All language subtitles for The.mentalist.S06E18.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,343 --> 00:00:04,608 Hey. 2 00:00:04,610 --> 00:00:06,838 Morning. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,171 Coffee? 4 00:00:08,173 --> 00:00:09,335 Thank you. 5 00:00:10,502 --> 00:00:12,799 Made you breakfast. 6 00:00:12,801 --> 00:00:14,030 Oh, you shouldn't have. 7 00:00:14,032 --> 00:00:15,829 Well, when there's a guest, I like to make a fuss. 8 00:00:15,831 --> 00:00:18,042 And I like the fuss you make. 9 00:00:18,044 --> 00:00:19,191 - Yeah? - Mm-hmm. 10 00:00:25,452 --> 00:00:26,399 Something wrong? 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,981 Just...work stuff. 12 00:00:27,983 --> 00:00:31,810 Listen, I was wondering if we could get dinner tonight. 13 00:00:31,812 --> 00:00:34,723 Or...is that weird because we went out last night? 14 00:00:34,725 --> 00:00:36,854 Is -- is two nights in a row weird? 15 00:00:36,856 --> 00:00:38,636 No. I don't think it's weird. 16 00:00:38,638 --> 00:00:39,667 Okay, good. 17 00:00:39,669 --> 00:00:40,883 I'll make a reservation. 18 00:00:40,885 --> 00:00:42,764 A reservation, huh? 19 00:00:42,766 --> 00:00:44,994 Like I said, I like to make a fuss. 20 00:00:45,845 --> 00:00:47,708 I have to go to work. 21 00:00:48,591 --> 00:00:51,121 I will take this to go. 22 00:00:55,833 --> 00:00:57,163 I'll see you later? 23 00:00:57,165 --> 00:00:58,329 Yeah. 24 00:01:04,989 --> 00:01:06,020 Morning, Lisbon. 25 00:01:06,022 --> 00:01:07,186 Hey, Jane. 26 00:01:07,188 --> 00:01:09,266 Hey. We just got a call from the Forest Service. 27 00:01:09,268 --> 00:01:11,513 They caught a body in Sam Houston National Forest. 28 00:01:11,515 --> 00:01:13,262 Abbott wants you guys to go check it out. 29 00:01:13,264 --> 00:01:14,427 How far away is that? 30 00:01:14,429 --> 00:01:16,791 Mm...100, 120 miles. 31 00:01:16,793 --> 00:01:18,173 Is there a problem? 32 00:01:18,175 --> 00:01:19,121 No. No. 33 00:01:19,123 --> 00:01:20,221 She has plans for tonight. 34 00:01:20,223 --> 00:01:21,752 She's worried about getting back in time. 35 00:01:21,754 --> 00:01:22,667 Really? 36 00:01:22,669 --> 00:01:23,999 Actually, it is not a problem. 37 00:01:24,001 --> 00:01:25,913 Nonsense. Doesn't the FBI have helicopters? 38 00:01:25,915 --> 00:01:27,328 Can't we just take one of those? 39 00:01:27,330 --> 00:01:28,960 I guess, I-if it's available. 40 00:01:28,962 --> 00:01:30,275 That will not be necessary. 41 00:01:30,277 --> 00:01:32,207 Nonsense. We'll be up and back in a jiffy. 42 00:01:32,209 --> 00:01:34,454 Just tell your agent Pike he owes me a favor. 43 00:01:55,047 --> 00:01:55,928 Hello, there! 44 00:01:55,930 --> 00:01:57,893 Officer Green! Forestry Service! 45 00:01:57,895 --> 00:02:00,007 Thank you so much for coming! 46 00:02:00,009 --> 00:02:01,338 This way! 47 00:02:05,935 --> 00:02:09,463 Two hikers found her around 9:00 this morning. 48 00:02:09,465 --> 00:02:10,795 Any identification? 49 00:02:10,797 --> 00:02:12,293 Nah. She's a Jane Doe. 50 00:02:12,295 --> 00:02:15,173 But we did find this cellphone about 10 feet from her body. 51 00:02:15,175 --> 00:02:16,988 Must have fallen out of her pocket. 52 00:02:16,990 --> 00:02:18,452 It's pretty beat-up. 53 00:02:18,454 --> 00:02:20,001 Any idea how she died? 54 00:02:20,003 --> 00:02:22,864 Well, medical examiner says it must be a broken neck, 55 00:02:22,866 --> 00:02:24,952 somewhere between 6:00 and 8:00 this morning. 56 00:02:24,953 --> 00:02:27,274 My first thought was maybe she was hiking on the road above and fell, 57 00:02:27,527 --> 00:02:29,190 but...I don't know. 58 00:02:29,192 --> 00:02:31,154 Something just seems off about the body. 59 00:02:31,156 --> 00:02:33,435 That's why I gave you guys a call. 60 00:02:33,437 --> 00:02:35,483 Sure hope I haven't wasted your time. 61 00:02:35,485 --> 00:02:37,297 Not at all, ranger Green. 62 00:02:37,299 --> 00:02:39,294 In fact, you're very astute. 63 00:02:39,296 --> 00:02:40,560 She wasn't hiking. 64 00:02:40,562 --> 00:02:42,641 You know, you go hiking, you wear some socks. 65 00:02:42,643 --> 00:02:44,339 No socks... 66 00:02:44,341 --> 00:02:45,504 And no blisters, either, 67 00:02:45,506 --> 00:02:47,585 so I don't think she walked here. 68 00:02:47,587 --> 00:02:50,498 New, off-brand sneakers and jeans. 69 00:02:50,500 --> 00:02:51,947 Full face of makeup. 70 00:02:51,949 --> 00:02:55,626 Expensive ginger-and-citrus shampoo. 71 00:02:57,292 --> 00:02:59,288 She's a girl of slender means 72 00:02:59,290 --> 00:03:01,702 going out to meet someone she wanted to look good for. 73 00:03:01,704 --> 00:03:03,933 Any idea where she could have been brought from? 74 00:03:03,935 --> 00:03:06,529 There's nothing around here for miles, except the club. 75 00:03:06,531 --> 00:03:07,695 Club? 76 00:03:07,697 --> 00:03:09,426 Yeah, the Foragers' Club. It's just up the road. 77 00:03:09,428 --> 00:03:11,025 It's kind of a-a ritzy place. 78 00:03:11,027 --> 00:03:12,307 Very exclusive -- men only. 79 00:03:12,309 --> 00:03:14,188 But, nah, she didn't come from there. 80 00:03:14,190 --> 00:03:15,303 Now, how do you know that? 81 00:03:15,305 --> 00:03:16,851 Well, I called as soon as we found her. 82 00:03:16,853 --> 00:03:18,682 Uh, all their female employees are accounted for. 83 00:03:18,684 --> 00:03:20,680 And, like I said, they don't allow female guests. 84 00:03:20,682 --> 00:03:22,961 No one's missing. 85 00:03:33,733 --> 00:03:35,779 Morning. Welcome to the Foragers' Club. 86 00:03:35,781 --> 00:03:37,393 How may I help you? 87 00:03:37,395 --> 00:03:39,608 We're with the FBI. Let us in, please. 88 00:03:39,610 --> 00:03:41,439 What's this about? 89 00:03:41,441 --> 00:03:44,019 One of your members murdered somebody. 90 00:03:44,021 --> 00:03:45,934 We'd like to talk to someone about that. 91 00:03:45,936 --> 00:03:48,547 I need to talk to someone at... 92 00:03:48,549 --> 00:03:50,212 Hello? 93 00:03:50,214 --> 00:03:54,205 ♪ The Mentalist 6x18 ♪ Forest Green Original Air Date on April 20, 2014 94 00:03:54,230 --> 00:03:59,219 == sync, corrected by elderman == @elder_man 95 00:04:01,582 --> 00:04:03,831 Mr. Jane. Agent Lisbon. 96 00:04:03,833 --> 00:04:05,814 Welcome to the Foragers'. 97 00:04:05,816 --> 00:04:08,198 I'm, uh, Kenyon Russell. I'm the president. 98 00:04:08,200 --> 00:04:09,815 Listen, before we begin, 99 00:04:09,817 --> 00:04:12,033 I need to ask you to wear one of these 100 00:04:12,035 --> 00:04:13,616 while you're on the grounds. 101 00:04:13,618 --> 00:04:16,000 Uh, all the staff and guests wear them. 102 00:04:16,002 --> 00:04:17,917 Just, uh, one of those rules. 103 00:04:17,919 --> 00:04:19,483 All men, huh? Yeah. 104 00:04:19,485 --> 00:04:20,667 What's that about? 105 00:04:20,669 --> 00:04:22,784 Well, it's just simple brotherhood, ma'am. 106 00:04:22,786 --> 00:04:24,483 We're not anti-female -- not at all. 107 00:04:24,485 --> 00:04:28,153 We're fully chartered by the state of Texas 108 00:04:28,155 --> 00:04:30,785 as a private, single-sex organization. 109 00:04:30,787 --> 00:04:34,337 We have, uh, female employees -- mainly in the dining hall. 110 00:04:34,339 --> 00:04:38,820 But, uh, we just don't accept women for membership. 111 00:04:38,822 --> 00:04:41,121 Are women allowed as guests? 112 00:04:41,123 --> 00:04:42,286 Uh, generally no, 113 00:04:42,288 --> 00:04:44,870 though there have been exceptions -- 114 00:04:44,872 --> 00:04:47,121 First Ladies, for instance. 115 00:04:47,123 --> 00:04:49,039 But, um, none recently. 116 00:04:49,041 --> 00:04:50,205 Please -- sit. 117 00:04:50,207 --> 00:04:53,373 Uh, I know this all sounds very old-school, 118 00:04:53,375 --> 00:04:55,321 but you have to understand -- 119 00:04:55,323 --> 00:04:59,090 our members are senators, judges, C.E.O.s. 120 00:04:59,092 --> 00:05:02,257 They're successful, driven men. 121 00:05:02,259 --> 00:05:06,157 They really have very few places that they can completely relax. 122 00:05:06,159 --> 00:05:08,809 Here, we have no cellphones, no Twitter, 123 00:05:08,811 --> 00:05:11,458 no distractions from the outside world. 124 00:05:11,460 --> 00:05:13,676 Women are a distraction? 125 00:05:13,678 --> 00:05:15,376 Well, no, of course not. 126 00:05:15,378 --> 00:05:17,324 But we offer, um, um... 127 00:05:17,326 --> 00:05:20,593 Very...unique kind of camaraderie. 128 00:05:20,596 --> 00:05:21,711 The Foragers' is a -- 129 00:05:21,713 --> 00:05:24,177 it's a very special place for a lot of us, 130 00:05:24,179 --> 00:05:26,510 a place our fathers and grandfathers built 131 00:05:26,512 --> 00:05:27,678 and brought us to. 132 00:05:27,680 --> 00:05:29,294 Then how did our Jane Doe get on the property? 133 00:05:29,296 --> 00:05:31,128 She wasn't on our property. 134 00:05:31,130 --> 00:05:32,596 If she was, I'd know. 135 00:05:32,598 --> 00:05:34,596 We have excellent security systems in place. 136 00:05:34,598 --> 00:05:35,764 Uh-huh. 137 00:05:35,765 --> 00:05:37,930 Do you know this woman? 138 00:05:39,215 --> 00:05:42,631 This is the poor woman who died, I assume. 139 00:05:42,633 --> 00:05:44,163 No, I don't recognize her. 140 00:05:44,165 --> 00:05:46,298 Oh, that's kind of weird, 'cause she was killed here. 141 00:05:46,300 --> 00:05:48,715 And if she were here, then you would know, right? 142 00:05:48,717 --> 00:05:51,883 That's a, uh, very serious accusation, Mr. Jane. 143 00:05:51,885 --> 00:05:52,932 I hope you -- 144 00:05:52,934 --> 00:05:54,049 The victim was found 145 00:05:54,051 --> 00:05:56,600 with two holes in her shirt right here -- 146 00:05:56,602 --> 00:06:00,551 uh, made from a pin like this. 147 00:06:00,553 --> 00:06:04,384 So she was wearing one of these badges... 148 00:06:04,386 --> 00:06:06,050 like this. 149 00:06:06,052 --> 00:06:08,801 She was killed here, and she was dumped outside the gate. 150 00:06:08,803 --> 00:06:10,334 Holes in her shirt? 151 00:06:10,336 --> 00:06:13,635 That's a pretty, uh, tenuous theory, at best. 152 00:06:13,637 --> 00:06:14,669 Tenuous? 153 00:06:14,671 --> 00:06:16,636 We are 50 miles from nowhere, 154 00:06:16,638 --> 00:06:18,970 and that poor woman is dead outside your gate. 155 00:06:18,972 --> 00:06:21,303 Tenuous, it is not, sir. 156 00:06:21,305 --> 00:06:24,388 Now, I hope we can rely on your full cooperation. 157 00:06:25,938 --> 00:06:27,337 Yes, ma'am. 158 00:06:27,339 --> 00:06:29,139 I can't promise she won't hurt anyone. 159 00:06:29,141 --> 00:06:31,854 I-I'll try to restrain her, but I can't promise. 160 00:06:31,856 --> 00:06:33,189 Sorry. 161 00:06:35,857 --> 00:06:37,556 How many people are on the grounds? 162 00:06:37,558 --> 00:06:40,640 182 campers and 97 staff. 163 00:06:40,642 --> 00:06:42,807 There'll be more people coming for the talk tomorrow. 164 00:06:42,809 --> 00:06:44,107 The talk? 165 00:06:44,109 --> 00:06:47,225 Yeah, we have a speaker coming in from Silicon Valley 166 00:06:47,227 --> 00:06:49,775 to speak about digital technology and the economy. 167 00:06:49,777 --> 00:06:52,558 Hmm. We're gonna need the names of everybody who was here last night. 168 00:06:52,560 --> 00:06:54,676 Well, our membership list is confidential. You -- 169 00:06:54,678 --> 00:06:57,225 I can get a subpoena, if I have to. 170 00:06:57,227 --> 00:06:58,977 That won't be necessary. 171 00:06:58,979 --> 00:07:03,127 I was merely gonna counsel you to...exercise discretion here, 172 00:07:03,129 --> 00:07:04,277 for your own sake. 173 00:07:04,279 --> 00:07:08,061 Our members are, um... powerful people. 174 00:07:08,063 --> 00:07:09,928 You can see our concierge, Peter Kilgallen, 175 00:07:09,930 --> 00:07:11,861 and he'll give you the information you need. 176 00:07:11,863 --> 00:07:13,429 His office is right down there and to the right. 177 00:07:13,431 --> 00:07:14,645 Thank you. 178 00:07:14,647 --> 00:07:15,778 Give it back! 179 00:07:15,780 --> 00:07:17,679 - Hey! Hey, give that b-- - Mr. Russell -- 180 00:07:17,681 --> 00:07:20,147 - Don't treat me like a child! - Mr. Russell. 181 00:07:20,149 --> 00:07:21,196 I'm sorry. 182 00:07:21,198 --> 00:07:23,647 I found Mr. Gryska using his cellphone. 183 00:07:23,649 --> 00:07:24,647 Marvin. 184 00:07:24,649 --> 00:07:26,114 What are you gonna do? Spank me? 185 00:07:26,116 --> 00:07:27,148 You know the rule. 186 00:07:27,150 --> 00:07:28,448 There's no cellphones on the grounds. 187 00:07:28,450 --> 00:07:29,565 I was talking to my lawyer. 188 00:07:29,567 --> 00:07:31,014 I have matters that need attention. 189 00:07:31,016 --> 00:07:32,897 Okay, all right, Marvin, if you have business to do, 190 00:07:32,899 --> 00:07:35,148 you're welcome to take care of it off the grounds, please. 191 00:07:35,150 --> 00:07:36,232 Oh, forget it. 192 00:07:36,234 --> 00:07:37,782 Who are you? 193 00:07:37,784 --> 00:07:39,848 Teresa Lisbon, FBI. 194 00:07:39,850 --> 00:07:42,016 Oh, here about the dead girl, huh? 195 00:07:42,018 --> 00:07:43,233 That's great. 196 00:07:43,235 --> 00:07:46,617 First woman here in a hundred years -- she's a fed. 197 00:07:46,619 --> 00:07:47,734 Excuse me. 198 00:07:47,736 --> 00:07:49,034 Charmer. 199 00:07:49,036 --> 00:07:52,702 Marvin Gryska is one of our, um...newer members. 200 00:07:52,704 --> 00:07:55,652 I'll let Kilgallen know you're coming. 201 00:07:55,654 --> 00:07:57,370 Good luck with the investigation. 202 00:07:57,372 --> 00:07:58,952 Thank you. 203 00:07:58,954 --> 00:08:02,452 I think you can deal with Kilgallen. 204 00:08:02,454 --> 00:08:04,153 I'm gonna take a walk. 205 00:08:04,155 --> 00:08:06,187 What for? 206 00:08:06,189 --> 00:08:07,237 Men stuff. 207 00:08:07,239 --> 00:08:08,704 Men stuff? Mm-hmm. 208 00:08:08,706 --> 00:08:09,738 Okay. 209 00:08:09,740 --> 00:08:11,654 Any luck identifying our forest victim? 210 00:08:11,656 --> 00:08:13,689 We didn't get any matches off fingerprints. 211 00:08:13,691 --> 00:08:16,122 Facial recognition didn't pull up any names, either. 212 00:08:16,124 --> 00:08:17,655 What about the cellphone they found? 213 00:08:17,657 --> 00:08:19,039 Uh, techs are still working on it, 214 00:08:19,041 --> 00:08:20,522 but haven't dug anything out yet. 215 00:08:20,524 --> 00:08:22,740 Hey. Spoke to the manager of a motel in the area. 216 00:08:22,742 --> 00:08:24,874 He said a woman matching our victim's description 217 00:08:24,876 --> 00:08:26,355 checked in yesterday morning, 218 00:08:26,357 --> 00:08:28,857 but according to housekeeping, she hadn't slept in her room. 219 00:08:28,859 --> 00:08:31,408 He faxed me a copy of her driver's license. 220 00:08:31,410 --> 00:08:32,690 That's her. 221 00:08:33,959 --> 00:08:35,408 Madison Pryce. Austin address. 222 00:08:35,411 --> 00:08:37,208 I tried calling her apartment. Nobody answered. 223 00:08:37,210 --> 00:08:38,793 I spoke to the super in the building. 224 00:08:38,795 --> 00:08:41,326 He said Pryce's younger sister's been staying with her. 225 00:08:41,328 --> 00:08:42,410 I'll bring her in. 226 00:08:42,412 --> 00:08:45,542 All right. Let Lisbon and Jane know. 227 00:08:48,495 --> 00:08:50,027 Mr. Kilgallen? 228 00:08:50,029 --> 00:08:51,628 Oh, you must be agent Lisbon, right? 229 00:08:51,630 --> 00:08:52,579 Yeah. 230 00:08:52,581 --> 00:08:53,795 Yeah. Here you go. 231 00:08:53,797 --> 00:08:55,746 The names and contact numbers of all the staff. 232 00:08:55,748 --> 00:08:58,079 Also, all the members that were here last night as of 7:00. 233 00:08:58,081 --> 00:08:59,546 That's when we close the gates. 234 00:08:59,548 --> 00:09:01,662 Keep that to yourself, though. It's highly confidential. 235 00:09:01,664 --> 00:09:03,463 I heard. 236 00:09:03,465 --> 00:09:06,496 Does the name Madison Pryce mean anything to you? 237 00:09:06,498 --> 00:09:08,130 Madison Pryce... 238 00:09:08,132 --> 00:09:09,247 No. No. 239 00:09:09,249 --> 00:09:10,864 Everyone heard about the woman who died, though. 240 00:09:10,866 --> 00:09:11,964 Is that her name? 241 00:09:11,966 --> 00:09:13,632 You're certain she wasn't on staff here? 242 00:09:13,634 --> 00:09:14,914 Oh, yeah. Absolutely. 243 00:09:14,916 --> 00:09:16,998 No one by that name's worked here since I started, 244 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 and that's about -- that's about five years now. 245 00:09:19,002 --> 00:09:21,133 What do you do exactly? 246 00:09:21,135 --> 00:09:22,582 Provide things for the campers -- 247 00:09:22,584 --> 00:09:24,633 anything from a 120-year-old bottle of Brandy 248 00:09:24,635 --> 00:09:26,032 to a snakebite kit. 249 00:09:26,034 --> 00:09:28,134 You wouldn't believe some of the stuff I've had to track down. 250 00:09:28,136 --> 00:09:30,034 I'll bet. 251 00:09:31,002 --> 00:09:34,084 Listen, I don't mean to tell you your business. 252 00:09:34,086 --> 00:09:36,918 But, uh, I think you're barking up the wrong tree. 253 00:09:36,920 --> 00:09:39,136 That woman -- Madison Pryce, was it? 254 00:09:39,138 --> 00:09:40,085 Yeah. 255 00:09:40,087 --> 00:09:42,054 Yeah. She has nothing to do with us. 256 00:09:42,056 --> 00:09:43,719 Your boss, Russell, said the same thing. 257 00:09:43,721 --> 00:09:46,804 Huh. Maybe we're right, then. 258 00:09:52,088 --> 00:09:54,053 Alan. Alan! 259 00:09:54,055 --> 00:09:57,338 S-stop telling me to be realistic. 260 00:09:57,340 --> 00:10:00,873 Just tell me how this ends well for me, 'cause I -- 261 00:10:00,873 --> 00:10:02,506 I got to go. 262 00:10:02,508 --> 00:10:03,889 I won't narc. Don't worry. 263 00:10:03,891 --> 00:10:05,307 Thanks. 264 00:10:05,309 --> 00:10:07,591 Use your phone, they make you assume the position. 265 00:10:07,593 --> 00:10:08,924 Mm. 266 00:10:08,926 --> 00:10:11,040 You were with that woman. You're FBI. 267 00:10:11,042 --> 00:10:12,040 "With," not "of." 268 00:10:12,042 --> 00:10:13,541 Yeah, well, back up, G-man. 269 00:10:13,543 --> 00:10:15,090 I got nothing to say to you vultures. 270 00:10:15,092 --> 00:10:17,042 You've met the feds before now, I take it. 271 00:10:17,044 --> 00:10:18,708 Oh, you don't read the financial pages? 272 00:10:18,710 --> 00:10:19,724 Life's too short. 273 00:10:19,726 --> 00:10:21,092 Your guys are throwing the book at me. 274 00:10:21,094 --> 00:10:24,209 Conspiracy to commit securities fraud, wire fraud, 275 00:10:24,211 --> 00:10:26,476 bank fraud, false S.E.C. filing. 276 00:10:26,478 --> 00:10:29,177 Ah. And your lawyer's trying to convince you to make a deal. 277 00:10:29,179 --> 00:10:30,810 Yeah -- the schmuck. 278 00:10:30,812 --> 00:10:32,927 Will you? 279 00:10:32,929 --> 00:10:34,260 The hell I will. Bravo. 280 00:10:34,262 --> 00:10:35,645 Quick question -- Russell said 281 00:10:35,647 --> 00:10:37,478 most of the women on staff work in the dining hall. 282 00:10:37,480 --> 00:10:38,727 You ever see them anyplace else? 283 00:10:38,729 --> 00:10:41,313 No -- just a bunch of fat guys with pleated shorts 284 00:10:41,315 --> 00:10:42,563 as far as the eye can see. 285 00:10:42,565 --> 00:10:43,679 That's a vivid image. 286 00:10:43,681 --> 00:10:45,596 Okay, well, uh, good luck with the FBI. 287 00:10:45,598 --> 00:10:47,847 You know, they had me dead to rights, 288 00:10:47,848 --> 00:10:49,398 and I beat 'em. 289 00:10:49,400 --> 00:10:51,264 - I think you can, too. - What charge? 290 00:10:51,266 --> 00:10:52,513 Murder. 291 00:10:52,515 --> 00:10:54,048 How'd you do that? 292 00:10:54,050 --> 00:10:56,348 Got to know the right people. 293 00:11:00,517 --> 00:11:03,149 Our mom and dad were killed in a car accident 294 00:11:03,151 --> 00:11:05,716 when we were little. 295 00:11:05,718 --> 00:11:10,435 The two of us spent years in and out of foster homes. 296 00:11:10,437 --> 00:11:11,818 And one night, Madison -- 297 00:11:11,820 --> 00:11:15,768 it was, um it was "Margaret" then -- 298 00:11:15,770 --> 00:11:17,151 she ran away, 299 00:11:17,153 --> 00:11:20,819 and I didn't hear from her for months. 300 00:11:20,821 --> 00:11:25,552 Then, on my birthday, she sent me $50. 301 00:11:25,554 --> 00:11:26,935 The next year, 302 00:11:26,937 --> 00:11:29,269 she was paying for me to go to boarding school. 303 00:11:31,188 --> 00:11:34,321 When I graduated, I-I asked her 304 00:11:34,323 --> 00:11:36,570 if I could stay with her for a little while. 305 00:11:37,889 --> 00:11:39,855 Where did the money come from? 306 00:11:39,857 --> 00:11:42,105 She worked. 307 00:11:42,107 --> 00:11:43,572 As a temp, at first, 308 00:11:43,574 --> 00:11:47,024 and then she started her own company. 309 00:11:47,026 --> 00:11:50,240 It helps executives with their speaking skills. 310 00:11:50,242 --> 00:11:52,056 She e-mailed me this morning. 311 00:11:56,826 --> 00:11:58,408 Dee, gentle reminder -- 312 00:11:58,410 --> 00:12:00,692 fish must eat, or fish will die. 313 00:12:00,694 --> 00:12:01,742 Love you. 314 00:12:01,744 --> 00:12:03,859 She's in a cabin. 315 00:12:03,861 --> 00:12:05,859 Could someone have snuck her into the Foragers' camp -- 316 00:12:05,861 --> 00:12:06,992 a boyfriend, maybe? 317 00:12:08,079 --> 00:12:10,326 Madison didn't have any boyfriends. 318 00:12:10,328 --> 00:12:11,527 She was gay. 319 00:12:11,529 --> 00:12:13,727 Any girlfriends? 320 00:12:13,729 --> 00:12:15,278 Not serious ones. 321 00:12:15,280 --> 00:12:16,444 She worked too hard. 322 00:12:16,446 --> 00:12:18,277 Their business wasn't doing well. 323 00:12:18,279 --> 00:12:19,613 Do you have any idea 324 00:12:19,615 --> 00:12:21,912 why she might have been at the Foragers' Club? 325 00:12:21,914 --> 00:12:23,445 No. 326 00:12:23,447 --> 00:12:25,695 She never mentioned it. 327 00:12:26,898 --> 00:12:28,161 We can talk to the waitstaff 328 00:12:28,163 --> 00:12:29,779 after they're done with lunch service. 329 00:12:29,781 --> 00:12:32,196 According to the maître d', it should be an hour and a half. 330 00:12:32,198 --> 00:12:33,247 Not to worry. 331 00:12:33,249 --> 00:12:34,947 Uh, excuse me? Miss? 332 00:12:34,949 --> 00:12:37,581 Uh, could you pour my friend some coffee, please? 333 00:12:37,583 --> 00:12:38,782 Thank you. 334 00:12:40,399 --> 00:12:41,782 Tell Pike I say hi. 335 00:12:41,784 --> 00:12:44,232 How do you know it's Pike? 336 00:12:44,234 --> 00:12:46,332 "Jane says hi." 337 00:12:47,452 --> 00:12:49,283 Yeah, he seems like a good guy. 338 00:12:49,285 --> 00:12:50,618 Mm. He is. 339 00:12:50,620 --> 00:12:53,283 Ah. Good, 'cause you deserve to be with a good man. 340 00:12:54,085 --> 00:12:55,118 Thanks. 341 00:12:55,120 --> 00:12:56,751 Excuse me, ma'am. 342 00:12:56,753 --> 00:13:00,000 Um... I'd like to get some cream. 343 00:13:03,788 --> 00:13:05,585 Thank you. 344 00:13:06,737 --> 00:13:07,735 Excuse me. 345 00:13:07,737 --> 00:13:10,569 This, uh... This fork is dirty. 346 00:13:10,571 --> 00:13:11,752 There. You see that? 347 00:13:11,754 --> 00:13:13,421 Oh. 348 00:13:14,456 --> 00:13:15,704 How about this one? 349 00:13:15,706 --> 00:13:17,421 Oh, yeah, that's clean. Thank you. 350 00:13:17,423 --> 00:13:19,254 Nice and clean. Excellent. 351 00:13:19,256 --> 00:13:21,789 Okay. What is going on? 352 00:13:21,791 --> 00:13:23,454 The video Madison Pryce made showed 353 00:13:23,456 --> 00:13:25,737 that she stayed in a cabin the night before she died. 354 00:13:25,739 --> 00:13:28,423 She was gay, so it was unlikely a man's cabin -- 355 00:13:28,425 --> 00:13:30,623 more likely a friend or a lover. 356 00:13:30,625 --> 00:13:31,841 She washed her hair, 357 00:13:31,843 --> 00:13:34,923 so she probably borrowed the shampoo 358 00:13:34,925 --> 00:13:36,707 from the other woman. 359 00:13:36,709 --> 00:13:39,624 None of these women here used that shampoo. 360 00:13:39,625 --> 00:13:42,624 But by process of elimination, it leaves -- 361 00:13:42,626 --> 00:13:43,843 excuse me, miss. 362 00:13:44,759 --> 00:13:46,125 Yes, ma'am, you. Come here, please. 363 00:13:49,461 --> 00:13:51,676 Ginger citrus. Very nice. 364 00:13:51,678 --> 00:13:52,743 Very nice. 365 00:13:52,745 --> 00:13:54,126 Uh, there we are. 366 00:13:54,128 --> 00:13:55,909 You were with Madison Pryce last night. 367 00:13:55,911 --> 00:13:57,428 Excuse me? 368 00:13:57,430 --> 00:13:58,927 Do you know Madison Pryce, ma'am? 369 00:14:00,878 --> 00:14:02,760 Oh, my God. 370 00:14:04,463 --> 00:14:06,796 It's her, isn't it? She's the murdered woman. 371 00:14:08,046 --> 00:14:09,430 Oh, my God. 372 00:14:11,514 --> 00:14:14,578 And when was the last time that you saw Madison? 373 00:14:14,580 --> 00:14:17,013 Um...This morning. 374 00:14:19,181 --> 00:14:22,348 A little after 5:00 -- that's when she left my cabin. 375 00:14:23,216 --> 00:14:24,914 We weren't a couple. 376 00:14:25,967 --> 00:14:28,216 I mean, we hooked up when she came to the camp, 377 00:14:28,218 --> 00:14:29,299 but it wasn't serious. 378 00:14:29,301 --> 00:14:31,099 We just... liked each other. 379 00:14:31,101 --> 00:14:33,416 How did you meet? 380 00:14:33,418 --> 00:14:35,268 Last year -- 381 00:14:35,270 --> 00:14:38,133 a late-night beer party for staff. 382 00:14:38,135 --> 00:14:40,050 She just roamed in. 383 00:14:40,053 --> 00:14:42,267 I had no idea where she'd come from. 384 00:14:42,269 --> 00:14:44,418 What was she doing there? 385 00:14:44,420 --> 00:14:46,518 Work. 386 00:14:46,520 --> 00:14:48,185 It was a gig for her. 387 00:14:48,187 --> 00:14:49,918 What kind of gig? 388 00:14:51,752 --> 00:14:52,886 She was an escort. 389 00:14:52,888 --> 00:14:54,937 A...prostitute? 390 00:14:54,939 --> 00:14:57,087 She preferred "escort". 391 00:14:58,305 --> 00:15:01,754 She kept it quiet so her sister wouldn't find out. 392 00:15:01,756 --> 00:15:02,938 Ah. 393 00:15:02,940 --> 00:15:05,805 The public-speaking business was a cover story. 394 00:15:05,808 --> 00:15:08,139 She was gay. 395 00:15:08,141 --> 00:15:09,923 It helped. 396 00:15:09,925 --> 00:15:12,188 She didn't take men too seriously. 397 00:15:12,190 --> 00:15:15,439 So, she was at the club to meet a client? 398 00:15:15,441 --> 00:15:17,023 Yeah, at the Fishing Camp. 399 00:15:17,025 --> 00:15:18,808 Fishing Camp? 400 00:15:19,892 --> 00:15:21,058 Okay. 401 00:15:23,191 --> 00:15:24,307 Thank you. 402 00:15:26,526 --> 00:15:28,526 That was Fischer. 403 00:15:28,528 --> 00:15:29,810 According to Pam, 404 00:15:29,812 --> 00:15:32,143 Madison Pryce worked as a prostitute 405 00:15:32,145 --> 00:15:35,694 at a brothel they maintain on the grounds 406 00:15:35,696 --> 00:15:37,609 called the Fishing Camp. 407 00:15:41,621 --> 00:15:43,556 So you run a brothel at the Foragers. 408 00:15:43,647 --> 00:15:47,392 The club provides a service -- not one I avail myself of. 409 00:15:47,435 --> 00:15:48,567 Sure. 410 00:15:48,869 --> 00:15:50,487 And it's called... 411 00:15:50,489 --> 00:15:51,486 Fishing Camp. 412 00:15:51,488 --> 00:15:53,271 In my father's and grandfather's time, 413 00:15:53,273 --> 00:15:55,325 it actually was, uh, used for fishing. 414 00:15:55,327 --> 00:15:56,625 But not anymore. 415 00:15:56,627 --> 00:15:58,394 We had a problem. 416 00:15:58,396 --> 00:15:59,744 In years past, 417 00:15:59,746 --> 00:16:02,298 people would go to a house about 20 miles away from the camp 418 00:16:02,300 --> 00:16:05,051 when they...wanted that kind of thing. 419 00:16:05,053 --> 00:16:09,089 But there was drunkenness, accidents, arrests. 420 00:16:09,091 --> 00:16:12,092 Not a healthy situation in the age of the camera phone. 421 00:16:12,094 --> 00:16:13,927 So Kilgallen... 422 00:16:15,797 --> 00:16:17,062 ...came up with the idea 423 00:16:17,064 --> 00:16:19,098 of moving the enterprise onto our grounds 424 00:16:19,100 --> 00:16:20,816 as a way of avoiding the difficulties. 425 00:16:20,818 --> 00:16:21,901 And it worked. 426 00:16:21,903 --> 00:16:23,905 We've had no problems since then. 427 00:16:23,905 --> 00:16:25,539 Except a murder. 428 00:16:25,541 --> 00:16:26,989 Yes. Obviously. 429 00:16:26,991 --> 00:16:28,823 So, it was Kilgallen's operation? 430 00:16:28,825 --> 00:16:30,878 Yeah. Completely. 431 00:16:30,880 --> 00:16:33,245 He brings the women up on the weekends, 432 00:16:33,247 --> 00:16:35,130 usually one or two at a time. 433 00:16:35,132 --> 00:16:37,300 Got them on some sort of rotation. 434 00:16:37,302 --> 00:16:41,170 The Foragers', by the way, derives no income from this. 435 00:16:41,172 --> 00:16:43,122 I was very firm about that. 436 00:16:43,124 --> 00:16:44,557 Did you know Madison Pryce? 437 00:16:45,342 --> 00:16:46,476 No. 438 00:16:46,478 --> 00:16:47,478 According to Pam Parsons, 439 00:16:47,479 --> 00:16:49,930 Madison visited the camp several times. 440 00:16:49,932 --> 00:16:51,014 You never saw her? 441 00:16:51,016 --> 00:16:52,265 Well, that wasn't your question. 442 00:16:52,267 --> 00:16:53,900 You asked me if I knew her, which I did not, 443 00:16:53,902 --> 00:16:56,134 by any reasonable definition of the term. 444 00:16:57,805 --> 00:17:00,941 Upon reconsideration, I think it's possible 445 00:17:00,943 --> 00:17:03,525 that I did see her once or twice. 446 00:17:03,527 --> 00:17:04,777 We never spoke. 447 00:17:04,779 --> 00:17:09,148 Now, you told Jane you didn't recognize her picture. 448 00:17:09,150 --> 00:17:12,035 Not many people can get an evasion like that past Jane. 449 00:17:12,037 --> 00:17:13,703 Your point being...? 450 00:17:13,705 --> 00:17:15,337 You must be a very good liar. 451 00:17:15,339 --> 00:17:17,824 Where were you from 6:00 to 8:00 this morning? 452 00:17:18,676 --> 00:17:20,377 I was asleep. 453 00:17:24,849 --> 00:17:26,466 Whoo! 454 00:17:26,468 --> 00:17:27,516 Hey! 455 00:17:27,518 --> 00:17:29,218 Look who I found. 456 00:17:29,220 --> 00:17:30,804 What are you doing here? 457 00:17:30,806 --> 00:17:32,022 Well, you have poked the bear. 458 00:17:32,023 --> 00:17:33,557 After Russell was questioned, 459 00:17:33,559 --> 00:17:35,675 he called a few high-powered people, and they called me, 460 00:17:35,677 --> 00:17:38,444 so I figured I'd come down and check everything out. 461 00:17:38,446 --> 00:17:39,946 Where's Kilgallen? 462 00:17:39,948 --> 00:17:41,815 I don't know. He's not in his office. 463 00:17:41,817 --> 00:17:43,400 His laptop isn't there, either. 464 00:17:43,402 --> 00:17:45,119 Camp security is looking for him. 465 00:17:45,121 --> 00:17:48,288 He's on the run. Not the type to pack a bag. 466 00:17:48,290 --> 00:17:50,289 All right. Well, I'll have Fischer start a search. 467 00:17:50,291 --> 00:17:52,357 So, this is the Fishing Camp, huh? 468 00:17:52,359 --> 00:17:54,243 Madison used cabin 9. 469 00:18:00,918 --> 00:18:02,367 Pam Parsons says that 470 00:18:02,369 --> 00:18:05,138 Madison left her cabin at 5:00 this morning to come here. 471 00:18:05,140 --> 00:18:06,840 That was the last time anybody saw her. 472 00:18:06,842 --> 00:18:09,308 I don't think she died here. 473 00:18:09,310 --> 00:18:10,393 What makes you say that? 474 00:18:10,395 --> 00:18:12,345 Well, there's nothing out of place. 475 00:18:12,347 --> 00:18:14,713 There's no scratches on the floor from furniture sliding. 476 00:18:14,715 --> 00:18:16,215 A fight would have left marks. 477 00:18:16,217 --> 00:18:19,069 Well, I would have called it just a hunch, but that works, too. 478 00:18:19,071 --> 00:18:21,188 Maybe it started in here and then went outside. 479 00:18:21,190 --> 00:18:22,688 Either way, the killer had to have used 480 00:18:22,690 --> 00:18:24,108 something to move the body. 481 00:18:24,110 --> 00:18:26,410 There's no way they carried it to where it was found. 482 00:18:26,412 --> 00:18:28,227 There are a lot of golf carts here. 483 00:18:28,229 --> 00:18:30,395 Get forensics up here. Have them test the golf carts. 484 00:18:30,397 --> 00:18:31,866 Tell them to bring the M-VAC system. 485 00:18:31,868 --> 00:18:34,086 That'll dig DNA fragments out of anything. 486 00:18:34,088 --> 00:18:36,454 And if Madison's DNA is on that golf cart, 487 00:18:36,456 --> 00:18:38,371 then the killer's might be, too. 488 00:18:38,373 --> 00:18:39,739 What is that? 489 00:18:42,460 --> 00:18:44,127 Oh. Wait a minute. 490 00:18:48,051 --> 00:18:49,684 Oh. It's a golf-ball marker. 491 00:18:49,686 --> 00:18:52,352 You use it to, uh, place your ball on the green. 492 00:18:52,354 --> 00:18:54,754 Whoever visited this room must've been a serious linksman. 493 00:18:54,756 --> 00:18:57,807 But a place like this, ah, that must be a lot of people. 494 00:18:57,810 --> 00:18:59,593 I think we can narrow it down. 495 00:19:06,267 --> 00:19:08,267 Grant Kimura. 496 00:19:08,269 --> 00:19:09,736 Dennis Abbott, FBI. 497 00:19:09,738 --> 00:19:10,821 I'm a fan. 498 00:19:10,823 --> 00:19:12,772 I saw you play in Augusta last summer. 499 00:19:12,774 --> 00:19:14,941 That putt that you made on the seventh -- 500 00:19:14,943 --> 00:19:16,376 oh, that was amazing. 501 00:19:16,378 --> 00:19:17,327 Amazing. 502 00:19:17,329 --> 00:19:18,578 Patrick Jane. 503 00:19:18,580 --> 00:19:20,213 I don't know anything about golf. 504 00:19:20,215 --> 00:19:21,498 Okay. Cool. 505 00:19:21,500 --> 00:19:23,249 What's this about? 506 00:19:23,251 --> 00:19:24,417 All security told me 507 00:19:24,419 --> 00:19:26,786 was some guys from the FBI wanted to talk. 508 00:19:26,788 --> 00:19:27,971 I got a massage in 15. 509 00:19:27,973 --> 00:19:30,890 Oh. Well, we found something that belongs to you. 510 00:19:30,892 --> 00:19:32,559 Where'd you get that? 511 00:19:32,561 --> 00:19:34,729 Over at the Fishing Camp. You know it, don't you? 512 00:19:34,731 --> 00:19:36,264 Sure you do. 513 00:19:36,266 --> 00:19:38,815 No, man. I don't know what you're talking about. 514 00:19:38,817 --> 00:19:40,768 Plays golf better than he lies, huh? 515 00:19:40,770 --> 00:19:42,018 Who are you, again? 516 00:19:42,020 --> 00:19:43,404 We found it in a cabin 517 00:19:43,406 --> 00:19:45,856 that is used by a woman named Madison Pryce. 518 00:19:45,858 --> 00:19:48,858 It must have just fallen out of your pocket while you were there. 519 00:19:48,860 --> 00:19:51,528 There are a million of those. Could belong to anyone. 520 00:19:51,530 --> 00:19:52,912 Yeah, well, the Fishing Camp's 521 00:19:52,914 --> 00:19:54,331 for a certain kind of man -- 522 00:19:54,333 --> 00:19:56,816 pampered, hedonistic, self-centered. 523 00:19:56,818 --> 00:19:59,753 Certainly screams out "professional athlete". 524 00:19:59,755 --> 00:20:02,623 Now, we're talking to a lot of people about the Fishing Camp. 525 00:20:02,625 --> 00:20:05,426 If you deny being there and we find out that you lied, 526 00:20:05,428 --> 00:20:07,162 that's obstruction of justice. 527 00:20:07,164 --> 00:20:09,346 It's worth thinking about. 528 00:20:14,018 --> 00:20:15,886 I'm married, okay? 529 00:20:15,888 --> 00:20:17,004 Two little boys. 530 00:20:17,006 --> 00:20:18,305 And my endorsements, 531 00:20:18,307 --> 00:20:20,975 they require a certain... public image. 532 00:20:20,977 --> 00:20:23,527 Oh, we get it. We get it. You're in a tough place. 533 00:20:24,446 --> 00:20:25,947 Grant, what's going on? 534 00:20:25,949 --> 00:20:28,314 Are these people hassling you? 535 00:20:28,316 --> 00:20:29,900 Man, Greg, thanks for coming. 536 00:20:29,902 --> 00:20:31,852 I heard from a security guy the FBI wanted to talk to you. 537 00:20:31,854 --> 00:20:33,036 You guys are FBI, right? 538 00:20:33,038 --> 00:20:36,040 Well, I'm Gregory Dyer. I'm Mr. Kimura's attorney. 539 00:20:36,042 --> 00:20:37,708 So whatever conversation or interrogation 540 00:20:37,710 --> 00:20:39,243 you have going on here is over 541 00:20:39,245 --> 00:20:41,162 because he's not gonna say anything. 542 00:20:41,164 --> 00:20:42,830 And the idea that you would question him 543 00:20:42,832 --> 00:20:45,416 without an attorney present is a shocking professional lapse. 544 00:20:45,418 --> 00:20:47,251 I'll be complaining to your superiors. 545 00:20:47,253 --> 00:20:48,552 So frisky. 546 00:20:48,554 --> 00:20:50,254 Oh, we were just talking to Mr. Kimura 547 00:20:50,256 --> 00:20:52,173 about a woman named Madison Pryce, 548 00:20:52,175 --> 00:20:54,141 who was killed earlier this morning. 549 00:20:54,143 --> 00:20:57,145 Now, we believe Mr. Kimura saw Ms. Pryce 550 00:20:57,147 --> 00:20:58,728 within the last 24 hours. 551 00:20:58,730 --> 00:21:01,398 So anything that he saw or heard, 552 00:21:01,400 --> 00:21:04,318 that would be a great help to finding her killer, 553 00:21:04,320 --> 00:21:06,988 which we assume he wants us to do. 554 00:21:06,990 --> 00:21:08,488 Nice try. 555 00:21:08,490 --> 00:21:09,908 Okay, Abbott, let's go. 556 00:21:09,910 --> 00:21:11,225 It's obvious we're no match 557 00:21:11,227 --> 00:21:13,694 for the keen legal mind of Mr. Dyer here. 558 00:21:13,696 --> 00:21:15,914 You're not actually a member of the Foragers', are you? 559 00:21:15,916 --> 00:21:17,665 No, I'm here as Grant's guest. 560 00:21:17,667 --> 00:21:19,033 Hmm. 561 00:21:19,035 --> 00:21:21,536 Yeah, I didn't think so. You're too, uh, sweaty. 562 00:21:21,538 --> 00:21:24,588 Why don't you have one of those guest-badge thingies? 563 00:21:24,590 --> 00:21:26,291 I'm what's called a residential guest. 564 00:21:26,293 --> 00:21:27,424 We don't do that. 565 00:21:27,426 --> 00:21:29,760 So concerned about status here, aren't they? 566 00:21:29,762 --> 00:21:31,629 By the way, your collar is frayed. 567 00:21:31,631 --> 00:21:34,081 You might want to bill him for a new shirt. 568 00:21:38,854 --> 00:21:41,889 Still no sign of Kilgallen. Fischer's put out a BOLO. 569 00:21:41,891 --> 00:21:43,023 Call the office. 570 00:21:43,025 --> 00:21:44,976 Get as many agents up here as we can find 571 00:21:44,978 --> 00:21:46,227 to sweep the woods. 572 00:21:46,229 --> 00:21:47,395 We got to find this guy. 573 00:21:47,397 --> 00:21:48,729 How's it going with the golf cart? 574 00:21:48,731 --> 00:21:50,097 The techs are working on it now. 575 00:21:50,099 --> 00:21:52,149 One of the carts was methodically cleaned -- 576 00:21:52,151 --> 00:21:53,434 no fingerprints, no dust. 577 00:21:53,436 --> 00:21:55,603 They don't think they'll find any DNA, either. 578 00:21:55,605 --> 00:21:56,904 Well, that's the death cart. 579 00:21:56,906 --> 00:21:58,439 The weird thing is, the techs say 580 00:21:58,440 --> 00:22:00,441 that the cart was washed within the last hour. 581 00:22:00,443 --> 00:22:01,458 It's still wet. 582 00:22:01,460 --> 00:22:03,578 Why would the killer wait until now? 583 00:22:03,580 --> 00:22:05,213 That does seem odd. 584 00:22:05,215 --> 00:22:06,498 All right. Well, ask around. 585 00:22:06,500 --> 00:22:08,615 See if anyone saw who cleaned the golf cart. 586 00:22:08,617 --> 00:22:09,616 Sure. 587 00:22:10,785 --> 00:22:12,804 Excuse me. Are you Abbott? 588 00:22:12,806 --> 00:22:14,256 Marvin. Marvin Gryska. 589 00:22:14,258 --> 00:22:16,790 This is a -- this is a very energetic forager. 590 00:22:16,792 --> 00:22:18,959 You are Abbott with the FBI, right? 591 00:22:18,961 --> 00:22:21,062 Uh, yes, I am supervisory agent Dennis Abbott. 592 00:22:21,064 --> 00:22:22,463 Okay. I need to talk to you. 593 00:22:22,465 --> 00:22:23,815 - I'm busy. - Have fun. 594 00:22:23,817 --> 00:22:26,851 Just a minute of your time. Please. 595 00:22:34,242 --> 00:22:35,944 Okay, what can I do for you? 596 00:22:35,946 --> 00:22:37,161 I made a couple of calls. 597 00:22:37,163 --> 00:22:38,645 That guy Jane who was just here -- 598 00:22:38,647 --> 00:22:40,917 he told me he beat a murder charge the FBI had on him. 599 00:22:40,919 --> 00:22:43,284 You're the agent that made that deal for him, aren't you? 600 00:22:43,286 --> 00:22:46,120 I don't know where you get your information from, Mr. Gryska, 601 00:22:46,122 --> 00:22:47,822 but I can't discuss that with you. 602 00:22:47,824 --> 00:22:49,257 It's okay. My information's good. 603 00:22:49,259 --> 00:22:50,324 You're in Austin. 604 00:22:50,326 --> 00:22:52,843 You have an agent there named Matthews. 605 00:22:52,845 --> 00:22:55,429 Jim Matthews is in a different division. 606 00:22:55,431 --> 00:22:56,881 Mr. Gryska, I can't help you. 607 00:22:56,883 --> 00:22:58,682 You just asked what could you do for me. 608 00:22:58,684 --> 00:23:00,050 That was a figure of speech. 609 00:23:00,052 --> 00:23:03,054 I just heard your agent Matthews has frozen my assets. 610 00:23:03,056 --> 00:23:04,522 He's locked my money away. 611 00:23:04,524 --> 00:23:07,475 And why? Apparently, he thinks I'm a flight risk. 612 00:23:07,477 --> 00:23:08,892 Are you? 613 00:23:08,894 --> 00:23:10,112 No! 614 00:23:10,114 --> 00:23:12,012 Because the case against me is gonna collapse. 615 00:23:12,014 --> 00:23:13,982 What was my crime? I made money. I got rich. 616 00:23:13,984 --> 00:23:15,368 And I made other people rich -- 617 00:23:15,370 --> 00:23:17,736 and not blue-chip types, like these guys. 618 00:23:17,738 --> 00:23:20,738 Teachers, firemen, cops -- people just like you. 619 00:23:22,408 --> 00:23:23,909 What's your point? 620 00:23:25,878 --> 00:23:28,414 Matthews is being unreasonable. 621 00:23:28,416 --> 00:23:32,134 I'm looking for someone reasonable from the FBI 622 00:23:32,136 --> 00:23:34,003 to mediate my situation, 623 00:23:34,005 --> 00:23:36,305 and I'd be very grateful if I could find that person. 624 00:23:36,307 --> 00:23:37,705 So you're offering me a bribe? 625 00:23:37,707 --> 00:23:40,643 Well, no, no. No. That would be illegal. 626 00:23:40,645 --> 00:23:43,145 I'm just looking to put this mess behind me 627 00:23:43,147 --> 00:23:46,815 so I can get back to the business of making people rich. 628 00:23:46,817 --> 00:23:49,384 Can we discuss that, agent Abbott? 629 00:23:51,103 --> 00:23:52,321 I'll get back to you. 630 00:23:52,323 --> 00:23:53,822 Okay. Great. 631 00:23:53,824 --> 00:23:55,408 Soon. 632 00:23:55,410 --> 00:23:56,775 But great. 633 00:23:58,077 --> 00:23:59,159 I came looking for you, 634 00:23:59,161 --> 00:24:01,113 but they said you're still in the woods. 635 00:24:01,115 --> 00:24:02,281 I'm disappointed. 636 00:24:02,283 --> 00:24:04,948 I'm sorry. I don't know when I'm gonna be back. 637 00:24:04,950 --> 00:24:07,234 Could we do dinner tomorrow night, maybe? 638 00:24:07,236 --> 00:24:09,421 No problem. What's holding you up? 639 00:24:09,423 --> 00:24:11,289 This guy named Kilgallen took off. 640 00:24:11,291 --> 00:24:13,291 He's nowhere to be found at the camp. 641 00:24:13,293 --> 00:24:16,213 We put a BOLO out on him, but that didn't turn anything up. 642 00:24:16,215 --> 00:24:18,214 We figure he rabbited into the woods. 643 00:24:18,216 --> 00:24:19,915 It's gonna be dark in an hour, 644 00:24:19,917 --> 00:24:22,417 and there is no way we're gonna find him at night. 645 00:24:22,419 --> 00:24:24,854 Have your people tried accessing a forestry satellite? 646 00:24:24,856 --> 00:24:26,638 They're imaging that area all the time, 647 00:24:26,640 --> 00:24:28,139 looking for fire outbreaks. 648 00:24:28,141 --> 00:24:30,109 That is an excellent idea. 649 00:24:30,111 --> 00:24:32,260 I used one once to find a guy who was running 650 00:24:32,262 --> 00:24:33,928 with some stolen Frederic Remingtons. 651 00:24:33,930 --> 00:24:36,948 Check you out -- good-looking and helpful. 652 00:24:38,403 --> 00:24:39,486 - Bye. - Bye. 653 00:24:44,741 --> 00:24:46,824 We're at the map coordinates you gave us. 654 00:24:46,826 --> 00:24:48,828 Okay, according to the satellite image, 655 00:24:48,830 --> 00:24:50,463 there should be a clearing ahead. 656 00:24:50,465 --> 00:24:52,163 Yeah, looks like there's something there. 657 00:24:52,165 --> 00:24:53,382 Is it maybe a... 658 00:24:53,384 --> 00:24:54,966 A service vehicle? 659 00:24:54,968 --> 00:24:56,552 All right. Got it. 660 00:25:20,777 --> 00:25:22,745 That our guy? 661 00:25:22,747 --> 00:25:24,914 Yeah. That's Kilgallen. 662 00:25:34,147 --> 00:25:36,891 The techs and M.E. are finishing up at the crime scene. 663 00:25:36,908 --> 00:25:38,699 The gun that Kilgallen was shot with 664 00:25:38,701 --> 00:25:41,371 appears to have been taken from the club's trapshooting range, 665 00:25:41,373 --> 00:25:43,163 but there's no prints on it. 666 00:25:43,165 --> 00:25:45,138 Any sign of Kilgallen's laptop? 667 00:25:45,140 --> 00:25:46,931 None. The killer must have taken it. 668 00:25:46,933 --> 00:25:49,619 Well, it seems pretty clear that Kilgallen was murdered 669 00:25:49,621 --> 00:25:51,677 because he knew who Madison Pryce's killer is. 670 00:25:51,679 --> 00:25:54,267 So, tomorrow, we go at the club members 671 00:25:54,269 --> 00:25:55,396 about Kilgallen, right? 672 00:25:55,398 --> 00:25:57,420 Does anyone at the camp know he's dead? 673 00:25:57,422 --> 00:25:58,832 No, not yet. 674 00:25:58,834 --> 00:26:01,071 Mm. I wouldn't be too quick to mention it. 675 00:26:01,073 --> 00:26:02,399 Why not? 676 00:26:02,401 --> 00:26:03,958 One dead body makes people antsy. 677 00:26:03,960 --> 00:26:06,499 They hear about Kilgallen, the place will be empty by dinner. 678 00:26:06,501 --> 00:26:08,125 So what do we do? 679 00:26:08,127 --> 00:26:09,288 Good question. 680 00:26:09,290 --> 00:26:10,581 Well, I'll let you people think about that. 681 00:26:10,583 --> 00:26:12,391 I got to draft a memo to I.A. 682 00:26:12,393 --> 00:26:13,769 Internal affairs? What's going on with them? 683 00:26:13,771 --> 00:26:17,171 Marvin Gryska all but offered me a bribe 684 00:26:17,173 --> 00:26:18,946 to release his frozen assets. 685 00:26:18,948 --> 00:26:20,740 Oh, yeah? 686 00:26:20,742 --> 00:26:22,930 Well, he's desperate. He's looking at 20 years. 687 00:26:22,932 --> 00:26:25,055 Probably why he wants me to release his assets -- 688 00:26:25,057 --> 00:26:26,748 so he can run across the border. 689 00:26:26,750 --> 00:26:28,988 What'd you tell him? 690 00:26:28,990 --> 00:26:30,647 What I was supposed to tell him -- 691 00:26:30,649 --> 00:26:31,776 that I'll think about it. 692 00:26:31,778 --> 00:26:33,967 And then I'll get him to make that offer on tape, 693 00:26:33,969 --> 00:26:35,494 and we'll nail that fool's ass 694 00:26:35,496 --> 00:26:37,784 for attempting to bribe a federal official. 695 00:26:37,786 --> 00:26:40,324 Or you could not do any of that. 696 00:26:41,188 --> 00:26:42,697 Why? Because I have a better plan. 697 00:26:42,699 --> 00:26:44,673 Were we able to get anything out of Madison Pryce's phone? 698 00:26:44,675 --> 00:26:46,449 Not yet. They're still working on it. 699 00:26:46,451 --> 00:26:48,540 We're gonna need that phone and a little help from Wylie. 700 00:26:48,542 --> 00:26:51,146 Is it possible to get the camp on lockdown -- 701 00:26:51,148 --> 00:26:53,186 no one in or out? 702 00:26:53,188 --> 00:26:55,544 I might be able to claim the investigation requires it 703 00:26:55,546 --> 00:26:57,535 for a couple of hours, but no more than that. 704 00:26:57,537 --> 00:26:59,611 Plenty long enough. 705 00:27:09,851 --> 00:27:11,444 Hey. 706 00:27:11,446 --> 00:27:13,435 Morning. What's up? 707 00:27:13,437 --> 00:27:15,876 I need you to do something for me. 708 00:27:15,878 --> 00:27:17,418 Something shady for Jane? 709 00:27:17,420 --> 00:27:18,498 Why do you ask? 710 00:27:18,500 --> 00:27:20,108 Because people only talk to me like this 711 00:27:20,110 --> 00:27:21,851 when we're doing something shady for Jane. 712 00:27:21,853 --> 00:27:23,842 I need you to create an electronic trail that makes it look like 713 00:27:23,844 --> 00:27:26,216 the FBI just released millions of dollars in frozen assets. 714 00:27:26,217 --> 00:27:28,539 You mean a DNS hijacking? 715 00:27:29,785 --> 00:27:31,145 When -- when you go to a bank's website, 716 00:27:31,147 --> 00:27:33,518 it redirects you to a phony version of the same site. 717 00:27:33,520 --> 00:27:35,294 You can make it look like anything you want. 718 00:27:35,296 --> 00:27:37,287 Yes -- that. And yes, it's for Jane. 719 00:27:38,166 --> 00:27:39,228 Okay. Sure. 720 00:27:39,230 --> 00:27:40,224 You can do it? 721 00:27:40,226 --> 00:27:42,017 With my eyes closed. 722 00:27:42,019 --> 00:27:44,208 Good man. 723 00:27:58,084 --> 00:28:00,407 Got your message. What's up? 724 00:28:01,353 --> 00:28:04,141 I thought about your offer. 725 00:28:04,143 --> 00:28:06,747 You want your assets made available to you, right? 726 00:28:06,749 --> 00:28:09,652 So you can take a little trip before the trial starts? 727 00:28:10,947 --> 00:28:15,011 The cost is 30% of whatever funds I free up. 728 00:28:16,406 --> 00:28:19,742 At this moment, I'm gonna ask -- are you wearing a wire? 729 00:28:19,744 --> 00:28:21,352 No. 730 00:28:21,354 --> 00:28:24,887 'Cause if you are and you lied just this is entrapment. 731 00:28:24,889 --> 00:28:27,577 30 -- that's the price. 732 00:28:32,523 --> 00:28:34,431 20. 733 00:28:37,784 --> 00:28:40,904 I am the only one that can help you right now. 734 00:28:40,906 --> 00:28:43,809 If you don't believe me, ask Patrick Jane. 735 00:28:43,811 --> 00:28:45,003 30. 736 00:28:48,491 --> 00:28:50,064 30. 737 00:28:50,066 --> 00:28:52,056 All right. 738 00:29:07,743 --> 00:29:11,808 Your funds are now set free, minus my percentage. 739 00:29:11,810 --> 00:29:14,347 Jim Matthews won't know for at least three days. 740 00:29:18,033 --> 00:29:19,078 That's it? 741 00:29:19,080 --> 00:29:20,604 Check your account. 742 00:29:20,606 --> 00:29:22,960 Nice doing business with you. 743 00:29:29,285 --> 00:29:31,475 He just checked the website. 744 00:29:31,477 --> 00:29:33,384 Everything looks good. 745 00:29:33,386 --> 00:29:34,911 Gryska bought it. 746 00:29:34,913 --> 00:29:36,787 Good. 747 00:29:36,789 --> 00:29:38,114 Okay. 748 00:29:38,116 --> 00:29:40,190 Mr. Jane. 749 00:29:40,192 --> 00:29:41,734 Any sign of Kilgallen? 750 00:29:41,736 --> 00:29:43,209 Afraid not. 751 00:29:43,211 --> 00:29:45,384 Well, find him soon, please. I'd very much like to fire him. 752 00:29:45,386 --> 00:29:46,712 Sure. 753 00:29:46,714 --> 00:29:48,787 You, uh, look a little put off. What seems to be the trouble? 754 00:29:48,789 --> 00:29:50,562 Well, thanks to your FBI blockade, 755 00:29:50,564 --> 00:29:52,437 our speaker can't get into the camp. 756 00:29:52,439 --> 00:29:54,429 We're gonna have to postpone the talk. 757 00:29:54,431 --> 00:29:55,924 Oh. I a-- I am sorry. 758 00:29:55,926 --> 00:29:58,910 That is -- that is -- that's very disappointing. 759 00:29:58,912 --> 00:30:01,101 Yeah. People are gonna be disappointed. 760 00:30:01,103 --> 00:30:02,479 Mm. 761 00:30:02,481 --> 00:30:05,003 Well, you know, I-I used to be a magician. 762 00:30:05,005 --> 00:30:06,745 Really? 763 00:30:06,747 --> 00:30:07,792 Yeah. 764 00:30:07,794 --> 00:30:10,528 Um...I was pretty good at it, actually. 765 00:30:10,530 --> 00:30:12,969 I-I could try and entertain the troops for you briefly, 766 00:30:12,971 --> 00:30:14,712 if you'd like, if you twisted my arm. 767 00:30:14,714 --> 00:30:16,405 I mean, it's the least I could do, 768 00:30:16,407 --> 00:30:18,080 after all the trouble I've caused. 769 00:30:18,082 --> 00:30:20,023 Yeah, I'm not so sure about that. 770 00:30:20,025 --> 00:30:22,014 Just, this -- is this yours? 771 00:30:22,016 --> 00:30:24,554 I mean, I'd only charge you like a-a dollar. 772 00:30:25,999 --> 00:30:28,123 Whoa. 773 00:30:30,680 --> 00:30:32,836 My God, that was incredible. 774 00:30:32,838 --> 00:30:34,794 I guess the members might be interested 775 00:30:34,796 --> 00:30:37,417 in, uh... seeing something, yeah. 776 00:30:37,419 --> 00:30:38,578 Oh, sure they would. 777 00:30:38,580 --> 00:30:41,183 I've got some props, but I can take care of that. 778 00:30:41,185 --> 00:30:42,346 We'll have some fun. 779 00:30:42,348 --> 00:30:43,674 Okay? 780 00:30:43,676 --> 00:30:45,715 Put a smile on that face, huh? 781 00:30:45,717 --> 00:30:46,910 See you later. 782 00:30:50,862 --> 00:30:53,765 Okay, people. Let's get together, shall we? 783 00:30:56,040 --> 00:30:58,163 Ah. Thanks for coming. 784 00:30:58,165 --> 00:31:00,255 It's important nobody overhear us. 785 00:31:00,257 --> 00:31:01,399 Where were you? 786 00:31:01,401 --> 00:31:03,258 Uh, I was arranging to perform this afternoon. 787 00:31:03,260 --> 00:31:04,420 Why? 788 00:31:04,422 --> 00:31:06,412 Just a minute. Do you have Madison's phone? 789 00:31:06,414 --> 00:31:07,823 Here. 790 00:31:07,825 --> 00:31:10,113 The techs say that there's an audio file 791 00:31:10,115 --> 00:31:12,503 recorded at 5:52 the morning of Madison's murder. 792 00:31:12,505 --> 00:31:15,158 Apparently, she recorded a message for herself. 793 00:31:15,160 --> 00:31:17,499 That was around the same time she was killed. 794 00:31:17,501 --> 00:31:19,971 What if she got audio of the -- of the killer? 795 00:31:19,973 --> 00:31:20,985 What's on it? 796 00:31:20,987 --> 00:31:22,960 They don't know. It's too damaged. 797 00:31:22,962 --> 00:31:25,449 They can repair it, but it'll take weeks. 798 00:31:25,451 --> 00:31:28,104 No need. We can identify the killer today. 799 00:31:28,106 --> 00:31:28,952 How? 800 00:31:28,954 --> 00:31:30,312 I'm gonna do a routine onstage 801 00:31:30,314 --> 00:31:32,055 with four objects that I will say I got 802 00:31:32,057 --> 00:31:33,416 from the club's lost and found. 803 00:31:33,418 --> 00:31:36,902 One of those will be this phone. 804 00:31:36,903 --> 00:31:38,661 When the killer sees it, 805 00:31:38,663 --> 00:31:41,316 he will identify it as Madison's. 806 00:31:41,318 --> 00:31:42,925 And think that there's evidence on it. 807 00:31:42,927 --> 00:31:44,553 Well, he doesn't know that the FBI has it. 808 00:31:44,555 --> 00:31:46,328 He's gonna think it's in the lost and found. 809 00:31:46,330 --> 00:31:48,352 And after the show, he will go to the lost and found 810 00:31:48,354 --> 00:31:49,865 and try to take it back. 811 00:31:49,867 --> 00:31:51,359 That's when we get him. 812 00:31:51,361 --> 00:31:52,220 Nice. 813 00:31:52,222 --> 00:31:54,096 Unless he doesn't try to take it. 814 00:31:54,098 --> 00:31:55,175 Oh, he will. 815 00:31:55,177 --> 00:31:57,481 It's like offering honey to a hungry bear. 816 00:31:57,483 --> 00:31:59,574 He won't be able to resist. 817 00:32:05,209 --> 00:32:08,148 Now I'm going to place this card back into the deck. 818 00:32:08,504 --> 00:32:10,121 Do a little dance, 819 00:32:10,123 --> 00:32:12,123 and if you look in your right pant pocket, 820 00:32:12,125 --> 00:32:13,593 I think you might find, 821 00:32:13,595 --> 00:32:14,761 uh... 822 00:32:14,763 --> 00:32:16,130 What do you got in there? 823 00:32:16,132 --> 00:32:18,265 How did you do that, Jim? 824 00:32:20,020 --> 00:32:21,771 Thank you. Thank you. 825 00:32:21,773 --> 00:32:22,890 Now please take a seat. 826 00:32:22,892 --> 00:32:24,725 I'm gonna do one more thing for you. 827 00:32:24,727 --> 00:32:26,227 I'm gonna need the assistance 828 00:32:26,229 --> 00:32:29,949 of the irreplaceable special agent Teresa Lisbon. 829 00:32:35,490 --> 00:32:38,878 Earlier today, I approached four random members of the club. 830 00:32:38,880 --> 00:32:40,914 Uh, are they here? Could you raise your hands? 831 00:32:40,916 --> 00:32:42,248 Yes. 832 00:32:42,250 --> 00:32:44,920 I asked each of these men to go to the club lost and found 833 00:32:44,922 --> 00:32:47,422 and to choose one item and place it in a cardboard box 834 00:32:47,423 --> 00:32:48,842 and then seal that box. 835 00:32:48,844 --> 00:32:50,260 Do we have the box here? 836 00:32:50,262 --> 00:32:51,262 Yeah. 837 00:32:51,264 --> 00:32:53,047 Thank you. 838 00:32:53,049 --> 00:32:56,885 Now, just to be clear, neither I nor agent Lisbon 839 00:32:56,887 --> 00:33:00,141 saw what you picked or know the contents of this box. 840 00:33:00,143 --> 00:33:01,107 Is that correct? 841 00:33:01,109 --> 00:33:02,244 That's correct. 842 00:33:02,246 --> 00:33:03,245 Excellent. 843 00:33:03,247 --> 00:33:04,997 Now, without the benefit of sight, 844 00:33:04,999 --> 00:33:08,335 I am going to attempt to identify each object 845 00:33:08,337 --> 00:33:10,754 as agent Lisbon holds it up. 846 00:33:11,741 --> 00:33:13,175 Huh? 847 00:33:14,961 --> 00:33:16,045 Are we ready? 848 00:33:16,047 --> 00:33:17,431 Yep. 849 00:33:17,433 --> 00:33:18,850 - Here's the box. - Okay, no, not here. 850 00:33:18,852 --> 00:33:20,101 I have a chair back here. 851 00:33:20,103 --> 00:33:21,553 Okay, just over -- Yeah, it's right here. 852 00:33:21,556 --> 00:33:23,022 You're doing good, Lisbon. Okay. 853 00:33:23,024 --> 00:33:25,191 You're doing good. Just stay calm. Relax. 854 00:33:25,193 --> 00:33:28,063 Just let your beauty show. 855 00:33:28,065 --> 00:33:30,032 Okay, are we ready, agent Lisbon? 856 00:33:30,034 --> 00:33:31,935 Yes, we are. 857 00:33:31,937 --> 00:33:33,769 Then let's begin! 858 00:33:34,723 --> 00:33:36,457 First item. 859 00:33:37,627 --> 00:33:40,664 What am I holding in my hand? 860 00:33:42,418 --> 00:33:45,420 It takes a licking but keeps on ticking. 861 00:33:45,422 --> 00:33:46,387 A watch? 862 00:33:46,389 --> 00:33:47,640 Correct. 863 00:33:51,930 --> 00:33:53,682 Next! 864 00:33:53,684 --> 00:33:56,319 What am I holding in my hand now? 865 00:33:56,321 --> 00:34:01,276 They say it's mightier than the... 866 00:34:01,278 --> 00:34:02,609 Is it a pen? 867 00:34:02,611 --> 00:34:04,495 Yes, it is. 868 00:34:05,950 --> 00:34:07,116 Two for two. 869 00:34:07,118 --> 00:34:09,987 What is in my hand now? 870 00:34:09,989 --> 00:34:12,490 Ooh. This one is difficult. 871 00:34:12,492 --> 00:34:14,427 If I could only just... 872 00:34:14,429 --> 00:34:16,529 See. 873 00:34:16,531 --> 00:34:17,548 Glasses? 874 00:34:17,550 --> 00:34:19,015 You are correct. 875 00:34:20,803 --> 00:34:22,337 Last one. 876 00:34:24,058 --> 00:34:26,728 Can you figure this one out? 877 00:34:26,730 --> 00:34:28,245 It's a word. 878 00:34:28,247 --> 00:34:29,346 "Harm." 879 00:34:29,348 --> 00:34:30,815 No. 880 00:34:30,817 --> 00:34:32,652 "Hurt"? "Hurt" -- no. 881 00:34:32,654 --> 00:34:33,738 "Broken." 882 00:34:33,740 --> 00:34:35,406 Broken... Broken...Cell. 883 00:34:35,408 --> 00:34:37,324 Broken -- is it a broken cellphone? 884 00:34:37,326 --> 00:34:38,327 Yes, it is. 885 00:34:38,329 --> 00:34:39,360 Ahh! 886 00:34:41,333 --> 00:34:42,465 Thank you! 887 00:34:42,467 --> 00:34:43,699 Thank you. Really, thank you. 888 00:34:43,701 --> 00:34:45,220 And...Thank you. 889 00:34:49,560 --> 00:34:50,876 A big Foragers' thank-you 890 00:34:50,878 --> 00:34:53,713 to Mr. Jane and special agent Lisbon. 891 00:34:53,715 --> 00:34:55,850 Terrific. Terrific. Beautiful. 892 00:35:46,805 --> 00:35:48,640 I know you can hear me... 893 00:35:48,642 --> 00:35:51,060 And see me... 894 00:35:51,062 --> 00:35:54,982 'Cause you've got a camera in here. 895 00:35:54,984 --> 00:35:59,071 You did it so you can blackmail one of Madison's clients. 896 00:35:59,073 --> 00:36:00,522 It's how you also knew 897 00:36:00,524 --> 00:36:02,408 that you needed to clean that golf cart 898 00:36:02,410 --> 00:36:04,196 before the tech got here. 899 00:36:04,198 --> 00:36:06,282 We only talked about it in this room, 900 00:36:06,284 --> 00:36:08,316 so we know you heard. 901 00:36:08,318 --> 00:36:11,989 It's how you also knew not to take the phone. 902 00:36:19,466 --> 00:36:21,686 But I still got it. 903 00:36:21,688 --> 00:36:27,110 And it still has evidence that will implicate you. 904 00:36:27,112 --> 00:36:28,645 And given the exchange 905 00:36:28,647 --> 00:36:32,734 that I know you witnessed in here 906 00:36:32,736 --> 00:36:36,206 between me and Mr. Gryska, 907 00:36:36,208 --> 00:36:38,125 I'm pretty sure that you know 908 00:36:38,127 --> 00:36:40,663 that I am willing to make a deal. 909 00:36:40,665 --> 00:36:43,299 I'll give you 10 minutes. 910 00:37:13,408 --> 00:37:15,844 What kind of deal are we talking about? 911 00:37:18,400 --> 00:37:21,118 None at all. 912 00:37:27,927 --> 00:37:29,195 Go! 913 00:37:31,650 --> 00:37:32,901 What are you d-- 914 00:37:32,903 --> 00:37:35,238 I didn't do anything! 915 00:37:35,240 --> 00:37:38,275 Et voilà. A honey bear. 916 00:37:40,963 --> 00:37:44,450 We found Kilgallen's laptop in your room, Mr. Dyer. 917 00:37:45,920 --> 00:37:48,923 Your client Grant Kimura had scheduled a session 918 00:37:48,925 --> 00:37:52,060 to see Madison Pryce at 10:00 on the day she died. 919 00:37:52,062 --> 00:37:54,313 You were gonna blackmail him, weren't you? 920 00:37:55,566 --> 00:38:00,490 There are some...irregularities in Grant's accounts. 921 00:38:00,492 --> 00:38:01,907 I could explain everything. 922 00:38:03,780 --> 00:38:06,948 But I needed some leverage. 923 00:38:09,369 --> 00:38:12,923 When Grant invited me... 924 00:38:12,925 --> 00:38:14,993 to the Foragers' again, 925 00:38:14,995 --> 00:38:17,963 I thought about... the girl in cabin 9. 926 00:38:17,965 --> 00:38:20,218 He'd been with her before. 927 00:38:20,220 --> 00:38:23,520 So I cut a deal with Kilgallen. 928 00:38:23,522 --> 00:38:25,223 He let you put the camera in the cabin. 929 00:38:25,225 --> 00:38:26,259 For a fee. 930 00:38:26,261 --> 00:38:29,862 Kilgallen always had his hand out. 931 00:38:29,864 --> 00:38:31,732 But when I went to the cabin 932 00:38:31,734 --> 00:38:34,320 to put the camera in that morning... 933 00:38:34,322 --> 00:38:37,524 ...the girl came back early. 934 00:38:42,249 --> 00:38:44,417 What are you doing? 935 00:38:47,423 --> 00:38:49,257 I went after her. 936 00:38:50,343 --> 00:38:52,178 I was just trying to... Aah! 937 00:38:52,180 --> 00:38:53,563 Make her stop. 938 00:38:53,565 --> 00:38:54,847 Aaaaah! 939 00:38:54,849 --> 00:38:55,766 Aah! 940 00:39:02,861 --> 00:39:07,064 And she just... stopped moving. 941 00:39:09,086 --> 00:39:11,537 So, you left Kimura's golf-ball marker in there 942 00:39:11,539 --> 00:39:14,208 to throw suspicion on him. 943 00:39:14,210 --> 00:39:15,259 Yes. 944 00:39:15,261 --> 00:39:17,012 I thought that if there was legal trouble, 945 00:39:17,014 --> 00:39:18,680 I could help him, he would be grateful, 946 00:39:18,682 --> 00:39:20,432 and he would forget the financial stuff. 947 00:39:20,434 --> 00:39:22,387 Kilgallen figured out what had happened. 948 00:39:22,389 --> 00:39:23,388 Right away. 949 00:39:23,390 --> 00:39:25,222 And he put his hand out -- 950 00:39:25,224 --> 00:39:27,776 said that he'd be quiet if I paid. 951 00:39:27,778 --> 00:39:29,730 And we met to settle the terms. 952 00:39:43,884 --> 00:39:45,886 That thing with the phone was a trick, wasn't it? 953 00:39:45,888 --> 00:39:48,005 Oh, yes. 954 00:39:48,007 --> 00:39:50,008 There's nothing on that phone. 955 00:39:50,010 --> 00:39:51,927 And Gryska never got any money, did he? 956 00:39:51,929 --> 00:39:54,463 No. Gryska's under arrest -- just like you. 957 00:40:00,574 --> 00:40:02,491 I'm sorry we had to put this off. 958 00:40:02,493 --> 00:40:03,694 Oh, it's okay. 959 00:40:03,696 --> 00:40:06,048 I took another girl out to dinner last night instead. 960 00:40:06,050 --> 00:40:07,665 - Really? - Yeah. 961 00:40:07,667 --> 00:40:08,918 You trying to make me jealous? 962 00:40:08,920 --> 00:40:10,170 What's her name? 963 00:40:10,172 --> 00:40:11,987 Gladys... 964 00:40:13,541 --> 00:40:15,176 ...E-Eg-Egbert. 965 00:40:15,178 --> 00:40:17,513 Gladys...Egbert? 966 00:40:17,515 --> 00:40:18,831 Hmm? Yeah? 967 00:40:18,833 --> 00:40:20,767 That's the best I could do on the spur of the moment. 968 00:40:20,769 --> 00:40:23,087 You are a terrible liar. 969 00:40:23,089 --> 00:40:24,639 I like that in a man. 970 00:40:24,641 --> 00:40:26,307 Oh. 971 00:40:26,309 --> 00:40:27,893 Well, I'm glad. 972 00:40:27,895 --> 00:40:31,147 I'm a lousy liar. So you're right. 973 00:40:31,149 --> 00:40:33,701 Actually, there's, uh, there's something I wanted to tell you. 974 00:40:33,703 --> 00:40:35,120 Hmm? 975 00:40:35,122 --> 00:40:36,406 What? 976 00:40:36,408 --> 00:40:40,661 That work stuff -- it's actually a promotion. 977 00:40:40,663 --> 00:40:41,929 Really? What kind? 978 00:40:41,931 --> 00:40:43,548 The Bureau is forming a task force 979 00:40:43,550 --> 00:40:45,200 to deal with international art theft. 980 00:40:45,201 --> 00:40:47,871 It'll be working with Scotland yard and other agencies. 981 00:40:47,873 --> 00:40:50,173 Long story short... 982 00:40:50,175 --> 00:40:52,761 They, uh...They -- they -- they want me to run it. 983 00:40:52,763 --> 00:40:55,081 Congratulations. That's fantastic. 984 00:40:55,083 --> 00:40:57,368 Yeah, but they want me to run it from D.C. 985 00:40:58,637 --> 00:40:59,837 Oh. 986 00:41:01,724 --> 00:41:03,860 So I'm telling them "no". 987 00:41:03,862 --> 00:41:05,111 you can't do that. 988 00:41:05,113 --> 00:41:06,865 I'm allowed. 989 00:41:06,867 --> 00:41:10,201 It's a great job, okay? You can't turn it down. 990 00:41:10,203 --> 00:41:12,506 I'm not a kid. 991 00:41:12,508 --> 00:41:14,758 I've been married and divorced. 992 00:41:16,929 --> 00:41:18,914 I know when something's real. 993 00:41:20,133 --> 00:41:22,636 And when it could get serious. 994 00:41:24,640 --> 00:41:26,691 I feel that way about us. 995 00:41:28,461 --> 00:41:31,948 Do you... feel that way? 996 00:41:36,340 --> 00:41:38,742 Yeah, I do. 997 00:41:38,744 --> 00:41:40,878 Look, one thing I know 998 00:41:40,880 --> 00:41:42,914 is that when you feel that way about someone, 999 00:41:42,916 --> 00:41:46,670 you got to hang on, 'cause... 1000 00:41:46,671 --> 00:41:48,973 Because it doesn't happen very often. 1001 00:41:48,975 --> 00:41:51,676 Marcus. 1002 00:41:51,678 --> 00:41:53,846 You cannot turn down this job. 1003 00:41:53,848 --> 00:41:55,983 They are not gonna offer it to you again. 1004 00:41:55,984 --> 00:41:57,918 I know. 1005 00:41:57,920 --> 00:41:59,269 It's okay. 1006 00:41:59,271 --> 00:42:01,105 No, it's not. 1007 00:42:03,526 --> 00:42:07,515 At the same time, the truth is, I don't want you to go. 1008 00:42:07,517 --> 00:42:09,500 I really don't. 1009 00:42:10,386 --> 00:42:12,322 What if you came with me? 1010 00:42:14,292 --> 00:42:15,492 What? 1011 00:42:19,350 --> 00:42:23,387 I'm asking what if... 1012 00:42:23,389 --> 00:42:26,641 We went to D.C. -- you and me, together? 1013 00:42:28,344 --> 00:42:30,714 What would you think of that, Teresa? 1014 00:42:30,739 --> 00:42:35,741 == sync, corrected by elderman == @elder_man 1015 00:42:37,040 --> 00:42:39,355 Stay tuned for scenes from our next episode. 72343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.