All language subtitles for Man.Bites.Dog.1992.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.2.0-HeVK_Legendas01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,813 --> 00:01:05,188
MAN BITES DOG
(IT HAPPENED IN YOUR NEIGHBORHOOD)
2
00:01:05,563 --> 00:01:09,188
I've just finished
ballasting the corpse, see?
3
00:01:09,271 --> 00:01:12,771
That means you fill it
with certain things because...
4
00:01:13,521 --> 00:01:16,813
You may not be aware that
a corpse under water...
5
00:01:16,854 --> 00:01:19,063
...swells up with air, see?
6
00:01:19,146 --> 00:01:21,521
So it tends to float
to the surface.
7
00:01:21,563 --> 00:01:24,354
You have to load it
with ballast so it sinks.
8
00:01:24,438 --> 00:01:27,479
You weight it down with stones
and other heavy stuff.
9
00:01:27,979 --> 00:01:30,188
There's a ballast ratio
for corpses...
10
00:01:30,229 --> 00:01:32,021
Three times body weight,
11
00:01:32,104 --> 00:01:34,563
...for an average adult
like this victim.
12
00:01:35,188 --> 00:01:38,563
But for children
and midgets it's different.
13
00:01:38,854 --> 00:01:40,688
Kids are lighter.
14
00:01:40,729 --> 00:01:42,271
So it's four times body weight.
15
00:01:42,354 --> 00:01:43,896
- What?
- Never had problems?
16
00:01:43,979 --> 00:01:46,729
No. Midgets are heavier,
so you double the weight.
17
00:01:46,813 --> 00:01:49,563
Midgets have denser bones
so you double the weight.
18
00:01:49,646 --> 00:01:53,063
For old people, multiply by five.
Old bones are porous.
19
00:02:33,021 --> 00:02:35,188
- Hi, mom!
- Goodness gracious!
20
00:02:35,688 --> 00:02:38,104
How's my little boy?
21
00:02:39,312 --> 00:02:42,145
This is mom, that's grandma,
this is the store.
22
00:02:42,687 --> 00:02:44,562
This is where I grew up.
23
00:02:44,645 --> 00:02:47,353
- Grandpa's not here?
- He's out.
24
00:02:47,395 --> 00:02:49,520
He'll be back soon.
25
00:02:49,770 --> 00:02:51,812
What time is it?
26
00:02:53,352 --> 00:02:55,852
Guess what...
27
00:02:56,436 --> 00:02:58,227
My grandpa.
28
00:02:58,311 --> 00:03:01,686
I've put up with her now
for 53 years!
29
00:03:02,977 --> 00:03:04,311
Imagine that.
30
00:03:04,352 --> 00:03:06,436
Imagine the effort it took him?
31
00:03:06,519 --> 00:03:08,852
Guess who made the effort,
me or him?
32
00:03:08,894 --> 00:03:12,769
Hats off. I've put up
with her now for 53 years.
33
00:03:12,852 --> 00:03:16,019
He was such a cheerful little boy.
34
00:03:16,061 --> 00:03:19,144
Full of pranks,
and blond as a field of wheat.
35
00:03:20,352 --> 00:03:24,019
- Don't tease me, Papa.
- Stop it or I'll cry!
36
00:03:25,769 --> 00:03:27,727
You ruin everything.
37
00:03:28,269 --> 00:03:30,561
Benoit was such a delight.
38
00:03:30,644 --> 00:03:33,436
-A good boy?
-A darling!
39
00:03:33,561 --> 00:03:35,810
He was affectionate and sweet.
40
00:03:35,851 --> 00:03:37,851
Laughing all the time, all the time.
41
00:03:37,893 --> 00:03:40,851
What do you mean, "he was"?
He's not anymore?
42
00:03:40,893 --> 00:03:45,310
You don't understand me, papa.
43
00:03:45,935 --> 00:03:48,184
How they bickered!
44
00:03:48,267 --> 00:03:51,308
Like cats and dogs!
45
00:03:55,183 --> 00:03:57,058
Lights!
46
00:04:05,683 --> 00:04:07,808
I usually start the month
with a postman.
47
00:04:07,891 --> 00:04:10,099
I get up in the morning,
48
00:04:10,183 --> 00:04:12,058
...and spend it pinching pensions.
49
00:04:12,141 --> 00:04:16,266
At the same time this allows me
to locate old folks with money.
50
00:04:16,391 --> 00:04:20,808
What I avoid are young couples.
They stink of poverty.
51
00:04:20,849 --> 00:04:24,974
It's unpleasant.
But old folks are loaded, that's for sure!
52
00:04:26,474 --> 00:04:28,474
I've never seen an old pauper.
53
00:04:33,766 --> 00:04:36,558
Stingy? Yes. But paupers? Never.
54
00:04:55,516 --> 00:04:57,933
You watching me... or the kids?
55
00:05:01,099 --> 00:05:03,141
They have guns just like me.
56
00:05:10,724 --> 00:05:12,724
Not bad at all, these gadgets.
57
00:05:14,016 --> 00:05:15,724
Give me one.
58
00:05:23,807 --> 00:05:25,265
Go on and play.
59
00:05:34,598 --> 00:05:36,140
No school today?
60
00:06:02,432 --> 00:06:03,432
That's the trouble with women.
61
00:06:04,057 --> 00:06:05,765
Sure, I've been hurt before.
62
00:06:07,557 --> 00:06:11,098
I gave them something,
they gave me something.
63
00:06:12,390 --> 00:06:14,182
But there comes a time...
64
00:06:15,348 --> 00:06:17,723
...when you start to ask questions.
65
00:06:17,932 --> 00:06:19,932
All on account of that little door.
66
00:06:20,015 --> 00:06:22,515
In a couple,
the door has to stay open.
67
00:06:23,682 --> 00:06:25,390
And when it's open,
68
00:06:25,473 --> 00:06:29,390
...it's either to bring
in new nourishment...
69
00:06:29,682 --> 00:06:31,765
...or it's to let you out.
70
00:06:31,848 --> 00:06:33,848
Either you add a little seed...
71
00:06:33,932 --> 00:06:36,473
...and that seed can be a baby,
72
00:06:36,515 --> 00:06:38,515
...or a good time, or a holiday...
73
00:06:38,557 --> 00:06:41,515
Or you get out,
lock, stock and seed.
74
00:06:42,015 --> 00:06:45,182
With women, you can't always tell
if the door's open...
75
00:06:46,015 --> 00:06:47,973
...and if it's time to add a seed,
76
00:06:49,723 --> 00:06:51,890
...or get the hell out.
77
00:06:53,265 --> 00:06:55,932
I've been hurt
because I'd open the door wide,
78
00:06:56,015 --> 00:06:57,847
...and they'd shut it.
79
00:07:06,264 --> 00:07:10,139
Love leaves a trail of sulfur,
80
00:07:10,181 --> 00:07:12,013
...like some lingering smell.
81
00:07:12,096 --> 00:07:14,345
As soon as you meet someone,
you smell it.
82
00:07:14,387 --> 00:07:18,387
Like when you take a leak,
your fingers smell.
83
00:07:18,470 --> 00:07:20,679
You have to wash them
two or three times,
84
00:07:20,720 --> 00:07:22,720
...so you can forget you pissed.
85
00:07:27,512 --> 00:07:29,679
Watch me, I'll show you a trick.
86
00:07:29,929 --> 00:07:33,137
As a kid they called me
"The Octopus."
87
00:07:34,012 --> 00:07:35,428
Know why?
88
00:07:35,511 --> 00:07:40,218
Because I could make
any part of my body move on its own.
89
00:07:40,343 --> 00:07:42,010
I'll show you.
90
00:07:42,593 --> 00:07:45,468
All by itself. Watch my nose.
91
00:07:46,676 --> 00:07:48,384
Look.
92
00:07:52,842 --> 00:07:55,967
Now my ears. Watch closely.
93
00:08:00,426 --> 00:08:02,301
See that? Look!
94
00:08:02,342 --> 00:08:06,009
Now the right one.
Now the left... See?
95
00:08:06,967 --> 00:08:09,634
I can make something else move,
96
00:08:10,176 --> 00:08:13,176
...but it's not for the camera!
97
00:08:14,300 --> 00:08:16,175
Turn it off, you jerk!
98
00:08:23,466 --> 00:08:26,675
- Got home okay last night?
- No problem.
99
00:08:26,841 --> 00:08:29,216
I figured you guys
must have been bushed.
100
00:08:33,008 --> 00:08:34,966
Throw the keys down.
101
00:08:35,258 --> 00:08:36,882
Or are you coming down?
102
00:08:36,965 --> 00:08:39,257
I'll throw you the keys.
103
00:08:59,715 --> 00:09:01,423
It's not the right key.
104
00:09:11,756 --> 00:09:13,131
It's not this one.
105
00:09:13,173 --> 00:09:15,005
Must be the other one.
106
00:09:26,255 --> 00:09:28,547
Look who's here! Benoit!
107
00:09:29,879 --> 00:09:32,212
I'm so glad to see you!
108
00:09:32,379 --> 00:09:36,004
What a surprise!
How've you been?
109
00:09:36,087 --> 00:09:38,754
Fine, Jenny.
I'm here with a camera...
110
00:09:38,837 --> 00:09:40,879
They're doing a thing on me.
111
00:09:42,129 --> 00:09:44,045
- Do you mind?
- Not at all.
112
00:09:48,170 --> 00:09:50,210
Come in, come in.
113
00:09:50,294 --> 00:09:52,169
Don't stay out there.
114
00:09:53,835 --> 00:09:57,169
- So, what's new?
- I had a rough time locating you.
115
00:09:57,544 --> 00:10:01,294
I thought you still lived at Sablon.
116
00:10:01,544 --> 00:10:05,544
We were evicted by urban renewal.
117
00:10:06,252 --> 00:10:10,127
- Here's where we wound up.
- Maurice gave me the address.
118
00:10:10,169 --> 00:10:12,294
I'm so glad to see you!
119
00:10:13,002 --> 00:10:15,294
Got anything to drink?
120
00:10:15,669 --> 00:10:18,126
My throat's dry.
121
00:10:18,334 --> 00:10:20,668
- What'll it be?
- Some of your brandy.
122
00:10:22,834 --> 00:10:24,626
- How about your friends?
- Ask them.
123
00:10:24,668 --> 00:10:28,043
- What'll it be?
- Something cold.
124
00:10:28,126 --> 00:10:31,126
- And you, sir?
- A beer for me.
125
00:10:31,209 --> 00:10:32,793
- And you?
- A brandy as well.
126
00:10:32,834 --> 00:10:34,334
Coming up!
127
00:10:34,418 --> 00:10:36,168
That's my Jenny.
128
00:10:36,209 --> 00:10:39,001
That's her, this is her world.
129
00:10:39,084 --> 00:10:43,084
That's her in her prime,
when she was a beauty.
130
00:10:43,168 --> 00:10:44,834
She's still a beauty.
131
00:10:45,168 --> 00:10:47,584
That's when I met her.
132
00:10:52,043 --> 00:10:55,126
This is Jenny's bed.
133
00:10:56,458 --> 00:10:58,792
I'll show you something.
134
00:11:03,042 --> 00:11:06,375
You can tan while you make love.
135
00:11:08,333 --> 00:11:13,292
When you're through,
you've got a brown ass!
136
00:11:13,375 --> 00:11:14,958
Ever see anything like it? Bet not!
137
00:11:15,000 --> 00:11:17,625
What nonsense!
138
00:11:18,542 --> 00:11:20,333
Baloney, baloney...
139
00:11:20,375 --> 00:11:22,708
Jenny used to live...
140
00:11:22,792 --> 00:11:25,667
I told you she moved.
That's why we had trouble finding her.
141
00:11:25,708 --> 00:11:29,042
She lived thirty years
in the Sablon district.
142
00:11:30,750 --> 00:11:33,791
Then some real estate developer...
143
00:11:33,832 --> 00:11:36,249
I can't remember the name,
but the hell with it...
144
00:11:36,624 --> 00:11:38,416
...decided just like that...
145
00:11:38,499 --> 00:11:42,832
...to move in! Sure they could...
146
00:11:42,874 --> 00:11:46,082
The law's on their side.
We didn't own the house.
147
00:11:46,582 --> 00:11:49,541
Anyway, they raised holy hell,
threw everyone out.
148
00:11:49,666 --> 00:11:52,166
But it was the way
they went about it...
149
00:11:53,416 --> 00:11:55,582
So, they told Jenny to move out...
150
00:11:55,666 --> 00:11:58,541
There was this little smart-ass,
151
00:11:58,624 --> 00:12:01,749
...a vulgar little jerk,
who had the nerve...
152
00:12:01,832 --> 00:12:05,249
...to speak and behave rudely
with Jenny...
153
00:12:06,873 --> 00:12:09,956
The Sablon may have got a face-lift,
154
00:12:09,998 --> 00:12:12,915
...but one guy's no longer around
to enjoy it.
155
00:12:13,706 --> 00:12:17,123
It's only fair if a member
of the family is wronged...
156
00:12:17,456 --> 00:12:20,915
So I went and had a little talk
with that fella...
157
00:12:31,165 --> 00:12:34,498
I'll call you back, sweets,
I'm still working.
158
00:12:35,498 --> 00:12:37,330
Talk to you in a sec.
159
00:12:45,330 --> 00:12:47,955
Those bastards!
A black night watchman!
160
00:12:48,039 --> 00:12:49,997
What a dirty trick!
161
00:12:50,039 --> 00:12:53,496
So you can't see him!
Who'd ever sink so low?
162
00:12:53,746 --> 00:12:55,704
They'll stop at nothing!
163
00:12:56,204 --> 00:12:58,829
Poor kid, born under the sun!
164
00:12:59,038 --> 00:13:01,495
I bet he grew up
under the baobabs,
165
00:13:01,578 --> 00:13:04,495
...and here he is on a work site.
It makes me sick.
166
00:13:04,953 --> 00:13:07,370
They try to get away with murder.
167
00:13:07,453 --> 00:13:11,203
It's like this cement. Hungarian
probably. Made to last temporarily.
168
00:13:11,328 --> 00:13:15,703
You can be sure they use
more sand than cement, too.
169
00:13:16,328 --> 00:13:20,662
They pinch pennies,
then the walls crack!
170
00:13:20,745 --> 00:13:22,953
The whole building crumbles.
171
00:13:22,995 --> 00:13:26,703
I once buried two Arabs
in a wall over there...
172
00:13:26,828 --> 00:13:28,953
Facing Mecca, of course...
173
00:13:28,995 --> 00:13:31,620
In two years their assholes
will see daylight.
174
00:13:31,662 --> 00:13:33,662
Let's go sink this Mubutu.
175
00:13:33,703 --> 00:13:35,787
A handsome fella to boot.
176
00:13:35,828 --> 00:13:37,787
But I'm warning you,
I won't touch him.
177
00:13:39,453 --> 00:13:40,577
Why not?
178
00:13:40,661 --> 00:13:42,201
AIDS, Rémy...
179
00:13:42,285 --> 00:13:44,742
AIDS. Green monkeys.
180
00:13:45,159 --> 00:13:47,909
Grab him by the galoshes,
but I won't touch him.
181
00:13:47,992 --> 00:13:50,825
But why's he in yellow
if he's in camouflage?
182
00:13:50,867 --> 00:13:54,075
At least he had no dogs,
usually they have a pack of curs.
183
00:13:55,659 --> 00:13:58,617
I hate them. Blacks have a way
with animals, you know.
184
00:13:58,659 --> 00:14:00,159
That's a fact.
185
00:14:00,200 --> 00:14:02,617
They know how to talk to them.
186
00:14:06,492 --> 00:14:08,324
Here's our golden opportunity.
187
00:14:08,491 --> 00:14:11,658
To see if that legend
about their size is true.
188
00:14:11,741 --> 00:14:14,782
Rémy, pull his pants down.
189
00:14:18,490 --> 00:14:20,865
We'll know in a jiffy.
190
00:14:21,823 --> 00:14:23,447
Good Lord!
191
00:14:25,239 --> 00:14:27,531
He's really well hung.
192
00:14:30,697 --> 00:14:32,989
You can wrap it up now.
It's disgusting!
193
00:14:33,072 --> 00:14:36,572
The kid's barely 18
and already hung like a polar bear!
194
00:14:38,114 --> 00:14:41,072
Kids like that often work
in nightclubs.
195
00:14:41,197 --> 00:14:42,989
It's their livelihood.
196
00:14:43,072 --> 00:14:45,697
He must be a prude
to take a job like this.
197
00:14:45,864 --> 00:14:49,656
But some guys make a living
with their organ. Awful, isn't it?
198
00:14:49,739 --> 00:14:51,197
What's so funny?
199
00:14:51,281 --> 00:14:54,656
It sure won't make you a living.
200
00:14:55,322 --> 00:15:00,572
Here we are in a neighborhood
of mostly senior citizens.
201
00:15:00,864 --> 00:15:04,947
Planners design so-called
low-cost housing.
202
00:15:05,656 --> 00:15:07,781
Flats meant for young people,
203
00:15:08,114 --> 00:15:10,322
...for newlyweds setting up house,
204
00:15:10,406 --> 00:15:12,489
...for workers,
for housewives,
205
00:15:12,572 --> 00:15:14,322
...and maybe even the unemployed.
206
00:15:14,406 --> 00:15:17,572
It's all part
of the district renewal plan...
207
00:15:17,656 --> 00:15:21,572
...that aims to bring old folks
out of isolation by mixing them...
208
00:15:21,656 --> 00:15:23,239
...with the working population.
209
00:15:23,322 --> 00:15:25,156
It's a great idea,
but what I don't like is -
210
00:15:25,239 --> 00:15:27,531
...and here's the rub -
how can you design...
211
00:15:27,614 --> 00:15:29,989
...low-cost housing projects...
212
00:15:30,031 --> 00:15:32,197
...in total disregard for aesthetics?
213
00:15:32,281 --> 00:15:34,239
I can't accept that, I'm sorry.
214
00:15:36,406 --> 00:15:39,863
They thought of planting
Japanese cherry trees...
215
00:15:39,946 --> 00:15:41,905
...along the lanes, see?
216
00:15:41,988 --> 00:15:44,321
In the style of English beach resorts.
217
00:15:44,405 --> 00:15:47,113
A truly grand idea,
but did they do it?
218
00:15:47,321 --> 00:15:48,821
- Did they do it?
- No.
219
00:15:48,905 --> 00:15:51,946
Yes, they did.
But they didn't follow through!
220
00:15:52,030 --> 00:15:54,905
That's the shame of it.
It was purely cosmetic.
221
00:15:54,988 --> 00:15:58,196
Just to dazzle them,
and people fell for it.
222
00:15:58,780 --> 00:16:02,363
I followed it all,
I saw how far their bright ideas went.
223
00:16:02,446 --> 00:16:04,655
What do you notice at first glance?
224
00:16:04,738 --> 00:16:06,780
What stands out?
225
00:16:07,321 --> 00:16:09,196
The red bricks!
226
00:16:09,655 --> 00:16:11,363
What's red bring to mind?
227
00:16:11,446 --> 00:16:14,071
Red is the color of blood,
of Indians!
228
00:16:14,321 --> 00:16:16,321
It's the color of violence!
229
00:16:16,363 --> 00:16:20,821
And the scourge of society -
as everybody agrees - is violence.
230
00:16:20,863 --> 00:16:22,655
So why the red bricks?
231
00:16:22,696 --> 00:16:24,612
Red is also the color of wine...
232
00:16:24,654 --> 00:16:26,779
For wining and dining.
233
00:16:26,862 --> 00:16:31,154
It's all about palm-greasing,
dirty politicians,
234
00:16:31,195 --> 00:16:33,195
...and wheeling and dealing.
235
00:16:33,279 --> 00:16:37,154
It pains me.
Wherever you take your camera...
236
00:16:37,237 --> 00:16:40,654
Folks would love to stop and say,
237
00:16:40,695 --> 00:16:44,279
"What a lovely flower bed,
what powerful asymmetry!"
238
00:16:44,362 --> 00:16:47,154
"What a beautiful red hue of brick."
239
00:16:47,237 --> 00:16:48,987
But they never get the chance.
240
00:16:49,070 --> 00:16:51,529
Instead they sit in front
of their TV sets.
241
00:16:51,612 --> 00:16:54,820
If I'd been asked to design
that kind of a layout,
242
00:16:54,904 --> 00:16:57,945
...I'd have planned
ground-level homes...
243
00:16:57,987 --> 00:17:01,320
...with spacious lawns,
a bit like Frank Lloyd Wright,
244
00:17:01,695 --> 00:17:04,654
...in the style of Japanese houses.
245
00:17:04,737 --> 00:17:08,487
Despite their faults,
those people sure know how to live!
246
00:17:13,820 --> 00:17:19,279
You know, emphasizing aesthetics
is one thing,
247
00:17:19,654 --> 00:17:21,486
...stressing the functional is another.
248
00:17:21,528 --> 00:17:23,777
Those guys
overemphasize the functional,
249
00:17:23,943 --> 00:17:26,776
...unlike people like Gaudi,
250
00:17:26,817 --> 00:17:30,026
...who had a magnificent
architectural style,
251
00:17:30,109 --> 00:17:33,609
...a very organic style,
forms that grow out of nowhere.
252
00:17:33,692 --> 00:17:36,359
Or Horta who did
such fabulous things,
253
00:17:36,442 --> 00:17:38,526
...those great whiplash effects.
254
00:17:39,984 --> 00:17:43,276
Sorry to disturb you,
we're a television crew.
255
00:17:43,817 --> 00:17:48,442
We're doing a report on loneliness
in high-rise apartments.
256
00:17:48,817 --> 00:17:51,650
Would you mind answering
a few questions?
257
00:17:51,775 --> 00:17:54,150
Of course,
if it doesn't take too long.
258
00:17:54,191 --> 00:17:56,400
I promise we'll be brief.
259
00:17:57,566 --> 00:17:59,108
Come in.
260
00:17:59,150 --> 00:18:01,108
You'll hardly notice us.
261
00:18:01,525 --> 00:18:03,441
This is the crew.
262
00:18:05,690 --> 00:18:06,857
Sit down.
263
00:18:08,149 --> 00:18:09,857
Go ahead.
264
00:18:10,315 --> 00:18:14,649
Don't let the camera intimidate you.
Just act and speak naturally.
265
00:18:15,315 --> 00:18:19,065
It bothers me none.
I was filmed once in Mons.
266
00:18:19,649 --> 00:18:22,106
There was an army band concert.
I enjoyed that.
267
00:18:22,148 --> 00:18:25,106
That's fine, our subject
is used to the camera.
268
00:18:25,148 --> 00:18:26,480
Just fine.
269
00:18:26,563 --> 00:18:29,438
- May I ask my first question?
- Of course.
270
00:18:30,313 --> 00:18:34,688
Tell me, Madam,
among your friends and acquaintances,
271
00:18:34,772 --> 00:18:38,437
...does anyone visit you regularly?
272
00:18:38,771 --> 00:18:42,187
I have acquaintances...
273
00:18:43,062 --> 00:18:47,103
...but I get along with everybody.
274
00:18:47,186 --> 00:18:48,936
They call me Granny -
275
00:18:48,978 --> 00:18:52,186
Granny Snuff, ever been snuffed out?
276
00:18:58,770 --> 00:19:01,770
This is a special case.
277
00:19:02,686 --> 00:19:06,770
When I came in, I immediately
noticed the box of Sedocar.
278
00:19:06,811 --> 00:19:08,645
You may not know this,
279
00:19:08,686 --> 00:19:11,770
...but Sedocar is a drug
for heart patients.
280
00:19:11,811 --> 00:19:14,311
So I just freaked her out,
281
00:19:14,478 --> 00:19:17,270
...which saves me a bullet.
282
00:19:18,145 --> 00:19:21,394
It's so much easier on the neighbors,
on me, and on her.
283
00:19:21,477 --> 00:19:24,310
I like to try out new work methods.
284
00:19:24,727 --> 00:19:27,435
She's fading fast now.
285
00:19:27,519 --> 00:19:30,935
We may as well go straight
to the heart of the matter.
286
00:19:30,977 --> 00:19:33,810
Let's hit the jackpot.
On to the kitchen?
287
00:19:34,269 --> 00:19:36,144
Lift the tablecloth.
288
00:19:36,685 --> 00:19:38,810
I'm gonna have a drink.
289
00:19:46,685 --> 00:19:48,769
Help yourselves.
290
00:19:48,852 --> 00:19:50,560
There's plenty for all.
291
00:19:50,644 --> 00:19:52,935
I know you're filming
on a shoestring budget.
292
00:19:53,394 --> 00:19:55,643
I believe in sharing, no problem.
293
00:19:55,684 --> 00:19:56,808
Thanks, Ben.
294
00:19:56,892 --> 00:19:59,850
Back to work.
Follow me and I'll show you.
295
00:20:00,558 --> 00:20:02,975
I bet there's something
under the bed.
296
00:20:03,058 --> 00:20:07,142
I don't know, but I have
a feeling about this room.
297
00:20:28,642 --> 00:20:30,558
The little hog!
298
00:20:39,808 --> 00:20:41,975
Now I'll show you something.
299
00:20:42,100 --> 00:20:46,017
Here's the jewelry,
glassware and stuff...
300
00:21:11,642 --> 00:21:13,767
The old lady whet my appetite.
301
00:21:14,517 --> 00:21:16,183
Know what I'd like, Rémy?
302
00:21:16,975 --> 00:21:19,975
A nice big plate of mussels,
303
00:21:20,058 --> 00:21:22,558
...with lots of veggies,
sauce, and fries.
304
00:21:23,100 --> 00:21:24,600
Where can you get mussels?
305
00:21:24,642 --> 00:21:26,474
- A restaurant.
- By the sea.
306
00:21:26,557 --> 00:21:28,181
You're my guests for a seaside dinner.
307
00:21:28,265 --> 00:21:30,473
What do you say?
It's a two-hour drive.
308
00:21:30,556 --> 00:21:33,597
A big plate of mussels,
some drinks...
309
00:21:33,972 --> 00:21:36,472
It'll be a great evening.
Just to celebrate.
310
00:21:39,597 --> 00:21:41,097
What's wrong?
311
00:21:41,722 --> 00:21:43,971
What's the matter?
Don't you like mussels?
312
00:21:44,054 --> 00:21:45,596
Sure, I do.
313
00:21:46,013 --> 00:21:47,679
Then why the blank look?
Let's go.
314
00:21:47,763 --> 00:21:50,554
I think André has to be home tonight.
315
00:21:50,971 --> 00:21:53,220
- You have to go home?
- I had other plans.
316
00:21:53,303 --> 00:21:55,762
Then call home
and let's hit the road.
317
00:21:56,803 --> 00:21:58,427
Patrick?
318
00:21:59,052 --> 00:22:00,636
What about him?
319
00:22:00,719 --> 00:22:02,469
Without André, there's no point...
320
00:22:02,511 --> 00:22:05,968
I'm the guy who should be invited!
321
00:22:06,551 --> 00:22:08,467
Let's paint the town red.
322
00:22:08,509 --> 00:22:13,216
What if we went another time?
323
00:22:13,383 --> 00:22:15,423
They have commitments.
324
00:22:15,507 --> 00:22:18,923
It's okay, if! plan in advance.
325
00:22:18,965 --> 00:22:21,007
It's nice of you, Ben.
326
00:22:22,131 --> 00:22:24,089
Then come with me.
327
00:22:27,797 --> 00:22:29,631
I have no car.
328
00:22:30,339 --> 00:22:34,131
- We'll all go some other time.
- Okay, forget it.
329
00:22:35,589 --> 00:22:38,381
I'll find a restaurant nearby.
330
00:22:39,131 --> 00:22:41,171
Never mind, guys.
331
00:22:41,880 --> 00:22:43,630
It'll be for another time.
332
00:22:43,713 --> 00:22:45,755
Sure, no problem, another time.
333
00:22:45,838 --> 00:22:48,380
We'll have plenty of opportunities.
334
00:22:48,546 --> 00:22:50,462
Sure we will.
335
00:22:52,711 --> 00:22:57,210
See you around.
Let me know when you need me.
336
00:22:58,168 --> 00:23:01,085
- Do you want a lift?
- Walking's good for the appetite.
337
00:23:01,127 --> 00:23:04,668
- We'll give you a lift.
- I'd rather walk, for the appetite.
338
00:23:04,752 --> 00:23:07,335
Thanks anyway, guys.
339
00:23:18,252 --> 00:23:20,002
André hinted earlier...
340
00:23:20,085 --> 00:23:23,126
...that you might have trouble
financing the rest of your film.
341
00:23:23,876 --> 00:23:26,959
I'm naturally ready to share
the cost of film.
342
00:23:27,042 --> 00:23:30,083
- I'd be delighted.
- That's nice of you.
343
00:23:31,207 --> 00:23:34,957
And if we have to work overtime,
we'll do it.
344
00:23:35,457 --> 00:23:38,290
We'll turn this film into an epic!
345
00:23:38,332 --> 00:23:40,581
A toast to the old lady.
346
00:23:44,206 --> 00:23:46,248
White or red?
347
00:23:46,289 --> 00:23:48,914
Shall I choose?
348
00:23:49,123 --> 00:23:50,873
We'll have this one.
349
00:23:51,248 --> 00:23:54,456
I'm afraid that's not
the wisest choice today.
350
00:23:54,998 --> 00:23:57,663
- If you'll allow me...
- I'II allow you nothing.
351
00:23:57,747 --> 00:24:00,538
Take care of your face case,
then you can make allowances.
352
00:24:05,413 --> 00:24:08,955
At times, crafty as a fox,
353
00:24:10,122 --> 00:24:13,163
...at times, a little rascal,
354
00:24:14,287 --> 00:24:16,246
...at times, a gangster,
355
00:24:16,412 --> 00:24:18,579
...but generous as they come.
356
00:24:19,121 --> 00:24:22,246
Whatever the amount
you need, Rémy,
357
00:24:23,204 --> 00:24:27,329
...Benoit will always,
and I mean always, deliver.
358
00:24:28,621 --> 00:24:30,204
Thanks, Ben.
359
00:24:47,037 --> 00:24:49,286
In a kingdom by the sea,
360
00:24:51,078 --> 00:24:53,203
...along clear gulfs,
361
00:24:56,120 --> 00:24:58,369
...and plump waves...
362
00:24:59,785 --> 00:25:02,119
...to stop the waves,
363
00:25:02,160 --> 00:25:05,993
...and flying fish, gliding like gulls,
364
00:25:07,409 --> 00:25:10,909
...and plankton to your heart’s content,
365
00:25:10,993 --> 00:25:13,284
...and red salmon...
366
00:25:13,326 --> 00:25:16,783
...leaping from the heavens,
367
00:25:16,867 --> 00:25:20,658
...the sour jellyfish
and purple seaweed,
368
00:25:20,742 --> 00:25:23,199
...and the winter’s kelp...
369
00:25:23,282 --> 00:25:28,241
Nothing shall stop me
from calling your name...
370
00:25:29,491 --> 00:25:33,949
Sea, Sea, Sea, O cruel mother,
371
00:25:34,032 --> 00:25:35,782
Oh, say, can you see...
372
00:25:42,241 --> 00:25:44,449
What are you waiting for,
douche bag, high tide?
373
00:25:44,532 --> 00:25:47,573
We'd better go.
Bring us a mop, please.
374
00:25:52,072 --> 00:25:53,655
I'm all right.
375
00:25:59,489 --> 00:26:01,572
Must be bad mussels.
376
00:26:02,780 --> 00:26:05,114
- You don't feel sick?
- I'm okay.
377
00:26:05,280 --> 00:26:07,280
Let's go home.
378
00:26:07,572 --> 00:26:09,614
I'll pay and we'll leave.
379
00:26:26,739 --> 00:26:29,988
Meet Valerie -
thanks to her many worldly contacts,
380
00:26:30,196 --> 00:26:32,863
...she's given me a taste
of various artistic circles.
381
00:26:33,779 --> 00:26:35,863
Some of those circles
are very closed.
382
00:26:35,946 --> 00:26:37,778
Today we're in the world
of painting.
383
00:26:37,820 --> 00:26:41,277
I have a keen interest in that world.
384
00:26:41,444 --> 00:26:44,152
This is a very nice Swedish exhibit.
Had a look?
385
00:26:44,444 --> 00:26:47,652
The Swedish are interesting...
intensely sensitive.
386
00:26:48,611 --> 00:26:52,194
An artist I really appreciate
is Bernard Buffet.
387
00:26:52,277 --> 00:26:54,736
Know his work?
You know who I mean?
388
00:26:55,111 --> 00:26:58,944
He did a poster for Robert Hossein...
Heard of him, no?
389
00:26:59,027 --> 00:27:01,527
For a show called
"The Life of Jesus."
390
00:27:01,611 --> 00:27:04,276
It shows a big hand
reaching up to the sky.
391
00:27:04,360 --> 00:27:06,901
And the hand's meant
to evoke Jesus.
392
00:27:06,985 --> 00:27:08,901
The scarification
and all that jazz.
393
00:27:08,943 --> 00:27:11,610
Big hands, big drawings...
A knockout!
394
00:27:11,776 --> 00:27:14,318
Hossein sure knows
how to pick his collaborators.
395
00:27:14,401 --> 00:27:16,776
You like Hossein?
His shows are great.
396
00:27:17,151 --> 00:27:18,901
Seen any?
397
00:27:18,943 --> 00:27:23,650
A great actor, too.
He's made lots of movies.
398
00:27:23,734 --> 00:27:27,234
He used to play dark romantic types
in those old costume pictures.
399
00:27:27,275 --> 00:27:29,524
Do you know Ben's trade?
400
00:27:29,691 --> 00:27:32,774
You can speak up.
Your silence is eloquent!
401
00:27:32,983 --> 00:27:35,149
- Some trade!
- Dummy!
402
00:27:36,357 --> 00:27:37,689
Doesn't it bother you?
403
00:27:37,772 --> 00:27:40,397
I don't pry into his work.
404
00:27:40,481 --> 00:27:42,439
Everyone's got to eat.
405
00:27:42,481 --> 00:27:44,938
Besides, we're old friends.
406
00:27:45,521 --> 00:27:48,063
Talking about Buffet,
here it comes!
407
00:27:48,105 --> 00:27:49,896
Over this way.
408
00:27:51,146 --> 00:27:52,813
Don't be afraid.
409
00:27:52,896 --> 00:27:54,896
The camera makes him nervous.
410
00:27:54,980 --> 00:27:56,688
Help yourselves to canapés.
411
00:27:58,312 --> 00:28:00,437
I only eat the top part.
412
00:28:07,354 --> 00:28:09,979
- What note did you just play?
- Oh, it's an F sharp.
413
00:28:10,062 --> 00:28:12,729
-And what did you play?
-An F natural.
414
00:28:12,770 --> 00:28:15,104
That's right, ducky.
415
00:28:16,562 --> 00:28:18,562
In 4/4 time.
416
00:28:32,729 --> 00:28:34,895
I met Valerie at the conservatory.
417
00:28:35,979 --> 00:28:38,354
Keep in time.
418
00:28:39,145 --> 00:28:41,020
You're playing too fast.
419
00:28:41,229 --> 00:28:43,604
She must’ve been about 10.
420
00:28:47,145 --> 00:28:51,979
She had long dark braids
right behind her ears,
421
00:28:52,562 --> 00:28:55,979
...little white ankle socks
and a little skirt.
422
00:28:56,062 --> 00:28:58,479
She was always smiling,
423
00:28:59,020 --> 00:29:01,812
...running here and there,
always late.
424
00:29:02,437 --> 00:29:04,061
We used to laugh about it.
425
00:29:04,144 --> 00:29:06,228
I must have been 17 or 18,
426
00:29:07,144 --> 00:29:10,103
...and I took her under my wing
right off.
427
00:29:11,686 --> 00:29:14,228
She'd play minuets
and short pieces for me.
428
00:29:14,353 --> 00:29:16,393
I'd try to accompany her.
429
00:29:17,102 --> 00:29:21,227
She went on to make a career
for herself, as you know.
430
00:29:21,810 --> 00:29:23,602
And I'm proud of her.
431
00:29:24,060 --> 00:29:25,976
I changed instruments.
432
00:29:26,059 --> 00:29:27,475
The piano?
433
00:29:28,308 --> 00:29:29,975
The blunderbuss.
434
00:29:33,600 --> 00:29:36,933
But it's like a horn,
it needs polishing.
435
00:29:56,683 --> 00:29:59,516
Stay on his tail!
436
00:29:59,600 --> 00:30:01,808
You idiot!
437
00:30:22,433 --> 00:30:25,308
- I think I hit him.
- Where'd he go?
438
00:30:25,808 --> 00:30:27,140
In there.
439
00:30:39,140 --> 00:30:41,056
He came this way.
440
00:30:43,305 --> 00:30:44,805
Say, Rémy...
441
00:30:45,305 --> 00:30:47,388
Smell something funny?
442
00:30:47,555 --> 00:30:49,972
- What is it?
- Chickenshit.
443
00:30:50,347 --> 00:30:52,763
We're warm.
Doomsday is near.
444
00:32:17,305 --> 00:32:18,888
Come and look.
445
00:32:19,347 --> 00:32:21,888
Up there by the skylight.
Look, Remy.
446
00:32:23,012 --> 00:32:24,720
Look, Patrick!
447
00:32:25,761 --> 00:32:29,220
It's a pair. It's mating season.
448
00:32:34,886 --> 00:32:37,095
Look at this feather.
449
00:32:37,803 --> 00:32:39,345
It's oily.
450
00:32:39,428 --> 00:32:44,053
The male secretes
a pungent greasy substance...
451
00:32:44,136 --> 00:32:45,928
...that lures the female.
452
00:32:46,511 --> 00:32:48,553
That's Mother Nature.
453
00:32:51,594 --> 00:32:55,094
Pigeon, winged cloak of grey,
454
00:32:55,760 --> 00:32:58,009
In the city’s hellish maw,
455
00:32:58,093 --> 00:33:00,051
One glance and you fly away,
456
00:33:00,593 --> 00:33:03,134
Your grace holds me in awe.
457
00:33:18,134 --> 00:33:19,842
Shit, shit, shit...
458
00:33:19,925 --> 00:33:22,174
Got a problem?
459
00:33:22,799 --> 00:33:24,715
I lost something.
460
00:33:25,715 --> 00:33:27,547
- My I.D. bracelet.
- What?
461
00:33:27,589 --> 00:33:29,880
I lost my I.D. bracelet.
462
00:33:31,088 --> 00:33:32,963
Goddamn it!
463
00:33:33,046 --> 00:33:36,295
- Sentimental value?
- First Communion.
464
00:33:36,753 --> 00:33:38,712
It's a pain losing it, huh?
465
00:33:39,170 --> 00:33:41,253
It was a pain to steal.
466
00:33:41,337 --> 00:33:43,878
There aren't many kids around
with my first name.
467
00:33:44,753 --> 00:33:46,920
It's worth a small fortune.
468
00:33:47,003 --> 00:33:48,795
I bought it with dad.
469
00:33:51,212 --> 00:33:52,836
Patrick?
470
00:33:53,586 --> 00:33:56,251
- See anything?
- Nothing down here.
471
00:33:58,376 --> 00:34:00,000
Rémy!
472
00:34:00,584 --> 00:34:04,584
Look over the railing.
473
00:34:04,667 --> 00:34:09,125
- Here?
- To the left.
474
00:34:09,417 --> 00:34:12,542
Here?
Don't see a thing.
475
00:34:12,625 --> 00:34:15,458
Move up, I see something shiny.
476
00:34:15,541 --> 00:34:18,416
Take a good look. Go up two steps.
477
00:34:19,124 --> 00:34:21,249
There's something shiny
to your right.
478
00:34:21,583 --> 00:34:23,333
Here?
479
00:34:23,624 --> 00:34:25,458
That's not it.
480
00:34:25,541 --> 00:34:28,666
It's just a piece of metal.
481
00:34:47,124 --> 00:34:50,333
This happened to me in Biarritz.
The only time...
482
00:34:51,249 --> 00:34:52,791
Find anything?
483
00:34:53,416 --> 00:34:57,583
...I went swimming with my signet ring,
and lost it among the rocks.
484
00:34:57,666 --> 00:34:59,874
No way of finding it, just like now.
485
00:34:59,916 --> 00:35:01,791
I'd need a metal detector.
486
00:35:29,041 --> 00:35:31,041
Got a zoom lens?
487
00:35:32,083 --> 00:35:34,583
Can you zoom in and find him?
488
00:35:37,083 --> 00:35:38,707
You okay?
489
00:36:14,040 --> 00:36:17,915
Sorry about your pal.
It was an accident.
490
00:36:23,748 --> 00:36:26,915
Stop it, kid, you start like that
and it becomes a habit...
491
00:36:27,040 --> 00:36:30,040
That's revenge... Stop it.
492
00:36:31,415 --> 00:36:33,415
Come on... I understand... Stop it.
493
00:36:43,290 --> 00:36:45,957
I'll buy you a drink at Malou's.
494
00:37:00,082 --> 00:37:02,415
I completely forgot
about this one!
495
00:37:13,832 --> 00:37:15,832
Help me get him in the trunk.
496
00:37:16,415 --> 00:37:18,082
Take his feet.
497
00:37:51,665 --> 00:37:54,582
We'll make it a quick one,
I'm beat.
498
00:38:00,415 --> 00:38:03,373
- Hi, Malou, how's life?
- Fine.
499
00:38:03,457 --> 00:38:04,957
Not much action.
500
00:38:05,040 --> 00:38:07,665
Not for now. It'll pick up.
501
00:38:10,290 --> 00:38:12,373
You gotta have hope.
502
00:38:15,748 --> 00:38:17,790
Here you go.
503
00:38:27,873 --> 00:38:29,873
See anything worthwhile?
504
00:38:29,957 --> 00:38:32,082
I saw a real good boxing match.
505
00:38:32,165 --> 00:38:34,665
The Moroccan featherveight...
A massacre...
506
00:38:34,832 --> 00:38:36,832
He clobbered little Freddy.
507
00:38:36,915 --> 00:38:40,248
They wipe us out everywhere,
even in the ring. It's amazing.
508
00:38:40,290 --> 00:38:41,873
It's awful.
509
00:38:41,957 --> 00:38:44,457
Real quick on his feet,
the little Moroccan...
510
00:38:45,040 --> 00:38:47,248
- And I mean little.
- They all are.
511
00:38:47,332 --> 00:38:49,248
You weren't big
in the ring yourself.
512
00:38:49,290 --> 00:38:51,665
No, but I had a real wallop.
513
00:38:51,748 --> 00:38:54,665
- You sure did.
- That's what counts, the wallop.
514
00:38:54,748 --> 00:38:56,790
Take the train station murder.
515
00:38:56,873 --> 00:38:58,497
The restroom murder.
516
00:38:58,581 --> 00:39:00,914
Who got the headlines? Who?
517
00:39:01,206 --> 00:39:04,581
Come on, who got the headlines?
518
00:39:04,622 --> 00:39:06,414
- The dentist.
- The dental mechanic!
519
00:39:06,497 --> 00:39:10,081
And the toilet attendant
didn't even get a single line!
520
00:39:10,789 --> 00:39:12,956
Little guys don't make waves.
521
00:39:13,164 --> 00:39:14,872
If you kill a whale,
522
00:39:14,956 --> 00:39:17,831
...you get Greenpeace
and Jacques Cousteau on your back!
523
00:39:17,997 --> 00:39:21,164
But wipe out sardines
and you get a canning subsidy!
524
00:39:23,206 --> 00:39:25,289
I go for the small fry.
525
00:39:25,372 --> 00:39:27,747
- You're afraid of the big fish.
- What?
526
00:39:29,039 --> 00:39:32,288
- Afraid of the big fish.
- You don't get it! Bug off!
527
00:39:32,371 --> 00:39:34,163
I'd rather talk to him.
528
00:39:34,246 --> 00:39:37,121
I'm not afraid of big stuff, Rémy,
honestly I'm not.
529
00:39:37,455 --> 00:39:39,704
I just don't like to make a fuss.
530
00:39:39,745 --> 00:39:43,287
I hate making waves.
I work small and reap big!
531
00:39:44,370 --> 00:39:48,787
But I know the nice suburbs.
Anytime you wanna go!
532
00:39:48,870 --> 00:39:52,119
- Let's go then.
- Whenever you like!
533
00:39:52,244 --> 00:39:54,036
- Not tonight.
- Why not?
534
00:39:54,078 --> 00:39:56,743
Because we lost our sound man,
535
00:39:56,827 --> 00:39:59,535
...and without him
I don't feel up to it.
536
00:40:04,577 --> 00:40:07,452
And I still have to dump the cabbie.
537
00:40:08,992 --> 00:40:11,701
I'm going to the quarry,
the canal's a drag.
538
00:40:15,076 --> 00:40:16,576
This one's on me.
539
00:40:16,659 --> 00:40:18,367
Anyway...
540
00:40:18,909 --> 00:40:22,867
The shooting's temporarily on hold.
541
00:40:24,742 --> 00:40:28,367
Patrick, our sound man...
542
00:40:29,617 --> 00:40:31,659
...is dead.
543
00:40:34,700 --> 00:40:39,491
Things like that are
really hard to talk about.
544
00:40:40,575 --> 00:40:43,032
This may sound like a cliché...
545
00:40:49,739 --> 00:40:52,114
But it's an occupational hazard.
546
00:40:52,989 --> 00:40:55,198
We're all aware of that.
547
00:40:55,781 --> 00:40:58,073
I think Patrick was.
548
00:41:01,989 --> 00:41:04,281
And I think we should continue
the film...
549
00:41:06,614 --> 00:41:08,823
...because this is your film, Patrick.
550
00:41:15,656 --> 00:41:18,073
That's what I wanted to tell you...
551
00:41:18,906 --> 00:41:21,031
...that we're all thinking of you...
552
00:41:23,280 --> 00:41:25,155
...and Marie-Paule,
553
00:41:25,238 --> 00:41:27,697
...the girl you just moved in with...
554
00:41:31,447 --> 00:41:33,530
...who's carrying your child.
555
00:41:39,572 --> 00:41:41,404
So long, Patrick.
556
00:41:44,071 --> 00:41:45,903
Bear up, Marie-Paule.
557
00:41:50,986 --> 00:41:53,235
No, no, that one's much too big.
558
00:41:59,652 --> 00:42:01,360
Too near the street.
559
00:42:01,402 --> 00:42:03,610
Hold on a bit...
560
00:42:07,527 --> 00:42:09,277
Stop here, Rémy.
561
00:42:09,652 --> 00:42:11,110
Yeah, here...
562
00:42:24,485 --> 00:42:26,860
You wanted a nice suburban home,
take your pick.
563
00:42:26,902 --> 00:42:28,734
Nice grounds.
564
00:42:28,776 --> 00:42:31,233
All we have to do now is wait.
565
00:42:31,733 --> 00:42:34,150
We wait nice and quiet
until dark.
566
00:42:34,233 --> 00:42:36,067
Hand me a beer.
567
00:42:38,567 --> 00:42:40,900
Who shook up the beers?
568
00:42:42,608 --> 00:42:44,650
I haven't always been -
569
00:42:47,067 --> 00:42:48,650
Check that out.
570
00:42:48,733 --> 00:42:52,942
Ten years from now
she'll be sucking dick like her mother.
571
00:42:53,442 --> 00:42:55,858
Nature really does things right.
572
00:42:56,317 --> 00:42:59,025
Amazing. And she doesn't even
know it yet.
573
00:42:59,650 --> 00:43:02,233
Doesn't even know
the color of a cock.
574
00:43:04,983 --> 00:43:07,275
Say, Rémy, that reminds me...
575
00:43:08,358 --> 00:43:11,317
Aren't there a hell of a lot of gays
in your trade?
576
00:43:12,192 --> 00:43:14,567
In show biz?
577
00:43:14,900 --> 00:43:17,858
You oughta know,
there are more in your trade...
578
00:43:17,900 --> 00:43:19,900
...than in most normal trades.
579
00:43:21,442 --> 00:43:23,858
You can say what you want.
580
00:43:23,900 --> 00:43:25,858
You don't mind me talking
about it?
581
00:43:27,066 --> 00:43:28,816
Look at Charles Trenet.
582
00:43:28,982 --> 00:43:31,191
Now there's a flagrant case for you.
583
00:43:37,941 --> 00:43:40,857
I think they're all over the place,
you know....
584
00:43:42,065 --> 00:43:44,565
It doesn't bother me personally.
585
00:43:44,690 --> 00:43:47,355
- You must know a few.
- Like Cocteau?
586
00:43:47,480 --> 00:43:51,897
No, that's Jean Marais.
But you must know some gays, André.
587
00:43:53,189 --> 00:43:55,397
I was watching you three
the other day.
588
00:43:55,980 --> 00:43:58,647
You wouldn't happen to be gay?
589
00:43:59,147 --> 00:44:00,771
No kidding, Remy?
590
00:44:00,854 --> 00:44:03,771
Because I don't mind if you are -
No?
591
00:44:11,396 --> 00:44:13,104
Close the door, Remy.
592
00:44:13,396 --> 00:44:15,228
She'll calm down soon enough.
593
00:44:23,603 --> 00:44:25,353
Honey!
594
00:44:35,853 --> 00:44:37,520
Catherine, get the door!
595
00:44:40,812 --> 00:44:42,687
Who was it, darling?
596
00:44:50,395 --> 00:44:53,020
André, Rémy!
Does this remind you of anything?
597
00:44:53,645 --> 00:44:55,477
The Old Gun!
598
00:44:55,561 --> 00:44:57,894
Philippe Noiret!
A nice movie.
599
00:44:58,727 --> 00:45:00,727
Franco, over here.
600
00:45:02,561 --> 00:45:05,018
Stick the mike here.
601
00:45:10,726 --> 00:45:13,351
That's my idea.
Fat Noiret didn't do that.
602
00:45:18,143 --> 00:45:20,310
Noiret's put on weight.
603
00:45:23,726 --> 00:45:26,101
Mommy! Mommy!
604
00:45:38,435 --> 00:45:40,018
I lost him.
605
00:45:44,517 --> 00:45:46,059
Kid!
606
00:45:50,225 --> 00:45:52,767
Come on out!
607
00:45:53,475 --> 00:45:55,767
It's just for fun, kid!
608
00:45:57,517 --> 00:45:59,100
Little bugger!
609
00:46:02,392 --> 00:46:04,892
Come on, kid!
610
00:46:07,059 --> 00:46:09,559
You can't stay in the woods alone.
611
00:46:22,642 --> 00:46:24,558
Put out your spotlight.
612
00:46:28,933 --> 00:46:31,182
Put it on!
613
00:46:37,057 --> 00:46:38,889
Get him!
614
00:46:40,013 --> 00:46:42,513
Mommy!
615
00:46:44,680 --> 00:46:47,805
What the fuck are you doing?
Catch him, you morons!
616
00:47:05,763 --> 00:47:07,930
Damn it, he's as turbulent
as his mother!
617
00:47:08,388 --> 00:47:10,721
Rémy, gimme a hand,
get his arms and legs.
618
00:47:11,721 --> 00:47:14,013
Filthy kid, goddamn it!
619
00:47:15,805 --> 00:47:17,845
Hold his arms.
620
00:47:18,054 --> 00:47:20,554
Do you kill many children?
621
00:47:20,720 --> 00:47:22,554
No.
622
00:47:22,595 --> 00:47:26,887
You must have noticed that I don't really
have the knack in this department.
623
00:47:27,429 --> 00:47:31,387
This must be my second or third kid
in five years.
624
00:47:31,429 --> 00:47:32,804
Why?
625
00:47:32,887 --> 00:47:34,719
- I don't like infanticide.
- Why not?
626
00:47:35,219 --> 00:47:37,303
Kids aren't good business, Rémy.
627
00:47:37,386 --> 00:47:40,635
In theory, they're not bankable,
understand?
628
00:47:40,718 --> 00:47:42,593
You can still make something off him.
629
00:47:42,677 --> 00:47:44,843
You must mean kidnapping.
630
00:47:46,759 --> 00:47:50,008
But I think it's more of a nuisance
than anything else.
631
00:47:50,050 --> 00:47:52,675
Especially
when the media gets involved.
632
00:47:53,300 --> 00:47:55,549
Now hold on,
I'm not talking about you.
633
00:47:56,715 --> 00:47:59,715
You're pretty discreet.
Congrats.
634
00:48:04,049 --> 00:48:05,757
That'll do it.
635
00:48:06,590 --> 00:48:08,465
The little creep really had us going.
636
00:48:12,049 --> 00:48:13,757
Nothing here.
637
00:48:13,840 --> 00:48:15,965
We really blew it.
638
00:48:17,299 --> 00:48:19,799
I warned you about suburban homes.
639
00:48:20,507 --> 00:48:22,339
There are credit cards.
640
00:48:23,048 --> 00:48:25,756
You might as well
call the cops right now.
641
00:48:26,048 --> 00:48:28,006
Go on. There's the phone.
642
00:48:29,464 --> 00:48:31,380
This is bullshit.
643
00:48:33,172 --> 00:48:35,588
And we're running out
of cash for film.
644
00:48:36,963 --> 00:48:39,047
And we're running out
of cash for film.
645
00:48:40,130 --> 00:48:43,047
The problem's not cash.
That, I have.
646
00:48:43,797 --> 00:48:47,630
It's those three innocents.
There oughta be a law.
647
00:48:47,755 --> 00:48:49,963
Well, I'm... I'm not...
648
00:48:51,047 --> 00:48:52,755
I'm not a lunatic.
649
00:48:52,838 --> 00:48:52,880
It's a shame to let big houses
fall into neglect like this.
650
00:48:56,880 --> 00:48:59,755
Throw a coat of paint
on the walls and mirrors -
651
00:48:59,838 --> 00:49:01,338
...and it's Versailles.
652
00:49:01,380 --> 00:49:04,505
Could be, but it'll take more coats
than you think.
653
00:49:04,588 --> 00:49:08,047
Your bad breath is
something awful, Rémy.
654
00:49:08,755 --> 00:49:11,338
You shouldn't talk
under people's noses,
655
00:49:11,380 --> 00:49:13,588
...because it's really unpleasant.
656
00:49:13,672 --> 00:49:15,963
Watch out for the window, André.
657
00:49:16,047 --> 00:49:18,005
Stop bumping into things.
658
00:49:18,088 --> 00:49:20,921
Really! I don't know why,
but all day long...
659
00:49:21,004 --> 00:49:24,796
...you stink like a billy goat
when you talk loud under people's noses.
660
00:49:26,628 --> 00:49:28,836
Don't mind the mess.
661
00:49:29,711 --> 00:49:31,170
Come on.
662
00:49:32,045 --> 00:49:34,003
How much you need this time?
663
00:49:34,420 --> 00:49:36,170
- How much?
- 10,000.
664
00:49:36,211 --> 00:49:37,711
10,000!
665
00:49:37,753 --> 00:49:40,295
Damn it, you spend it faster
than I make it, Rémy.
666
00:49:42,586 --> 00:49:47,170
Let me tell you something, Rémy,
your spotlight gets on my tits.
667
00:49:47,961 --> 00:49:50,003
Sorry, but there's not enough light.
668
00:49:50,170 --> 00:49:55,003
I know, but yesterday with the kid
it blinded me and disrupted my work.
669
00:49:55,045 --> 00:49:58,086
- I'm sorry.
- Sure, you're sorry.
670
00:49:58,170 --> 00:50:01,086
Here, for your bad breath--
have a candy.
671
00:50:06,211 --> 00:50:09,711
Right before he died, I told him,
672
00:50:10,835 --> 00:50:13,169
"Come on,
we've got enough footage."
673
00:50:13,419 --> 00:50:15,502
"We've got enough sound."
674
00:50:15,669 --> 00:50:17,669
And he said,
675
00:50:19,501 --> 00:50:21,709
"We'll never have enough."
676
00:50:24,750 --> 00:50:28,042
He was a charming boy...
677
00:50:30,667 --> 00:50:32,792
...who wouldn't compromise...
678
00:50:36,750 --> 00:50:38,958
We're all thinking of you, Franco,
679
00:50:40,708 --> 00:50:42,750
...and this film's dedicated to you.
680
00:50:47,167 --> 00:50:50,042
And I'm thinking of Marie-Paule,
your girlfriend...
681
00:50:51,333 --> 00:50:53,167
...who's carrying...
682
00:50:55,875 --> 00:50:57,333
...your child.
683
00:51:55,667 --> 00:51:58,458
Ricardo Giovanni,
alias the Nightingale.
684
00:51:58,833 --> 00:52:01,917
Capable but dissolute,
much too dissolute.
685
00:52:02,375 --> 00:52:04,083
Like all Mediterraneans.
686
00:52:06,583 --> 00:52:08,167
Come on out.
687
00:52:10,542 --> 00:52:12,042
Holy shit!
688
00:52:13,208 --> 00:52:15,417
A camera crew. Know 'em?
689
00:52:16,458 --> 00:52:19,167
I'm a director. This is my team...
690
00:52:19,208 --> 00:52:23,167
Holy smoke, Andre!
Get a load of the big camera!
691
00:52:23,375 --> 00:52:26,208
This is real fancy material.
Don't you want it?
692
00:52:26,292 --> 00:52:27,500
No, it's video.
693
00:52:27,583 --> 00:52:29,375
- And what's ours?
- Film.
694
00:52:36,833 --> 00:52:39,666
Let's take advantage
of our luck, Remy.
695
00:52:40,916 --> 00:52:43,082
This one's for you.
696
00:53:00,582 --> 00:53:03,749
That makes 68 francs...
697
00:53:13,874 --> 00:53:15,498
Here you go.
698
00:53:16,373 --> 00:53:19,206
Do you have any room, sir?
I'll give you a bag.
699
00:53:19,290 --> 00:53:21,747
180 grams. All right?
700
00:53:25,080 --> 00:53:28,164
For once we have something
to celebrate...
701
00:53:28,664 --> 00:53:31,830
Don't tell her! I'll have some...
702
00:53:32,580 --> 00:53:34,955
Well, it's a French drink...
703
00:53:35,872 --> 00:53:37,747
- Malaga wine.
- There is none.
704
00:53:37,830 --> 00:53:39,830
- Some Muscat.
- There's no Muscat.
705
00:53:39,914 --> 00:53:41,997
- No alcohol?
- None at all.
706
00:53:42,039 --> 00:53:44,164
- A Coke?
- That, I have.
707
00:53:44,622 --> 00:53:46,246
Ice cold.
708
00:53:47,578 --> 00:53:49,745
No, thank you.
709
00:53:50,495 --> 00:53:51,953
Grandma's not here?
710
00:53:52,037 --> 00:53:53,661
She's in the store.
711
00:53:54,202 --> 00:53:56,286
But I can still have
something else.
712
00:53:56,369 --> 00:53:57,577
What?
713
00:53:58,161 --> 00:54:00,618
What I had with Hugues.
714
00:54:01,035 --> 00:54:03,160
- Port wine.
- Port!
715
00:54:07,368 --> 00:54:10,326
Be careful,
he's not allowed to drink.
716
00:54:10,493 --> 00:54:12,868
Don't give him a drink.
He shouldn't.
717
00:54:12,951 --> 00:54:15,160
- Why not?
- He's been sick.
718
00:54:15,701 --> 00:54:17,285
- Really?
- Yes, indeed.
719
00:54:17,368 --> 00:54:18,492
What did he have?
720
00:54:18,575 --> 00:54:21,909
Vascular spasms.
He could get a heart attack.
721
00:54:24,200 --> 00:54:26,825
So be careful.
He mustn't overdo it.
722
00:54:26,909 --> 00:54:29,200
One glass...
He forgets, too.
723
00:54:29,784 --> 00:54:32,700
He forgets what he drinks,
and that makes it even worse.
724
00:54:32,784 --> 00:54:34,492
- Understand?
- Yes, sure.
725
00:54:34,575 --> 00:54:36,325
He doesn't realize it.
726
00:54:37,367 --> 00:54:38,909
You promise?
727
00:54:43,867 --> 00:54:46,992
I have two pairs of panties of...
Brigitte Bardot's.
728
00:54:48,159 --> 00:54:50,492
The fellow was in raptures.
729
00:54:50,575 --> 00:54:55,159
But I tell him
it's 200 francs a pair.
730
00:54:56,242 --> 00:55:01,367
In those days, 200 francs
was a lot for the time.
731
00:55:02,367 --> 00:55:04,325
So we make a deal.
732
00:55:04,367 --> 00:55:08,325
But I still had
to pick up the panties...
733
00:55:08,409 --> 00:55:12,159
...at the department store.
734
00:55:12,534 --> 00:55:15,867
I buy the panties, I rumple them,
I come back.
735
00:55:16,367 --> 00:55:19,200
- You bought two pairs?
- Two pairs?
736
00:55:19,284 --> 00:55:21,659
No, just one...
737
00:55:22,242 --> 00:55:25,325
So I give him one and I say,
"There are the panties."
738
00:55:25,742 --> 00:55:27,700
And I get my 200 francs.
739
00:55:27,992 --> 00:55:31,159
So for 200 francs,
I sold Brigitte Bardot's panties.
740
00:55:32,117 --> 00:55:35,867
In those days, that's at least
1,000 francs nowadays.
741
00:55:36,492 --> 00:55:39,949
- In those days.
- He still thinks it's her real panties?
742
00:55:41,199 --> 00:55:43,158
I think he does.
743
00:55:43,199 --> 00:55:45,741
I recently asked him
if he still had them.
744
00:55:46,033 --> 00:55:48,282
He says, "I still got 'em."
745
00:55:49,198 --> 00:55:52,615
It's a true story.
746
00:56:13,490 --> 00:56:16,990
I think the chubby one there
was grandma's sister.
747
00:56:22,157 --> 00:56:23,532
Switch on the lights, Rémy.
748
00:56:23,573 --> 00:56:25,407
These old films are just charming.
749
00:56:26,240 --> 00:56:27,740
Just charming.
750
00:56:27,823 --> 00:56:31,240
Grandpa didn't do so badly
with his tiny material.
751
00:56:31,365 --> 00:56:33,157
I love watching them.
752
00:56:33,198 --> 00:56:36,865
You're gonna break 'em.
Just take it easy with those.
753
00:56:39,823 --> 00:56:42,240
Let's go downstairs
before you break everything.
754
00:56:42,323 --> 00:56:43,947
What did I tell you?
755
00:56:44,031 --> 00:56:46,614
- I think...
- I've had enough.
756
00:56:47,072 --> 00:56:48,906
- Do you want an orange?
- No, I don't like fruit.
757
00:56:48,989 --> 00:56:50,031
Are you sure?
758
00:56:50,114 --> 00:56:53,114
They killed a child...
759
00:56:53,447 --> 00:56:55,822
But just before,
they killed his parents.
760
00:56:56,031 --> 00:56:59,364
So he saw his parents being killed.
Can you imagine?
761
00:56:59,406 --> 00:57:02,906
I swear if they did that
to a child of mine, I'd slaughter 'em.
762
00:57:02,989 --> 00:57:05,781
And with me, there'd be no trial.
763
00:57:05,864 --> 00:57:08,406
I'd be judge and jury myself!
764
00:57:38,739 --> 00:57:40,781
Has Roger been around
the ring lately?
765
00:57:41,364 --> 00:57:42,822
- Who?
- Roger.
766
00:57:42,906 --> 00:57:44,906
Haven't seen him in a while.
Why?
767
00:57:44,989 --> 00:57:46,781
I hear he's boxing again.
768
00:57:49,030 --> 00:57:50,780
I don't know what happened.
769
00:57:50,863 --> 00:57:52,571
Kalifa.
770
00:57:54,279 --> 00:57:56,904
Tell the gentleman
how you got your job here.
771
00:57:57,362 --> 00:57:59,487
Mr. Benoit got it for me.
772
00:58:01,279 --> 00:58:03,695
You haven't come to see me
in a while.
773
00:58:04,570 --> 00:58:06,404
- What?
- I didn't know.
774
00:58:06,487 --> 00:58:08,279
I can't hear you.
775
00:58:08,362 --> 00:58:10,445
I didn't know
where you were, sir.
776
00:58:12,529 --> 00:58:14,862
And no kiss from Benichou?
777
00:58:15,320 --> 00:58:17,362
He doesn't look happy to see me.
778
00:58:21,487 --> 00:58:23,487
The boy looks pale.
779
00:58:24,070 --> 00:58:27,111
Come see me after the fight.
I'll give you some money.
780
00:58:28,778 --> 00:58:30,694
Buy him a new satchel.
781
00:58:30,778 --> 00:58:33,403
And buy yourself some shoes.
You look like a gypsy.
782
00:58:39,986 --> 00:58:40,028
Film lovers!
783
00:58:42,111 --> 00:58:43,943
Film lovers, good evening!
784
00:58:45,527 --> 00:58:48,402
Tonight, for one showing only...
785
00:58:48,485 --> 00:58:50,568
My big dick!
786
00:58:52,192 --> 00:58:54,441
You're not gonna start that again?
787
00:58:54,525 --> 00:58:56,900
Film lovers,
a slight change of program...
788
00:58:58,191 --> 00:59:00,983
You're gonna see
Malou's great big tits.
789
00:59:01,025 --> 00:59:03,150
Malou! Your tits!
790
00:59:03,191 --> 00:59:05,107
Cut it out, Ben!
791
00:59:06,190 --> 00:59:08,399
- You've gone far enough.
- Okay, okay.
792
00:59:10,065 --> 00:59:12,024
I've had it with your grossness.
793
00:59:13,440 --> 00:59:15,857
- What'll it be, Rémy?
- Another one.
794
00:59:15,899 --> 00:59:17,857
A Dead Baby Boy.
795
00:59:18,024 --> 00:59:20,524
No more beer,
you're having a Dead Baby Boy.
796
00:59:21,690 --> 00:59:24,523
- How about you?
- A Dead Baby Boy.
797
00:59:24,606 --> 00:59:26,648
- And the new guy?
- A screwdriver.
798
00:59:26,731 --> 00:59:29,481
You're having a Dead Baby Boy
with the rest of us!
799
00:59:29,856 --> 00:59:32,523
Malou! Four Dead Baby Boys!
800
00:59:32,606 --> 00:59:34,022
What's that?
801
00:59:34,105 --> 00:59:36,522
- What is it?
- A Dead Baby Boy?
802
00:59:36,605 --> 00:59:39,062
It's dynamite.
803
00:59:39,979 --> 00:59:41,854
You'll see.
804
00:59:43,812 --> 00:59:47,437
Malou, make 'em stiff!
805
00:59:50,146 --> 00:59:51,646
You know your problem?
806
00:59:51,729 --> 00:59:55,229
It's your temper,
it does you wrong.
807
00:59:55,312 --> 00:59:56,812
I wonder why.
808
00:59:56,896 --> 00:59:58,979
- It does you wrong.
- No, it doesn't.
809
00:59:59,187 --> 01:00:01,187
It'll do you wrong soon.
810
01:00:01,271 --> 01:00:03,687
Quit laughing, you half-wit!
811
01:00:03,896 --> 01:00:06,396
Stop hitting me, creep!
812
01:00:07,187 --> 01:00:08,521
Holy shit.
813
01:00:11,186 --> 01:00:14,770
Are you ugly when you laugh!
814
01:00:14,853 --> 01:00:16,477
It's unbelievable!
815
01:00:17,769 --> 01:00:20,102
He's so ugly when he laughs!
816
01:00:22,810 --> 01:00:25,102
You should have let me
film him, André.
817
01:00:28,602 --> 01:00:30,560
Serve us up.
818
01:00:34,060 --> 01:00:36,019
A tear of gin.
819
01:00:39,102 --> 01:00:40,644
Just a tear.
820
01:00:42,602 --> 01:00:44,518
A river of tonic...
821
01:00:48,601 --> 01:00:50,309
And then...
822
01:00:50,518 --> 01:00:52,101
...the little victim:
823
01:00:53,268 --> 01:00:56,184
One part olive,
824
01:00:57,518 --> 01:00:59,226
...one part sugar cube,
825
01:00:59,476 --> 01:01:00,976
...and one part piece of string.
826
01:01:01,018 --> 01:01:03,643
And there's our Dead Baby Boy.
827
01:01:03,684 --> 01:01:05,476
A quick ratio quiz:
828
01:01:05,684 --> 01:01:09,684
How much ballast does it take
to sink a dead kid?
829
01:01:09,893 --> 01:01:11,433
Rémy?
830
01:01:14,517 --> 01:01:17,182
How many times
the kid's body weight?
831
01:01:17,516 --> 01:01:18,599
Twice his weight!
832
01:01:18,682 --> 01:01:21,641
Shut up and let Remy answer.
Twice his weight, correct.
833
01:01:23,516 --> 01:01:26,973
- Why? Because his bones are...
- Porous!
834
01:01:27,056 --> 01:01:28,972
If I'm boring you, just say so.
835
01:01:29,014 --> 01:01:31,139
You're not even paying attention.
836
01:01:31,680 --> 01:01:34,555
Now you take
your Dead Baby Boy,
837
01:01:35,055 --> 01:01:37,180
...and sink it.
838
01:01:38,264 --> 01:01:41,097
And you wait and see.
839
01:01:41,180 --> 01:01:44,097
When the olive rises...
840
01:01:45,264 --> 01:01:47,139
Whichever comes up first...
841
01:01:47,180 --> 01:01:49,889
...is the loser
and buys the next round.
842
01:01:51,013 --> 01:01:52,804
It's as simple as that.
843
01:01:52,846 --> 01:01:55,638
Goddamn it.
I get my jacket soaked...
844
01:01:56,138 --> 01:01:59,263
...every time I serve a drink.
845
01:02:11,721 --> 01:02:13,471
You lose!
846
01:02:14,263 --> 01:02:15,846
Shit.
847
01:02:16,888 --> 01:02:20,596
Malou, set up another round.
848
01:02:24,721 --> 01:02:26,388
Andre's second...
849
01:02:27,928 --> 01:02:29,470
Rémy's third.
850
01:02:29,553 --> 01:02:32,303
That was a nice little package,
Vincent.
851
01:02:32,387 --> 01:02:34,928
Sucker.
He's a sucker.
852
01:02:36,428 --> 01:02:39,261
I'll buy the next one.
853
01:02:39,969 --> 01:02:41,636
I think...
854
01:02:46,551 --> 01:02:48,676
I'll eat my Dead Baby Boy.
855
01:02:49,010 --> 01:02:50,676
Waste not, want not.
856
01:03:00,676 --> 01:03:02,676
Never swallow the string.
857
01:03:11,010 --> 01:03:13,718
That was a great one!
858
01:03:16,260 --> 01:03:18,135
Get out!
I've had it with you!
859
01:03:18,176 --> 01:03:21,551
Just say I disgust you!
860
01:03:21,676 --> 01:03:24,010
All because I have some faults!
861
01:03:25,634 --> 01:03:27,592
Cinema!
862
01:03:28,592 --> 01:03:31,759
I'll go because I am cinema!
863
01:03:36,425 --> 01:03:40,092
From screen to screen,
film to film,
864
01:03:40,717 --> 01:03:44,967
I gave you my life.
865
01:03:45,425 --> 01:03:47,341
And you, Gabin,
866
01:03:47,633 --> 01:03:49,966
son of Lucien,
867
01:03:50,258 --> 01:03:53,674
it made you a good boy again!
868
01:03:53,716 --> 01:03:55,258
All together now!
869
01:03:59,049 --> 01:04:01,799
Get a shot of me while I piss,
that's it!
870
01:04:02,923 --> 01:04:04,923
Come on, you jerks!
871
01:04:06,673 --> 01:04:08,798
In the port of shadows,
872
01:04:10,006 --> 01:04:13,131
sings Michele Morgan.
873
01:04:14,172 --> 01:04:16,506
Got a great pair of eyes on,
874
01:04:16,589 --> 01:04:19,297
he put it so nicely, that Jean.
875
01:04:24,006 --> 01:04:28,047
From screen to screen,
from film to film,
876
01:04:33,672 --> 01:04:36,921
Ivan Rebrov,
Yuletide child,
877
01:04:38,088 --> 01:04:39,796
sometimes...
878
01:04:55,213 --> 01:04:57,005
And you, Ivan,
879
01:04:57,630 --> 01:05:00,087
sing Noel!
880
01:05:12,712 --> 01:05:16,587
Hush, not a sound,
it’s the night round.
881
01:05:17,754 --> 01:05:21,545
Hush, not a sound,
it’s the night round.
882
01:05:22,170 --> 01:05:24,504
With diligence,
883
01:05:24,587 --> 01:05:27,504
keep the silence,
884
01:05:27,587 --> 01:05:31,379
onward without a sound.
885
01:05:34,170 --> 01:05:36,462
Your turn.
886
01:05:37,170 --> 01:05:38,794
Don't move!
887
01:05:58,585 --> 01:06:02,835
I'll blow his brains out!
888
01:06:02,918 --> 01:06:04,834
What's your wife's name?
889
01:06:05,417 --> 01:06:07,001
Martine.
890
01:06:09,126 --> 01:06:11,751
I like to know a woman
before making her come.
891
01:06:11,834 --> 01:06:14,792
You're all beasts.
It takes a little gentleness.
892
01:06:15,709 --> 01:06:19,459
Like a little bird
coming home to roost.
893
01:06:19,584 --> 01:06:21,500
Like a little piggy.
894
01:06:22,583 --> 01:06:24,916
Filthy slut.
895
01:06:30,333 --> 01:06:33,000
See that?
She's moaning!
896
01:07:40,000 --> 01:07:41,500
After my tour,
897
01:07:41,541 --> 01:07:43,333
...the concierge gave me this.
898
01:07:43,416 --> 01:07:46,583
It'd been in a box for 3 days.
It began to stink.
899
01:07:47,250 --> 01:07:50,291
I had a shock!
900
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
I didn't know
if I should wait to show you.
901
01:07:52,791 --> 01:07:56,166
You did the right thing.
Put it away now.
902
01:07:56,875 --> 01:07:59,208
- I had to show you.
- You did right.
903
01:08:02,333 --> 01:08:05,250
- Know what it means?
- Don't worry, I know.
904
01:08:05,500 --> 01:08:07,124
You see, Rémy,
905
01:08:07,207 --> 01:08:11,207
...at that hideout I wasted
an Italian named Giovanni.
906
01:08:11,290 --> 01:08:14,539
Well, this is a warning
from his brother.
907
01:08:15,581 --> 01:08:18,164
I knew he'd turn up someday,
908
01:08:18,831 --> 01:08:20,623
...but it's just a warning.
909
01:08:20,706 --> 01:08:23,747
Don't worry, Valerie,
just burn it and forget about it.
910
01:08:29,663 --> 01:08:32,622
They're just Italians...
Small-time.
911
01:08:39,205 --> 01:08:41,580
He hasn't been working out regularly.
912
01:08:42,163 --> 01:08:44,372
Paul, go and work with Karim.
913
01:08:51,913 --> 01:08:53,872
- Does it hurt?
- A bit.
914
01:08:53,955 --> 01:08:55,997
But that's normal.
915
01:08:58,080 --> 01:09:00,872
I'm starting to get
some movement again.
916
01:09:00,955 --> 01:09:02,287
- Are you?
- Sure.
917
01:09:02,329 --> 01:09:03,745
Just look.
918
01:09:03,828 --> 01:09:05,495
Good for you.
919
01:09:05,828 --> 01:09:08,036
Careful, don't exert yourself.
920
01:09:08,661 --> 01:09:11,245
Don't overdo it.
921
01:09:16,160 --> 01:09:19,077
I'll be on my feet
in a couple of weeks.
922
01:09:19,494 --> 01:09:22,951
When you're young,
you're in shape soon enough.
923
01:09:22,993 --> 01:09:27,034
When you've got your youth,
you mend quickly.
924
01:09:27,118 --> 01:09:28,576
You can be sure of that.
925
01:09:28,659 --> 01:09:30,367
Modern medicine works wonders.
926
01:09:30,450 --> 01:09:32,658
The things they can do today.
927
01:09:32,742 --> 01:09:36,242
I always warned him
this would happen.
928
01:09:37,658 --> 01:09:39,574
It was a great match.
929
01:09:39,657 --> 01:09:42,616
That's the way sports are.
930
01:09:42,824 --> 01:09:46,741
All that running around,
it's like soccer, you murder each other.
931
01:09:46,824 --> 01:09:49,157
Mom got a rat in the mail.
932
01:09:49,241 --> 01:09:51,657
A skewered rat!
933
01:09:51,741 --> 01:09:53,657
Really? A skewered rat?
934
01:09:53,991 --> 01:09:55,699
I know who sent it.
935
01:09:56,074 --> 01:09:57,990
It's those Taviers again.
936
01:09:58,073 --> 01:10:00,615
Guess what they did
just recently?
937
01:10:00,781 --> 01:10:03,990
They pissed in
Madam Joquet's mailbox!
938
01:10:04,073 --> 01:10:07,573
All her letters soaked through,
939
01:10:07,656 --> 01:10:09,448
...everything ruined.
940
01:10:09,490 --> 01:10:11,490
Unreadable.
941
01:10:12,490 --> 01:10:14,530
Why, did you read them?
942
01:10:15,155 --> 01:10:16,989
It hurts to laugh.
943
01:10:19,947 --> 01:10:21,947
When you see something like that -
944
01:10:22,489 --> 01:10:25,114
But just look
at that poor man there...
945
01:10:26,238 --> 01:10:30,071
His children don't even
come to visit.
946
01:10:31,863 --> 01:10:34,446
- What a shame.
- It's a shame.
947
01:10:34,988 --> 01:10:38,738
- Does he have kids?
- I think so.
948
01:10:39,779 --> 01:10:43,820
He must have children,
but he never gets any visits.
949
01:10:46,362 --> 01:10:48,445
Don't you smell something?
950
01:10:49,445 --> 01:10:51,028
A bit.
951
01:10:53,237 --> 01:10:55,362
- Chickenshit?
- Not that.
952
01:10:55,820 --> 01:10:58,362
- It smells like shit.
- Could be.
953
01:11:02,903 --> 01:11:04,945
Did you make caca?
954
01:11:05,320 --> 01:11:07,236
Did you make caca?
955
01:11:07,611 --> 01:11:09,111
Thank you.
956
01:11:09,194 --> 01:11:11,777
That's kind of you,
but don't bother.
957
01:11:12,361 --> 01:11:14,236
You did make caca!
958
01:11:14,319 --> 01:11:18,444
I'm all right.
It's fine like that.
959
01:11:18,527 --> 01:11:20,736
I'II ring for the nurse.
960
01:11:21,860 --> 01:11:23,610
What for?
961
01:11:26,235 --> 01:11:27,943
He shits all day long.
962
01:11:28,026 --> 01:11:29,610
It doesn't bother you?
963
01:11:29,651 --> 01:11:32,985
It's like this all day, and he sings too.
964
01:11:33,735 --> 01:11:35,984
Shits and sings,
that's all he can do.
965
01:11:39,067 --> 01:11:40,775
He's a pharmacist.
966
01:11:43,525 --> 01:11:45,359
You again?
967
01:11:45,442 --> 01:11:48,899
You're just in time
for a real treat.
968
01:11:49,441 --> 01:11:53,358
- We did a big caca!
- I did it just for you.
969
01:11:53,441 --> 01:11:55,941
I shit for nights,
I shit for days,
970
01:11:56,024 --> 01:11:58,358
I shit all over,
I shit always.
971
01:11:58,441 --> 01:12:01,482
If you'd only behave.
Behave!
972
01:12:03,314 --> 01:12:06,272
If you don't have looks,
at least have manners.
973
01:12:06,356 --> 01:12:08,314
You want to repeat that?
974
01:12:08,814 --> 01:12:11,063
I'm here to do my job agreeably!
975
01:12:11,146 --> 01:12:14,938
If you call that work...
You enjoy it.
976
01:12:15,646 --> 01:12:19,188
You love shit, eh?
You sure raise a stink over crap!
977
01:12:19,271 --> 01:12:21,771
I give you plenty,
but you're never happy.
978
01:12:21,813 --> 01:12:23,855
I'll change you.
979
01:12:24,480 --> 01:12:26,188
Count your blessings!
980
01:12:26,271 --> 01:12:29,605
- You could leave me as I am.
- Wallowing in shit?
981
01:12:29,646 --> 01:12:31,895
You enjoy it.
982
01:12:32,354 --> 01:12:34,687
You'd be mad
if there wasn't enough!
983
01:12:34,770 --> 01:12:38,145
- Lucky they're not all like him.
- You'll get your money's worth.
984
01:12:38,229 --> 01:12:40,437
Let's go, my girl.
985
01:12:46,770 --> 01:12:48,979
I shit for nights,
I shit for days,
986
01:12:49,062 --> 01:12:52,103
I shit all over,
I shit always.
987
01:13:03,144 --> 01:13:05,436
Take care of yourself.
And we'll go out...
988
01:13:05,519 --> 01:13:08,144
...and have that drink
when you're out and about.
989
01:13:50,686 --> 01:13:52,769
Talk about surprises,
990
01:13:53,644 --> 01:13:55,644
...this takes the cake.
991
01:13:55,728 --> 01:13:57,894
Were you in on this?
992
01:13:58,686 --> 01:14:00,644
Hi, Jenny.
993
01:14:00,686 --> 01:14:02,853
This is a hell of a surprise.
994
01:14:10,019 --> 01:14:11,519
Already rolling?
995
01:14:16,353 --> 01:14:20,394
It sure is nice to see people
in the pink.
996
01:14:20,561 --> 01:14:22,519
You're all fixed now.
997
01:14:23,103 --> 01:14:24,935
How's the hip, Jenny?
998
01:14:25,018 --> 01:14:27,352
- Getting better.
- Watch yourself.
999
01:14:28,852 --> 01:14:32,101
You too, Valerie,
with all those drugs you take.
1000
01:14:32,142 --> 01:14:34,267
Especially the pill!
1001
01:14:37,184 --> 01:14:40,184
Let's have some cake.
1002
01:14:41,516 --> 01:14:43,266
Just a small piece,
1003
01:14:44,474 --> 01:14:46,265
I already ate at the hospital.
1004
01:14:46,307 --> 01:14:49,140
For me, a big piece,
like my piece!
1005
01:14:51,224 --> 01:14:53,432
It's worth tasting.
1006
01:14:59,931 --> 01:15:01,847
Here's to Ben.
1007
01:15:19,430 --> 01:15:21,972
- For me?
- From the whole crew.
1008
01:15:22,138 --> 01:15:24,013
How thoughtful.
1009
01:15:24,222 --> 01:15:27,180
- Thanks, André, Vincent.
- Happy birthday, Ben.
1010
01:15:28,138 --> 01:15:29,597
What is it?
1011
01:15:31,972 --> 01:15:34,097
It's not very heavy.
It can't be a bomb.
1012
01:15:35,805 --> 01:15:37,597
I'll open it.
1013
01:15:40,805 --> 01:15:43,097
That's a great idea.
1014
01:15:43,972 --> 01:15:45,930
A holster.
1015
01:15:46,055 --> 01:15:48,763
Just the right color.
Who picked it out?
1016
01:15:48,972 --> 01:15:51,180
- André.
- Thanks so much.
1017
01:15:51,930 --> 01:15:53,597
It was the perfect choice.
1018
01:15:53,638 --> 01:15:55,763
Help me put it on, Rémy.
1019
01:15:57,805 --> 01:16:01,846
It's just what I needed,
but never thought of it myself.
1020
01:16:02,554 --> 01:16:04,846
Quality leather, too.
1021
01:16:04,929 --> 01:16:07,679
Can you get me my gun?
I'll try it right now.
1022
01:16:11,304 --> 01:16:12,971
Found it, Valerie?
1023
01:16:15,636 --> 01:16:17,678
It's superb.
1024
01:16:18,095 --> 01:16:21,261
What freedom of movement,
what a difference!
1025
01:16:22,803 --> 01:16:25,428
You can really move around
in a thing like this.
1026
01:16:58,803 --> 01:17:00,803
May I have some more bubbly?
1027
01:17:30,720 --> 01:17:32,678
Another present?
1028
01:17:33,928 --> 01:17:36,095
- You're spoiling me.
- Aren't we?
1029
01:17:36,136 --> 01:17:37,803
What is it?
1030
01:17:49,303 --> 01:17:51,428
- It's a beauty.
- I thought so.
1031
01:17:51,511 --> 01:17:53,427
It's a real pleasure.
1032
01:17:53,844 --> 01:17:56,552
It's a splendid seagull.
Got it in the frame?
1033
01:17:58,094 --> 01:18:01,094
Isn't it nice?
1034
01:18:01,177 --> 01:18:03,009
A fine gull.
1035
01:18:05,218 --> 01:18:06,758
Have some more cake.
1036
01:18:06,800 --> 01:18:08,632
I haven't finished my first slice.
1037
01:18:08,716 --> 01:18:11,632
Anyway, I'm not that hungry.
1038
01:18:14,382 --> 01:18:16,507
That's sweet of you, Jenny.
1039
01:18:18,882 --> 01:18:20,466
You're welcome, sir.
1040
01:18:21,299 --> 01:18:23,091
If you like it.
1041
01:18:23,466 --> 01:18:25,674
You don't have to call me "sir."
1042
01:18:26,798 --> 01:18:29,673
What's this "sir" business
all of a sudden?
1043
01:18:29,756 --> 01:18:32,589
True, I don't always say "sir."
1044
01:18:32,630 --> 01:18:34,546
How can I say it...
1045
01:18:34,629 --> 01:18:36,878
- You're moved?
- I'm moved...
1046
01:18:38,753 --> 01:18:41,002
By that pretty creature!
1047
01:19:12,711 --> 01:19:14,627
We can forget it.
1048
01:19:17,711 --> 01:19:19,377
Take a look.
1049
01:19:49,836 --> 01:19:52,919
What the hell are you doing?
1050
01:19:53,627 --> 01:19:56,211
I can still see a huge bundle
from up here!
1051
01:19:56,294 --> 01:19:58,419
Do I have to come
and do it myself?
1052
01:19:58,502 --> 01:20:00,252
Cover all that up!
1053
01:20:00,336 --> 01:20:03,711
Rémy, I can see legs sticking out!
1054
01:20:03,794 --> 01:20:05,836
Don't just stand there!
1055
01:20:05,919 --> 01:20:08,502
You have nothing better
to do than film, André?
1056
01:20:08,586 --> 01:20:10,210
You faggot!
1057
01:20:12,918 --> 01:20:14,876
Am I on television?
1058
01:20:47,793 --> 01:20:49,668
Shouldn't have done it like that.
1059
01:20:49,751 --> 01:20:53,126
I should have thrown him
on the crates and hit him.
1060
01:20:53,210 --> 01:20:55,585
He had me waltzing like a skirt.
1061
01:20:56,085 --> 01:20:58,585
He had time to kick me
in the nuts.
1062
01:21:04,001 --> 01:21:06,168
I can't move in this thing.
1063
01:21:06,543 --> 01:21:08,751
He got out of that nicely.
1064
01:21:13,126 --> 01:21:15,375
You could have given me
a hand there.
1065
01:21:22,459 --> 01:21:24,250
I didn't expect...
1066
01:21:26,792 --> 01:21:30,125
Teamwork means being able
to count on your colleagues.
1067
01:21:30,209 --> 01:21:33,375
But I couldn't count on you
this time, right or wrong?
1068
01:21:34,667 --> 01:21:36,125
Right.
1069
01:21:39,792 --> 01:21:41,624
It's a shame.
1070
01:21:48,458 --> 01:21:50,666
And stop making faces
behind my back.
1071
01:22:03,624 --> 01:22:06,249
The jury handed down its verdict
late this afternoon.
1072
01:22:06,458 --> 01:22:10,166
For the last time, Benoit Patard
stood in the dock,
1073
01:22:10,249 --> 01:22:12,458
...a sardonic grin on his face,
1074
01:22:12,541 --> 01:22:15,708
...and his usual smug,
arrogant glint in his eye.
1075
01:22:15,791 --> 01:22:20,208
Don’t talk to me about other murders
until these are proven.
1076
01:22:20,291 --> 01:22:22,583
A harsh verdict
for such evidence?
1077
01:22:22,708 --> 01:22:27,291
Yes. I will be consulting my client
to decide if we'll appeal.
1078
01:22:27,416 --> 01:22:29,708
That's all I have to say.
Thank you.
1079
01:22:30,083 --> 01:22:31,791
Counsellor!
1080
01:22:39,499 --> 01:22:42,124
What would you like me
to bring you?
1081
01:22:45,458 --> 01:22:46,708
Nothing.
1082
01:22:46,791 --> 01:22:49,874
Don't say that.
1083
01:22:49,999 --> 01:22:51,999
We always need something.
1084
01:22:52,083 --> 01:22:54,374
What can I bring you
from the store?
1085
01:22:54,624 --> 01:22:57,416
I'll come see you often, I promise.
1086
01:22:57,458 --> 01:22:59,583
How often can I come?
1087
01:23:01,207 --> 01:23:02,747
I have no idea.
1088
01:23:02,831 --> 01:23:04,663
They didn't tell you yet?
1089
01:23:04,830 --> 01:23:07,287
Bring cigarettes.
1090
01:23:07,787 --> 01:23:10,787
- Smoking's allowed?
- Yes, it's allowed.
1091
01:23:10,829 --> 01:23:14,120
I'll bring some,
but you need food...
1092
01:23:14,912 --> 01:23:16,870
Cigarettes aren't enough.
1093
01:23:18,120 --> 01:23:20,369
I don't believe it.
1094
01:23:21,911 --> 01:23:26,703
I don't believe anything they say.
I really don't.
1095
01:23:28,743 --> 01:23:30,535
I'm so sad,
1096
01:23:31,202 --> 01:23:33,827
...but whatever happens,
I'll always come.
1097
01:23:55,243 --> 01:23:56,702
Rémy, it’s Ben.
1098
01:23:56,785 --> 01:23:58,452
I escaped.
1099
01:23:58,868 --> 01:24:01,577
Meet me in two hours.
1100
01:24:01,618 --> 01:24:03,660
First, pick up Valerie.
1101
01:24:03,743 --> 01:24:06,535
Meet me
where we met the first time.
1102
01:24:06,618 --> 01:24:08,534
I’d written a poem about autumn.
1103
01:24:10,701 --> 01:24:13,034
A thousand leaves mingle
1104
01:24:13,742 --> 01:24:16,076
In the misty breeze
1105
01:24:16,992 --> 01:24:19,742
Plump brown chestnuts
1106
01:24:20,451 --> 01:24:23,908
Pummel the ground,
yet I remain unharmed.
1107
01:24:25,032 --> 01:24:29,324
The cold spews scorn
at summer’s dying twitch,
1108
01:24:30,032 --> 01:24:32,615
Which with a last lazy stroke
1109
01:24:32,949 --> 01:24:36,115
Warms my limbs aching
from another assault.
1110
01:24:36,782 --> 01:24:38,824
Without trumpets or banners,
1111
01:24:38,907 --> 01:24:41,199
See it, here it comes.
1112
01:24:41,365 --> 01:24:43,740
The splendid autumn.
1113
01:24:44,615 --> 01:24:47,074
- Hi, Ben.
- Valerie's not with you?
1114
01:24:48,282 --> 01:24:50,282
She was to meet us here.
1115
01:24:59,615 --> 01:25:01,699
Can I have a cigarette?
1116
01:25:11,032 --> 01:25:12,948
How'd the jailbreak go?
1117
01:25:15,197 --> 01:25:16,947
Take off, Rémy.
1118
01:25:17,113 --> 01:25:18,613
Where to?
1119
01:25:18,988 --> 01:25:20,822
To Valerie's.
1120
01:25:28,655 --> 01:25:30,322
Valerie!
1121
01:27:12,280 --> 01:27:16,113
- Water's no good for flutes.
- Think shit's good for scales?
1122
01:28:34,613 --> 01:28:36,405
Is it serious?
1123
01:28:42,072 --> 01:28:46,571
Mom wasn't a musician!
Is that what you want to know?
1124
01:28:47,946 --> 01:28:50,654
She got hers with a broom!
1125
01:28:55,904 --> 01:28:58,654
Sorry, Rémy...
I'm sorry, kid.
1126
01:29:09,821 --> 01:29:13,029
I want to get some things
out of the closet.
1127
01:29:17,654 --> 01:29:19,529
It was a great hideout.
1128
01:29:19,696 --> 01:29:22,404
- Sorry?
- I said it was a great hideout.
1129
01:29:43,112 --> 01:29:44,820
- What'll you do now?
- What?
1130
01:29:44,903 --> 01:29:46,735
What do you plan to do now?
1131
01:29:47,152 --> 01:29:50,152
I don't know...
Leave, in any case.
1132
01:29:51,069 --> 01:29:53,944
Got a place to go?
Where you know somebody?
1133
01:29:58,569 --> 01:30:00,152
So you're here, too.
1134
01:30:01,610 --> 01:30:03,277
Let's recite, Rémy.
1135
01:30:03,902 --> 01:30:05,734
Pigeon...
1136
01:30:05,776 --> 01:30:08,276
Winged cloaked of...
1137
01:30:08,359 --> 01:30:10,067
...Grey.
1138
01:30:10,108 --> 01:30:13,525
In the city’s hellish maw...
1139
01:30:13,858 --> 01:30:17,942
One glance and you fly away...
You've got it.
81905