350 Well, I won't forget her. 481 00:29:16,400 --> 00:29:18,740 No, no, no, I'm not saying... 482 00:29:20,120 --> 00:29:21,830 What I'm saying is, 483 00:29:21,880 --> 00:29:25,870 what is it that we actually leave behind in the end? 484 00:29:25,920 --> 00:29:28,320 Apart from one another? 485 00:29:32,520 --> 00:29:35,230 I'd bin that, if I were you. 486 00:29:35,280 --> 00:29:36,790 No. 487 00:29:36,840 --> 00:29:39,120 I'll hang on to this. 488 00:29:42,080 --> 00:29:43,550 DOOR CLOSES 489 00:29:43,600 --> 00:29:46,800 There's something belonging to you on the desk. 490 00:29:49,360 --> 00:29:50,670 What's this? 491 00:29:50,720 --> 00:29:52,670 Stop it. 492 00:29:52,720 --> 00:29:54,630 What? 493 00:29:54,680 --> 00:29:56,950 The woodland animals routine. 494 00:29:57,000 --> 00:30:00,510 The Beatrix Potter collection as reimagined by Damien Hirst. 495 00:30:00,560 --> 00:30:04,150 - I don't know what you're talking about. - This is your handwriting, you bellend! 496 00:30:04,200 --> 00:30:06,510 I thought you wanted me to show you some anger. 497 00:30:06,560 --> 00:30:08,710 Yeah, with something of your own. Something new! 498 00:30:08,760 --> 00:30:11,590 Have you seen that wall? You've become obsessed! 499 00:30:11,640 --> 00:30:14,350 I was just running with it, just like you are. 500 00:30:14,400 --> 00:30:16,350 No, no. The postcards were clever. 501 00:30:16,400 --> 00:30:18,630 This is just some cheap cover version. 502 00:30:18,680 --> 00:30:19,950 I'm making a statement. 503 00:30:20,000 --> 00:30:22,270 No, you're not, though. You're really not. 504 00:30:22,320 --> 00:30:25,560 Something else belonging to you. 505 00:30:31,480 --> 00:30:33,440 No. 506 00:30:34,880 --> 00:30:37,150 No. Please, come on. 507 00:30:37,200 --> 00:30:39,110 Come on, I... I got it wrong. 508 00:30:39,160 --> 00:30:41,270 You got it wrong too many times, mate. 509 00:30:41,320 --> 00:30:43,860 All the time, come to think of it. 510 00:30:44,920 --> 00:30:47,830 If you sack me, I'll tell everyone who you are, 511 00:30:47,880 --> 00:30:49,590 and that's you done. 512 00:30:49,640 --> 00:30:52,910 Let's be honest, this budget Banksy mystery 513 00:30:52,960 --> 00:30:55,430 is all you've got going for you. 514 00:31:07,520 --> 00:31:09,070 DOOR SLAMS 515 00:31:09,120 --> 00:31:10,480 HE SIGHS 516 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 FOOTSTEPS 517 00:31:25,080 --> 00:31:29,510 And the idea that Shahid chose to waive his right to see a lawyer? 518 00:31:29,560 --> 00:31:32,590 He's not a child who can't read or write. 519 00:31:32,640 --> 00:31:35,590 I simply do not believe what the police are asserting about him. 520 00:31:35,640 --> 00:31:38,790 He's a good boy. He wouldn't get mixed up in terrorism. 521 00:31:38,840 --> 00:31:41,470 Shahid has been in custody for seven days, yes? 522 00:31:41,520 --> 00:31:44,270 Because he is being held under the Terrorism Act, 523 00:31:44,320 --> 00:31:47,230 he can be kept for 14 days without charge. 524 00:31:47,280 --> 00:31:49,070 It's a deplorable fact, 525 00:31:49,120 --> 00:31:51,270 but it is a fact. 526 00:31:51,320 --> 00:31:55,670 We're well aware of the virtues of Britain as a free society, 527 00:31:55,720 --> 00:31:59,040 and we are good citizens. 528 00:32:00,200 --> 00:32:04,350 Respectful. Respectful of other faiths. And respectful... 529 00:32:04,400 --> 00:32:07,470 The thing is, right, it's like... 530 00:32:07,520 --> 00:32:09,470 We know we got rights. 531 00:32:09,520 --> 00:32:12,590 We're supposed to have, like, rights, yeah? So where are they? 532 00:32:12,640 --> 00:32:15,390 Who's going to help us exercise them? You get me? 533 00:32:15,440 --> 00:32:18,310 It's, like, there's the rhetoric. The papers and that, 534 00:32:18,360 --> 00:32:19,870 Islamophobic narrative. 535 00:32:19,920 --> 00:32:22,590 It's like... It's like... if a guy holds up a bank, he's like... 536 00:32:22,640 --> 00:32:25,310 If he was a Muslim, right, they lock them up for it. 537 00:32:25,360 --> 00:32:28,110 Keep quiet, Usman, until you can learn to make some sense. 538 00:32:28,160 --> 00:32:29,710 You're jabbering like a wild dog. 539 00:32:29,760 --> 00:32:33,990 Unfortunately, the legal facts of the case are what they are. 540 00:32:34,040 --> 00:32:39,270 As to the judicial realities of the matter, my opinions have no status. 541 00:32:39,320 --> 00:32:41,320 They have no traction. 542 00:32:42,880 --> 00:32:44,360 I'm sorry. 543 00:32:45,600 --> 00:32:48,830 But we need you, Ms Strauss. Without you, we are lost. 544 00:32:48,880 --> 00:32:51,990 We have rights on which we can't act. 545 00:32:52,040 --> 00:32:53,790 The door is closed to us. 546 00:32:53,840 --> 00:32:56,110 We are excluded from justice. 547 00:32:56,160 --> 00:32:59,880 Without you, we don't even know how to begin to find it. 548 00:33:01,320 --> 00:33:05,750 We know that the fight against such injustices is your whole life. 549 00:33:05,800 --> 00:33:07,350 We know that. 550 00:33:07,400 --> 00:33:10,510 All we can do now is to ask for your help, 551 00:33:10,560 --> 00:33:13,310 for us and for Shahid. 552 00:33:13,360 --> 00:33:15,350 He is in a dark place. 553 00:33:15,400 --> 00:33:17,750 You must help us find him some light, 554 00:33:17,800 --> 00:33:22,800 because without you, we have no-one else to turn to. 555 00:33:27,960 --> 00:33:30,800 Very well. I'll see what I can do. 556 00:33:34,240 --> 00:33:37,830 - Hope she's as good as she thinks she is. - Typical white liberal. 557 00:33:37,880 --> 00:33:41,070 Shut up, Usman. I thought you'd gone raving mad in there. 558 00:33:41,120 --> 00:33:43,870 All she wanted all along was for us to flatter her. 559 00:33:43,920 --> 00:33:45,990 She needed us to need her. 560 00:33:46,040 --> 00:33:47,950 And to tell her we needed her. 561 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 I know what that feels like in this family. 562 00:33:51,840 --> 00:33:55,680 - She was a real piece of work. - I like her. 563 00:34:25,600 --> 00:34:27,990 He's a lad called Parker French. 564 00:34:28,040 --> 00:34:30,590 And he used to work for me. And I sacked him. 565 00:34:30,640 --> 00:34:32,990 Why, cos you disapproved of his campaign? 566 00:34:33,040 --> 00:34:35,910 Yes. It was derivative and poorly executed. 567 00:34:35,960 --> 00:34:37,430 And nasty. 568 00:34:37,480 --> 00:34:39,160 That, too. 569 00:34:40,320 --> 00:34:43,550 - So this is his revenge, is it? - Yeah. 570 00:34:43,600 --> 00:34:45,870 He didn't really do subtle. 571 00:34:47,080 --> 00:34:51,430 I was tired of it, anyway, so I'm afraid my unmasking 572 00:34:51,480 --> 00:34:54,750 is yet another of Parker's tragic, empty gestures. 573 00:34:54,800 --> 00:34:56,710 You know, if I go and speak to Parker, 574 00:34:56,760 --> 00:34:59,390 he'll probably say that you did this together. 575 00:34:59,440 --> 00:35:02,670 That you were his boss and you told him what to do. 576 00:35:02,720 --> 00:35:06,390 You know what? Knowing Parker, I doubt that very much indeed. 577 00:35:06,440 --> 00:35:08,990 - I did it, right? I did all of it. - You do not have to say anything, 578 00:35:09,040 --> 00:35:12,310 - but anything you do say may be taken down and used in evidence against you. - It was me! 579 00:35:12,360 --> 00:35:15,710 It may harm your defence if you do not mention something which you later rely on in court. 580 00:35:15,760 --> 00:35:18,670 - All of it. All on my own. - Can I just give you one word of advice, sir? 581 00:35:18,720 --> 00:35:20,670 Can you maybe stop confessing for a moment 582 00:35:20,720 --> 00:35:22,510 until we at least find you a solicitor? 583 00:35:22,560 --> 00:35:25,310 Did you know Shahid Kamal from the Pepys Road minimart? 584 00:35:25,360 --> 00:35:27,240 No. Can't say I do. 585 00:35:32,520 --> 00:35:36,190 Did you see the films I posted online? The new ones? 586 00:35:36,240 --> 00:35:37,790 What did you think? 587 00:35:37,840 --> 00:35:41,390 - I think they constitute harassment. - No, I mean aesthetically. 588 00:35:41,440 --> 00:35:43,280 Aesthetically? 589 00:35:45,120 --> 00:35:47,470 I thought they were derivative of Godard. 590 00:35:47,520 --> 00:35:50,430 What do you want me to say? Aesthetically, you're in the clear. 591 00:35:50,480 --> 00:35:52,070 Legally, you're in the shit. 592 00:35:52,120 --> 00:35:54,790 You know what? Smitty was an accomplice, if you think about it. 593 00:35:54,840 --> 00:35:56,710 - He provoked me. - Yes, but he didn't actually, 594 00:35:56,760 --> 00:35:58,830 technically know you were doing it, did he? 595 00:35:58,880 --> 00:36:00,830 He gave me a challenge. A test. 596 00:36:00,880 --> 00:36:02,950 And I just, you know, I ran with it. 597 00:36:03,000 --> 00:36:05,270 I can't help it. I'm an artist. 598 00:36:05,320 --> 00:36:07,660 Well, that's one word for it. 599 00:36:15,280 --> 00:36:16,830 Studying hard? 600 00:36:16,880 --> 00:36:17,950 Yeah. 601 00:36:18,000 --> 00:36:19,540 That's good. 602 00:36:21,440 --> 00:36:23,980 I am kind of in the middle of it. 603 00:36:25,400 --> 00:36:27,790 Shahid's solicitor just rang. 604 00:36:27,840 --> 00:36:31,200 Yeah? Is she actually doing anything for him? 605 00:36:32,600 --> 00:36:35,030 She said the police have found evidence. 606 00:36:35,080 --> 00:36:37,510 I don't really understand, something on his internet. 607 00:36:37,560 --> 00:36:40,830 Anyway, something on his internet makes them think 608 00:36:40,880 --> 00:36:43,790 he was sending those postcards to people's houses. 609 00:36:43,840 --> 00:36:45,270 What? 610 00:36:45,320 --> 00:36:47,550 Shahid? No, that's mad. 611 00:36:47,600 --> 00:36:50,070 Shahid wouldn't do anything like that. 612 00:36:50,120 --> 00:36:51,870 That's exactly what I said. 613 00:36:51,920 --> 00:36:56,720 She said it would help him if we did know who had been doing it. 614 00:37:03,600 --> 00:37:06,540 You were very young when your father died. 615 00:37:07,840 --> 00:37:11,680 - So? - It was harder for you than the others. 616 00:37:14,840 --> 00:37:16,180 Was it? 617 00:37:19,480 --> 00:37:23,080 But I do like to think you know right from wrong, Usman. 618 00:37:24,280 --> 00:37:26,120 I'm sure you do... 619 00:37:27,280 --> 00:37:29,790 .. and if there was anything you could say or do 620 00:37:29,840 --> 00:37:31,510 to help your brother, 621 00:37:31,560 --> 00:37:34,760 I am sure you would not hesitate from doing so. 622 00:37:38,960 --> 00:37:41,550 We'll be eating in ten minutes. Don't be late. 623 00:37:41,600 --> 00:37:45,640 I need you to eat as much of Rohinka's terrible daal as you can. 624 00:37:48,560 --> 00:37:49,870 We got a full confession 625 00:37:49,920 --> 00:37:52,950 from the guy who has been sending the padded envelopes to Pepys Road. 626 00:37:53,000 --> 00:37:55,550 - That's great. - He didn't start the campaign. 627 00:37:55,600 --> 00:37:57,870 The postcards. Somebody else did. 628 00:37:57,920 --> 00:38:00,510 He's not smart enough to have started the campaign. 629 00:38:00,560 --> 00:38:02,430 So why are you still talking to me? 630 00:38:02,480 --> 00:38:05,750 Do you know what I think about your "terrorist activities", Shahid? 631 00:38:05,800 --> 00:38:08,510 I think you went on a few marches against the war, 632 00:38:08,560 --> 00:38:11,390 got in with a bunch of lefties and disaffected Muslim boys, 633 00:38:11,440 --> 00:38:13,990 got bored, got irritated by their stupidity, 634 00:38:14,040 --> 00:38:16,670 and went back to chasing girls. That's what I think. 635 00:38:16,720 --> 00:38:19,030 It doesn't matter what you think, does it? 636 00:38:19,080 --> 00:38:20,910 You're not with the anti-terrorist squad. 637 00:38:20,960 --> 00:38:22,950 If you gave me something to help wrap up 638 00:38:23,000 --> 00:38:25,710 the "We Want What You Have" campaign, then the terrorist charges 639 00:38:25,760 --> 00:38:27,870 might have less... What's the word?.. traction. 640 00:38:27,920 --> 00:38:29,510 - I've done nothing wrong. - Good. 641 00:38:29,560 --> 00:38:32,430 Then the anti-terrorist guys might release you after 14 days. 642 00:38:32,480 --> 00:38:35,270 Or more likely, unless Iqbal turns up, they will charge you 643 00:38:35,320 --> 00:38:38,110 and you'll be in Belmarsh before you know it. 644 00:38:38,160 --> 00:38:40,870 We just don't know who the bad guys are any more, 645 00:38:40,920 --> 00:38:42,950 so a lot of good guys are going to get locked up 646 00:38:43,000 --> 00:38:45,070 while we look for them. 647 00:38:46,040 --> 00:38:47,830 You're offering me a deal? 648 00:38:47,880 --> 00:38:50,150 Are you allowed to do this? 649 00:38:50,960 --> 00:38:54,110 If you could give me some idea who might have used your IP address... 650 00:38:54,160 --> 00:38:57,270 - Friends, family? - Try the mad Belgian, if you can find him. 651 00:38:57,320 --> 00:38:58,910 Yeah, that's what I thought, too. 652 00:38:58,960 --> 00:39:01,270 But it turns out that the "We Want What You Have" 653 00:39:01,320 --> 00:39:04,840 internet activity started some time before Iqbal stayed with you. 654 00:39:13,040 --> 00:39:14,830 No idea, then. 655 00:39:14,880 --> 00:39:16,230 Sorry. 656 00:39:16,280 --> 00:39:17,920 A friend? 657 00:39:19,200 --> 00:39:20,940 A family member? 658 00:39:23,400 --> 00:39:26,600 Someone in the cafe downstairs? Someone who knew? 659 00:39:28,040 --> 00:39:30,840 Maybe someone you're trying to protect? 660 00:39:34,120 --> 00:39:35,830 Nobody? 661 00:39:35,880 --> 00:39:37,560 That's a shame. 662 00:39:39,800 --> 00:39:41,790 Oh, your family wanted you to have this. 663 00:39:41,840 --> 00:39:44,640 I said I'd pass it on. Goodwill gesture. 664 00:40:01,360 --> 00:40:04,360 KEYS JANGLE 665 00:40:09,720 --> 00:40:12,630 Which direction is Mecca from here? 666 00:40:12,680 --> 00:40:14,590 That way. 667 00:40:14,640 --> 00:40:16,710 Are you sure? 668 00:40:16,760 --> 00:40:18,390 Course I'm sure. 669 00:40:18,440 --> 00:40:20,980 Same direction as Stamford Bridge. 670 00:41:37,480 --> 00:41:39,920 DOOR OPENS 671 00:41:41,560 --> 00:41:46,320 I need to speak to DI Mill. I've got something to tell him. 672 00:41:48,120 --> 00:41:50,400 I've got a name for him. 673 00:41:55,160 --> 00:41:57,880 FOOTSTEPS 674 00:41:59,600 --> 00:42:01,270 KNOCK ON DOOR 675 00:42:01,320 --> 00:42:02,800 Come in. 676 00:42:08,920 --> 00:42:12,230 Where's DI Mill? I want to talk to him. 677 00:42:12,280 --> 00:42:14,960 No, you don't. You really don't. 678 00:42:28,760 --> 00:42:31,040 So, did you find her? 679 00:42:34,280 --> 00:42:37,520 We met once before. Around Christmas. 680 00:42:39,000 --> 00:42:41,430 You were looking for someone. 681 00:42:41,480 --> 00:42:43,150 - Oh... - Did you find her? 682 00:42:43,200 --> 00:42:45,070 Yes, I found her. 683 00:42:45,120 --> 00:42:47,350 So, a happy ending? 684 00:42:47,400 --> 00:42:48,710 No. 685 00:42:48,760 --> 00:42:52,350 No. She's, um... She is in a detention centre... 686 00:42:52,400 --> 00:42:55,200 appealing against her deportation order. 687 00:42:56,400 --> 00:42:58,340 She's still waiting. 688 00:42:59,240 --> 00:43:00,550 Oh. 689 00:43:00,600 --> 00:43:03,190 Not so good. 690 00:43:03,240 --> 00:43:06,950 Ah, the great British understatement. 691 00:43:07,000 --> 00:43:08,880 Sorry. 692 00:43:10,360 --> 00:43:11,990 She's strong, you know. 693 00:43:12,040 --> 00:43:14,180 We all have to be strong. 694 00:43:16,160 --> 00:43:18,000 Yes. 695 00:43:21,360 --> 00:43:24,590 Don't ask me why. English is a crazy language, I'm afraid. 696 00:43:24,640 --> 00:43:25,870 Yeah? 697 00:43:25,920 --> 00:43:28,120 INAUDIBLE 698 00:43:48,320 --> 00:43:50,750 Move? Why would we move? 699 00:43:50,800 --> 00:43:52,590 A new start. A new us. 700 00:43:52,640 --> 00:43:54,430 I know it'll be difficult, 701 00:43:54,480 --> 00:43:56,350 but we have to be strong. 702 00:43:56,400 --> 00:43:59,470 Is this about sexual intercourse, Roger? 703 00:43:59,520 --> 00:44:03,630 - I'm sorry? - Because if it is, and I suspect it is, 704 00:44:03,680 --> 00:44:07,750 perhaps we could give Newsnight a miss later, just this once. 705 00:44:07,800 --> 00:44:11,870 You think some loveless coupling is going to solve all our problems? 706 00:44:11,920 --> 00:44:14,920 It's a weeknight, Roger. I won't ask again. 707 00:44:38,800 --> 00:44:41,200 Where are you moving, Zbigniew? 708 00:44:43,640 --> 00:44:45,910 I've got something I must tell you. 709 00:44:45,960 --> 00:44:47,670 I'm scared to tell you 710 00:44:47,720 --> 00:44:50,790 because I think it might change how you think about me. 711 00:44:50,840 --> 00:44:53,400 - Take it back! - Right now? 712 00:44:55,000 --> 00:44:57,940 - All of it? - Of course. It's not yours. 713 00:44:58,560 --> 00:45:01,360 I could buy that cottage for my parents. 714 00:45:02,480 --> 00:45:03,990 Nobody would lose. 715 00:45:04,040 --> 00:45:07,230 Mrs Leatherby doesn't know she has the money, she won't miss it. 716 00:45:07,280 --> 00:45:10,030 - She's rich anyway. - It's not yours. You take it back. 717 00:45:10,080 --> 00:45:11,510 Now? 718 00:45:11,560 --> 00:45:12,790 Right now? 719 00:45:12,840 --> 00:45:14,560 Right now! 720 00:45:44,040 --> 00:45:46,000 £100,000. 721 00:45:47,840 --> 00:45:49,840 Where did you find it? 722 00:45:51,800 --> 00:45:55,400 It was in the attic where the fireplace was boxed in. 723 00:45:56,640 --> 00:45:58,230 There was... 724 00:45:58,280 --> 00:46:00,600 Well, a secret compartment. 725 00:46:01,760 --> 00:46:03,400 My father. 726 00:46:04,520 --> 00:46:06,190 He didn't trust banks. 727 00:46:06,240 --> 00:46:07,910 Nobody trusts banks. 728 00:46:07,960 --> 00:46:11,710 No. He didn't trust banks before it was fashionable. 729 00:46:11,760 --> 00:46:13,590 In a way, it makes sense. 730 00:46:13,640 --> 00:46:15,150 Both his hobbies in one. 731 00:46:15,200 --> 00:46:17,920 Miserliness and DIY. 732 00:46:20,320 --> 00:46:23,390 I really should have brought it to you straightaway. 733 00:46:23,440 --> 00:46:26,520 Well, you brought it in the end. 734 00:46:27,920 --> 00:46:29,920 That's the main thing. 735 00:46:31,120 --> 00:46:33,270 DOOR CLOSES 736 00:46:33,320 --> 00:46:34,840 Mum? 737 00:46:36,200 --> 00:46:39,040 You did say tonight, didn't you? 738 00:46:40,320 --> 00:46:43,120 What are you doing, sitting in the dark? 739 00:46:46,240 --> 00:46:48,110 Did you rob a bank? 740 00:46:48,160 --> 00:46:50,480 100,000 there. 741 00:46:51,720 --> 00:46:54,070 Your grandad. 742 00:46:54,120 --> 00:46:55,950 The builder found it. 743 00:46:56,000 --> 00:46:58,510 Very honest of him, considering. 744 00:46:58,560 --> 00:47:00,310 The builder. 745 00:47:00,360 --> 00:47:01,750 Did you tell him? 746 00:47:01,800 --> 00:47:03,270 The builder? 747 00:47:03,320 --> 00:47:05,990 What, that it's not legal tender any more? 748 00:47:06,040 --> 00:47:08,790 No. I didn't want to hurt his feelings. 749 00:47:08,840 --> 00:47:11,950 I'm glad my mum didn't know what your grandad was doing. 750 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 She'd have killed him. 751 00:47:16,240 --> 00:47:19,230 Never seen this much cash in one go before. 752 00:47:19,280 --> 00:47:20,880 Haven't you? 753 00:47:25,960 --> 00:47:29,080 There's something I've been meaning to tell you. 754 00:47:30,480 --> 00:47:33,630 Is this about you being a millionaire artist 755 00:47:33,680 --> 00:47:35,350 but keeping your identity a secret? 756 00:47:35,400 --> 00:47:38,960 Or is there something else that you've been meaning to tell me? 757 00:47:41,400 --> 00:47:43,340 - You know? - Yeah. 758 00:47:44,960 --> 00:47:47,030 And I think I know why. 759 00:47:47,840 --> 00:47:49,310 I told Gran. 760 00:47:49,360 --> 00:47:51,070 Just before she died. 761 00:47:51,120 --> 00:47:53,390 So she knew I was doing all right. 762 00:47:53,440 --> 00:47:55,550 I'll bet that made her happy. 763 00:47:55,600 --> 00:47:57,080 It did. 764 00:47:59,560 --> 00:48:02,360 I just wish I'd told her sooner, but... 765 00:48:03,720 --> 00:48:07,800 - .. I should have told you, too. - I struggled when I had you. 766 00:48:09,280 --> 00:48:11,430 I hold my hands up to that. 767 00:48:11,480 --> 00:48:14,990 That's why Gran brought you up most of the time. 768 00:48:15,040 --> 00:48:17,070 But I can see that, for you, 769 00:48:17,120 --> 00:48:20,590 well, once you've got a secret that big, 770 00:48:20,640 --> 00:48:23,640 and you could keep it from me, well... 771 00:48:25,000 --> 00:48:27,990 .. why wouldn't you? You had something on me. 772 00:48:28,040 --> 00:48:30,960 Something you knew and I didn't. 773 00:48:33,000 --> 00:48:36,470 It wasn't as thought through as all that. 774 00:48:36,520 --> 00:48:38,550 It didn't have to be. 775 00:48:38,600 --> 00:48:40,560 It's in your genes. 776 00:48:42,880 --> 00:48:44,600 Secrecy. 777 00:48:46,680 --> 00:48:48,880 And if you needed proof... 778 00:48:50,800 --> 00:48:53,270 .. take a look in that suitcase. 779 00:49:06,720 --> 00:49:08,110 Ready? 780 00:49:08,160 --> 00:49:09,510 Got your stuff together? 781 00:49:09,560 --> 00:49:11,350 What are you talking about? 782 00:49:11,400 --> 00:49:13,070 Didn't they tell you? 783 00:49:13,120 --> 00:49:14,910 Does it look like they told me? 784 00:49:14,960 --> 00:49:16,350 Whatever it is? 785 00:49:16,400 --> 00:49:19,870 Oh. Now, that is classic. You're getting out today. 786 00:49:19,920 --> 00:49:23,470 - Your brief and your family are here to pick you up. - You're joking. 787 00:49:23,520 --> 00:49:25,670 Classic. Typical. 788 00:49:25,720 --> 00:49:28,470 That is this place all over. 789 00:49:28,520 --> 00:49:30,560 Oh, dear, oh, dear. 790 00:49:56,440 --> 00:49:59,320 Who's looking after the shop? 791 00:50:27,480 --> 00:50:29,110 So where's Usman hiding? 792 00:50:29,160 --> 00:50:30,590 In his room? 793 00:50:30,640 --> 00:50:32,430 He's younger than you. 794 00:50:32,480 --> 00:50:34,110 He knows he made a mistake. 795 00:50:34,160 --> 00:50:37,400 You knew? He told you? 796 00:50:39,640 --> 00:50:41,870 He didn't have to tell me. 797 00:50:41,920 --> 00:50:43,950 I'm a mother. I know everything. 798 00:50:44,000 --> 00:50:45,990 So, please, Shahid... 799 00:50:46,040 --> 00:50:47,670 I'll go easy. 800 00:50:47,720 --> 00:50:49,790 Don't worry about that. 801 00:50:54,800 --> 00:50:57,030 Brother! Have you lost weight? 802 00:50:57,080 --> 00:50:59,150 Never mind about that, you ugly little dope! 803 00:50:59,200 --> 00:51:03,310 - I was stuck in a cell for 14 days cos of you! - I am truly sorry. 804 00:51:03,360 --> 00:51:04,830 When you were arrested, 805 00:51:04,880 --> 00:51:07,550 I assumed it was to do with that idiot fake jihadi. 806 00:51:07,600 --> 00:51:10,150 It was only last week when the lawyer said something to Mum 807 00:51:10,200 --> 00:51:13,150 about the blog, and I realised they were trying to pin that on you too. 808 00:51:13,200 --> 00:51:16,670 Hang on. So you knew last week, and you still didn't say a word? 809 00:51:16,720 --> 00:51:18,190 I prayed. 810 00:51:18,240 --> 00:51:20,990 And, you know, like, here you are, a free man. 811 00:51:21,040 --> 00:51:23,630 The lawyer might have had a bit more to do with it than you. 812 00:51:23,680 --> 00:51:26,190 The reason you're a free man is that Mill offered you a deal. 813 00:51:26,240 --> 00:51:28,670 So the lawyer argued that was an admission on their part 814 00:51:28,720 --> 00:51:31,790 that their case against you for terrorism was non-existent. 815 00:51:31,840 --> 00:51:34,270 Mill cocked up. And why did he cock up? 816 00:51:34,320 --> 00:51:36,350 Don't tell me. Because you prayed. 817 00:51:36,400 --> 00:51:38,140 I think so. Yes. 818 00:51:39,160 --> 00:51:42,110 The moment Mill told me someone had used my IP address, 819 00:51:42,160 --> 00:51:44,390 I knew it was you and I kept my mouth shut. 820 00:51:44,440 --> 00:51:45,950 Even when they offered me a deal, 821 00:51:46,000 --> 00:51:48,310 I kept my mouth shut about your stupid campaign! 822 00:51:48,360 --> 00:51:50,910 You even sent the cards to us! Your own family! 823 00:51:50,960 --> 00:51:53,670 I had to, otherwise it would have been a dead giveaway. 824 00:51:53,720 --> 00:51:57,070 But when I saw Rohinka was scared, and Fatima, 825 00:51:57,120 --> 00:51:59,390 - I knew it had got out of hand. - Yeah(?) 826 00:51:59,440 --> 00:52:00,910 I took the site down. Everything. 827 00:52:00,960 --> 00:52:03,870 - Didn't stop you painting all over the road at Christmas. - I know, 828 00:52:03,920 --> 00:52:06,190 but I'd already bought the paint. But that was it. 829 00:52:06,240 --> 00:52:08,030 - My final statement. - Your "statement"? 830 00:52:08,080 --> 00:52:10,990 Is that what you're calling it? "We Want What You Have"? 831 00:52:11,040 --> 00:52:13,110 So if you had their property, then it would be OK? 832 00:52:13,160 --> 00:52:15,030 Sounds a bit like jealousy to me. 833 00:52:15,080 --> 00:52:17,350 And last time I looked, envy wasn't exactly Islamic. 834 00:52:17,400 --> 00:52:19,910 No, no. That's the thing. It's funny when you think about it. 835 00:52:19,960 --> 00:52:22,510 I was making a point about Western obliviousness, 836 00:52:22,560 --> 00:52:24,670 and they think it's about property prices! 837 00:52:24,720 --> 00:52:27,830 You tell them they are in a condition of complete moral unconsciousness 838 00:52:27,880 --> 00:52:29,830 and they worry about whether their house 839 00:52:29,880 --> 00:52:31,510 is still worth two million quid! 840 00:52:31,560 --> 00:52:34,550 Then they decide you're a terrorist! These people. Unbelievable. 841 00:52:34,600 --> 00:52:37,830 "These people"? What is it that you do or say that makes you 842 00:52:37,880 --> 00:52:40,150 better than "these people"? 843 00:52:41,280 --> 00:52:43,950 I'll talk to the police. Whatever it takes. 844 00:52:44,000 --> 00:52:46,550 You truly are king of the token gesture. 845 00:52:46,600 --> 00:52:48,910 No. I don't want you to talk to anybody. 846 00:52:48,960 --> 00:52:50,760 Especially not me. 847 00:52:52,720 --> 00:52:55,990 At least I brought the community together, hey, bro? 848 00:52:56,040 --> 00:52:57,510 HE GASPS 849 00:52:57,560 --> 00:52:59,280 HE GROANS 850 00:53:35,720 --> 00:53:39,070 - Oh, come on, Roger. - Do you think we'll get bored? 851 00:53:39,120 --> 00:53:42,390 - In the country? - Green wellies with Chanel, 852 00:53:42,440 --> 00:53:45,830 an Audi four-by-four parked in the driveway, 853 00:53:45,880 --> 00:53:49,040 flirting with the stable boy? 854 00:53:50,240 --> 00:53:52,070 I can just about see it, I suppose. 855 00:53:52,120 --> 00:53:53,630 Once we get the house sorted, 856 00:53:53,680 --> 00:53:55,710 I'll find a little business to invest in... 857 00:53:55,760 --> 00:53:57,390 Do something real, at least. 858 00:53:57,440 --> 00:53:58,590 Yes. 859 00:53:58,640 --> 00:54:00,990 I look forward to you devoting your energies 860 00:54:01,040 --> 00:54:03,070 to selling widgets in Ludlow. 861 00:54:03,120 --> 00:54:06,350 What would I do without you to ridicule me? 862 00:54:06,400 --> 00:54:08,800 It doesn't bear thinking about. 863 00:54:11,040 --> 00:54:13,110 We can change, you know. 864 00:54:17,120 --> 00:54:18,430 We can change. 865 00:54:18,480 --> 00:54:21,430 Why do people always say that as if it's a good thing? 866 00:54:21,480 --> 00:54:23,630 Oh, sorry. The door was open. 867 00:54:23,680 --> 00:54:25,390 Hello, Bogdan. 868 00:54:25,440 --> 00:54:28,270 I don't remember selling you along with the fixtures and fittings. 869 00:54:28,320 --> 00:54:30,870 They wanted me to redecorate. 870 00:54:30,920 --> 00:54:33,790 From Chalky Downs to Cabbage White. 871 00:54:33,840 --> 00:54:36,380 Really? Ooh, they'll regret that. 872 00:54:44,480 --> 00:54:46,070 Khuda-hafiz! 873 00:54:46,120 --> 00:54:48,830 Come on, Ammi, we don't want to hit the traffic. 874 00:54:48,880 --> 00:54:50,750 Lose some weight, Ahmed. 875 00:54:50,800 --> 00:54:53,750 See how handsome Shahid is since he went to prison. 876 00:54:53,800 --> 00:54:56,470 You want to take a leaf out of his book. 877 00:54:56,520 --> 00:54:59,630 You and your son looked like chubby twins at breakfast. 878 00:54:59,680 --> 00:55:01,550 Safe journey, Ammi. 879 00:55:05,200 --> 00:55:07,270 No more of that silly business, 880 00:55:07,320 --> 00:55:09,830 boy on the world wide text, or whatever it is. 881 00:55:09,880 --> 00:55:11,750 You hear me, Usman? 882 00:55:15,080 --> 00:55:17,030 And now my little jaan. 883 00:55:17,080 --> 00:55:19,600 Mwah, mwah, mwah. 884 00:55:21,160 --> 00:55:24,670 Daughter, it has been... eventful. 885 00:55:24,720 --> 00:55:26,390 It has indeed. 886 00:55:30,400 --> 00:55:32,800 Now to see about that upgrade. 887 00:55:36,920 --> 00:55:39,470 I thought the new owners might be interested. 888 00:55:39,520 --> 00:55:41,870 Slice of cultural history and all that. 889 00:55:41,920 --> 00:55:44,310 I hardly think it's cultural history. 890 00:55:44,360 --> 00:55:46,470 It's more like a curse. 891 00:55:46,520 --> 00:55:49,080 Khuda-hafiz! 892 00:55:56,240 --> 00:55:59,320 I think I might just be starting to like her. 893 00:56:40,000 --> 00:56:43,720 PLANE FLIES OVERHEAD 894 00:56:50,240 --> 00:56:54,190 ♪ .. His strength the more is 895 00:56:54,240 --> 00:56:58,750 ♪ No foes shall stay his might 896 00:56:58,800 --> 00:57:03,670 ♪ Though he with giants fight 897 00:57:03,720 --> 00:57:07,270 ♪ He will make good his right 898 00:57:07,320 --> 00:57:11,160 ♪ To be a pilgrim... ♪ 899 00:57:44,640 --> 00:57:46,750 PING 900 00:57:46,800 --> 00:57:50,430 CHILD CHATTERS 901 00:57:50,480 --> 00:57:53,560 How many minutes are we going to be in our house? 66875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.