Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,822 --> 00:00:06,657
Well, listen up, listen up.
2
00:00:06,740 --> 00:00:10,619
To Lieutenant Hector Ilario --
3
00:00:10,994 --> 00:00:14,206
living proof that Starfleet
Academy produces the finest
4
00:00:14,373 --> 00:00:15,624
fighter pilots in the galaxy...
5
00:00:15,791 --> 00:00:17,501
- Hear, hear.
- I haven't finished yet.
6
00:00:17,709 --> 00:00:19,753
Don't ruin it, Julian. That's
just what a toast should be --
7
00:00:19,837 --> 00:00:21,255
short and to the point.
8
00:00:21,296 --> 00:00:22,589
I wouldn't mind hearing
a little more.
9
00:00:22,798 --> 00:00:24,591
Now, now -- modesty above all.
10
00:00:24,675 --> 00:00:27,052
This is no time
to be modest. This man...
11
00:00:27,136 --> 00:00:30,430
this youth, this mere pup
still wet behind the ears...
12
00:00:30,472 --> 00:00:31,515
I'm 22.
13
00:00:32,015 --> 00:00:33,767
I was speaking metaphorically.
14
00:00:34,017 --> 00:00:36,395
This inspired cherub
15
00:00:36,520 --> 00:00:39,231
masterfully piloted
the Defiant into battle
16
00:00:39,273 --> 00:00:41,692
against a half a dozen
Jem'Hadar attack ships
17
00:00:41,733 --> 00:00:43,902
and once all the
smoke had cleared
18
00:00:44,069 --> 00:00:45,654
only one ship remained intact
19
00:00:45,696 --> 00:00:47,114
and that, ladies and gentlemen
20
00:00:47,197 --> 00:00:49,575
was the USS Defiant.
21
00:00:49,658 --> 00:00:51,160
The kid's a born helmsman.
22
00:00:51,243 --> 00:00:52,911
And so say all of us.
23
00:00:52,995 --> 00:00:54,621
Hear, hear!
24
00:00:58,083 --> 00:00:59,293
Well, thanks.
25
00:00:59,418 --> 00:01:00,627
I'm just glad to be here.
26
00:01:00,878 --> 00:01:02,212
It's the best posting
in the galaxy.
27
00:01:02,337 --> 00:01:05,048
If there's anything you want --
anything at all -- just ask.
28
00:01:05,257 --> 00:01:06,508
Well, there is one thing.
29
00:01:06,633 --> 00:01:07,885
Name it.
30
00:01:08,010 --> 00:01:09,845
Next time you two go
to the holosuite,
31
00:01:09,928 --> 00:01:11,138
I'd like to come along.
32
00:01:12,347 --> 00:01:14,433
- Oh, well, I'm sorry.
- Can't be done.
33
00:01:14,558 --> 00:01:15,976
- No. It's out of the question.
- It's impossible.
34
00:01:16,143 --> 00:01:17,895
Don't take it personally.
35
00:01:18,103 --> 00:01:21,315
They're very serious about
their leisure activities.
36
00:01:21,523 --> 00:01:22,941
It's a good
way to relieve stress.
37
00:01:23,066 --> 00:01:24,276
Yeah. I highly
recommend it.
38
00:01:24,443 --> 00:01:25,652
Just not with us.
39
00:01:25,777 --> 00:01:28,614
Yeah. You know, when you
have a holosuite visit,
40
00:01:28,739 --> 00:01:31,074
it's sort of a
personal experience.
41
00:01:31,200 --> 00:01:32,367
He's very particular
42
00:01:32,451 --> 00:01:34,703
about anybody seeing
him in his coonskin cap.
43
00:01:34,953 --> 00:01:36,079
You understand.
44
00:01:36,173 --> 00:01:37,199
I suppose.
45
00:01:37,293 --> 00:01:39,041
Gentlemen,
your holosuite is ready.
46
00:01:39,166 --> 00:01:40,250
Terrific.
47
00:01:40,359 --> 00:01:41,894
Now, if there's
anything else you need...
48
00:01:42,002 --> 00:01:43,295
Just let us know.
49
00:01:46,798 --> 00:01:48,759
Have you ever gone to
the holosuite with them?
50
00:01:48,967 --> 00:01:50,844
Me? Never.
51
00:01:50,969 --> 00:01:52,012
Huh.
52
00:01:52,137 --> 00:01:53,889
I know when I'm not wanted.
53
00:01:58,227 --> 00:02:00,145
To the class of '72.
54
00:02:05,567 --> 00:02:06,693
Another round?
55
00:02:06,985 --> 00:02:08,403
- No.
- No.
56
00:02:09,947 --> 00:02:11,031
Time to go?
57
00:02:11,990 --> 00:02:14,409
It was time to go
about an hour ago.
58
00:02:14,785 --> 00:02:16,119
Okay.
59
00:02:17,829 --> 00:02:20,624
Oh, oh, okay.
We'll get you home.
60
00:02:20,791 --> 00:02:22,376
I'll take him.
His quarters are on my way.
61
00:02:22,501 --> 00:02:23,543
You sure?
62
00:02:23,669 --> 00:02:26,505
He won't be the first drunken
Ensign I've escorted home.
63
00:02:26,588 --> 00:02:29,424
Someday, remind me to tell
you about a bar on Bolarus
64
00:02:29,549 --> 00:02:32,052
and a certain young Mr. Sisko.
65
00:02:32,302 --> 00:02:33,762
This way.
66
00:02:38,809 --> 00:02:41,228
I never had real
Saurian brandy before.
67
00:02:41,353 --> 00:02:43,146
It's Captain Sisko's favorite.
68
00:02:43,272 --> 00:02:45,274
It kind of sneaks up
on you, doesn't it?
69
00:02:50,153 --> 00:02:52,572
Speaking of sneaking up
on you...
70
00:02:52,698 --> 00:02:55,742
here we are -- home sweet home.
71
00:03:01,498 --> 00:03:02,499
You all right?
72
00:03:02,582 --> 00:03:03,709
Do you want some raktajino?
73
00:03:03,834 --> 00:03:05,419
I'm fine. Fine.
74
00:03:10,924 --> 00:03:12,592
I wish they could
have been there.
75
00:03:12,676 --> 00:03:14,136
They would've loved it.
76
00:03:14,261 --> 00:03:16,430
To see me fly
the Defiant into battle.
77
00:03:18,682 --> 00:03:20,183
It was incredible.
78
00:03:22,269 --> 00:03:23,645
I should get going.
79
00:03:23,729 --> 00:03:25,647
Make sure you get some sleep.
80
00:03:25,772 --> 00:03:27,024
You know something, Lieutenant?
81
00:03:27,899 --> 00:03:29,401
You're very beautiful.
82
00:03:30,485 --> 00:03:31,862
And you're very drunk.
83
00:03:33,280 --> 00:03:34,573
True enough,
84
00:03:34,823 --> 00:03:36,867
but in the morning,
I'll be sober
85
00:03:36,992 --> 00:03:39,077
and you'll still be beautiful.
86
00:03:40,412 --> 00:03:42,039
Good night, Ilario.
87
00:03:42,539 --> 00:03:43,874
Good night, Lieutenant.
88
00:03:52,299 --> 00:03:55,385
The time is 0600 hours.
89
00:03:59,598 --> 00:04:03,477
The time is 0600 hours
and ten seconds.
90
00:04:03,727 --> 00:04:06,063
Yeah, yeah. I'm up.
91
00:04:12,402 --> 00:04:14,821
Fanalian tea. Hot.
92
00:04:37,469 --> 00:04:39,137
- Full security alert.
- Yes, sir.
93
00:04:39,221 --> 00:04:41,223
Get everybody back.
Hurry up.
94
00:04:58,490 --> 00:04:59,658
What happened?
95
00:05:00,158 --> 00:05:02,327
Lieutenant Ilario
has been killed.
96
00:05:02,494 --> 00:05:04,621
Killed? How?
97
00:05:05,455 --> 00:05:07,332
It appears someone shot him.
98
00:07:10,121 --> 00:07:12,249
He was killed by
what appears to be some kind
99
00:07:12,374 --> 00:07:14,209
of chemically propelled
projectile weapon.
100
00:07:14,292 --> 00:07:15,335
A gun?
101
00:07:15,460 --> 00:07:18,838
Dr. Bashir recovered a single
tritanium bullet from Ilario's chest.
102
00:07:19,089 --> 00:07:21,132
He was shot through the heart.
103
00:07:22,717 --> 00:07:23,969
You don't see
one of those every day.
104
00:07:24,052 --> 00:07:26,179
Nobody uses projectile
weapons anymore.
105
00:07:26,304 --> 00:07:28,014
You said this is
tritanium, right?
106
00:07:28,139 --> 00:07:29,140
That's correct.
107
00:07:29,266 --> 00:07:32,561
Chief, did you ever hear
of a TR-116 rifle?
108
00:07:33,228 --> 00:07:36,147
It was a prototype
developed by Starfleet Security
109
00:07:36,273 --> 00:07:38,275
to operate in
energy dampening fields
110
00:07:38,400 --> 00:07:39,609
or radiogenic environments.
111
00:07:39,859 --> 00:07:40,819
That's right.
112
00:07:40,944 --> 00:07:43,446
Anywhere where a normal phaser
would be useless.
113
00:07:43,572 --> 00:07:46,283
If I'm not mistaken,
the TR-116 rifle fired
114
00:07:46,408 --> 00:07:48,702
a chemically propelled
tritanium bullet.
115
00:07:48,827 --> 00:07:50,287
You say a prototype.
116
00:07:50,412 --> 00:07:51,663
Were they ever mass-produced?
117
00:07:51,830 --> 00:07:54,666
No. Starfleet
abandoned the TR-116
118
00:07:54,791 --> 00:07:56,126
in favor of
regenerative phasers.
119
00:07:56,334 --> 00:07:59,004
That doesn't mean the killer
couldn't have gotten hold
120
00:07:59,129 --> 00:08:01,047
of the rifle's
replication patterns.
121
00:08:01,339 --> 00:08:03,800
But only Starfleet officers
have access to those files.
122
00:08:04,050 --> 00:08:05,969
Disturbing thought, isn't it?
123
00:08:06,970 --> 00:08:09,889
Starfleet officers do not go
around murdering other officers.
124
00:08:10,098 --> 00:08:11,600
Not usually, anyway.
125
00:08:11,725 --> 00:08:13,018
Hold on a minute.
126
00:08:13,226 --> 00:08:14,519
That's odd.
127
00:08:15,061 --> 00:08:16,396
According to these readings,
128
00:08:16,521 --> 00:08:18,189
the bullet only traveled
eight or nine centimeters.
129
00:08:18,440 --> 00:08:20,525
Then the killer must have
fired at point-blank range.
130
00:08:20,734 --> 00:08:21,735
I don't think so.
131
00:08:21,860 --> 00:08:23,862
There are no powder
burns on the body.
132
00:08:24,154 --> 00:08:25,488
What are powder burns?
133
00:08:25,739 --> 00:08:28,533
At close range, chemically
propelled weapons
134
00:08:28,617 --> 00:08:31,119
leave residual
combustion products
135
00:08:31,286 --> 00:08:33,788
on the skin and clothing
of the victims.
136
00:08:33,872 --> 00:08:35,332
How did you know that?
137
00:08:35,457 --> 00:08:37,751
I read 20th century
crime novels --
138
00:08:37,876 --> 00:08:39,753
Raymond Chandler, Mike Hammer --
that sort of thing.
139
00:08:39,878 --> 00:08:41,087
Hmm.
140
00:08:41,212 --> 00:08:44,299
So, if the killer did
fire from close range,
141
00:08:44,424 --> 00:08:46,384
why aren't there
any powder burns?
142
00:08:47,218 --> 00:08:48,595
I don't know.
143
00:08:48,720 --> 00:08:49,888
But we'll find out.
144
00:08:52,140 --> 00:08:53,600
What was the time of death?
145
00:08:53,725 --> 00:08:55,435
0317.
146
00:08:56,102 --> 00:08:58,063
That's only ten minutes
after I left.
147
00:08:58,188 --> 00:08:59,564
Was he alone?
148
00:08:59,689 --> 00:09:02,192
I didn't see anyone,
but I wasn't here for very long.
149
00:09:02,442 --> 00:09:05,695
What do we know about Ilario
outside of his service record?
150
00:09:05,945 --> 00:09:08,657
Not a great deal. He's only
been on the station for ten days.
151
00:09:08,782 --> 00:09:10,075
As far as I could tell,
152
00:09:10,200 --> 00:09:12,285
he was intelligent, dedicated,
eager to please.
153
00:09:12,410 --> 00:09:13,620
Everyone liked him.
154
00:09:13,953 --> 00:09:15,413
Not everyone.
155
00:09:15,747 --> 00:09:18,291
I want to know everything
there is to know about him --
156
00:09:18,458 --> 00:09:20,460
who his friends were,
if he made any enemies.
157
00:09:20,543 --> 00:09:23,046
I also want increased
security throughout the station.
158
00:09:23,296 --> 00:09:24,714
- Yes, sir.
- And, Constable...
159
00:09:24,839 --> 00:09:26,758
You want whoever
did this caught.
160
00:09:26,883 --> 00:09:28,718
I understand, Captain.
161
00:09:31,137 --> 00:09:34,724
Ilario once told me
that he came from a big family --
162
00:09:34,849 --> 00:09:37,227
three brothers and two sisters.
163
00:09:37,977 --> 00:09:40,855
I thought it was two brothers
and three sisters.
164
00:09:40,980 --> 00:09:42,065
I don't think so.
165
00:09:42,315 --> 00:09:43,441
You sure?
166
00:09:44,526 --> 00:09:45,860
Are you?
167
00:09:47,821 --> 00:09:49,155
Don't look at me.
168
00:09:49,239 --> 00:09:51,324
We never discussed his family.
169
00:09:51,574 --> 00:09:53,785
Mostly he talked
about the Academy
170
00:09:53,993 --> 00:09:55,245
and about the two of you.
171
00:09:55,495 --> 00:09:56,663
Us?
172
00:09:56,746 --> 00:09:58,707
He really admired both of you.
173
00:10:00,250 --> 00:10:02,669
We should have let him
come to the holosuite with us.
174
00:10:02,836 --> 00:10:04,129
You're right.
We should have.
175
00:10:04,421 --> 00:10:07,215
I just wish I hadn't left
his quarters so quickly.
176
00:10:07,507 --> 00:10:09,300
Maybe he'd still be alive.
177
00:10:09,551 --> 00:10:11,428
Or you'd be dead
right there with him.
178
00:10:13,430 --> 00:10:15,432
Odo will catch whoever
did this, won't he?
179
00:10:15,849 --> 00:10:17,350
If anyone can.
180
00:10:18,852 --> 00:10:21,980
We really should have let him
come to the holosuite with us.
181
00:10:38,872 --> 00:10:40,248
Ezri.
182
00:10:42,976 --> 00:10:44,544
Shouldn't you be in bed?
183
00:10:44,669 --> 00:10:46,880
I was about to ask you
the same question.
184
00:10:48,298 --> 00:10:50,383
I just couldn't sleep.
185
00:10:50,592 --> 00:10:52,177
Me, neither.
186
00:10:53,194 --> 00:10:54,888
You mustn't blame
yourself, you know,
187
00:10:55,013 --> 00:10:56,681
for Ilario's death.
188
00:10:56,890 --> 00:10:58,308
I don't.
189
00:10:58,850 --> 00:11:00,226
Not really.
190
00:11:00,894 --> 00:11:02,312
Then what is it?
191
00:11:04,939 --> 00:11:07,317
It's just knowing
that he was murdered.
192
00:11:08,693 --> 00:11:10,570
It's difficult to accept.
193
00:11:11,196 --> 00:11:13,448
The whole concept
of someone killing
194
00:11:13,573 --> 00:11:14,949
another person in cold blood --
195
00:11:15,033 --> 00:11:17,243
it's almost
incomprehensible, isn't it?
196
00:11:17,744 --> 00:11:19,162
Not to me.
197
00:11:20,205 --> 00:11:21,414
Meaning what?
198
00:11:22,123 --> 00:11:24,834
Meaning that I know exactly
what it feels like...
199
00:11:25,627 --> 00:11:29,339
to feel the urge,
the need to take a life.
200
00:11:29,881 --> 00:11:31,508
You're talking about Joran.
201
00:11:31,883 --> 00:11:33,760
He killed three people.
202
00:11:35,220 --> 00:11:37,889
He was the host to
the Dax symbiont just like me.
203
00:11:38,097 --> 00:11:39,891
He was nothing like you.
204
00:11:40,099 --> 00:11:41,851
I try not to think about it.
205
00:11:42,101 --> 00:11:43,603
Jadzia felt the same way.
206
00:11:43,728 --> 00:11:47,023
She tried to bury his memories
as deeply as she could...
207
00:11:47,357 --> 00:11:49,025
but they're still there.
208
00:11:49,692 --> 00:11:51,319
The victims...
209
00:11:51,861 --> 00:11:53,613
what they looked like.
210
00:11:53,863 --> 00:11:55,365
They weren't your victims.
211
00:11:55,657 --> 00:11:57,200
I know.
212
00:11:59,869 --> 00:12:02,121
But then something
like this happens and...
213
00:12:02,497 --> 00:12:05,708
Just the thought of someone
like him being here right now.
214
00:12:05,792 --> 00:12:08,336
You really should get some rest.
215
00:12:09,337 --> 00:12:10,880
You're right.
216
00:12:11,840 --> 00:12:13,633
Even if it does mean
lying in my bed
217
00:12:13,758 --> 00:12:16,427
staring at the ceiling
for a few more hours.
218
00:12:18,137 --> 00:12:19,389
Good night, Julian.
219
00:12:19,514 --> 00:12:20,890
Good night.
220
00:12:38,491 --> 00:12:40,827
Save your
complaints for the magistrate.
221
00:12:43,538 --> 00:12:45,039
Is this the one
we've been looking for?
222
00:12:45,164 --> 00:12:46,165
Ilario's killer.
223
00:12:46,249 --> 00:12:47,458
Quite a clever one at that.
224
00:12:47,625 --> 00:12:49,544
Why? Why did you do it?
225
00:12:52,171 --> 00:12:53,923
You tell me, Counselor.
226
00:12:54,883 --> 00:12:56,759
But... you're dead.
227
00:12:58,595 --> 00:13:01,347
Don't tell me.
Tell him.
228
00:13:02,348 --> 00:13:04,183
I'm sorry, Lieutenant.
229
00:13:04,392 --> 00:13:05,727
There's nothing more annoying
230
00:13:05,810 --> 00:13:08,104
than a corpse with
a mind of its own.
231
00:13:08,646 --> 00:13:09,981
What?!
232
00:13:20,783 --> 00:13:22,285
Dax to Security.
233
00:13:23,620 --> 00:13:24,704
Odo?
234
00:13:26,331 --> 00:13:27,373
Kira?
235
00:13:28,541 --> 00:13:30,126
Anyone there?
236
00:13:31,044 --> 00:13:33,630
Security, please, answer me!
237
00:13:35,298 --> 00:13:37,508
- Joran.
- You recognize me.
238
00:13:37,717 --> 00:13:38,718
How nice.
239
00:13:38,843 --> 00:13:40,328
What do you want?
240
00:13:40,547 --> 00:13:43,139
Respect, understanding...
241
00:13:43,890 --> 00:13:45,141
love.
242
00:14:04,535 --> 00:14:06,537
I wish you'd stop
being afraid of me.
243
00:14:06,663 --> 00:14:08,456
It's not like we're strangers.
244
00:14:08,623 --> 00:14:11,125
That worm in your belly
used to be mine,
245
00:14:11,209 --> 00:14:13,294
which means I'm part of you.
246
00:14:13,378 --> 00:14:14,921
Joran...
247
00:14:17,507 --> 00:14:19,342
And you're part of me.
248
00:14:19,968 --> 00:14:21,511
I'm nothing like you.
249
00:14:23,388 --> 00:14:25,431
Is that so?
250
00:14:25,765 --> 00:14:28,142
You want to find out
who killed Ilario, don't you?
251
00:14:28,267 --> 00:14:29,519
Then what are you waiting for?
252
00:14:29,644 --> 00:14:31,062
Perform the Rite of Emergence
253
00:14:31,229 --> 00:14:33,982
and just ask for my help
and then we can get to work.
254
00:14:34,190 --> 00:14:35,233
I don't want your help.
255
00:14:35,441 --> 00:14:37,276
Maybe not, but you need it.
256
00:14:37,735 --> 00:14:39,237
You murdered three people.
257
00:14:39,320 --> 00:14:40,947
I don't want anything
to do with you.
258
00:14:41,072 --> 00:14:43,491
- Now leave me alone!
- How can I?
259
00:14:43,658 --> 00:14:45,451
There's nowhere else
for me to go.
260
00:14:45,535 --> 00:14:48,287
I'm within you, Ezri,
all the time.
261
00:14:48,371 --> 00:14:49,706
Use me.
262
00:14:49,998 --> 00:14:51,207
No!
263
00:14:52,500 --> 00:14:53,835
I can help.
264
00:14:54,043 --> 00:14:56,087
I know how he thinks.
265
00:14:56,504 --> 00:14:59,632
We can catch him, Ezri --
you and me together
266
00:14:59,757 --> 00:15:03,886
and then we'll make him pay.
267
00:15:18,901 --> 00:15:20,403
Sisko to Dax.
268
00:15:20,528 --> 00:15:23,281
Report to Habitat Ring,
Level J-17.
269
00:15:24,741 --> 00:15:26,117
What is it, Ben?
270
00:15:26,200 --> 00:15:28,161
There's been another murder.
271
00:15:38,379 --> 00:15:39,839
Report.
272
00:15:40,290 --> 00:15:42,467
Lieutenant Commander
Greta Vanderweg,
273
00:15:42,550 --> 00:15:46,012
Science Officer, human,
age 37, 12 years of service,
274
00:15:46,137 --> 00:15:48,020
the last three
here on Deep Space Nine.
275
00:15:48,098 --> 00:15:49,115
Cause of death:
276
00:15:49,223 --> 00:15:50,975
tritanium bullet
fired at close range.
277
00:15:51,059 --> 00:15:52,185
No powder burns.
278
00:15:52,435 --> 00:15:54,228
Did Ilario and Vanderweg
know each other?
279
00:15:54,353 --> 00:15:56,064
I'll look into it,
but it's doubtful.
280
00:15:56,189 --> 00:15:58,107
Ilario was only here
for ten days.
281
00:15:58,232 --> 00:15:59,984
Seven of them,
he was on the Defiant.
282
00:16:00,318 --> 00:16:03,071
But why Ilario
and why Vanderweg?
283
00:16:03,196 --> 00:16:06,032
Did someone have a personal
grudge against either one of them
284
00:16:06,115 --> 00:16:08,785
or is someone just killing
our officers at random?
285
00:16:08,910 --> 00:16:11,412
I still can't believe anyone in
Starfleet could be doing this.
286
00:16:11,537 --> 00:16:15,666
There are over 900 Starfleet
officers posted on the station.
287
00:16:15,750 --> 00:16:18,461
Odo, we have to narrow
the field of suspects.
288
00:16:18,711 --> 00:16:19,796
Sir.
289
00:16:20,463 --> 00:16:24,092
How well did you do in forensic
psychology at the Academy?
290
00:16:24,759 --> 00:16:26,886
It wasn't my favorite subject.
291
00:16:27,303 --> 00:16:29,680
We have to find out
why the killer's doing this.
292
00:16:30,223 --> 00:16:31,808
I'll do my best.
293
00:16:32,100 --> 00:16:34,435
I wonder why he chose a TR-116.
294
00:16:34,519 --> 00:16:35,812
Instead of a phaser?
295
00:16:35,978 --> 00:16:38,898
Yeah. I mean,
why use a rifle
296
00:16:39,023 --> 00:16:40,817
if you're going to shoot
somebody from close range?
297
00:16:40,942 --> 00:16:41,859
I don't know.
298
00:16:41,984 --> 00:16:44,362
He or she may have, uh,
originally intended
299
00:16:44,445 --> 00:16:45,947
to kill their victims
from a great distance
300
00:16:46,072 --> 00:16:47,782
so they replicated
a long-range weapon.
301
00:16:48,157 --> 00:16:51,828
Or they had some special
connection to this particular rifle.
302
00:16:51,953 --> 00:16:54,914
You know, a fetish or
psychological obsession perhaps.
303
00:16:55,039 --> 00:16:56,415
I suppose so.
304
00:16:56,541 --> 00:16:58,084
Did you ever read
that biography I gave you
305
00:16:58,209 --> 00:16:59,710
on Davy Crockett last month?
306
00:16:59,836 --> 00:17:01,504
No, but I'll get to it.
307
00:17:01,629 --> 00:17:04,757
No, no. There was
this fascinating section
308
00:17:04,882 --> 00:17:07,885
about the mythology that grew up
around Crockett and his rifle.
309
00:17:08,136 --> 00:17:09,679
There was this notion
that a man could have
310
00:17:09,804 --> 00:17:11,222
a special relationship
with a weapon.
311
00:17:11,347 --> 00:17:14,058
Some frontiersmen even went so
far as to give their rifles names --
312
00:17:14,308 --> 00:17:15,393
female ones at that --
313
00:17:15,518 --> 00:17:17,812
thus changing the relationship
between owner and object
314
00:17:17,937 --> 00:17:19,480
to something resembling
man and woman.
315
00:17:21,232 --> 00:17:25,027
Hmm. Maybe I'll start calling
my tricorder "Sally."
316
00:17:25,319 --> 00:17:27,113
There's some great
tall tales in that book.
317
00:17:27,196 --> 00:17:29,532
There's one particular story
where Crockett was supposed
318
00:17:29,615 --> 00:17:32,160
to have put up a target
against a tree
319
00:17:32,285 --> 00:17:34,453
and arranged a series
of tin frying pans nearby
320
00:17:34,579 --> 00:17:35,872
in a complicated pattern.
321
00:17:35,955 --> 00:17:38,583
The idea was that he was going to
shoot a bullet at one of these pans
322
00:17:38,708 --> 00:17:40,501
which would then ricochet
to another and then to another
323
00:17:40,628 --> 00:17:42,284
and then to another
and then to another...
324
00:17:42,336 --> 00:17:44,672
Wait a minute. That's it.
325
00:17:45,006 --> 00:17:47,300
Displaced targeting --
that's how he did it.
326
00:17:47,550 --> 00:17:48,676
Who?
327
00:17:49,218 --> 00:17:50,386
Well, the killer.
328
00:17:50,595 --> 00:17:53,598
He set up an alternate
bullet trajectory --
329
00:17:53,723 --> 00:17:55,683
one that didn't require
a direct line of sight
330
00:17:55,808 --> 00:17:57,268
between him and the victim.
331
00:17:58,686 --> 00:18:00,396
Julian, you're a genius.
332
00:18:00,646 --> 00:18:03,065
Well, don't thank me.
Thank Davy Crockett.
333
00:18:06,485 --> 00:18:07,862
What do you think?
334
00:18:09,363 --> 00:18:10,990
Nice melon.
335
00:18:11,199 --> 00:18:12,950
But what does it
have to do with us?
336
00:18:13,075 --> 00:18:14,285
I have no idea.
337
00:18:14,368 --> 00:18:16,871
All I know is that Chief O'Brien
wanted me to bring you here.
338
00:18:16,996 --> 00:18:18,623
He said he has
something to show us.
339
00:18:18,748 --> 00:18:20,416
O'Brien to Science Lab.
340
00:18:20,541 --> 00:18:21,751
Go ahead, Chief.
341
00:18:21,876 --> 00:18:23,085
Are you ready?
342
00:18:23,211 --> 00:18:24,462
For what?
343
00:18:24,587 --> 00:18:25,922
You'll see.
344
00:18:26,547 --> 00:18:29,258
First put on those goggles that
are on the counter in front of you.
345
00:18:34,639 --> 00:18:36,933
Now, take a step back
away from the melon.
346
00:18:40,269 --> 00:18:41,729
A little further.
347
00:18:41,938 --> 00:18:43,564
I've only done this
a couple of times.
348
00:18:45,274 --> 00:18:46,525
How's this?
349
00:18:46,651 --> 00:18:47,902
Good.
350
00:18:52,323 --> 00:18:53,699
Wow.
351
00:18:55,368 --> 00:18:56,869
Are you all right?
352
00:18:57,203 --> 00:18:58,621
Better than that melon.
353
00:18:58,871 --> 00:19:00,331
It worked.
354
00:19:00,957 --> 00:19:03,459
I was able to fire a bullet
into that melon while standing
355
00:19:03,668 --> 00:19:05,169
outside in the corridor.
356
00:19:05,378 --> 00:19:06,879
You fired through the wall?
357
00:19:06,963 --> 00:19:08,381
I don't see any bullet holes.
358
00:19:08,631 --> 00:19:10,466
I attached a micro-transporter
359
00:19:10,591 --> 00:19:12,343
to this TR-116.
360
00:19:12,468 --> 00:19:15,596
When I fired, the bullet
was beamed into the room
361
00:19:15,721 --> 00:19:17,181
a few centimeters
away from the melon.
362
00:19:17,265 --> 00:19:19,642
Where it continued
its trajectory.
363
00:19:19,767 --> 00:19:22,186
So, if the killer had
a similar transporter device
364
00:19:22,395 --> 00:19:25,064
that would explain the lack of
powder burns on the victims.
365
00:19:25,314 --> 00:19:28,484
And by using an exographic
targeting sensor,
366
00:19:28,734 --> 00:19:30,361
he was able to scan
through the bulkheads.
367
00:19:30,611 --> 00:19:34,115
So, he could have been firing
from anywhere on the station.
368
00:19:34,907 --> 00:19:37,952
Can you trace the bullet's
transporter signatures back
369
00:19:38,077 --> 00:19:39,745
to where the killer was
when he fired?
370
00:19:39,870 --> 00:19:42,331
I'm afraid not.
The signature's too weak.
371
00:19:43,291 --> 00:19:45,251
It's an ingenious weapon.
372
00:19:45,626 --> 00:19:48,170
Whoever he is, he's smart.
373
00:20:03,936 --> 00:20:05,229
Nothing.
374
00:20:06,480 --> 00:20:07,940
No connection.
375
00:20:46,979 --> 00:20:48,272
Who's there?
376
00:20:49,607 --> 00:20:50,858
Who is it?
377
00:20:56,322 --> 00:20:58,032
Quark, is that you?
378
00:21:17,093 --> 00:21:18,636
This isn't funny.
379
00:21:33,417 --> 00:21:35,244
Worf.
380
00:21:35,778 --> 00:21:38,048
It is late. You should
be in your quarters.
381
00:21:38,948 --> 00:21:40,676
Were you following me?
382
00:21:41,117 --> 00:21:44,328
It is dangerous for you to be
wandering the Promenade alone.
383
00:21:44,870 --> 00:21:46,539
You were worried about me?
384
00:21:46,831 --> 00:21:48,541
There is a killer
on the station.
385
00:21:48,624 --> 00:21:51,001
You have no right
to endanger yourself this way.
386
00:21:51,168 --> 00:21:53,087
You were worried about me.
387
00:21:54,130 --> 00:21:57,133
Thank you, Worf.
That's... sweet.
388
00:21:57,550 --> 00:21:59,468
You are a fellow officer.
389
00:21:59,552 --> 00:22:03,848
I would have the same concern
for Chief O'Brien or Dr. Bashir.
390
00:22:04,098 --> 00:22:05,182
Of course.
391
00:22:05,266 --> 00:22:06,976
I didn't mean
to imply otherwise.
392
00:22:07,184 --> 00:22:08,394
Then we understand each other.
393
00:22:08,644 --> 00:22:10,062
Perfectly.
394
00:22:11,230 --> 00:22:13,246
How is the investigation coming?
395
00:22:13,899 --> 00:22:17,111
Uh... slowly.
396
00:22:17,486 --> 00:22:20,239
If I can assist you
in any way...
397
00:22:20,447 --> 00:22:22,741
I appreciate it,
but you can't, really.
398
00:22:22,867 --> 00:22:24,285
Nobody can.
399
00:22:26,745 --> 00:22:28,455
Actually, that's not true.
400
00:22:28,706 --> 00:22:30,583
There is someone who could help
401
00:22:30,791 --> 00:22:32,168
but I don't want to ask him.
402
00:22:32,459 --> 00:22:33,502
Why?
403
00:22:33,961 --> 00:22:35,379
It's complicated.
404
00:22:35,588 --> 00:22:37,256
Nevertheless, if he can help...
405
00:22:37,464 --> 00:22:38,883
It wouldn't be very pleasant.
406
00:22:41,135 --> 00:22:44,555
Perhaps not, but I am certain
407
00:22:44,680 --> 00:22:48,017
that you will do whatever is
necessary to complete your task.
408
00:22:48,309 --> 00:22:50,144
And how do you know that?
409
00:22:52,188 --> 00:22:53,772
You are Dax.
410
00:22:56,734 --> 00:22:58,319
It is your way.
411
00:23:35,397 --> 00:23:38,609
Oh, come on, Joran,
don't make me beg.
412
00:23:54,833 --> 00:23:57,002
You won't regret this, Ezri.
413
00:23:57,503 --> 00:23:58,837
I promise.
414
00:24:02,758 --> 00:24:05,052
Joran, the forgotten host,
415
00:24:05,177 --> 00:24:06,804
the outcast.
416
00:24:06,929 --> 00:24:08,264
The murderer.
417
00:24:08,639 --> 00:24:10,849
I'm sure you never thought
that little character trait
418
00:24:10,975 --> 00:24:12,142
would prove useful.
419
00:24:13,269 --> 00:24:16,438
Seems so strange
separating you from the others,
420
00:24:16,897 --> 00:24:18,315
seeing you standing there.
421
00:24:18,440 --> 00:24:20,150
But I'm not really
standing here, am I?
422
00:24:20,276 --> 00:24:21,402
It's all in your mind.
423
00:24:21,527 --> 00:24:23,070
At least now I know
you're listening to me.
424
00:24:23,195 --> 00:24:25,531
I've been ignored
for far too long.
425
00:24:25,614 --> 00:24:29,285
Curzon and Jadzia didn't
quite know what to do with me.
426
00:24:29,493 --> 00:24:32,121
They buried your memories
as deep within them as possible.
427
00:24:32,246 --> 00:24:33,622
That was a mistake.
428
00:24:33,872 --> 00:24:36,292
I have so much to offer.
429
00:24:36,875 --> 00:24:38,252
We'll see about that.
430
00:24:39,837 --> 00:24:42,006
Now, let's get to work.
431
00:24:42,089 --> 00:24:43,465
We have a killer to catch.
432
00:24:43,590 --> 00:24:44,800
Where shall we begin?
433
00:24:45,050 --> 00:24:46,969
I want to know how he thinks.
434
00:24:47,219 --> 00:24:49,096
Then we'll start
with his choice of weapons.
435
00:24:50,306 --> 00:24:52,891
We already know how
he modified the TR-116.
436
00:24:53,100 --> 00:24:55,978
But you haven't held it
in your hands, have you?
437
00:24:56,270 --> 00:24:58,689
You haven't looked through
its tracking display,
438
00:24:58,939 --> 00:25:00,316
picked a target,
439
00:25:00,441 --> 00:25:02,860
felt the power as
you lock its sensors
440
00:25:03,068 --> 00:25:05,154
on your unsuspecting prey.
441
00:25:05,279 --> 00:25:08,115
If you want to catch
a killer, Ezri,
442
00:25:08,240 --> 00:25:10,826
you have to learn
to think like one.
443
00:25:21,337 --> 00:25:22,796
Handsome weapon.
444
00:25:22,880 --> 00:25:23,964
If you say so.
445
00:25:24,214 --> 00:25:25,799
Come now.
Even you have to admire
446
00:25:25,924 --> 00:25:28,177
the aesthetic qualities
inherent in its design.
447
00:25:28,302 --> 00:25:31,513
It conveys a sense
of danger, of power.
448
00:25:31,722 --> 00:25:33,599
Just looking from the
trigger to the muzzle,
449
00:25:33,682 --> 00:25:35,684
conjures up images of death.
450
00:25:35,809 --> 00:25:37,061
Take it down.
451
00:25:47,821 --> 00:25:49,782
I meant "hold it
in your hands."
452
00:25:49,907 --> 00:25:50,824
Why?
453
00:25:50,949 --> 00:25:53,035
Because I want you to feel
what the killer felt.
454
00:25:58,499 --> 00:26:01,627
This isn't going to work
if you fight me.
455
00:26:01,752 --> 00:26:04,046
- I'm holding the gun.
- Stop placating me.
456
00:26:04,171 --> 00:26:07,299
You wanted my help.
Now do as I say.
457
00:26:07,800 --> 00:26:09,718
Put on the targeting display.
458
00:26:19,228 --> 00:26:23,190
Now... hold the weapon as
if you're going to use it.
459
00:26:28,987 --> 00:26:30,531
Feels good doesn't it?
460
00:26:31,323 --> 00:26:32,616
I've held a rifle before.
461
00:26:32,741 --> 00:26:34,076
You mean in combat.
462
00:26:34,201 --> 00:26:35,327
It's not the same thing.
463
00:26:35,452 --> 00:26:37,496
That kind of killing's
too random, too chaotic.
464
00:26:37,621 --> 00:26:38,831
This is more controlled.
465
00:26:38,956 --> 00:26:40,499
You can savor the moment.
466
00:26:40,624 --> 00:26:42,793
Now, tell me, what do you see?
467
00:26:47,289 --> 00:26:49,667
I'm moving through the
different levels of the Docking Ring.
468
00:26:49,925 --> 00:26:51,343
He didn't kill anyone
in the Docking Ring.
469
00:26:51,468 --> 00:26:53,720
Remember, you're trying
to put yourself in his mind.
470
00:26:53,846 --> 00:26:55,514
Move to the Habitat Ring.
471
00:27:00,102 --> 00:27:01,019
I'm there,
472
00:27:01,228 --> 00:27:02,563
in one of the corridors.
473
00:27:02,646 --> 00:27:03,730
Good.
474
00:27:03,814 --> 00:27:06,483
Our killer is a hunter,
so start hunting.
475
00:27:11,989 --> 00:27:13,615
I see a Bajoran deputy.
476
00:27:13,740 --> 00:27:14,992
You don't want
to be in the corridors.
477
00:27:15,200 --> 00:27:16,827
Look in the quarters.
478
00:27:21,290 --> 00:27:22,749
No one's here.
479
00:27:25,002 --> 00:27:28,338
A male Starfleet officer,
an engineer, about 35.
480
00:27:28,464 --> 00:27:29,339
Good.
481
00:27:29,590 --> 00:27:30,549
We have a victim.
482
00:27:30,674 --> 00:27:32,176
You have him in your sights.
483
00:27:32,301 --> 00:27:34,720
How do you feel?
Truth now.
484
00:27:35,387 --> 00:27:36,805
Powerful.
485
00:27:36,889 --> 00:27:37,931
In control.
486
00:27:38,056 --> 00:27:40,476
Good. That's what
the killer's feeling.
487
00:27:41,185 --> 00:27:43,187
I'm not angry or excited.
488
00:27:43,312 --> 00:27:45,522
You're calm, relaxed...
489
00:27:45,731 --> 00:27:47,274
Detached.
490
00:27:47,399 --> 00:27:49,401
Now you're getting it.
491
00:27:49,526 --> 00:27:51,612
You do your killing
from a distance.
492
00:27:51,737 --> 00:27:53,906
You're cold, methodical.
493
00:27:54,031 --> 00:27:57,451
Maybe you're a scientist
or a doctor.
494
00:27:57,576 --> 00:27:59,036
Maybe...
495
00:27:59,411 --> 00:28:01,455
but why kill like this?
496
00:28:01,622 --> 00:28:04,416
Why not choose a victim
on the Promenade or in Quark's?
497
00:28:04,541 --> 00:28:06,502
If you want to know the answer,
498
00:28:06,627 --> 00:28:08,170
pull the trigger.
499
00:28:08,670 --> 00:28:10,088
Find out.
500
00:28:16,220 --> 00:28:17,471
Don't think about it.
501
00:28:18,013 --> 00:28:19,473
Do it!
502
00:28:20,265 --> 00:28:21,391
Do it!
503
00:28:21,642 --> 00:28:23,018
No!
504
00:28:28,023 --> 00:28:30,275
Ezri, the gun isn't loaded.
505
00:28:32,027 --> 00:28:34,404
Then why did you tell me
to pull the trigger?
506
00:28:35,280 --> 00:28:38,033
Do you want to know what
the killer feels or don't you?
507
00:28:46,458 --> 00:28:47,751
I'm sorry, Ezri.
508
00:28:47,834 --> 00:28:49,253
I didn't mean to
push you so far.
509
00:28:49,336 --> 00:28:50,671
I'm not a murderer.
510
00:28:50,796 --> 00:28:51,964
I'm not you.
511
00:28:52,089 --> 00:28:53,799
Maybe not, but you
have my memories.
512
00:28:53,882 --> 00:28:55,300
You remember what it was like --
513
00:28:55,425 --> 00:28:57,469
the excitement, the passion,
514
00:28:57,594 --> 00:28:59,846
the looks on their faces
as they realized
515
00:28:59,972 --> 00:29:02,307
we were the last thing
they'd ever see.
516
00:29:02,558 --> 00:29:04,101
That has nothing to do with me!
517
00:29:04,226 --> 00:29:05,644
You're the killer!
518
00:29:05,769 --> 00:29:07,229
Ezri?
519
00:29:07,688 --> 00:29:09,314
I think you need a vacation.
520
00:29:09,439 --> 00:29:10,816
You're talking to yourself.
521
00:29:12,150 --> 00:29:13,860
I'm just thinking out loud.
522
00:29:13,939 --> 00:29:15,549
I don't know what
you see in this Ferengi.
523
00:29:15,628 --> 00:29:16,631
He's repulsive.
524
00:29:16,736 --> 00:29:18,194
Can I get you a drink
or something to eat?
525
00:29:18,407 --> 00:29:19,866
No. We don't have time.
We have work to do.
526
00:29:19,950 --> 00:29:21,076
No, thanks.
527
00:29:21,201 --> 00:29:22,661
I'm not hungry, really.
528
00:29:22,744 --> 00:29:26,039
Well... when you are,
you know where to come.
529
00:29:30,268 --> 00:29:33,213
How I'd love to slip
a knife between his ribs.
530
00:29:33,505 --> 00:29:37,050
I have a better idea --
let's get back to work.
531
00:29:37,259 --> 00:29:38,677
The sooner we find our killer,
532
00:29:38,802 --> 00:29:41,013
the sooner you and I
can part company.
533
00:29:41,179 --> 00:29:43,265
I thought we were
having fun together.
534
00:29:43,348 --> 00:29:44,558
Think again.
535
00:29:44,683 --> 00:29:46,643
I suppose I'll have to
make myself more endearing.
536
00:29:46,768 --> 00:29:48,729
Now, I suggest we visit
the victims' quarters
537
00:29:48,854 --> 00:29:51,315
to see what answers
we can find there.
538
00:29:52,566 --> 00:29:53,775
What are we looking for?
539
00:29:53,900 --> 00:29:55,694
Clues. What else?
540
00:29:55,819 --> 00:29:58,071
But we don't even know if
the killer ever set foot in here.
541
00:29:58,238 --> 00:30:00,032
Both victims were in their
quarters when they were killed.
542
00:30:00,157 --> 00:30:02,868
Is that a coincidence
or a connection?
543
00:30:03,160 --> 00:30:04,828
- I don't know.
- Think about it.
544
00:30:04,995 --> 00:30:06,538
Look around...
545
00:30:06,872 --> 00:30:11,251
and remember, whatever you
see is what the killer saw.
546
00:30:21,136 --> 00:30:23,680
What do we know about
these classmates of Ilario's?
547
00:30:23,805 --> 00:30:26,308
Odo checked
with Starfleet Command.
548
00:30:28,143 --> 00:30:31,188
The one on the left was killed
in combat five weeks ago.
549
00:30:31,355 --> 00:30:34,524
The one in the middle
is stationed on the USS Truman.
550
00:30:34,650 --> 00:30:37,527
The Truman hasn't come anywhere
near Deep Space Nine in months.
551
00:30:37,611 --> 00:30:39,696
Hmm... pity.
552
00:30:40,238 --> 00:30:41,740
Keep looking.
553
00:30:53,126 --> 00:30:55,712
Greta was quite
a pack rat, wasn't she?
554
00:30:56,129 --> 00:30:58,215
She was here a long time.
555
00:30:58,548 --> 00:31:00,133
This was home.
556
00:31:00,384 --> 00:31:02,511
A monument to bad taste.
557
00:31:03,804 --> 00:31:05,681
Just an observation.
558
00:31:22,656 --> 00:31:26,576
Vanderweg's husband is a
micropaleontologist on Mora V.
559
00:31:27,703 --> 00:31:28,954
She was married.
560
00:31:29,079 --> 00:31:30,747
Ilario was single.
561
00:31:30,956 --> 00:31:32,708
She was on Deep Space Nine
for three years.
562
00:31:32,833 --> 00:31:34,084
He just got here.
563
00:31:34,209 --> 00:31:35,627
She was a mature woman.
564
00:31:35,752 --> 00:31:37,546
He was practically a kid.
565
00:31:39,047 --> 00:31:42,467
Besides the uniform, they have
absolutely nothing in common...
566
00:31:43,760 --> 00:31:46,471
which means they could've
just been chosen at random...
567
00:31:47,055 --> 00:31:50,851
and if that's the case,
then we're wasting our time.
568
00:31:57,274 --> 00:31:59,276
You're thinking
of giving up, aren't you?
569
00:31:59,484 --> 00:32:01,236
- I didn't say that.
- You don't have to.
570
00:32:01,361 --> 00:32:03,238
You have failure
written all over you.
571
00:32:03,321 --> 00:32:04,906
I'm sorry to disappoint you.
572
00:32:04,990 --> 00:32:07,325
It's not the lack of clues that's
keeping you from finding the killer --
573
00:32:07,409 --> 00:32:08,660
it's you.
574
00:32:08,827 --> 00:32:09,995
Me?
575
00:32:10,078 --> 00:32:11,204
You're holding back, Ezri.
576
00:32:11,288 --> 00:32:13,081
You refuse to see with his eyes,
577
00:32:13,206 --> 00:32:17,002
feel with his hands,
think with his mind.
578
00:32:17,127 --> 00:32:19,087
You want to turn me
into a killer,
579
00:32:19,212 --> 00:32:20,964
make me like you.
580
00:32:21,089 --> 00:32:22,299
You are me.
581
00:32:22,507 --> 00:32:23,633
You want me to kill someone?
582
00:32:23,759 --> 00:32:25,302
What do you say
I start with you?
583
00:32:25,469 --> 00:32:26,636
That's the spirit.
584
00:32:26,845 --> 00:32:27,929
Hold it!
585
00:32:29,055 --> 00:32:30,474
Stop him!
586
00:32:30,849 --> 00:32:31,975
They found him.
587
00:32:33,018 --> 00:32:34,603
Stop that man!
588
00:32:42,611 --> 00:32:43,779
A weapon! Over there!
589
00:32:47,991 --> 00:32:49,409
Yes, yes, do it.
590
00:32:49,618 --> 00:32:50,660
Do it!
591
00:32:52,810 --> 00:32:53,872
That's enough!
592
00:33:01,797 --> 00:33:03,381
You mind explaining this?
593
00:33:03,757 --> 00:33:05,675
I'm told that if Odo
hadn't stopped you,
594
00:33:05,801 --> 00:33:07,803
you'd have stabbed
Ensign Bertram.
595
00:33:08,929 --> 00:33:11,223
I was trying to stop him
from getting away.
596
00:33:11,348 --> 00:33:13,058
All right. He hit me,
I reacted...
597
00:33:15,185 --> 00:33:17,062
I guess I overreacted.
598
00:33:18,647 --> 00:33:19,731
I'd say so.
599
00:33:19,981 --> 00:33:22,651
He could be a little more
appreciative, don't you think?
600
00:33:23,527 --> 00:33:26,655
I'm sorry things got out of hand,
601
00:33:26,738 --> 00:33:28,615
but Bertram killed two people.
602
00:33:28,740 --> 00:33:30,408
Bertram didn't kill anyone.
603
00:33:30,700 --> 00:33:32,619
Then why was a security
team chasing him?
604
00:33:32,828 --> 00:33:33,870
Because a month ago,
605
00:33:33,995 --> 00:33:36,706
he accessed the replicator
patterns on TR-116
606
00:33:36,832 --> 00:33:38,500
without authorization.
607
00:33:38,750 --> 00:33:40,293
Sounds guilty to me.
608
00:33:40,585 --> 00:33:42,128
Why would he replicate a rifle
609
00:33:42,254 --> 00:33:43,839
unless he was going to use it?
610
00:33:44,047 --> 00:33:47,092
Because he collects weapons --
Federation, Klingon, Cardassian.
611
00:33:47,342 --> 00:33:49,135
What a coincidence.
612
00:33:49,344 --> 00:33:51,012
That doesn't
rule him out as a suspect.
613
00:33:51,263 --> 00:33:52,639
True, but the fact
that he was on Bajor
614
00:33:52,764 --> 00:33:54,641
when the first
murder occurred does.
615
00:33:58,228 --> 00:34:01,398
You've been under
a lot of stress lately, so...
616
00:34:01,523 --> 00:34:03,775
Ben, please don't give up on me.
617
00:34:04,025 --> 00:34:05,485
I can find this murderer.
618
00:34:05,610 --> 00:34:07,153
I know I can.
619
00:34:07,404 --> 00:34:09,030
I just need more time.
620
00:34:14,202 --> 00:34:16,121
I don't know what you
and Jadzia and Curzon
621
00:34:16,246 --> 00:34:17,247
all see in that man.
622
00:34:17,372 --> 00:34:20,417
He's so insufferable,
so Starfleet.
623
00:34:20,834 --> 00:34:23,336
I'm surprised the killer
hasn't targeted him.
624
00:34:24,087 --> 00:34:25,797
I'm joking, of course,
625
00:34:25,881 --> 00:34:27,299
but he did come perilously close
626
00:34:27,382 --> 00:34:29,384
to derailing our investigation.
627
00:34:30,385 --> 00:34:32,512
And you have to take
some of the blame for that.
628
00:34:32,596 --> 00:34:33,805
What did I do?
629
00:34:33,889 --> 00:34:34,931
It's what you didn't do, really.
630
00:34:35,056 --> 00:34:36,516
You should have
told him about me.
631
00:34:36,610 --> 00:34:37,627
You're kidding.
632
00:34:37,726 --> 00:34:39,811
One word about you and he'd
have pulled me off the case.
633
00:34:39,936 --> 00:34:41,897
Well, then, I guess I'll have
to remain your little secret
634
00:34:42,022 --> 00:34:44,316
and be glad that you're
still in his good graces.
635
00:34:44,774 --> 00:34:45,942
Not that it matters, really.
636
00:34:46,067 --> 00:34:48,069
We would have continued
on without Sisko's blessing.
637
00:34:48,194 --> 00:34:49,070
Right?
638
00:34:54,910 --> 00:34:56,077
What are you doing?
639
00:34:56,202 --> 00:34:57,579
What does it look like?
640
00:35:00,665 --> 00:35:03,043
Do you really think you
can get rid of me this easily?
641
00:35:05,921 --> 00:35:08,715
Don't you realize
we've made Dax whole again?
642
00:35:10,592 --> 00:35:12,802
Don't back away now.
643
00:35:24,272 --> 00:35:26,399
You won't catch
the killer without me.
644
00:35:27,108 --> 00:35:28,860
Odo to Lieutenant Dax.
645
00:35:28,985 --> 00:35:31,404
Report to
the Habitat Ring, on H-43.
646
00:35:33,073 --> 00:35:34,574
I'm on my way.
647
00:35:37,452 --> 00:35:40,038
Petty officer
Zim Brott; Bolian.
648
00:35:40,288 --> 00:35:42,874
Five years of service
on Deep Space Nine.
649
00:35:42,999 --> 00:35:44,459
I knew him.
650
00:35:45,168 --> 00:35:46,962
Or, at least, Jadzia did.
651
00:35:47,671 --> 00:35:50,590
He has a wife and
co-husband on Bolarus.
652
00:35:50,790 --> 00:35:53,783
Well, so much for the theory
that our killer only targets humans.
653
00:35:53,877 --> 00:35:54,924
Captain...
654
00:35:55,057 --> 00:35:56,505
The bullet pierced his heart?
655
00:35:57,681 --> 00:35:59,140
At close range.
656
00:35:59,432 --> 00:36:01,309
Why am I not surprised?
657
00:36:07,774 --> 00:36:08,942
What if we don't catch him?
658
00:36:09,025 --> 00:36:10,485
Will he keep shooting
Starfleet officers
659
00:36:10,610 --> 00:36:12,529
till there are none
left on the station?
660
00:36:13,405 --> 00:36:17,033
How could anyone be so happy
with such unattractive children?
661
00:36:18,284 --> 00:36:19,744
What did you say?
662
00:36:20,078 --> 00:36:21,663
This photo.
663
00:36:26,710 --> 00:36:28,169
That's it.
664
00:36:28,420 --> 00:36:29,629
It's the pictures.
665
00:36:30,714 --> 00:36:32,257
He's laughing.
666
00:36:32,590 --> 00:36:33,883
She's laughing.
667
00:36:34,509 --> 00:36:36,386
That's what the victims
have in common --
668
00:36:36,511 --> 00:36:38,096
pictures of laughing faces.
669
00:36:38,221 --> 00:36:39,764
A killer who hates laughter
670
00:36:39,889 --> 00:36:41,599
who hates emotion.
671
00:36:43,101 --> 00:36:44,561
A Vulcan.
672
00:36:44,853 --> 00:36:46,354
All Vulcans distrust emotions,
673
00:36:46,438 --> 00:36:48,690
but they don't go around
killing people for smiling.
674
00:36:48,982 --> 00:36:50,692
This one does.
675
00:36:51,067 --> 00:36:52,819
Something happened to him.
676
00:36:53,319 --> 00:36:55,822
Something so emotionally painful,
677
00:36:55,905 --> 00:36:57,866
it's making him lose control.
678
00:36:58,950 --> 00:37:00,744
When he looks through
the targeting sensor
679
00:37:00,952 --> 00:37:03,830
and sees those pictures,
the laughter seems to mock him.
680
00:37:04,039 --> 00:37:05,290
You're thinking like he thinks.
681
00:37:05,415 --> 00:37:06,750
Good, Ezri.
682
00:37:07,709 --> 00:37:11,254
Computer, how many Vulcan
Starfleet officers are on the station?
683
00:37:11,354 --> 00:37:14,549
There are 48 Vulcans
serving on Deep Space Nine.
684
00:37:14,674 --> 00:37:17,635
Now all we have to do
is eliminate 47 of them.
685
00:37:18,344 --> 00:37:19,512
I should tell Odo.
686
00:37:19,596 --> 00:37:21,139
Not until we have proof.
687
00:37:21,639 --> 00:37:23,266
Then let's get some.
688
00:37:29,189 --> 00:37:31,024
We still have 28 suspects --
689
00:37:31,149 --> 00:37:33,276
Vulcans who have suffered
a personal loss of some kind.
690
00:37:33,359 --> 00:37:34,569
We've narrowed the field.
691
00:37:34,694 --> 00:37:36,112
Not by enough.
692
00:37:49,209 --> 00:37:51,169
There's one thing
I don't understand --
693
00:37:52,003 --> 00:37:53,338
if he hates laughter
694
00:37:53,463 --> 00:37:54,881
then why doesn't he
seek out his victims
695
00:37:55,006 --> 00:37:56,549
in Quark's or the holosuite?
696
00:37:56,674 --> 00:37:58,510
Maybe it's not
just the laughter.
697
00:37:59,385 --> 00:38:00,887
You're right.
698
00:38:01,679 --> 00:38:03,556
Maybe it has
something to do with...
699
00:38:03,681 --> 00:38:06,184
the way the photograph
freezes the emotion
700
00:38:06,643 --> 00:38:08,228
making it seem like the laughter
701
00:38:08,311 --> 00:38:10,105
is going to last forever.
702
00:38:18,947 --> 00:38:20,824
Level 12, Central Core.
703
00:38:21,324 --> 00:38:24,160
So, what do we do now?
704
00:38:24,577 --> 00:38:26,496
We go back over
our list of suspects,
705
00:38:26,579 --> 00:38:28,665
see if we can't narrow it down.
706
00:38:28,915 --> 00:38:31,709
Then, proof or no proof,
we give the list to Odo.
707
00:38:38,341 --> 00:38:41,386
Habitat Ring, Level K-55.
708
00:38:46,432 --> 00:38:47,684
What are you doing?
709
00:38:49,060 --> 00:38:50,645
Are you addressing me?
710
00:38:51,563 --> 00:38:52,689
Sorry.
711
00:38:52,814 --> 00:38:53,982
Never mind.
712
00:38:55,275 --> 00:38:56,526
It's him, Ezri.
713
00:38:56,651 --> 00:38:58,027
I know it is.
714
00:38:58,111 --> 00:38:59,737
We've found our killer.
715
00:39:08,246 --> 00:39:10,331
I'm telling you,
he's the one we're looking for.
716
00:39:10,415 --> 00:39:12,417
Look in his eyes.
717
00:39:15,503 --> 00:39:18,506
By the way, I'm Counselor Dax.
718
00:39:19,632 --> 00:39:21,050
I know.
719
00:39:23,928 --> 00:39:25,180
What are you doing?
720
00:39:25,305 --> 00:39:26,431
He's getting away.
721
00:39:26,556 --> 00:39:29,225
We need proof --
something I can take to Odo.
722
00:39:29,309 --> 00:39:30,727
And while you're
looking for that proof,
723
00:39:30,810 --> 00:39:32,061
what do you think
the Vulcan will be doing?
724
00:39:32,145 --> 00:39:33,146
Let me tell you.
725
00:39:33,271 --> 00:39:35,148
He's going to pick
another victim.
726
00:39:37,275 --> 00:39:40,236
Science Officer Chu'lak, age 97
727
00:39:40,528 --> 00:39:42,363
assigned to Deep Space Nine
three months ago.
728
00:39:42,488 --> 00:39:44,324
Before that, he served
aboard the USS Grissom.
729
00:39:44,407 --> 00:39:45,533
Why was he transferred?
730
00:39:46,659 --> 00:39:48,369
The Grissom was destroyed
by the Jem'Hadar
731
00:39:48,494 --> 00:39:50,079
in the battle of Ricktor Prime.
732
00:39:50,330 --> 00:39:52,540
He was one of only
six crewmen to survive.
733
00:39:52,665 --> 00:39:55,501
Six survivors
out of a crew of 1,250.
734
00:39:56,085 --> 00:39:58,546
He served on that
ship for ten years.
735
00:39:58,630 --> 00:40:01,341
Those people who were killed
were his colleagues -- his friends.
736
00:40:01,466 --> 00:40:03,134
That's a painful loss,
even for a Vulcan.
737
00:40:03,760 --> 00:40:05,136
That doesn't make him a killer.
738
00:40:05,261 --> 00:40:06,721
But your instincts
tell you that he is.
739
00:40:06,971 --> 00:40:08,306
Listen to your instincts.
740
00:40:08,431 --> 00:40:09,515
Listen to me.
741
00:40:09,599 --> 00:40:10,892
It's him.
742
00:40:11,559 --> 00:40:14,687
Computer, locate
Science Officer Chu'lak.
743
00:40:14,812 --> 00:40:17,148
Lieutenant
Chu'lak is in his quarters.
744
00:40:17,273 --> 00:40:19,234
Seeking out his next victim.
745
00:40:19,859 --> 00:40:22,070
Computer, where are
Chu'lak's quarters?
746
00:40:22,195 --> 00:40:24,948
Habitat Ring, Level D-12.
747
00:40:30,912 --> 00:40:32,288
My thought, exactly.
748
00:40:44,509 --> 00:40:45,927
What do you see?
749
00:40:56,020 --> 00:40:58,106
He's studying something
on his computer console.
750
00:40:58,231 --> 00:40:59,607
Studying what?
751
00:41:07,445 --> 00:41:09,200
- What is it?
- Me.
752
00:41:10,159 --> 00:41:11,327
My service record.
753
00:41:11,452 --> 00:41:12,745
He knows we suspect him.
754
00:41:15,206 --> 00:41:16,833
He's going into the next room.
755
00:41:16,916 --> 00:41:18,501
What's he doing?
756
00:41:19,419 --> 00:41:21,129
He's coming back.
757
00:41:21,546 --> 00:41:23,923
- He's carrying something.
- It's a rifle, isn't it?
758
00:41:24,215 --> 00:41:25,633
Isn't it?
759
00:41:28,094 --> 00:41:29,470
Yes.
760
00:41:30,388 --> 00:41:31,681
Shoot him.
761
00:41:40,565 --> 00:41:41,816
Don't think about it.
762
00:41:42,025 --> 00:41:43,484
Just do it.
763
00:41:44,881 --> 00:41:46,112
Kill him.
764
00:41:56,664 --> 00:41:57,999
Oh.
765
00:41:59,625 --> 00:42:01,336
Congratulations.
766
00:42:06,591 --> 00:42:08,051
I'm proud of you.
767
00:42:25,735 --> 00:42:27,987
Go ahead.
Finish what you started.
768
00:42:30,782 --> 00:42:33,201
Tell me, why did you do it?
769
00:42:33,785 --> 00:42:37,038
Because logic demanded it.
770
00:42:38,039 --> 00:42:40,041
What are you waiting for?
771
00:42:40,208 --> 00:42:41,834
He deserves to die.
772
00:42:41,959 --> 00:42:43,378
You know that.
773
00:42:43,461 --> 00:42:47,048
Follow your instincts.
774
00:42:54,889 --> 00:42:57,767
Dax to Infirmary.
I need an emergency medical team
775
00:42:57,892 --> 00:42:59,811
Habitat Ring, D-12.
776
00:43:00,061 --> 00:43:01,604
On our way.
777
00:43:04,190 --> 00:43:06,526
Try not to look so disappointed.
778
00:43:18,955 --> 00:43:21,999
I can't tell you how much
I've enjoyed our time together.
779
00:43:39,058 --> 00:43:41,144
You won't be able to forget me
780
00:43:41,352 --> 00:43:44,188
or bury me as deeply as
Curzon and Jadzia did.
781
00:43:44,939 --> 00:43:46,107
I know.
782
00:43:46,190 --> 00:43:47,525
I'm part of you now.
783
00:43:47,775 --> 00:43:50,736
As much as Audrid,
Torias -- any of them.
784
00:43:51,612 --> 00:43:53,489
I'll have to be careful.
785
00:44:05,835 --> 00:44:07,587
Ezri.
55249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.