All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S07E13.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,822 --> 00:00:06,657 Well, listen up, listen up. 2 00:00:06,740 --> 00:00:10,619 To Lieutenant Hector Ilario -- 3 00:00:10,994 --> 00:00:14,206 living proof that Starfleet Academy produces the finest 4 00:00:14,373 --> 00:00:15,624 fighter pilots in the galaxy... 5 00:00:15,791 --> 00:00:17,501 - Hear, hear. - I haven't finished yet. 6 00:00:17,709 --> 00:00:19,753 Don't ruin it, Julian. That's just what a toast should be -- 7 00:00:19,837 --> 00:00:21,255 short and to the point. 8 00:00:21,296 --> 00:00:22,589 I wouldn't mind hearing a little more. 9 00:00:22,798 --> 00:00:24,591 Now, now -- modesty above all. 10 00:00:24,675 --> 00:00:27,052 This is no time to be modest. This man... 11 00:00:27,136 --> 00:00:30,430 this youth, this mere pup still wet behind the ears... 12 00:00:30,472 --> 00:00:31,515 I'm 22. 13 00:00:32,015 --> 00:00:33,767 I was speaking metaphorically. 14 00:00:34,017 --> 00:00:36,395 This inspired cherub 15 00:00:36,520 --> 00:00:39,231 masterfully piloted the Defiant into battle 16 00:00:39,273 --> 00:00:41,692 against a half a dozen Jem'Hadar attack ships 17 00:00:41,733 --> 00:00:43,902 and once all the smoke had cleared 18 00:00:44,069 --> 00:00:45,654 only one ship remained intact 19 00:00:45,696 --> 00:00:47,114 and that, ladies and gentlemen 20 00:00:47,197 --> 00:00:49,575 was the USS Defiant. 21 00:00:49,658 --> 00:00:51,160 The kid's a born helmsman. 22 00:00:51,243 --> 00:00:52,911 And so say all of us. 23 00:00:52,995 --> 00:00:54,621 Hear, hear! 24 00:00:58,083 --> 00:00:59,293 Well, thanks. 25 00:00:59,418 --> 00:01:00,627 I'm just glad to be here. 26 00:01:00,878 --> 00:01:02,212 It's the best posting in the galaxy. 27 00:01:02,337 --> 00:01:05,048 If there's anything you want -- anything at all -- just ask. 28 00:01:05,257 --> 00:01:06,508 Well, there is one thing. 29 00:01:06,633 --> 00:01:07,885 Name it. 30 00:01:08,010 --> 00:01:09,845 Next time you two go to the holosuite, 31 00:01:09,928 --> 00:01:11,138 I'd like to come along. 32 00:01:12,347 --> 00:01:14,433 - Oh, well, I'm sorry. - Can't be done. 33 00:01:14,558 --> 00:01:15,976 - No. It's out of the question. - It's impossible. 34 00:01:16,143 --> 00:01:17,895 Don't take it personally. 35 00:01:18,103 --> 00:01:21,315 They're very serious about their leisure activities. 36 00:01:21,523 --> 00:01:22,941 It's a good way to relieve stress. 37 00:01:23,066 --> 00:01:24,276 Yeah. I highly recommend it. 38 00:01:24,443 --> 00:01:25,652 Just not with us. 39 00:01:25,777 --> 00:01:28,614 Yeah. You know, when you have a holosuite visit, 40 00:01:28,739 --> 00:01:31,074 it's sort of a personal experience. 41 00:01:31,200 --> 00:01:32,367 He's very particular 42 00:01:32,451 --> 00:01:34,703 about anybody seeing him in his coonskin cap. 43 00:01:34,953 --> 00:01:36,079 You understand. 44 00:01:36,173 --> 00:01:37,199 I suppose. 45 00:01:37,293 --> 00:01:39,041 Gentlemen, your holosuite is ready. 46 00:01:39,166 --> 00:01:40,250 Terrific. 47 00:01:40,359 --> 00:01:41,894 Now, if there's anything else you need... 48 00:01:42,002 --> 00:01:43,295 Just let us know. 49 00:01:46,798 --> 00:01:48,759 Have you ever gone to the holosuite with them? 50 00:01:48,967 --> 00:01:50,844 Me? Never. 51 00:01:50,969 --> 00:01:52,012 Huh. 52 00:01:52,137 --> 00:01:53,889 I know when I'm not wanted. 53 00:01:58,227 --> 00:02:00,145 To the class of '72. 54 00:02:05,567 --> 00:02:06,693 Another round? 55 00:02:06,985 --> 00:02:08,403 - No. - No. 56 00:02:09,947 --> 00:02:11,031 Time to go? 57 00:02:11,990 --> 00:02:14,409 It was time to go about an hour ago. 58 00:02:14,785 --> 00:02:16,119 Okay. 59 00:02:17,829 --> 00:02:20,624 Oh, oh, okay. We'll get you home. 60 00:02:20,791 --> 00:02:22,376 I'll take him. His quarters are on my way. 61 00:02:22,501 --> 00:02:23,543 You sure? 62 00:02:23,669 --> 00:02:26,505 He won't be the first drunken Ensign I've escorted home. 63 00:02:26,588 --> 00:02:29,424 Someday, remind me to tell you about a bar on Bolarus 64 00:02:29,549 --> 00:02:32,052 and a certain young Mr. Sisko. 65 00:02:32,302 --> 00:02:33,762 This way. 66 00:02:38,809 --> 00:02:41,228 I never had real Saurian brandy before. 67 00:02:41,353 --> 00:02:43,146 It's Captain Sisko's favorite. 68 00:02:43,272 --> 00:02:45,274 It kind of sneaks up on you, doesn't it? 69 00:02:50,153 --> 00:02:52,572 Speaking of sneaking up on you... 70 00:02:52,698 --> 00:02:55,742 here we are -- home sweet home. 71 00:03:01,498 --> 00:03:02,499 You all right? 72 00:03:02,582 --> 00:03:03,709 Do you want some raktajino? 73 00:03:03,834 --> 00:03:05,419 I'm fine. Fine. 74 00:03:10,924 --> 00:03:12,592 I wish they could have been there. 75 00:03:12,676 --> 00:03:14,136 They would've loved it. 76 00:03:14,261 --> 00:03:16,430 To see me fly the Defiant into battle. 77 00:03:18,682 --> 00:03:20,183 It was incredible. 78 00:03:22,269 --> 00:03:23,645 I should get going. 79 00:03:23,729 --> 00:03:25,647 Make sure you get some sleep. 80 00:03:25,772 --> 00:03:27,024 You know something, Lieutenant? 81 00:03:27,899 --> 00:03:29,401 You're very beautiful. 82 00:03:30,485 --> 00:03:31,862 And you're very drunk. 83 00:03:33,280 --> 00:03:34,573 True enough, 84 00:03:34,823 --> 00:03:36,867 but in the morning, I'll be sober 85 00:03:36,992 --> 00:03:39,077 and you'll still be beautiful. 86 00:03:40,412 --> 00:03:42,039 Good night, Ilario. 87 00:03:42,539 --> 00:03:43,874 Good night, Lieutenant. 88 00:03:52,299 --> 00:03:55,385 The time is 0600 hours. 89 00:03:59,598 --> 00:04:03,477 The time is 0600 hours and ten seconds. 90 00:04:03,727 --> 00:04:06,063 Yeah, yeah. I'm up. 91 00:04:12,402 --> 00:04:14,821 Fanalian tea. Hot. 92 00:04:37,469 --> 00:04:39,137 - Full security alert. - Yes, sir. 93 00:04:39,221 --> 00:04:41,223 Get everybody back. Hurry up. 94 00:04:58,490 --> 00:04:59,658 What happened? 95 00:05:00,158 --> 00:05:02,327 Lieutenant Ilario has been killed. 96 00:05:02,494 --> 00:05:04,621 Killed? How? 97 00:05:05,455 --> 00:05:07,332 It appears someone shot him. 98 00:07:10,121 --> 00:07:12,249 He was killed by what appears to be some kind 99 00:07:12,374 --> 00:07:14,209 of chemically propelled projectile weapon. 100 00:07:14,292 --> 00:07:15,335 A gun? 101 00:07:15,460 --> 00:07:18,838 Dr. Bashir recovered a single tritanium bullet from Ilario's chest. 102 00:07:19,089 --> 00:07:21,132 He was shot through the heart. 103 00:07:22,717 --> 00:07:23,969 You don't see one of those every day. 104 00:07:24,052 --> 00:07:26,179 Nobody uses projectile weapons anymore. 105 00:07:26,304 --> 00:07:28,014 You said this is tritanium, right? 106 00:07:28,139 --> 00:07:29,140 That's correct. 107 00:07:29,266 --> 00:07:32,561 Chief, did you ever hear of a TR-116 rifle? 108 00:07:33,228 --> 00:07:36,147 It was a prototype developed by Starfleet Security 109 00:07:36,273 --> 00:07:38,275 to operate in energy dampening fields 110 00:07:38,400 --> 00:07:39,609 or radiogenic environments. 111 00:07:39,859 --> 00:07:40,819 That's right. 112 00:07:40,944 --> 00:07:43,446 Anywhere where a normal phaser would be useless. 113 00:07:43,572 --> 00:07:46,283 If I'm not mistaken, the TR-116 rifle fired 114 00:07:46,408 --> 00:07:48,702 a chemically propelled tritanium bullet. 115 00:07:48,827 --> 00:07:50,287 You say a prototype. 116 00:07:50,412 --> 00:07:51,663 Were they ever mass-produced? 117 00:07:51,830 --> 00:07:54,666 No. Starfleet abandoned the TR-116 118 00:07:54,791 --> 00:07:56,126 in favor of regenerative phasers. 119 00:07:56,334 --> 00:07:59,004 That doesn't mean the killer couldn't have gotten hold 120 00:07:59,129 --> 00:08:01,047 of the rifle's replication patterns. 121 00:08:01,339 --> 00:08:03,800 But only Starfleet officers have access to those files. 122 00:08:04,050 --> 00:08:05,969 Disturbing thought, isn't it? 123 00:08:06,970 --> 00:08:09,889 Starfleet officers do not go around murdering other officers. 124 00:08:10,098 --> 00:08:11,600 Not usually, anyway. 125 00:08:11,725 --> 00:08:13,018 Hold on a minute. 126 00:08:13,226 --> 00:08:14,519 That's odd. 127 00:08:15,061 --> 00:08:16,396 According to these readings, 128 00:08:16,521 --> 00:08:18,189 the bullet only traveled eight or nine centimeters. 129 00:08:18,440 --> 00:08:20,525 Then the killer must have fired at point-blank range. 130 00:08:20,734 --> 00:08:21,735 I don't think so. 131 00:08:21,860 --> 00:08:23,862 There are no powder burns on the body. 132 00:08:24,154 --> 00:08:25,488 What are powder burns? 133 00:08:25,739 --> 00:08:28,533 At close range, chemically propelled weapons 134 00:08:28,617 --> 00:08:31,119 leave residual combustion products 135 00:08:31,286 --> 00:08:33,788 on the skin and clothing of the victims. 136 00:08:33,872 --> 00:08:35,332 How did you know that? 137 00:08:35,457 --> 00:08:37,751 I read 20th century crime novels -- 138 00:08:37,876 --> 00:08:39,753 Raymond Chandler, Mike Hammer -- that sort of thing. 139 00:08:39,878 --> 00:08:41,087 Hmm. 140 00:08:41,212 --> 00:08:44,299 So, if the killer did fire from close range, 141 00:08:44,424 --> 00:08:46,384 why aren't there any powder burns? 142 00:08:47,218 --> 00:08:48,595 I don't know. 143 00:08:48,720 --> 00:08:49,888 But we'll find out. 144 00:08:52,140 --> 00:08:53,600 What was the time of death? 145 00:08:53,725 --> 00:08:55,435 0317. 146 00:08:56,102 --> 00:08:58,063 That's only ten minutes after I left. 147 00:08:58,188 --> 00:08:59,564 Was he alone? 148 00:08:59,689 --> 00:09:02,192 I didn't see anyone, but I wasn't here for very long. 149 00:09:02,442 --> 00:09:05,695 What do we know about Ilario outside of his service record? 150 00:09:05,945 --> 00:09:08,657 Not a great deal. He's only been on the station for ten days. 151 00:09:08,782 --> 00:09:10,075 As far as I could tell, 152 00:09:10,200 --> 00:09:12,285 he was intelligent, dedicated, eager to please. 153 00:09:12,410 --> 00:09:13,620 Everyone liked him. 154 00:09:13,953 --> 00:09:15,413 Not everyone. 155 00:09:15,747 --> 00:09:18,291 I want to know everything there is to know about him -- 156 00:09:18,458 --> 00:09:20,460 who his friends were, if he made any enemies. 157 00:09:20,543 --> 00:09:23,046 I also want increased security throughout the station. 158 00:09:23,296 --> 00:09:24,714 - Yes, sir. - And, Constable... 159 00:09:24,839 --> 00:09:26,758 You want whoever did this caught. 160 00:09:26,883 --> 00:09:28,718 I understand, Captain. 161 00:09:31,137 --> 00:09:34,724 Ilario once told me that he came from a big family -- 162 00:09:34,849 --> 00:09:37,227 three brothers and two sisters. 163 00:09:37,977 --> 00:09:40,855 I thought it was two brothers and three sisters. 164 00:09:40,980 --> 00:09:42,065 I don't think so. 165 00:09:42,315 --> 00:09:43,441 You sure? 166 00:09:44,526 --> 00:09:45,860 Are you? 167 00:09:47,821 --> 00:09:49,155 Don't look at me. 168 00:09:49,239 --> 00:09:51,324 We never discussed his family. 169 00:09:51,574 --> 00:09:53,785 Mostly he talked about the Academy 170 00:09:53,993 --> 00:09:55,245 and about the two of you. 171 00:09:55,495 --> 00:09:56,663 Us? 172 00:09:56,746 --> 00:09:58,707 He really admired both of you. 173 00:10:00,250 --> 00:10:02,669 We should have let him come to the holosuite with us. 174 00:10:02,836 --> 00:10:04,129 You're right. We should have. 175 00:10:04,421 --> 00:10:07,215 I just wish I hadn't left his quarters so quickly. 176 00:10:07,507 --> 00:10:09,300 Maybe he'd still be alive. 177 00:10:09,551 --> 00:10:11,428 Or you'd be dead right there with him. 178 00:10:13,430 --> 00:10:15,432 Odo will catch whoever did this, won't he? 179 00:10:15,849 --> 00:10:17,350 If anyone can. 180 00:10:18,852 --> 00:10:21,980 We really should have let him come to the holosuite with us. 181 00:10:38,872 --> 00:10:40,248 Ezri. 182 00:10:42,976 --> 00:10:44,544 Shouldn't you be in bed? 183 00:10:44,669 --> 00:10:46,880 I was about to ask you the same question. 184 00:10:48,298 --> 00:10:50,383 I just couldn't sleep. 185 00:10:50,592 --> 00:10:52,177 Me, neither. 186 00:10:53,194 --> 00:10:54,888 You mustn't blame yourself, you know, 187 00:10:55,013 --> 00:10:56,681 for Ilario's death. 188 00:10:56,890 --> 00:10:58,308 I don't. 189 00:10:58,850 --> 00:11:00,226 Not really. 190 00:11:00,894 --> 00:11:02,312 Then what is it? 191 00:11:04,939 --> 00:11:07,317 It's just knowing that he was murdered. 192 00:11:08,693 --> 00:11:10,570 It's difficult to accept. 193 00:11:11,196 --> 00:11:13,448 The whole concept of someone killing 194 00:11:13,573 --> 00:11:14,949 another person in cold blood -- 195 00:11:15,033 --> 00:11:17,243 it's almost incomprehensible, isn't it? 196 00:11:17,744 --> 00:11:19,162 Not to me. 197 00:11:20,205 --> 00:11:21,414 Meaning what? 198 00:11:22,123 --> 00:11:24,834 Meaning that I know exactly what it feels like... 199 00:11:25,627 --> 00:11:29,339 to feel the urge, the need to take a life. 200 00:11:29,881 --> 00:11:31,508 You're talking about Joran. 201 00:11:31,883 --> 00:11:33,760 He killed three people. 202 00:11:35,220 --> 00:11:37,889 He was the host to the Dax symbiont just like me. 203 00:11:38,097 --> 00:11:39,891 He was nothing like you. 204 00:11:40,099 --> 00:11:41,851 I try not to think about it. 205 00:11:42,101 --> 00:11:43,603 Jadzia felt the same way. 206 00:11:43,728 --> 00:11:47,023 She tried to bury his memories as deeply as she could... 207 00:11:47,357 --> 00:11:49,025 but they're still there. 208 00:11:49,692 --> 00:11:51,319 The victims... 209 00:11:51,861 --> 00:11:53,613 what they looked like. 210 00:11:53,863 --> 00:11:55,365 They weren't your victims. 211 00:11:55,657 --> 00:11:57,200 I know. 212 00:11:59,869 --> 00:12:02,121 But then something like this happens and... 213 00:12:02,497 --> 00:12:05,708 Just the thought of someone like him being here right now. 214 00:12:05,792 --> 00:12:08,336 You really should get some rest. 215 00:12:09,337 --> 00:12:10,880 You're right. 216 00:12:11,840 --> 00:12:13,633 Even if it does mean lying in my bed 217 00:12:13,758 --> 00:12:16,427 staring at the ceiling for a few more hours. 218 00:12:18,137 --> 00:12:19,389 Good night, Julian. 219 00:12:19,514 --> 00:12:20,890 Good night. 220 00:12:38,491 --> 00:12:40,827 Save your complaints for the magistrate. 221 00:12:43,538 --> 00:12:45,039 Is this the one we've been looking for? 222 00:12:45,164 --> 00:12:46,165 Ilario's killer. 223 00:12:46,249 --> 00:12:47,458 Quite a clever one at that. 224 00:12:47,625 --> 00:12:49,544 Why? Why did you do it? 225 00:12:52,171 --> 00:12:53,923 You tell me, Counselor. 226 00:12:54,883 --> 00:12:56,759 But... you're dead. 227 00:12:58,595 --> 00:13:01,347 Don't tell me. Tell him. 228 00:13:02,348 --> 00:13:04,183 I'm sorry, Lieutenant. 229 00:13:04,392 --> 00:13:05,727 There's nothing more annoying 230 00:13:05,810 --> 00:13:08,104 than a corpse with a mind of its own. 231 00:13:08,646 --> 00:13:09,981 What?! 232 00:13:20,783 --> 00:13:22,285 Dax to Security. 233 00:13:23,620 --> 00:13:24,704 Odo? 234 00:13:26,331 --> 00:13:27,373 Kira? 235 00:13:28,541 --> 00:13:30,126 Anyone there? 236 00:13:31,044 --> 00:13:33,630 Security, please, answer me! 237 00:13:35,298 --> 00:13:37,508 - Joran. - You recognize me. 238 00:13:37,717 --> 00:13:38,718 How nice. 239 00:13:38,843 --> 00:13:40,328 What do you want? 240 00:13:40,547 --> 00:13:43,139 Respect, understanding... 241 00:13:43,890 --> 00:13:45,141 love. 242 00:14:04,535 --> 00:14:06,537 I wish you'd stop being afraid of me. 243 00:14:06,663 --> 00:14:08,456 It's not like we're strangers. 244 00:14:08,623 --> 00:14:11,125 That worm in your belly used to be mine, 245 00:14:11,209 --> 00:14:13,294 which means I'm part of you. 246 00:14:13,378 --> 00:14:14,921 Joran... 247 00:14:17,507 --> 00:14:19,342 And you're part of me. 248 00:14:19,968 --> 00:14:21,511 I'm nothing like you. 249 00:14:23,388 --> 00:14:25,431 Is that so? 250 00:14:25,765 --> 00:14:28,142 You want to find out who killed Ilario, don't you? 251 00:14:28,267 --> 00:14:29,519 Then what are you waiting for? 252 00:14:29,644 --> 00:14:31,062 Perform the Rite of Emergence 253 00:14:31,229 --> 00:14:33,982 and just ask for my help and then we can get to work. 254 00:14:34,190 --> 00:14:35,233 I don't want your help. 255 00:14:35,441 --> 00:14:37,276 Maybe not, but you need it. 256 00:14:37,735 --> 00:14:39,237 You murdered three people. 257 00:14:39,320 --> 00:14:40,947 I don't want anything to do with you. 258 00:14:41,072 --> 00:14:43,491 - Now leave me alone! - How can I? 259 00:14:43,658 --> 00:14:45,451 There's nowhere else for me to go. 260 00:14:45,535 --> 00:14:48,287 I'm within you, Ezri, all the time. 261 00:14:48,371 --> 00:14:49,706 Use me. 262 00:14:49,998 --> 00:14:51,207 No! 263 00:14:52,500 --> 00:14:53,835 I can help. 264 00:14:54,043 --> 00:14:56,087 I know how he thinks. 265 00:14:56,504 --> 00:14:59,632 We can catch him, Ezri -- you and me together 266 00:14:59,757 --> 00:15:03,886 and then we'll make him pay. 267 00:15:18,901 --> 00:15:20,403 Sisko to Dax. 268 00:15:20,528 --> 00:15:23,281 Report to Habitat Ring, Level J-17. 269 00:15:24,741 --> 00:15:26,117 What is it, Ben? 270 00:15:26,200 --> 00:15:28,161 There's been another murder. 271 00:15:38,379 --> 00:15:39,839 Report. 272 00:15:40,290 --> 00:15:42,467 Lieutenant Commander Greta Vanderweg, 273 00:15:42,550 --> 00:15:46,012 Science Officer, human, age 37, 12 years of service, 274 00:15:46,137 --> 00:15:48,020 the last three here on Deep Space Nine. 275 00:15:48,098 --> 00:15:49,115 Cause of death: 276 00:15:49,223 --> 00:15:50,975 tritanium bullet fired at close range. 277 00:15:51,059 --> 00:15:52,185 No powder burns. 278 00:15:52,435 --> 00:15:54,228 Did Ilario and Vanderweg know each other? 279 00:15:54,353 --> 00:15:56,064 I'll look into it, but it's doubtful. 280 00:15:56,189 --> 00:15:58,107 Ilario was only here for ten days. 281 00:15:58,232 --> 00:15:59,984 Seven of them, he was on the Defiant. 282 00:16:00,318 --> 00:16:03,071 But why Ilario and why Vanderweg? 283 00:16:03,196 --> 00:16:06,032 Did someone have a personal grudge against either one of them 284 00:16:06,115 --> 00:16:08,785 or is someone just killing our officers at random? 285 00:16:08,910 --> 00:16:11,412 I still can't believe anyone in Starfleet could be doing this. 286 00:16:11,537 --> 00:16:15,666 There are over 900 Starfleet officers posted on the station. 287 00:16:15,750 --> 00:16:18,461 Odo, we have to narrow the field of suspects. 288 00:16:18,711 --> 00:16:19,796 Sir. 289 00:16:20,463 --> 00:16:24,092 How well did you do in forensic psychology at the Academy? 290 00:16:24,759 --> 00:16:26,886 It wasn't my favorite subject. 291 00:16:27,303 --> 00:16:29,680 We have to find out why the killer's doing this. 292 00:16:30,223 --> 00:16:31,808 I'll do my best. 293 00:16:32,100 --> 00:16:34,435 I wonder why he chose a TR-116. 294 00:16:34,519 --> 00:16:35,812 Instead of a phaser? 295 00:16:35,978 --> 00:16:38,898 Yeah. I mean, why use a rifle 296 00:16:39,023 --> 00:16:40,817 if you're going to shoot somebody from close range? 297 00:16:40,942 --> 00:16:41,859 I don't know. 298 00:16:41,984 --> 00:16:44,362 He or she may have, uh, originally intended 299 00:16:44,445 --> 00:16:45,947 to kill their victims from a great distance 300 00:16:46,072 --> 00:16:47,782 so they replicated a long-range weapon. 301 00:16:48,157 --> 00:16:51,828 Or they had some special connection to this particular rifle. 302 00:16:51,953 --> 00:16:54,914 You know, a fetish or psychological obsession perhaps. 303 00:16:55,039 --> 00:16:56,415 I suppose so. 304 00:16:56,541 --> 00:16:58,084 Did you ever read that biography I gave you 305 00:16:58,209 --> 00:16:59,710 on Davy Crockett last month? 306 00:16:59,836 --> 00:17:01,504 No, but I'll get to it. 307 00:17:01,629 --> 00:17:04,757 No, no. There was this fascinating section 308 00:17:04,882 --> 00:17:07,885 about the mythology that grew up around Crockett and his rifle. 309 00:17:08,136 --> 00:17:09,679 There was this notion that a man could have 310 00:17:09,804 --> 00:17:11,222 a special relationship with a weapon. 311 00:17:11,347 --> 00:17:14,058 Some frontiersmen even went so far as to give their rifles names -- 312 00:17:14,308 --> 00:17:15,393 female ones at that -- 313 00:17:15,518 --> 00:17:17,812 thus changing the relationship between owner and object 314 00:17:17,937 --> 00:17:19,480 to something resembling man and woman. 315 00:17:21,232 --> 00:17:25,027 Hmm. Maybe I'll start calling my tricorder "Sally." 316 00:17:25,319 --> 00:17:27,113 There's some great tall tales in that book. 317 00:17:27,196 --> 00:17:29,532 There's one particular story where Crockett was supposed 318 00:17:29,615 --> 00:17:32,160 to have put up a target against a tree 319 00:17:32,285 --> 00:17:34,453 and arranged a series of tin frying pans nearby 320 00:17:34,579 --> 00:17:35,872 in a complicated pattern. 321 00:17:35,955 --> 00:17:38,583 The idea was that he was going to shoot a bullet at one of these pans 322 00:17:38,708 --> 00:17:40,501 which would then ricochet to another and then to another 323 00:17:40,628 --> 00:17:42,284 and then to another and then to another... 324 00:17:42,336 --> 00:17:44,672 Wait a minute. That's it. 325 00:17:45,006 --> 00:17:47,300 Displaced targeting -- that's how he did it. 326 00:17:47,550 --> 00:17:48,676 Who? 327 00:17:49,218 --> 00:17:50,386 Well, the killer. 328 00:17:50,595 --> 00:17:53,598 He set up an alternate bullet trajectory -- 329 00:17:53,723 --> 00:17:55,683 one that didn't require a direct line of sight 330 00:17:55,808 --> 00:17:57,268 between him and the victim. 331 00:17:58,686 --> 00:18:00,396 Julian, you're a genius. 332 00:18:00,646 --> 00:18:03,065 Well, don't thank me. Thank Davy Crockett. 333 00:18:06,485 --> 00:18:07,862 What do you think? 334 00:18:09,363 --> 00:18:10,990 Nice melon. 335 00:18:11,199 --> 00:18:12,950 But what does it have to do with us? 336 00:18:13,075 --> 00:18:14,285 I have no idea. 337 00:18:14,368 --> 00:18:16,871 All I know is that Chief O'Brien wanted me to bring you here. 338 00:18:16,996 --> 00:18:18,623 He said he has something to show us. 339 00:18:18,748 --> 00:18:20,416 O'Brien to Science Lab. 340 00:18:20,541 --> 00:18:21,751 Go ahead, Chief. 341 00:18:21,876 --> 00:18:23,085 Are you ready? 342 00:18:23,211 --> 00:18:24,462 For what? 343 00:18:24,587 --> 00:18:25,922 You'll see. 344 00:18:26,547 --> 00:18:29,258 First put on those goggles that are on the counter in front of you. 345 00:18:34,639 --> 00:18:36,933 Now, take a step back away from the melon. 346 00:18:40,269 --> 00:18:41,729 A little further. 347 00:18:41,938 --> 00:18:43,564 I've only done this a couple of times. 348 00:18:45,274 --> 00:18:46,525 How's this? 349 00:18:46,651 --> 00:18:47,902 Good. 350 00:18:52,323 --> 00:18:53,699 Wow. 351 00:18:55,368 --> 00:18:56,869 Are you all right? 352 00:18:57,203 --> 00:18:58,621 Better than that melon. 353 00:18:58,871 --> 00:19:00,331 It worked. 354 00:19:00,957 --> 00:19:03,459 I was able to fire a bullet into that melon while standing 355 00:19:03,668 --> 00:19:05,169 outside in the corridor. 356 00:19:05,378 --> 00:19:06,879 You fired through the wall? 357 00:19:06,963 --> 00:19:08,381 I don't see any bullet holes. 358 00:19:08,631 --> 00:19:10,466 I attached a micro-transporter 359 00:19:10,591 --> 00:19:12,343 to this TR-116. 360 00:19:12,468 --> 00:19:15,596 When I fired, the bullet was beamed into the room 361 00:19:15,721 --> 00:19:17,181 a few centimeters away from the melon. 362 00:19:17,265 --> 00:19:19,642 Where it continued its trajectory. 363 00:19:19,767 --> 00:19:22,186 So, if the killer had a similar transporter device 364 00:19:22,395 --> 00:19:25,064 that would explain the lack of powder burns on the victims. 365 00:19:25,314 --> 00:19:28,484 And by using an exographic targeting sensor, 366 00:19:28,734 --> 00:19:30,361 he was able to scan through the bulkheads. 367 00:19:30,611 --> 00:19:34,115 So, he could have been firing from anywhere on the station. 368 00:19:34,907 --> 00:19:37,952 Can you trace the bullet's transporter signatures back 369 00:19:38,077 --> 00:19:39,745 to where the killer was when he fired? 370 00:19:39,870 --> 00:19:42,331 I'm afraid not. The signature's too weak. 371 00:19:43,291 --> 00:19:45,251 It's an ingenious weapon. 372 00:19:45,626 --> 00:19:48,170 Whoever he is, he's smart. 373 00:20:03,936 --> 00:20:05,229 Nothing. 374 00:20:06,480 --> 00:20:07,940 No connection. 375 00:20:46,979 --> 00:20:48,272 Who's there? 376 00:20:49,607 --> 00:20:50,858 Who is it? 377 00:20:56,322 --> 00:20:58,032 Quark, is that you? 378 00:21:17,093 --> 00:21:18,636 This isn't funny. 379 00:21:33,417 --> 00:21:35,244 Worf. 380 00:21:35,778 --> 00:21:38,048 It is late. You should be in your quarters. 381 00:21:38,948 --> 00:21:40,676 Were you following me? 382 00:21:41,117 --> 00:21:44,328 It is dangerous for you to be wandering the Promenade alone. 383 00:21:44,870 --> 00:21:46,539 You were worried about me? 384 00:21:46,831 --> 00:21:48,541 There is a killer on the station. 385 00:21:48,624 --> 00:21:51,001 You have no right to endanger yourself this way. 386 00:21:51,168 --> 00:21:53,087 You were worried about me. 387 00:21:54,130 --> 00:21:57,133 Thank you, Worf. That's... sweet. 388 00:21:57,550 --> 00:21:59,468 You are a fellow officer. 389 00:21:59,552 --> 00:22:03,848 I would have the same concern for Chief O'Brien or Dr. Bashir. 390 00:22:04,098 --> 00:22:05,182 Of course. 391 00:22:05,266 --> 00:22:06,976 I didn't mean to imply otherwise. 392 00:22:07,184 --> 00:22:08,394 Then we understand each other. 393 00:22:08,644 --> 00:22:10,062 Perfectly. 394 00:22:11,230 --> 00:22:13,246 How is the investigation coming? 395 00:22:13,899 --> 00:22:17,111 Uh... slowly. 396 00:22:17,486 --> 00:22:20,239 If I can assist you in any way... 397 00:22:20,447 --> 00:22:22,741 I appreciate it, but you can't, really. 398 00:22:22,867 --> 00:22:24,285 Nobody can. 399 00:22:26,745 --> 00:22:28,455 Actually, that's not true. 400 00:22:28,706 --> 00:22:30,583 There is someone who could help 401 00:22:30,791 --> 00:22:32,168 but I don't want to ask him. 402 00:22:32,459 --> 00:22:33,502 Why? 403 00:22:33,961 --> 00:22:35,379 It's complicated. 404 00:22:35,588 --> 00:22:37,256 Nevertheless, if he can help... 405 00:22:37,464 --> 00:22:38,883 It wouldn't be very pleasant. 406 00:22:41,135 --> 00:22:44,555 Perhaps not, but I am certain 407 00:22:44,680 --> 00:22:48,017 that you will do whatever is necessary to complete your task. 408 00:22:48,309 --> 00:22:50,144 And how do you know that? 409 00:22:52,188 --> 00:22:53,772 You are Dax. 410 00:22:56,734 --> 00:22:58,319 It is your way. 411 00:23:35,397 --> 00:23:38,609 Oh, come on, Joran, don't make me beg. 412 00:23:54,833 --> 00:23:57,002 You won't regret this, Ezri. 413 00:23:57,503 --> 00:23:58,837 I promise. 414 00:24:02,758 --> 00:24:05,052 Joran, the forgotten host, 415 00:24:05,177 --> 00:24:06,804 the outcast. 416 00:24:06,929 --> 00:24:08,264 The murderer. 417 00:24:08,639 --> 00:24:10,849 I'm sure you never thought that little character trait 418 00:24:10,975 --> 00:24:12,142 would prove useful. 419 00:24:13,269 --> 00:24:16,438 Seems so strange separating you from the others, 420 00:24:16,897 --> 00:24:18,315 seeing you standing there. 421 00:24:18,440 --> 00:24:20,150 But I'm not really standing here, am I? 422 00:24:20,276 --> 00:24:21,402 It's all in your mind. 423 00:24:21,527 --> 00:24:23,070 At least now I know you're listening to me. 424 00:24:23,195 --> 00:24:25,531 I've been ignored for far too long. 425 00:24:25,614 --> 00:24:29,285 Curzon and Jadzia didn't quite know what to do with me. 426 00:24:29,493 --> 00:24:32,121 They buried your memories as deep within them as possible. 427 00:24:32,246 --> 00:24:33,622 That was a mistake. 428 00:24:33,872 --> 00:24:36,292 I have so much to offer. 429 00:24:36,875 --> 00:24:38,252 We'll see about that. 430 00:24:39,837 --> 00:24:42,006 Now, let's get to work. 431 00:24:42,089 --> 00:24:43,465 We have a killer to catch. 432 00:24:43,590 --> 00:24:44,800 Where shall we begin? 433 00:24:45,050 --> 00:24:46,969 I want to know how he thinks. 434 00:24:47,219 --> 00:24:49,096 Then we'll start with his choice of weapons. 435 00:24:50,306 --> 00:24:52,891 We already know how he modified the TR-116. 436 00:24:53,100 --> 00:24:55,978 But you haven't held it in your hands, have you? 437 00:24:56,270 --> 00:24:58,689 You haven't looked through its tracking display, 438 00:24:58,939 --> 00:25:00,316 picked a target, 439 00:25:00,441 --> 00:25:02,860 felt the power as you lock its sensors 440 00:25:03,068 --> 00:25:05,154 on your unsuspecting prey. 441 00:25:05,279 --> 00:25:08,115 If you want to catch a killer, Ezri, 442 00:25:08,240 --> 00:25:10,826 you have to learn to think like one. 443 00:25:21,337 --> 00:25:22,796 Handsome weapon. 444 00:25:22,880 --> 00:25:23,964 If you say so. 445 00:25:24,214 --> 00:25:25,799 Come now. Even you have to admire 446 00:25:25,924 --> 00:25:28,177 the aesthetic qualities inherent in its design. 447 00:25:28,302 --> 00:25:31,513 It conveys a sense of danger, of power. 448 00:25:31,722 --> 00:25:33,599 Just looking from the trigger to the muzzle, 449 00:25:33,682 --> 00:25:35,684 conjures up images of death. 450 00:25:35,809 --> 00:25:37,061 Take it down. 451 00:25:47,821 --> 00:25:49,782 I meant "hold it in your hands." 452 00:25:49,907 --> 00:25:50,824 Why? 453 00:25:50,949 --> 00:25:53,035 Because I want you to feel what the killer felt. 454 00:25:58,499 --> 00:26:01,627 This isn't going to work if you fight me. 455 00:26:01,752 --> 00:26:04,046 - I'm holding the gun. - Stop placating me. 456 00:26:04,171 --> 00:26:07,299 You wanted my help. Now do as I say. 457 00:26:07,800 --> 00:26:09,718 Put on the targeting display. 458 00:26:19,228 --> 00:26:23,190 Now... hold the weapon as if you're going to use it. 459 00:26:28,987 --> 00:26:30,531 Feels good doesn't it? 460 00:26:31,323 --> 00:26:32,616 I've held a rifle before. 461 00:26:32,741 --> 00:26:34,076 You mean in combat. 462 00:26:34,201 --> 00:26:35,327 It's not the same thing. 463 00:26:35,452 --> 00:26:37,496 That kind of killing's too random, too chaotic. 464 00:26:37,621 --> 00:26:38,831 This is more controlled. 465 00:26:38,956 --> 00:26:40,499 You can savor the moment. 466 00:26:40,624 --> 00:26:42,793 Now, tell me, what do you see? 467 00:26:47,289 --> 00:26:49,667 I'm moving through the different levels of the Docking Ring. 468 00:26:49,925 --> 00:26:51,343 He didn't kill anyone in the Docking Ring. 469 00:26:51,468 --> 00:26:53,720 Remember, you're trying to put yourself in his mind. 470 00:26:53,846 --> 00:26:55,514 Move to the Habitat Ring. 471 00:27:00,102 --> 00:27:01,019 I'm there, 472 00:27:01,228 --> 00:27:02,563 in one of the corridors. 473 00:27:02,646 --> 00:27:03,730 Good. 474 00:27:03,814 --> 00:27:06,483 Our killer is a hunter, so start hunting. 475 00:27:11,989 --> 00:27:13,615 I see a Bajoran deputy. 476 00:27:13,740 --> 00:27:14,992 You don't want to be in the corridors. 477 00:27:15,200 --> 00:27:16,827 Look in the quarters. 478 00:27:21,290 --> 00:27:22,749 No one's here. 479 00:27:25,002 --> 00:27:28,338 A male Starfleet officer, an engineer, about 35. 480 00:27:28,464 --> 00:27:29,339 Good. 481 00:27:29,590 --> 00:27:30,549 We have a victim. 482 00:27:30,674 --> 00:27:32,176 You have him in your sights. 483 00:27:32,301 --> 00:27:34,720 How do you feel? Truth now. 484 00:27:35,387 --> 00:27:36,805 Powerful. 485 00:27:36,889 --> 00:27:37,931 In control. 486 00:27:38,056 --> 00:27:40,476 Good. That's what the killer's feeling. 487 00:27:41,185 --> 00:27:43,187 I'm not angry or excited. 488 00:27:43,312 --> 00:27:45,522 You're calm, relaxed... 489 00:27:45,731 --> 00:27:47,274 Detached. 490 00:27:47,399 --> 00:27:49,401 Now you're getting it. 491 00:27:49,526 --> 00:27:51,612 You do your killing from a distance. 492 00:27:51,737 --> 00:27:53,906 You're cold, methodical. 493 00:27:54,031 --> 00:27:57,451 Maybe you're a scientist or a doctor. 494 00:27:57,576 --> 00:27:59,036 Maybe... 495 00:27:59,411 --> 00:28:01,455 but why kill like this? 496 00:28:01,622 --> 00:28:04,416 Why not choose a victim on the Promenade or in Quark's? 497 00:28:04,541 --> 00:28:06,502 If you want to know the answer, 498 00:28:06,627 --> 00:28:08,170 pull the trigger. 499 00:28:08,670 --> 00:28:10,088 Find out. 500 00:28:16,220 --> 00:28:17,471 Don't think about it. 501 00:28:18,013 --> 00:28:19,473 Do it! 502 00:28:20,265 --> 00:28:21,391 Do it! 503 00:28:21,642 --> 00:28:23,018 No! 504 00:28:28,023 --> 00:28:30,275 Ezri, the gun isn't loaded. 505 00:28:32,027 --> 00:28:34,404 Then why did you tell me to pull the trigger? 506 00:28:35,280 --> 00:28:38,033 Do you want to know what the killer feels or don't you? 507 00:28:46,458 --> 00:28:47,751 I'm sorry, Ezri. 508 00:28:47,834 --> 00:28:49,253 I didn't mean to push you so far. 509 00:28:49,336 --> 00:28:50,671 I'm not a murderer. 510 00:28:50,796 --> 00:28:51,964 I'm not you. 511 00:28:52,089 --> 00:28:53,799 Maybe not, but you have my memories. 512 00:28:53,882 --> 00:28:55,300 You remember what it was like -- 513 00:28:55,425 --> 00:28:57,469 the excitement, the passion, 514 00:28:57,594 --> 00:28:59,846 the looks on their faces as they realized 515 00:28:59,972 --> 00:29:02,307 we were the last thing they'd ever see. 516 00:29:02,558 --> 00:29:04,101 That has nothing to do with me! 517 00:29:04,226 --> 00:29:05,644 You're the killer! 518 00:29:05,769 --> 00:29:07,229 Ezri? 519 00:29:07,688 --> 00:29:09,314 I think you need a vacation. 520 00:29:09,439 --> 00:29:10,816 You're talking to yourself. 521 00:29:12,150 --> 00:29:13,860 I'm just thinking out loud. 522 00:29:13,939 --> 00:29:15,549 I don't know what you see in this Ferengi. 523 00:29:15,628 --> 00:29:16,631 He's repulsive. 524 00:29:16,736 --> 00:29:18,194 Can I get you a drink or something to eat? 525 00:29:18,407 --> 00:29:19,866 No. We don't have time. We have work to do. 526 00:29:19,950 --> 00:29:21,076 No, thanks. 527 00:29:21,201 --> 00:29:22,661 I'm not hungry, really. 528 00:29:22,744 --> 00:29:26,039 Well... when you are, you know where to come. 529 00:29:30,268 --> 00:29:33,213 How I'd love to slip a knife between his ribs. 530 00:29:33,505 --> 00:29:37,050 I have a better idea -- let's get back to work. 531 00:29:37,259 --> 00:29:38,677 The sooner we find our killer, 532 00:29:38,802 --> 00:29:41,013 the sooner you and I can part company. 533 00:29:41,179 --> 00:29:43,265 I thought we were having fun together. 534 00:29:43,348 --> 00:29:44,558 Think again. 535 00:29:44,683 --> 00:29:46,643 I suppose I'll have to make myself more endearing. 536 00:29:46,768 --> 00:29:48,729 Now, I suggest we visit the victims' quarters 537 00:29:48,854 --> 00:29:51,315 to see what answers we can find there. 538 00:29:52,566 --> 00:29:53,775 What are we looking for? 539 00:29:53,900 --> 00:29:55,694 Clues. What else? 540 00:29:55,819 --> 00:29:58,071 But we don't even know if the killer ever set foot in here. 541 00:29:58,238 --> 00:30:00,032 Both victims were in their quarters when they were killed. 542 00:30:00,157 --> 00:30:02,868 Is that a coincidence or a connection? 543 00:30:03,160 --> 00:30:04,828 - I don't know. - Think about it. 544 00:30:04,995 --> 00:30:06,538 Look around... 545 00:30:06,872 --> 00:30:11,251 and remember, whatever you see is what the killer saw. 546 00:30:21,136 --> 00:30:23,680 What do we know about these classmates of Ilario's? 547 00:30:23,805 --> 00:30:26,308 Odo checked with Starfleet Command. 548 00:30:28,143 --> 00:30:31,188 The one on the left was killed in combat five weeks ago. 549 00:30:31,355 --> 00:30:34,524 The one in the middle is stationed on the USS Truman. 550 00:30:34,650 --> 00:30:37,527 The Truman hasn't come anywhere near Deep Space Nine in months. 551 00:30:37,611 --> 00:30:39,696 Hmm... pity. 552 00:30:40,238 --> 00:30:41,740 Keep looking. 553 00:30:53,126 --> 00:30:55,712 Greta was quite a pack rat, wasn't she? 554 00:30:56,129 --> 00:30:58,215 She was here a long time. 555 00:30:58,548 --> 00:31:00,133 This was home. 556 00:31:00,384 --> 00:31:02,511 A monument to bad taste. 557 00:31:03,804 --> 00:31:05,681 Just an observation. 558 00:31:22,656 --> 00:31:26,576 Vanderweg's husband is a micropaleontologist on Mora V. 559 00:31:27,703 --> 00:31:28,954 She was married. 560 00:31:29,079 --> 00:31:30,747 Ilario was single. 561 00:31:30,956 --> 00:31:32,708 She was on Deep Space Nine for three years. 562 00:31:32,833 --> 00:31:34,084 He just got here. 563 00:31:34,209 --> 00:31:35,627 She was a mature woman. 564 00:31:35,752 --> 00:31:37,546 He was practically a kid. 565 00:31:39,047 --> 00:31:42,467 Besides the uniform, they have absolutely nothing in common... 566 00:31:43,760 --> 00:31:46,471 which means they could've just been chosen at random... 567 00:31:47,055 --> 00:31:50,851 and if that's the case, then we're wasting our time. 568 00:31:57,274 --> 00:31:59,276 You're thinking of giving up, aren't you? 569 00:31:59,484 --> 00:32:01,236 - I didn't say that. - You don't have to. 570 00:32:01,361 --> 00:32:03,238 You have failure written all over you. 571 00:32:03,321 --> 00:32:04,906 I'm sorry to disappoint you. 572 00:32:04,990 --> 00:32:07,325 It's not the lack of clues that's keeping you from finding the killer -- 573 00:32:07,409 --> 00:32:08,660 it's you. 574 00:32:08,827 --> 00:32:09,995 Me? 575 00:32:10,078 --> 00:32:11,204 You're holding back, Ezri. 576 00:32:11,288 --> 00:32:13,081 You refuse to see with his eyes, 577 00:32:13,206 --> 00:32:17,002 feel with his hands, think with his mind. 578 00:32:17,127 --> 00:32:19,087 You want to turn me into a killer, 579 00:32:19,212 --> 00:32:20,964 make me like you. 580 00:32:21,089 --> 00:32:22,299 You are me. 581 00:32:22,507 --> 00:32:23,633 You want me to kill someone? 582 00:32:23,759 --> 00:32:25,302 What do you say I start with you? 583 00:32:25,469 --> 00:32:26,636 That's the spirit. 584 00:32:26,845 --> 00:32:27,929 Hold it! 585 00:32:29,055 --> 00:32:30,474 Stop him! 586 00:32:30,849 --> 00:32:31,975 They found him. 587 00:32:33,018 --> 00:32:34,603 Stop that man! 588 00:32:42,611 --> 00:32:43,779 A weapon! Over there! 589 00:32:47,991 --> 00:32:49,409 Yes, yes, do it. 590 00:32:49,618 --> 00:32:50,660 Do it! 591 00:32:52,810 --> 00:32:53,872 That's enough! 592 00:33:01,797 --> 00:33:03,381 You mind explaining this? 593 00:33:03,757 --> 00:33:05,675 I'm told that if Odo hadn't stopped you, 594 00:33:05,801 --> 00:33:07,803 you'd have stabbed Ensign Bertram. 595 00:33:08,929 --> 00:33:11,223 I was trying to stop him from getting away. 596 00:33:11,348 --> 00:33:13,058 All right. He hit me, I reacted... 597 00:33:15,185 --> 00:33:17,062 I guess I overreacted. 598 00:33:18,647 --> 00:33:19,731 I'd say so. 599 00:33:19,981 --> 00:33:22,651 He could be a little more appreciative, don't you think? 600 00:33:23,527 --> 00:33:26,655 I'm sorry things got out of hand, 601 00:33:26,738 --> 00:33:28,615 but Bertram killed two people. 602 00:33:28,740 --> 00:33:30,408 Bertram didn't kill anyone. 603 00:33:30,700 --> 00:33:32,619 Then why was a security team chasing him? 604 00:33:32,828 --> 00:33:33,870 Because a month ago, 605 00:33:33,995 --> 00:33:36,706 he accessed the replicator patterns on TR-116 606 00:33:36,832 --> 00:33:38,500 without authorization. 607 00:33:38,750 --> 00:33:40,293 Sounds guilty to me. 608 00:33:40,585 --> 00:33:42,128 Why would he replicate a rifle 609 00:33:42,254 --> 00:33:43,839 unless he was going to use it? 610 00:33:44,047 --> 00:33:47,092 Because he collects weapons -- Federation, Klingon, Cardassian. 611 00:33:47,342 --> 00:33:49,135 What a coincidence. 612 00:33:49,344 --> 00:33:51,012 That doesn't rule him out as a suspect. 613 00:33:51,263 --> 00:33:52,639 True, but the fact that he was on Bajor 614 00:33:52,764 --> 00:33:54,641 when the first murder occurred does. 615 00:33:58,228 --> 00:34:01,398 You've been under a lot of stress lately, so... 616 00:34:01,523 --> 00:34:03,775 Ben, please don't give up on me. 617 00:34:04,025 --> 00:34:05,485 I can find this murderer. 618 00:34:05,610 --> 00:34:07,153 I know I can. 619 00:34:07,404 --> 00:34:09,030 I just need more time. 620 00:34:14,202 --> 00:34:16,121 I don't know what you and Jadzia and Curzon 621 00:34:16,246 --> 00:34:17,247 all see in that man. 622 00:34:17,372 --> 00:34:20,417 He's so insufferable, so Starfleet. 623 00:34:20,834 --> 00:34:23,336 I'm surprised the killer hasn't targeted him. 624 00:34:24,087 --> 00:34:25,797 I'm joking, of course, 625 00:34:25,881 --> 00:34:27,299 but he did come perilously close 626 00:34:27,382 --> 00:34:29,384 to derailing our investigation. 627 00:34:30,385 --> 00:34:32,512 And you have to take some of the blame for that. 628 00:34:32,596 --> 00:34:33,805 What did I do? 629 00:34:33,889 --> 00:34:34,931 It's what you didn't do, really. 630 00:34:35,056 --> 00:34:36,516 You should have told him about me. 631 00:34:36,610 --> 00:34:37,627 You're kidding. 632 00:34:37,726 --> 00:34:39,811 One word about you and he'd have pulled me off the case. 633 00:34:39,936 --> 00:34:41,897 Well, then, I guess I'll have to remain your little secret 634 00:34:42,022 --> 00:34:44,316 and be glad that you're still in his good graces. 635 00:34:44,774 --> 00:34:45,942 Not that it matters, really. 636 00:34:46,067 --> 00:34:48,069 We would have continued on without Sisko's blessing. 637 00:34:48,194 --> 00:34:49,070 Right? 638 00:34:54,910 --> 00:34:56,077 What are you doing? 639 00:34:56,202 --> 00:34:57,579 What does it look like? 640 00:35:00,665 --> 00:35:03,043 Do you really think you can get rid of me this easily? 641 00:35:05,921 --> 00:35:08,715 Don't you realize we've made Dax whole again? 642 00:35:10,592 --> 00:35:12,802 Don't back away now. 643 00:35:24,272 --> 00:35:26,399 You won't catch the killer without me. 644 00:35:27,108 --> 00:35:28,860 Odo to Lieutenant Dax. 645 00:35:28,985 --> 00:35:31,404 Report to the Habitat Ring, on H-43. 646 00:35:33,073 --> 00:35:34,574 I'm on my way. 647 00:35:37,452 --> 00:35:40,038 Petty officer Zim Brott; Bolian. 648 00:35:40,288 --> 00:35:42,874 Five years of service on Deep Space Nine. 649 00:35:42,999 --> 00:35:44,459 I knew him. 650 00:35:45,168 --> 00:35:46,962 Or, at least, Jadzia did. 651 00:35:47,671 --> 00:35:50,590 He has a wife and co-husband on Bolarus. 652 00:35:50,790 --> 00:35:53,783 Well, so much for the theory that our killer only targets humans. 653 00:35:53,877 --> 00:35:54,924 Captain... 654 00:35:55,057 --> 00:35:56,505 The bullet pierced his heart? 655 00:35:57,681 --> 00:35:59,140 At close range. 656 00:35:59,432 --> 00:36:01,309 Why am I not surprised? 657 00:36:07,774 --> 00:36:08,942 What if we don't catch him? 658 00:36:09,025 --> 00:36:10,485 Will he keep shooting Starfleet officers 659 00:36:10,610 --> 00:36:12,529 till there are none left on the station? 660 00:36:13,405 --> 00:36:17,033 How could anyone be so happy with such unattractive children? 661 00:36:18,284 --> 00:36:19,744 What did you say? 662 00:36:20,078 --> 00:36:21,663 This photo. 663 00:36:26,710 --> 00:36:28,169 That's it. 664 00:36:28,420 --> 00:36:29,629 It's the pictures. 665 00:36:30,714 --> 00:36:32,257 He's laughing. 666 00:36:32,590 --> 00:36:33,883 She's laughing. 667 00:36:34,509 --> 00:36:36,386 That's what the victims have in common -- 668 00:36:36,511 --> 00:36:38,096 pictures of laughing faces. 669 00:36:38,221 --> 00:36:39,764 A killer who hates laughter 670 00:36:39,889 --> 00:36:41,599 who hates emotion. 671 00:36:43,101 --> 00:36:44,561 A Vulcan. 672 00:36:44,853 --> 00:36:46,354 All Vulcans distrust emotions, 673 00:36:46,438 --> 00:36:48,690 but they don't go around killing people for smiling. 674 00:36:48,982 --> 00:36:50,692 This one does. 675 00:36:51,067 --> 00:36:52,819 Something happened to him. 676 00:36:53,319 --> 00:36:55,822 Something so emotionally painful, 677 00:36:55,905 --> 00:36:57,866 it's making him lose control. 678 00:36:58,950 --> 00:37:00,744 When he looks through the targeting sensor 679 00:37:00,952 --> 00:37:03,830 and sees those pictures, the laughter seems to mock him. 680 00:37:04,039 --> 00:37:05,290 You're thinking like he thinks. 681 00:37:05,415 --> 00:37:06,750 Good, Ezri. 682 00:37:07,709 --> 00:37:11,254 Computer, how many Vulcan Starfleet officers are on the station? 683 00:37:11,354 --> 00:37:14,549 There are 48 Vulcans serving on Deep Space Nine. 684 00:37:14,674 --> 00:37:17,635 Now all we have to do is eliminate 47 of them. 685 00:37:18,344 --> 00:37:19,512 I should tell Odo. 686 00:37:19,596 --> 00:37:21,139 Not until we have proof. 687 00:37:21,639 --> 00:37:23,266 Then let's get some. 688 00:37:29,189 --> 00:37:31,024 We still have 28 suspects -- 689 00:37:31,149 --> 00:37:33,276 Vulcans who have suffered a personal loss of some kind. 690 00:37:33,359 --> 00:37:34,569 We've narrowed the field. 691 00:37:34,694 --> 00:37:36,112 Not by enough. 692 00:37:49,209 --> 00:37:51,169 There's one thing I don't understand -- 693 00:37:52,003 --> 00:37:53,338 if he hates laughter 694 00:37:53,463 --> 00:37:54,881 then why doesn't he seek out his victims 695 00:37:55,006 --> 00:37:56,549 in Quark's or the holosuite? 696 00:37:56,674 --> 00:37:58,510 Maybe it's not just the laughter. 697 00:37:59,385 --> 00:38:00,887 You're right. 698 00:38:01,679 --> 00:38:03,556 Maybe it has something to do with... 699 00:38:03,681 --> 00:38:06,184 the way the photograph freezes the emotion 700 00:38:06,643 --> 00:38:08,228 making it seem like the laughter 701 00:38:08,311 --> 00:38:10,105 is going to last forever. 702 00:38:18,947 --> 00:38:20,824 Level 12, Central Core. 703 00:38:21,324 --> 00:38:24,160 So, what do we do now? 704 00:38:24,577 --> 00:38:26,496 We go back over our list of suspects, 705 00:38:26,579 --> 00:38:28,665 see if we can't narrow it down. 706 00:38:28,915 --> 00:38:31,709 Then, proof or no proof, we give the list to Odo. 707 00:38:38,341 --> 00:38:41,386 Habitat Ring, Level K-55. 708 00:38:46,432 --> 00:38:47,684 What are you doing? 709 00:38:49,060 --> 00:38:50,645 Are you addressing me? 710 00:38:51,563 --> 00:38:52,689 Sorry. 711 00:38:52,814 --> 00:38:53,982 Never mind. 712 00:38:55,275 --> 00:38:56,526 It's him, Ezri. 713 00:38:56,651 --> 00:38:58,027 I know it is. 714 00:38:58,111 --> 00:38:59,737 We've found our killer. 715 00:39:08,246 --> 00:39:10,331 I'm telling you, he's the one we're looking for. 716 00:39:10,415 --> 00:39:12,417 Look in his eyes. 717 00:39:15,503 --> 00:39:18,506 By the way, I'm Counselor Dax. 718 00:39:19,632 --> 00:39:21,050 I know. 719 00:39:23,928 --> 00:39:25,180 What are you doing? 720 00:39:25,305 --> 00:39:26,431 He's getting away. 721 00:39:26,556 --> 00:39:29,225 We need proof -- something I can take to Odo. 722 00:39:29,309 --> 00:39:30,727 And while you're looking for that proof, 723 00:39:30,810 --> 00:39:32,061 what do you think the Vulcan will be doing? 724 00:39:32,145 --> 00:39:33,146 Let me tell you. 725 00:39:33,271 --> 00:39:35,148 He's going to pick another victim. 726 00:39:37,275 --> 00:39:40,236 Science Officer Chu'lak, age 97 727 00:39:40,528 --> 00:39:42,363 assigned to Deep Space Nine three months ago. 728 00:39:42,488 --> 00:39:44,324 Before that, he served aboard the USS Grissom. 729 00:39:44,407 --> 00:39:45,533 Why was he transferred? 730 00:39:46,659 --> 00:39:48,369 The Grissom was destroyed by the Jem'Hadar 731 00:39:48,494 --> 00:39:50,079 in the battle of Ricktor Prime. 732 00:39:50,330 --> 00:39:52,540 He was one of only six crewmen to survive. 733 00:39:52,665 --> 00:39:55,501 Six survivors out of a crew of 1,250. 734 00:39:56,085 --> 00:39:58,546 He served on that ship for ten years. 735 00:39:58,630 --> 00:40:01,341 Those people who were killed were his colleagues -- his friends. 736 00:40:01,466 --> 00:40:03,134 That's a painful loss, even for a Vulcan. 737 00:40:03,760 --> 00:40:05,136 That doesn't make him a killer. 738 00:40:05,261 --> 00:40:06,721 But your instincts tell you that he is. 739 00:40:06,971 --> 00:40:08,306 Listen to your instincts. 740 00:40:08,431 --> 00:40:09,515 Listen to me. 741 00:40:09,599 --> 00:40:10,892 It's him. 742 00:40:11,559 --> 00:40:14,687 Computer, locate Science Officer Chu'lak. 743 00:40:14,812 --> 00:40:17,148 Lieutenant Chu'lak is in his quarters. 744 00:40:17,273 --> 00:40:19,234 Seeking out his next victim. 745 00:40:19,859 --> 00:40:22,070 Computer, where are Chu'lak's quarters? 746 00:40:22,195 --> 00:40:24,948 Habitat Ring, Level D-12. 747 00:40:30,912 --> 00:40:32,288 My thought, exactly. 748 00:40:44,509 --> 00:40:45,927 What do you see? 749 00:40:56,020 --> 00:40:58,106 He's studying something on his computer console. 750 00:40:58,231 --> 00:40:59,607 Studying what? 751 00:41:07,445 --> 00:41:09,200 - What is it? - Me. 752 00:41:10,159 --> 00:41:11,327 My service record. 753 00:41:11,452 --> 00:41:12,745 He knows we suspect him. 754 00:41:15,206 --> 00:41:16,833 He's going into the next room. 755 00:41:16,916 --> 00:41:18,501 What's he doing? 756 00:41:19,419 --> 00:41:21,129 He's coming back. 757 00:41:21,546 --> 00:41:23,923 - He's carrying something. - It's a rifle, isn't it? 758 00:41:24,215 --> 00:41:25,633 Isn't it? 759 00:41:28,094 --> 00:41:29,470 Yes. 760 00:41:30,388 --> 00:41:31,681 Shoot him. 761 00:41:40,565 --> 00:41:41,816 Don't think about it. 762 00:41:42,025 --> 00:41:43,484 Just do it. 763 00:41:44,881 --> 00:41:46,112 Kill him. 764 00:41:56,664 --> 00:41:57,999 Oh. 765 00:41:59,625 --> 00:42:01,336 Congratulations. 766 00:42:06,591 --> 00:42:08,051 I'm proud of you. 767 00:42:25,735 --> 00:42:27,987 Go ahead. Finish what you started. 768 00:42:30,782 --> 00:42:33,201 Tell me, why did you do it? 769 00:42:33,785 --> 00:42:37,038 Because logic demanded it. 770 00:42:38,039 --> 00:42:40,041 What are you waiting for? 771 00:42:40,208 --> 00:42:41,834 He deserves to die. 772 00:42:41,959 --> 00:42:43,378 You know that. 773 00:42:43,461 --> 00:42:47,048 Follow your instincts. 774 00:42:54,889 --> 00:42:57,767 Dax to Infirmary. I need an emergency medical team 775 00:42:57,892 --> 00:42:59,811 Habitat Ring, D-12. 776 00:43:00,061 --> 00:43:01,604 On our way. 777 00:43:04,190 --> 00:43:06,526 Try not to look so disappointed. 778 00:43:18,955 --> 00:43:21,999 I can't tell you how much I've enjoyed our time together. 779 00:43:39,058 --> 00:43:41,144 You won't be able to forget me 780 00:43:41,352 --> 00:43:44,188 or bury me as deeply as Curzon and Jadzia did. 781 00:43:44,939 --> 00:43:46,107 I know. 782 00:43:46,190 --> 00:43:47,525 I'm part of you now. 783 00:43:47,775 --> 00:43:50,736 As much as Audrid, Torias -- any of them. 784 00:43:51,612 --> 00:43:53,489 I'll have to be careful. 785 00:44:05,835 --> 00:44:07,587 Ezri. 55249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.