All language subtitles for LaffaireBojarski2025_iAtxBbBjzuZe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:07,000 ... 2 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 T'as un peu peur, quoi ? 3 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Il y a un ! 4 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Allez, au bureau. 5 00:02:30,000 --> 00:02:37,000 ... 6 00:03:00,000 --> 00:03:07,000 ... 7 00:03:07,000 --> 00:03:12,000 ... 8 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 C'est un peu peur ! 9 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 VoilĂ . 10 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 C'est un peu peur ! 11 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Allez, les gĂąts, les cennes ! 12 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Allez, les cennes, c'est un petit des cennes ! 13 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 ... 14 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Go ! Go ! 15 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Oh ! 16 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Ne meurt pas. 17 00:04:00,000 --> 00:04:07,000 ... 18 00:04:30,000 --> 00:04:37,000 ... 19 00:04:37,000 --> 00:04:44,000 ... 20 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 Oh, mon gars ! 21 00:04:48,000 --> 00:04:54,000 ... 22 00:04:54,000 --> 00:05:01,000 ... 23 00:05:24,000 --> 00:05:31,000 ... 24 00:05:31,000 --> 00:05:37,000 ... 25 00:05:37,000 --> 00:05:44,000 ... 26 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Ah, il y a un masqueur de gĂąte Ă  ce moment-lĂ , c'est une personne privĂ©e. 27 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 C'est ça ? 28 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 C'est ça. 29 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 atics, non. 30 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Quelques annĂ©es. 31 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Vous avez trouvĂ© deux bac Devons voir. 32 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Vousohlent de droit,ột ou deux, 33 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 vous ĂȘtes vĂ€l d' Steven. 34 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Defend bien, mais vous pouvez faire le coup. 35 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Si est-ce qu'on Marcus estmentalement ? 36 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Oh, bonjour ! 37 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Non ! 38 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Details dans lesachtet des mĂ©decins. 39 00:06:08,000 --> 00:06:08,000 On nous pourrait avoir de vice, 40 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 qui a Ă©tĂ© mis Ă  l'un des tous. 41 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Parois-tu avec un pipier рассĐșiette de mariage ? 42 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Sans, tu seras le premier du fer et tu seras heartbreaking, 43 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 sans vous barrer sur son sol. 44 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Hmm. 45 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Ca se bouge pas. 46 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Je veux qu'ils font le choix, 47 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 mais nous permettons padacile. 48 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Je pense que cette inf eyesight Sergey a l'apprĂ©ciĂ©. 49 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Je veux que ces sacs me Silence enrauenr aux Tuyans. 50 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Un gran de complexes pour ton espagnament. 51 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Je tiens encore Ă  prendre la bloomcation pour me terriblement. 52 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 Je me suis contentĂ© une petite guerre autrement confusante constantly. 53 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Comme tu t'appelles ? 54 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Voyarsky. 55 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Chessla, Yanboyarsky. 56 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 On va dire Yanboy. 57 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 On ne vous l'a pas. 58 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Je ne travaille pas ici monsieur. 59 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Il parait Ă©tĂ© du talent, Yanboy. 60 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 C'est bien. 61 00:07:16,000 --> 00:07:21,000 Je ne vois pas de quoi vous parlez monsieur. 62 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Abon. 63 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Mais tu sais qui sur vous ? 64 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Bien sĂ»r. 65 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Tout le monde vous connaĂźt. 66 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Monsieur, ce quoi lĂ  ? 67 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Alors tu sais que tu vas mieux parler de mĂ©canique ? 68 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Moi aussi, je fais dans les fautes. 69 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Pas la peine de mentir. 70 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Il faut que comme elle dĂ©jĂ  vente Ă©tĂ© mĂ©rit. 71 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Alors tu vois comme je ne peux pas la concurrence. 72 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Tu vas bosser pour moi. 73 00:07:46,000 --> 00:07:52,000 Vous faites dis-moi, tu vois Jufe ? 74 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Ah. 75 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 L'alcool est galette, est-ce que ça ? 76 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 L'alcool est galette, est-ce que ça ? 77 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Regardez-moi ces vis-hommes, monsieur TĂ©lermann. 78 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 mieux, vous trouverez pas avec ça que vous ĂȘtes des gens suisses. 79 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Merci, merci beaucoup. 80 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Ça fait 7 000 avec la vis-homme. 81 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 On avait 15 000. 82 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Par exemple, au niveau. 83 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Tu as dĂ» regarder pris Ă  la hausse ? 84 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 C'est tout ce que j'ai. 85 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 Et ça, ça doit bien me leur un petit quelque chose ? 86 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Alors, au feu, Ă  la hausse. 87 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 C'est trĂšs bien. 88 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Je vais faire un prince de l'autre. 89 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Moi, l'alcool, j'ai compris rien. 90 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 D'accord ? 91 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 J'ai appris l'espagnon Ă  l'aĂ©licien. 92 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Balbalacasta, lĂ -bas ? 93 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Non ? 94 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Je vous laisse. 95 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Je vous laisse. 96 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 TrĂšs bien. 97 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Et voilĂ , nous sommes. 98 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Alors, tu vas pĂȘcher ? 99 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 On se remorie bientĂŽt. 100 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Je ne suis pas des me laisses Ă  me proucher. 101 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Ça va pas. 102 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 GaminĂ©, Ă  l'heure Ă  trois ou trois. 103 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Deux garçons. 104 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Et il y a un tout Ă  l'heure. 105 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Je vous laisse. 106 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Oh non. 107 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Qu'est-ce que c'est ? 108 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 C'est un systĂšme sur lequel je travaille. 109 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Une caviette qui se dĂ©coche toute seule Ă  l'heure de la veille. 110 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Une avance sur un mĂą. 111 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Il est 19h. 112 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Il me reste quelques rĂšgles Ă  faire. 113 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Comment t'arrives en France ? 114 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 J'Ă©tais officier pendant la guerre. 115 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 J'avais Ă©tĂ© fait prisonniĂšre. 116 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Je me suis Ă©vadĂ© d'encore en anglais. 117 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 C'est comme ça que je suis venu aussi. 118 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Tu me fais marcher. 119 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Pas du tout. 120 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Si non, remis les garutiers. 121 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Ma coĂ»ture est-ce que je veux. 122 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Avec cette main-vĂšre, fini les tĂąches. 123 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 L'encre coĂ»t ne grĂące Ă  une bite trĂšs fine. 124 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Qui roule quand on appuie le stilo sur le papier. 125 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 C'est absolument rĂ©volutionnaire. 126 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 ConnistĂ© l'entreprise bargeant, monsieur BojarrĂ©. 127 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Vous savez, dans que nous voulons de l'encre passer avant des stilos. 128 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Et plus les stilos fuit, plus nous voulons de l'encre. 129 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Pourquoi je voudrais d'un stilo qu'il ne fut jamais ? 130 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Parce qu'un stilo, je t'aimse Ă  ce jet et sa se rachĂšte. 131 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Tous les mois pour les Ă©coliers, toutes les semaines pour les stĂ©nos d'actilo. 132 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Imaginez un peu les bĂ©nĂ©fices. 133 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Au dĂ©cembre intĂ©ressant, je ne dis pas. 134 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Merci. 135 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Mais vous ferez pas la mauvaise porte. 136 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 J'ai apportĂ© un prototype. 137 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Essayez-le. 138 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Dites-moi, vous avez dĂ©posĂ© un brevet. 139 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Je suis en train. 140 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Mais fiez-vous, ça ne suffit pas pour des affaires. 141 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Proyez quoi que je vais vous voler ? 142 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Essayez un peu et je vous traĂźne devant les tribunaux. 143 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 Vous travaillez pour Jari, le juge Krohaki, des micro-Ă©pollonnĂ©s ou Ă  l'ancien restaurant. 144 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Tu as bien pris votre tĂȘte, j'aimais tu lui as retenĂ© ? 145 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Tu lui as su portĂ©. 146 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Et je vous regrette. 147 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Papa ! 148 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 HĂ©, ouais. 149 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Ça va m'en acheter. 150 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Oui. 151 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Allez, on m'a marre. 152 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Avec tous les... 153 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Allez, on se lait, toi. 154 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 On se lait, toi, bien. 155 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Je te prĂ©viens ce soir, ma mĂšre est particuliĂšre, moi, d'use. 156 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Ah bon ? 157 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 C'est pas son genre, pourtant. 158 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 L'Ă©tend rendez-vous. 159 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Ça s'est bien passĂ©. 160 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 T'en pique heureux. 161 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 J'ai poussĂ© un inventeur, moi, pas un vendeur de crĂąna. 162 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 VoilĂ  ! 163 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Ça pivote ? 164 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Ah oui, tu es d'un cƓur. 165 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 Et vous pouvez Ă©galement rĂ©gler la hauteur grĂące Ă  cette petite colonie hydraulique. 166 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Vous voyez, la poignĂ©e, lĂ  ? 167 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Ouais. 168 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Oh, mais lĂ , c'est un peu balat. 169 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Vous pouvez l'armenter. 170 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 La poignĂ©e est juste ici, regarde. 171 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Et vous la rĂ©glez Ă  votre convenance. 172 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 C'est formidable. 173 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Et tu as dĂ©jĂ  trouvĂ© un fabricant qui s'intĂ©resse ? 174 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Pas encore, mais j'ai quelques contacts. 175 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Yann, si tu veux, le temps devait revenir. 176 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Je peux trouver du travail dans mon entreprise. 177 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Ou livraisons. 178 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Ça dirait ? 179 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Papa, Yann est ingĂ©nieu. 180 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Oui. 181 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Enfin, non, plus qu'on ne pourra pas vous aider, ternelement. 182 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Alors cette symphĂšte, si la France reconnaĂźt pas son diplĂŽme ? 183 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Bah, attendant, la France vous accueille. 184 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Et nous, on vous loge. 185 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Et lĂ , on va vous avider d'appartement partout. 186 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Peut-ĂȘtre que ça fait quand mĂȘme un loyer au moment. 187 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Ce qu'on va faire, c'est que vous me dites combien on vous doit. 188 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Je vous parle, chĂšque. 189 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Peut-ĂȘtre qu'elle n'est pas avec ça. 190 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Je serai toujours les biens du chien. 191 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 J'arrive, ma pousse. 192 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 Baaay, ca, ben, j'ai tout le temps. 193 00:15:30,000 --> 00:15:37,000 ... 194 00:15:37,000 --> 00:15:44,000 ... 195 00:15:44,000 --> 00:15:51,000 ... 196 00:15:51,000 --> 00:15:58,000 ... 197 00:15:58,000 --> 00:16:04,000 ... 198 00:16:04,000 --> 00:16:10,000 ... 199 00:16:10,000 --> 00:16:17,000 ... 200 00:16:17,000 --> 00:16:23,000 ... 201 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 ... 202 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 bientĂŽt on sera plus dĂ©pendante. 203 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Je t'allais promener. 204 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Je ne veux pas que tu t'inquiĂštes. 205 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Je suis pas un guillette. 206 00:16:38,000 --> 00:16:47,000 ... 207 00:16:47,000 --> 00:16:53,000 Bien, monsieur, je voulais dĂ©jĂ  dire, je suis nĂ© Ă  Dansk. 208 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Mais papier ou Ă©tĂ© perdu pendant la guerre ? 209 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Dans ce cas, vous n'existez pas. 210 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Enfin, c'est absurde. Vous voyez bien que j'existe. 211 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Je ne peux rien pour nous. 212 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 J'ai entre nous, c'est bourrĂ© de foot d'orthographe. 213 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Prenez dĂ©jĂ  avec lui en français. 214 00:17:09,000 --> 00:17:22,000 ... 215 00:17:23,000 --> 00:17:29,000 ... 216 00:17:29,000 --> 00:17:34,000 ... 217 00:17:34,000 --> 00:17:40,000 ... 218 00:17:40,000 --> 00:17:47,000 ... 219 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 ... 220 00:17:50,000 --> 00:18:11,000 ... 221 00:18:11,000 --> 00:18:17,000 ... 222 00:18:17,000 --> 00:18:29,000 ... 223 00:18:29,000 --> 00:18:35,000 ... 224 00:18:35,000 --> 00:18:40,000 ... 225 00:18:40,000 --> 00:18:46,000 ... 226 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Tu vois pourquoi j'ai besoin de toi ? 227 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Mes gasses sont dĂ©brelles. 228 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Mais il faut quelqu'un pour adresser la barre. 229 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 J'ai jamais copiĂ© de mirois. 230 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Mais faut un dĂ©but Ă  tout. 231 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Je te rassure, ils sont vrais se lĂ . 232 00:19:06,000 --> 00:19:11,000 ... 233 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 ... 234 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 ... 235 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 ... 236 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 ... 237 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 ... 238 00:19:32,000 --> 00:19:38,000 ... 239 00:19:38,000 --> 00:19:44,000 ... 240 00:19:44,000 --> 00:19:50,000 ... 241 00:19:50,000 --> 00:19:56,000 ... 242 00:19:56,000 --> 00:20:01,000 ... 243 00:20:01,000 --> 00:20:07,000 ... 244 00:20:07,000 --> 00:20:13,000 ... 245 00:20:13,000 --> 00:20:19,000 ... 246 00:20:19,000 --> 00:20:24,000 ... 247 00:20:24,000 --> 00:20:30,000 ... 248 00:20:30,000 --> 00:20:36,000 ... 249 00:20:36,000 --> 00:20:42,000 ... 250 00:20:42,000 --> 00:20:48,000 ... 251 00:20:48,000 --> 00:20:53,000 ... 252 00:20:53,000 --> 00:20:59,000 ... 253 00:20:59,000 --> 00:21:05,000 ... 254 00:21:05,000 --> 00:21:11,000 ... 255 00:21:11,000 --> 00:21:17,000 ... 256 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 ... 257 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 ... 258 00:21:26,000 --> 00:21:32,000 ... 259 00:21:32,000 --> 00:21:38,000 ... 260 00:21:38,000 --> 00:21:44,000 ... 261 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 ... 262 00:21:47,000 --> 00:21:53,000 Non, non, non, c'est le patron qui va demander de rester un peu plus parce qu'on a pris de morta. 263 00:21:53,000 --> 00:21:59,000 ... 264 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 ... 265 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 ... 266 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 ... 267 00:22:11,000 --> 00:22:16,000 ... 268 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 ... 269 00:22:20,000 --> 00:22:25,000 ... 270 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 Si les mecs comme toi, quand ils n'y arrivent pas, ça finit assez mal pour en gĂ©nĂ©ral. 271 00:22:51,000 --> 00:22:56,000 ... 272 00:22:56,000 --> 00:23:02,000 ... 273 00:23:02,000 --> 00:23:08,000 ... 274 00:23:08,000 --> 00:23:13,000 ... 275 00:23:13,000 --> 00:23:19,000 ... 276 00:23:19,000 --> 00:23:25,000 ... 277 00:23:25,000 --> 00:23:31,000 ... 278 00:23:31,000 --> 00:23:37,000 ... 279 00:23:37,000 --> 00:23:42,000 ... 280 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 ... 281 00:23:46,000 --> 00:23:52,000 ... 282 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 ... 283 00:23:56,000 --> 00:24:01,000 5 ans, 6 d'outils, je suis au paix pour des faux papiers, 30 pour des faux billets. 284 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 Bienvenue dans la Corbeur. 285 00:24:06,000 --> 00:24:11,000 ... 286 00:24:11,000 --> 00:24:15,000 ... 287 00:24:15,000 --> 00:24:24,000 ... 288 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 Susanne ? 289 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 Ça va ? 290 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Je t'attends tout Ă  nuit. 291 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 Le patron m'a donnĂ© ma journĂ©e, il avalait des mĂ©pros de type. 292 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Je suis Ă  vos deux. 293 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 A moi, tout seul. 294 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 J'Ă©tais plus Ă  l'injeu, ma mĂšre. 295 00:24:48,000 --> 00:24:55,000 ... 296 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Les voisins pourraient nous voir. 297 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 On n'a rien Ă  gĂącher. 298 00:25:01,000 --> 00:25:07,000 ... 299 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Qu'est-ce que c'est ? 300 00:25:10,000 --> 00:25:16,000 J'ai touchĂ© une avance pour le brevet de mon stilo. 301 00:25:16,000 --> 00:25:22,000 Tu vois, je savais qu'un jour tant Ă  l'encerai reconnait. 302 00:25:22,000 --> 00:25:28,000 En regard, moi aussi, je ne suis pas surpris pour toi. 303 00:25:28,000 --> 00:25:33,000 C'est vrai. 304 00:25:33,000 --> 00:25:39,000 ... 305 00:25:39,000 --> 00:25:46,000 ... 306 00:25:46,000 --> 00:25:53,000 ... 307 00:25:53,000 --> 00:26:00,000 ... 308 00:26:00,000 --> 00:26:06,000 ... 309 00:26:06,000 --> 00:26:20,000 ... 310 00:26:20,000 --> 00:26:33,000 ... 311 00:26:33,000 --> 00:26:47,000 ... 312 00:26:47,000 --> 00:26:56,000 ... 313 00:26:56,000 --> 00:27:02,000 ... 314 00:27:02,000 --> 00:27:08,000 ... 315 00:27:08,000 --> 00:27:14,000 ... 316 00:27:14,000 --> 00:27:20,000 ... 317 00:27:20,000 --> 00:27:29,000 ... 318 00:27:29,000 --> 00:27:39,000 ... 319 00:27:39,000 --> 00:27:46,000 ... 320 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 ... 321 00:27:49,000 --> 00:27:56,000 ... 322 00:27:56,000 --> 00:28:02,000 ... 323 00:28:02,000 --> 00:28:08,000 ... 324 00:28:08,000 --> 00:28:14,000 ... 325 00:28:14,000 --> 00:28:23,000 ... 326 00:28:23,000 --> 00:28:38,000 ... 327 00:28:38,000 --> 00:28:46,000 ... 328 00:28:46,000 --> 00:28:52,000 ... 329 00:28:52,000 --> 00:28:59,000 ... 330 00:28:59,000 --> 00:29:06,000 ... 331 00:29:06,000 --> 00:29:11,000 ... 332 00:29:11,000 --> 00:29:18,000 Papa ! 333 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 Papa, tu me serres trop. 334 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Pardon. 335 00:29:23,000 --> 00:29:31,000 ... 336 00:29:31,000 --> 00:29:36,000 Je crois que je n'en ai jamais vu d'ossier, Russi. 337 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 C'est bien le problĂšme. 338 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Nous avons du mal Ă  distinguer. 339 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Il n'Ă©tait pas censĂ© ĂȘtre en falsie. 340 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 J'ai pu remonter ma formation au ministĂšre. 341 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Qui a l'artura aussi tolĂ©lisĂ© ? 342 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Non, le temps d'Ă©valuer l'ampleur de la production qui circule. 343 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Je ne comprends pas de prendre des risques. 344 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 Je vous demande de me faire confiance. 345 00:29:55,000 --> 00:29:59,000 Je vous l'ai retrouvĂ©, les arrĂȘtĂ©s. 346 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 Il Ă©tait en dĂ©vouement vieux. 347 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Il a ratĂ© le raccord. 348 00:30:05,000 --> 00:30:10,000 Il Ă©tait Ă  Washington oĂč il Ă©tait reçu le sĂ©rie du confĂ©rent avec ses collĂšgues du FBI. 349 00:30:10,000 --> 00:30:16,000 Le comitĂ© Ă  Trump et Karl-Madehi a Ă©tĂ© ratĂ© du France pour prendre la direction de l'enquĂȘte sur le breakage de Rangouillet. 350 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Il a fait ta mort et deux liens d'armes. 351 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Nous avons pu l'invers du BĂ©zĂ© qui ont arrivĂ©e Ă  l'eau de l'Eau-Françal pour la rĂ©plĂ©tion du pro-bonneillage. 352 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Commissaire ! Commissaire ! 353 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Pour les accueillis dĂ©govant ! 354 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Un mot sur le breakage du phanau de Ponte. 355 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 La seule chose que je peux vous dire Ă  sa stable de l'enquĂȘte, c'est que je vais en chasser le timbre si il me sent. 356 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Je ferai tout pour envoyer des coupables emprison. 357 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Merci Commissaire. 358 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 On va faire une tourne de rugby Ă  gade Ă  Colombe. 359 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 Les Français en ayant tombre des vards de l'Egritani. 360 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 mannerie ! 361 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Tu fais quoi avec mes billes ? 362 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 Elle s aane de ĐșĐČotez pas ? 363 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 Nan ... 364 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Pas les dĂ©penser comme ça. 365 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Troupe, mec. 366 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Ça rĂšne donc. 367 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Regardez-le, il y a eu un truc. 368 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 ArrĂȘte bien. 369 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Il est lĂ . 370 00:31:56,000 --> 00:32:01,000 Miseire, un biu-joutin nous a appelĂ© pour signaler un client qui a payĂ© avec une viase de foublier. 371 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Et dans le long, il y a des billets qu'on cherche. 372 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Il a un nom votre client ? 373 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Pardon, commissaire, ne vous j'ai pas. 374 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 Police, ouvrez. Sur plus de sous-vĂ©tude. 375 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Il chale un mot-ci. 376 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Allez. 377 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 On dit que tu veux pas lui parler, Serre. 378 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 L'attaque du four-mon, on a manque de France. 379 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Ça te dit quelque chose ? 380 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 5 morts, mon deux gens d'armes. 381 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 D'ailleurs... 382 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Tu vois ? 383 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Ça c'est l'arme qu'on a trouvĂ© sur toi. 384 00:32:54,000 --> 00:32:58,000 Et une arme, ça a de la mĂ©moire. 385 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Je ne suis pas de quoi vous parle. 386 00:33:01,000 --> 00:33:06,000 Je m'en disais qu'une Ă©tude balistique pourrait nous aider Ă  prouver que c'est bien cet arme qu'Ă  servir Ă  braquer le fond. 387 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Mais c'est d'ailleurs y en a crainte. 388 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Tant mieux pour toi. 389 00:33:15,000 --> 00:33:19,000 Si tu nous le donnaimes, on ne fait comme si on n'avait jamais vu cet arme. 390 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 Par contre, on continue Ă  faire le manant et tu finis la tĂȘte sur le bion. 391 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 À peu de voix. 392 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 L'Ă©lectric des marques. 393 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Tu as tuĂ© d'un carrĂ© d'un marchandise. 394 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Pireau, Lucien, vous brĂ»lez le reste. 395 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Qu'est-ce que tu as ? 396 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 T'as de la carriĂšre lĂ , tu l'en barques. On se retrouve dans ma voiture. 397 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Pour y vous, dis ! 398 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Il est comme madame, il y a de ça. 399 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Il est comme madame, il y a de ça. 400 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 LĂ©gard, il est dans la... 401 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Pousse-moi, reste au-delĂ . 402 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Il faut que vous restez lĂ . 403 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Il faut que vous restez lĂ . 404 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Il faut que vous restez lĂ . 405 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Ah ! 406 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Ah ! 407 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Chabla ! 408 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Rousse-moi ! Rousse-moi ! 409 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Allez, vas-y ! 410 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Loup ! 411 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Il y a de... 412 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Rousse-moi ! 413 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Rousse-moi ! 414 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Rousse-moi ! 415 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Rousse-moi ! 416 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Rousse-moi ! 417 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Rousse-moi ! 418 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Rousse-moi ! 419 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Rousse-moi ! 420 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Rousse-moi ! 421 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Rousse-moi ! 422 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Y'a ! 423 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 J'ai une grande nouvelle Ă  vous annoncer. 424 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 À partir de maintenant, je vais travailler ici. 425 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Je m'aste Ă  la rencontre. 426 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Quand est-ce que tu as dĂ©cidĂ© ça ? 427 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Bah, hier. 428 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Il y a encore la gale qui s'est blessĂ©e au labo. 429 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 On travaille sans protection. 430 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 C'est n'importe quoi. 431 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Je vais plus y retourner. 432 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Je prĂ©fĂšre bosser pour moi. 433 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Enfin, c'Ă©tait d'accord, Mersion. 434 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 De toute façon, je te fais confiance. 435 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 C'est vrai ? 436 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Oui. 437 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Par contre, il faudra faire trĂšs attention. 438 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Parce que, des fois, je vais travailler sur du plastique. 439 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Il y aura parfois des cuvas. 440 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Oh, tu t'empĂ©ratures. 441 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Donc interdiction d'entrer ici. 442 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 PĂ©mori ? 443 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Et toi, si ? 444 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Tu veux ? 445 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 L'analyse des emprunts de relever dans l'atelier n'a rien donnĂ©. 446 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Elle n'a aucun criminel commune de nos services. 447 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 C'est probablement celle de l'incrimer. 448 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 J'ai jamais un carcĂ©rĂ© ni visant garde Ă  vue. 449 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Ça peut vouloir dire de choses. 450 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Soit il est trĂšs prudent, soit c'est un nouveau. 451 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Et dans les deux cas, 452 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 ça revient au mĂȘme. 453 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Il n'a rien pour nous aider. 454 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Alors, on fait quoi ? On classe ta faire ? 455 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Non. 456 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 On attend. 457 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Un faussaire, ça ne change pas de mĂ©tier. 458 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Ma main Ă  couper qu'il va bientĂŽt reprendre du service. 459 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Et quand il le fera messieurs, 460 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 on sera lĂ  pour le conseil. 461 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Monsieur ? 462 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 ... 463 00:42:23,000 --> 00:42:30,000 ... 464 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Qu'est-ce qui t'prends ? 465 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 J'ai trouvĂ© lavention qui change pas d'aventure. 466 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Tu m'la trzy? 467 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 biguel sera offre 468 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 Mais par contre, je vais avoir besoin de toi pour taper mes brevets. 469 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Tu vas voir. 470 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Tu seras fier de t'appeler, boge Ă  ce qui est... 471 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Tu peux au moins me dire Ă  quoi ça reviendra cette invention. 472 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Attends, me n'est danser. 473 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Tous les jours, mĂȘme si tu veux. 474 00:43:41,000 --> 00:43:45,000 Moi j'ai hĂąte de crawling film proactive. 475 00:43:50,000 --> 00:43:54,000 Mais on ressentent Derek d' chuckles Ă  te faire. 476 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Malade ! 477 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Excusez-moi malade ! 478 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Ah ! 479 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Bonne boĂŻenne ! 480 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 FĂ©licitations, papa ! 481 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Je suis magnifique ! 482 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Merci ! 483 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 J'aurais fouler une histoire lĂ  ! 484 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Moi aussi ! 485 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Pardon ! 486 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 Ah ! 487 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 OĂč s'inquiĂ©tait pas ? 488 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 La place des sommes les pas en salle de grave ? 489 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 BrĂ©s pour ton mari ? 490 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Qu'est-ce que j'ai encore fait, moi ? 491 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Rien ! 492 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Une petite photo pour l'album ? 493 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Oui. 494 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 Merci. 495 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Ah ! 496 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Un kylosis, je coupe la tĂȘte, c'est ? 497 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 C'est Ă  prĂšs 300 francs. 498 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Je suis super mise. 499 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 VoilĂ , c'est lui, le zahissĂ© moi. 500 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Et tout neuve ce billet. 501 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Ah bon. 502 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Ah bonjour, Nave Toulon. 503 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Bonjour. 504 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Comment tu prĂȘtes ? 505 00:45:54,000 --> 00:45:58,000 Ah non, 500, 600 et 700. 506 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 C'est beaucoup. 507 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 Et on vous souhaite t'en d'ĂȘtre trĂšs bonne fĂȘte de fin d'annĂ©e. 508 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Il est bien. 509 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 Monsieur ! 510 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Votre poulet ? 511 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Je suis tournĂ©e. 512 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Allez, on va voir Monsieur. 513 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Il y a 500. 514 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 500 et 500 pour le fond. 515 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Merci. 516 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 500. 517 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 500. 518 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 500. 519 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 500. 520 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Je te dis qu'il n'est pas lĂ . 521 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 Il a apparit pour ce brevet. 522 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 Je vais jamais demander si elle aurait une mecresse. 523 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Oh non, on arrĂȘte. 524 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Oh ! 525 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Vous connaissez jamais vraiment son mari ? 526 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 C'est un fait. 527 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Moi aussi. 528 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 Mais tu m'as pas capable de me dire ce qui fait exactement comme mĂ©tier. 529 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Je te dis que c'est un peu plus important. 530 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Moi aussi. 531 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 Mais tu m'as pas capable de me dire ce qui fait exactement comme mĂ©tier. 532 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 C'est un inventeur. 533 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Il invente des choses. 534 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Qu'est-ce que tu comprends pas lĂ -dedans ? 535 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 Comme tu veux. 536 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 On va voir Monsieur. 537 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Ma mort, ma mort ! 538 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Je te dis qu'on y est ! 539 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Ma mort, ma mort ! 540 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Je te dis qu'on y est ! 541 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 OĂč est-ce que je le place en directeur de la PĂ©gie ? 542 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 Je veux qu'on en ridne de parler de mon enquĂȘte si c'est pour lui dire que je te fias tini. 543 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 C'est bien la peine d'en galiser tous ces 10 messes. 544 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 Tu veux pas faire de rond de jambes ? 545 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Quatre une allouverre, c'est vous-plaĂźt. 546 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 Bon, je vais me emfuser au solange. 547 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Sola-en. 548 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 C'est ma collĂšgue du service presse de chez Chanel. 549 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 Faire des fordres, monsieur Paris. 550 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 DĂ©solĂ©, ma mĂątaĂŻe, je vous l'enlĂšve une minute. 551 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 DĂ©bĂąchons parce que t'es pas prĂȘt. 552 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 Un primaire avec les mĂȘmes plaques que se l'utiliser par SolaĂŻ s'abandonne. 553 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 On en est bien sĂ»r. 554 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Ah, sur le certain. 555 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Et cette fois, ils font leur papier eux-mĂȘmes. 556 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 À la banque de France, ils sont sur le cul. 557 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 C'est pas trop tĂŽt. 558 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 Perrier, on relance les opĂ©rations de surveillance. 559 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 Pas petit, indique, imprimeur, tout de tout de team. 560 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Allez, mais tu pourras faire attention aussi. 561 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Ah, lĂ , lĂ , lĂ , regarde ça. 562 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 T'as ventu, monsieur. 563 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Tu n'as jamais l'air pour vous faire. 564 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 T'as jamais l'air pour vous faire. 565 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 T'as fait d'avis, pourquoi ça va avec tout le temps ? 566 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 C'est pour vous, pousse-en. 567 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Alors, moi, tu vois. 568 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 J'aimerais mieux que tu travailles moins que tu t'occupe de tes enfants. 569 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Je suis remettĂ©e Ă  sortir. 570 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 C'est trĂšs conçambre. 571 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 C'est pas trĂšs juste de dire des choses comme ça. 572 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 Parce que c'est juste d'aimer que tu fĂšres toute seule. 573 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Tiens, prends toi. 574 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Tu m'as fait ce qui est... 575 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Tu m'as fait ce qui est... 576 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Pour que je me permette. 577 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 Tu vas oĂč, lĂ  ? 578 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Je suis obligĂ©e de se dire. 579 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Attends, nous ne vre pas. 580 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Tu es de la police ? 581 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 T'es co-oĂč ? 582 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 Souzane Anne, je vous prĂ©donce Ă  qui on va se marier. 583 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Oh, t'es ! 584 00:50:51,000 --> 00:50:56,000 Sans cage truc, tu as bien ma chrache dans les houjus. 585 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Jusque vaches. 586 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Tu es dans les hanches ma coquette. 587 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Regarde, moi, c'est des hanches. 588 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Moi, moi, moi. 589 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 Allez, Susan, allez-y. 590 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Je vais y aller. 591 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Je vais y aller. 592 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Allez ! 593 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Je vais y aller. 594 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Je vais y aller. 595 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 C'est pour Vichel Stangas. 596 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 Il faut que le monde a mon mari. 597 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 C'est pas ton mari qu'il faut demander. 598 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Il a Ă©tĂ© levĂ© chez lui, j'ai juite. 599 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Je pourrais ĂȘtre surprenĂ©e d'offre. 600 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Et toi, c'est de l'eau, ça va ? 601 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Oui, ça va. 602 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 J'ai montĂ© une entreprise transport Ă  montrer. 603 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Ça marche peut-ĂȘtre bien. 604 00:51:50,000 --> 00:51:54,000 J'ai engagĂ© quelques rĂ©pris des justice pour raconger le camion. 605 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 Et toi, lĂ  ? 606 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 C'est pas de dĂ©sormais, tout ça ? 607 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Tout le monde a loin de ce qu'on change. 608 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 C'est Ă  toi qui est devenu un citoyen moderne. 609 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Exact. 610 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 J'ai obtenu mes papiers. 611 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 J'ai mĂȘme eu droit Ă  ma carte d'artisan. 612 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 AprĂšs t'as pas attendu de la voir pour gagner ta vie. 613 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Tu m'as appris pour un peu l'auder ? 614 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Et voilĂ . 615 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Merci. 616 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 T'as bien. 617 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 Vous avez de la chance, jusqu'Ă  ce matin, je les prenais plus. 618 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Comment ? 619 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 La trop de force, il a son relation. 620 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Mais qu'est-ce qui a changĂ© depuis ce matin ? 621 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Ah, la Banque de France a annoncĂ© qu'elle a les remboursĂ© tous les faut qu'on lui prĂ©sente. 622 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Il l'ont dit Ă  la radio. 623 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Ça vient de pourrions que ça vient Ă  recruter. 624 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Ça va vous amuser. 625 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Par contre, c'est une erreur. 626 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Il y a un manque. 627 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 C'est quoi, c'est connerie ? 628 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Il va falloir ĂȘtre plus spĂ©cifique. 629 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 La fin du minervaire tue. 630 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Qu'on peut dire comme ? 631 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 On ne pouvait pas laisser prolifĂ©rer tous ses fautes plus longtemps. 632 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 On a encore dĂ©tectĂ© plus de 200. 633 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Et je vous laisse imaginer tout ce qu'on a ratĂ©. 634 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 On a quand mĂȘme une fortune. 635 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 Entre nous, le riche lui, c'est rien. 636 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 A vrai nouveau thĂ©. 637 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 Mais voilĂ . 638 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Regardez-moi ce ĂȘtre beautĂ©. 639 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 Le terre est mer. 640 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Un falsifiable. 641 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 On essaie supposer le modĂšle moral. 642 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Comment je fais pour arrĂȘter mes faussaires ? 643 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Qu'est-ce qui importe le plus votre enquĂȘte ? 644 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Ou l'intĂ©rĂȘt gĂ©nĂ©ral ? 645 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Si vous excite, t'aimes faire la guerre ? 646 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Si vous donne de l'importance, 647 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 ne mettez pas le centre du monde. 648 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Je vais vous remonter la vie. 649 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Je vais vous remonter la vie. 650 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 VoilĂ , t'invite. 651 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 On va pas trop tarder, tu vois ? 652 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Tu veux m'ouloir demain ? 653 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Demain, c'est dimanche. 654 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 On a assez quoi de dimanche d'acquage, c'est mĂȘme. 655 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 T'es Ă  la clĂ© ? 656 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Non, non, non, c'est... 657 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 T'es Ă  la sause, t'es Ă  la chaleur. 658 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Est-ce qu'il y a un tĂšme par un appĂ©taliste ? 659 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Je peux vous agler, je vous remonterai. 660 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Non, non, moi, c'est pas grave. 661 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 C'est bon Ă  qui peut ĂȘtre. 662 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 C'est bon quoi ? 663 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 C'est pour vous. 664 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 C'est pour vos yeux. 665 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 C'est pour la table. 666 00:54:44,000 --> 00:55:00,000 ... 667 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 VoilĂ , c'est bon. 668 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Alors, on est lĂ -bas sur les mus? 669 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Allez, monsieur. 670 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Les mains sur le mur ont des pasches 671 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 et ils ont...? 672 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Tu n'es pas pieds. 673 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Tu sais ce qu'ils ont fait ? 674 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 C'est quoi son nom ? 675 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Bonjour, ski. 676 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Tu es pas de chez nous, ça ? 677 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 Moi, quand je vois des mĂ©taques qui se baladent avec des Français, je trouve ça l'ouche. 678 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 679 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Je ne l'ai pas bien compris. 680 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Est-ce trombĂ©e, Suzanne ? 681 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Écoutez, votre mari, madame. 682 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Ça a acquis cette osseille ? 683 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 C'est mon Ăąge. 684 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Je t'ai remportĂ©, Faye. 685 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Tu n'as pas tes papiers ? 686 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Merci, monsieur. 687 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Mesdames, bonne soirĂ©e. 688 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Tu dĂ©coines de... 689 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 De ma j'ai rĂ©portĂ© plus loin. 690 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 Non. 691 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Tu n'as rien fait du tout. 692 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Tu as peur de la police, toi maintenant ? 693 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Tu ne peux pas comprendre. 694 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Tu as pu ĂȘtre quand j'ai pu le comprendre ? 695 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Ecoute, Suzanne. 696 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Ça m'a pris 10 ans pour obtenir des papiers. 697 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Ça te va comme explication ? 698 00:56:20,000 --> 00:56:21,000 Je ne veux pas de problĂšme. 699 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 Je ne veux pas de problĂšme. 700 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Je ne veux pas de problĂšme. 701 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 Je ne veux pas de problĂšme. 702 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Je ne veux pas de problĂšme. 703 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 Je ne veux pas de problĂšme. 704 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 Je ne veux pas de problĂšme. 705 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 Je ne veux pas de problĂšme. 706 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 Je ne veux pas de problĂšme. 707 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 Je ne veux pas de problĂšme. 708 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Je ne veux pas de problĂšme. 709 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Je ne veux pas de problĂšme. 710 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Je ne veux pas de problĂšme. 711 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Je ne veux pas de problĂšme. 712 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Je ne veux pas de problĂšme. 713 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Je ne veux pas de problĂšme. 714 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 Je ne veux pas de problĂšme. 715 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 Je ne veux pas de problĂšme. 716 00:56:56,000 --> 00:56:57,000 Je ne veux pas de problĂšme. 717 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 Je ne veux pas de problĂšme. 718 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 Je ne veux pas de problĂšme. 719 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Je ne veux pas de problĂšme. 720 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Je ne veux pas de problĂšme. 721 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Je ne veux pas de problĂšme. 722 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Je ne veux pas de problĂšme. 723 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Je ne veux pas de problĂšme. 724 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Je ne veux pas de problĂšme. 725 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Je ne veux pas de problĂšme. 726 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 Je ne veux pas de problĂšme. 727 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 Je ne veux pas de problĂšme. 728 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Je ne veux pas de problĂšme. 729 00:57:12,000 --> 00:57:13,000 Je ne veux pas de problĂšme. 730 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Bonne abonance qui est entre-mĂšche et les filles, maintenant ? 731 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 C'est d'entre Ă  plus de balles. 732 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 En un, j'ai fait dans ce Ă©quipe, et tu es de vrai ce que je veux. 733 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 C'est de vrai ce que je veux. 734 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 Mais, tu sais combien ça peut te coĂ»ter si l'Ă©plique te prenne ? 735 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Toi. 736 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 ArrĂȘte avec tes grands-jeux. 737 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 Ah ? 738 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Quand tu n'as pas toujours Ă©tĂ© tous blancs. 739 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 Écoute-moi, on dĂ©tient comme nous, il y a qu'une chose Ă  faire. 740 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Il faut passer, il n'a pas reçu. 741 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Ah ouais, c'est vrai que pas t'es jusqu'Ă  l'oste, hein ? 742 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Tu t'es un, c'est ça la vie ? 743 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Il y a rien de m'en regarder comme ça parce qu'on n'est pas l'arnĂ©e. 744 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Donc, je tout goĂ»te rien moi. 745 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Tu me barriĂšres, je te dois rien non plus. 746 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Je me plais le voir. 747 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Mais bien le zoom, mais un peu tout ce qu'on a... 748 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 Il y a un m'en comprendre. 749 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 C'est en train de me mettre en manger, ma famille avec. 750 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 Donc, maintenant, tu sors de ma vie. 751 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 C'est clair. 752 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 On peut me y aller. 753 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Je viens, je suis venu, je suis venu. 754 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 C'est ton bonjour, bien sĂ»r. 755 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Monsieur le ministre ? 756 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Oh. 757 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Comissaire. 758 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Je vous laisse. 759 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 Les gĂ©nĂ©ral me parlerent de mon peuple d'ArquillĂšre. 760 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Et pas en termes Ă©logieux, vous pouvez me croire. 761 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Je sais que mon enquĂȘte-pĂ©tit n'est jamais besoin de plus de moyens. 762 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Vous avez dĂ©jĂ  tous officier Ă  temps plat. 763 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Vous savez comment ça nous coĂ»te ? 764 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Par autant que de changer de monĂšte au les deux ans. 765 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 J'ai parlĂ© aux spĂ©cialistes de la PG. 766 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 Vous ne sont persuadĂ©s que les contrefaçons sont produites par un gang d'experts. 767 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Permettez que je vous parle franchement. 768 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Le gang, on s'en moque. 769 00:58:42,000 --> 00:58:43,000 C'est le graveur qui compte. 770 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 Il s'est fait que je le coince pour mettre un terme Ă  leur trafic. 771 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Si je suis suffis de le coincez, 772 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 qu'est-ce que vous attendez ? 773 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 Ma conseille, ma thĂ©e. 774 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Passer moins de temps Ă  faire des mondanitĂ©s et plus. 775 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 DerriĂšre votre bureau. 776 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Je peux t'aider ? 777 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Je vous laisse avoir. 778 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Quoi ? 779 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 Je le connais, ce qu'il y a Ă  base. 780 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Non. 781 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Tu me casse quelque chose. 782 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 Et il fallait absolument que tu viennes si en pleine nuit. 783 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Allez, Vierge, te fera visiter de ma matin. 784 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Non. 785 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 Ce soir. 786 01:00:27,000 --> 01:00:28,000 Tu joues Ă  quoi, ceci ? 787 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Je veux savoir avec qui je suis. 788 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Ça sert d'Ă©odor, Abbie. 789 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 C'est le mĂȘme principe que le style au mur plus gros. 790 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Je vais faire bref t'es... 791 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Bon, arrĂȘtienne. 792 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 DĂ©mons-que tu fais vraiment ici. 793 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Je vais vous dĂ©couvrir Marigal Bande, 794 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Trans pops Ă  leftovers, 795 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Unt j'ai mangĂ© Ă  criminals. 796 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Mais n'importe quelle queue n'Ă©tait pas 797 01:01:05,000 --> 01:01:09,000 il fait vraiment pas pour prendre l'action. 798 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 Les ordre mio. 799 01:01:23,000 --> 01:01:29,000 Neil .... 800 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Tu les abolĂ© ? 801 01:01:45,000 --> 01:01:49,000 Nan, pas du tout, il survived pas. 802 01:01:49,000 --> 01:01:54,000 Tu voulais savoir ce que je fais Ă  boiter ici depuis tout le temps. 803 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Maintenant, tu sais. 804 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Je les Ă©coule billĂ©e aprĂšs billĂ©e. 805 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 J'aurai aprĂšs le jour. 806 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Chaque fois dans un lieu diffĂ©rent Ă  Paris. 807 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Tu brefais la scĂšne du vent ? 808 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 Tout le monde s'en fiche des inventions n'en peu laquelles. 809 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Depuis quand tu choises ça. 810 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Je ne veux pas. 811 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 Je n'en ai pas de traiter comme un moqueur et comme un parasite. 812 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 J'en pouvais plus de l'hante. 813 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Je dirais qu'au enfant, quand tu coups pire en prison. 814 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Mais ça n'arrivera pas. 815 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 A bon ? 816 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Pourquoi ? 817 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 Je prends mes prĂ©cautions. 818 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Tu peux m'annoncer tout le monde ensemble ? 819 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Oui. 820 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Non mais tu t'entends lĂ . 821 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Tu prends pour qui ? 822 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Tu vas continuer. 823 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Tu es un peu l'hante, j'en aurai produit des centaines d'exemplaires. 824 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Et nous, pendant ce temps, on est bien quoi ? 825 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 Mais quoi ? 826 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 Le meilleur sera encore plus beau que l'original. 827 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Tu vas continuer. 828 01:03:07,000 --> 01:03:11,000 Tu es un peu l'hante, j'en aurai produit des centaines d'exemplaires. 829 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Et nous, pendant ce temps, on est bien quoi ? 830 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 Mais quoi ? 831 01:03:18,000 --> 01:03:21,000 Tu prĂ©fĂ©rais quand on vivait au projet de tes paroles. 832 01:03:21,000 --> 01:03:24,000 J'enchaĂźne les petits boulons minables. 833 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Je t'ai jamais trouvĂ© une autre. 834 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Je suis ça. 835 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 VoilĂ , je ne sais pas. 836 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Ça a Ă©tĂ©prints dynamique. 837 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Il a Ă©tĂ© dĂ©critnhĂ©. 838 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 bye. 839 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Qu'est-ce que je veux ? 840 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 C'est Ă  dire. 841 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 Oui. 842 01:04:54,000 --> 01:04:57,000 Un Elsephh Aduti. 843 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 C'est mon dieu. 844 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Maman c'est mon film. 845 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Je vous ferai ! 846 01:05:54,000 --> 01:06:04,000 ... 847 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Comment tu le trouves ? 848 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Ce ronpunier de travaux forcĂ©s Ă  perpĂ©tuitĂ©s, 849 01:06:12,000 --> 01:06:16,000 ce qui auront contrefait au falsifiĂ© des vies de banque autorisĂ©s par les lois. 850 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 Bravo, ça se liĂ© trĂšs bien. 851 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 Les envoies de gĂ©nĂ©, aprĂšs. 852 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Je t'ai pas dit, je vais passer le permis. 853 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Je te laisse t'occuper des enfants. 854 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 Comme ça, on visite Ă  ces anciennes amour. 855 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 Ça me manquait tout pour elle aprĂšs. 856 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 Attention, commissaire. 857 01:06:47,000 --> 01:06:49,000 C'est important de faire de l'exercice. 858 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 TrĂšs combien de temps Ă  tirer ? 859 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 Qu'est-ce que tu le dirais si je placais un bon mot Ă  la direction pour toi ? 860 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Tu pourrais gagner quelques mois ? 861 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 On est changĂ©s de quoi ? 862 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Qu'est-ce que tu peux me dire lĂ -dessus ? 863 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 C'est des belles ouvages. 864 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 Mais encore. 865 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Quoi ? 866 01:07:19,000 --> 01:07:21,000 Vous voyez, c'est pĂ©tal ? 867 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 Je sais. 868 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 C'est une derriĂšre zĂ©ro du gerade-beurre. 869 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 Le vrai ThĂ©ry-Mer. 870 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 Quelle pĂ©talphane. 871 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 C'est pas une erreur. 872 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 C'est une signature. 873 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 Vous avez une tige ? 874 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 Pourquoi est le signeur cette propre billenne ? 875 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Pour distinguer les vrais dĂ©fauts ? 876 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Au risque de se faire marquer. 877 01:07:49,000 --> 01:07:52,000 Justement, il veut qu'on reconnaisse son talon. 878 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 Le rĂȘve d'un grand copiste, c'est toujours de faire mieux que l'original. 879 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 En tout cas, c'est pas pour ĂȘtre pĂątais les petits commerçants. 880 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 C'est-Ă -dire. 881 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Vous ne le connaissez pas ? 882 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Pelleux, il vous connaĂźt. 883 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Il veut vous toucher. 884 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Vous aimons voir. 885 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Autre client, c'est pas un mal frais. 886 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 C'est quoi alors ? 887 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 Un artiste qui a une beaucoup plus en Ă©colance et billet 888 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 que vous en inquiĂ©tant sur lui. 889 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Et c'est accomplice le lĂšs faire sans rien dire ? 890 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Qui vous dit qu'il avait accomplice ? 891 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 Non. 892 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Impossible. 893 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 C'est l'eau de si personne au moins. 894 01:08:32,000 --> 01:08:35,000 Le gĂ©nĂ©ral, Maçu, est entrĂ© dans Agi avec pour Mandal, 895 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 de la plus belle haise au ThĂ©ry-Mer. 896 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 Il devra aussi combattre une F&N-Otlue 897 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 pour l'indĂ©pendance de l'Agi. 898 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 Oh, lĂ , GĂ©ry. 899 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 Il ne va pas trouver autre chose comme sujet. 900 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 LĂ , qu'il va trĂšs galer avec ça. 901 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Tu parles sans sƓur jamais ? 902 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 T'as d'accoutĂ© la poĂȘde-effesse ? 903 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Vous les vendez chers, vous pouvez ? 904 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Certains, oui. 905 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Panique Ă  la Banque de France, au ministĂšre des Finances. 906 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 On se demande si les fobillĂ©s qui prolifĂšrent 907 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 ne seraient pas lĂ  pour des sauvillĂ©tiques 908 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 pour dĂ©stabiliser notre Ă©conomie 909 01:09:06,000 --> 01:09:09,000 rĂ©vĂšle une chose qui prĂ©fĂšre rester Ă  Moni. 910 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Papie, ça veut dire quoi Ă  Moni ? 911 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Vous pouvez dire qu'il va rester cachĂ©. 912 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Ou bien, ça veut dire que personne ne le connait. 913 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Ça se trouve, c'est vrai, ce qui dise ? 914 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Peut-ĂȘtre que t'es un espion russe 915 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 envoyĂ© pour dĂ©stabiliser l'Ă©conomie français. 916 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Allez, dis-moi tout. 917 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 T'es un rouge ? 918 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Je te serre de couverture. 919 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 J'avoue. 920 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 Par contre, je travaille plus pour... 921 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Je suis un fugitif. 922 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 Pourquoi ? 923 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 J'ai refusĂ© par un moi. 924 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 C'est moche. 925 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Ah bon ? 926 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 Au moins, c'est romantique un espion. 927 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 C'est fait d'ĂȘtre quelque chose, un dĂ©conviction. 928 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 Ouvrez les analyses formelles. 929 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Pour obtenir sur rĂ©sultat, ils ont mĂ©langĂ© du papier calc 930 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 et des feuilles Ă  rouler ici, arrĂȘtent. 931 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 50-50. 932 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 À raison de 10 feuilles Ă  rouler par billet, ça fait 1,5% pour de lier. 933 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 C'est un coup Ă  dĂ©valiser tous les tabac de France. 934 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Ça peut vous ĂȘtre utile. On analyse chaque marque de papier. 935 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 J'obtis de sacs, riz le croix. 936 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Et alors, une utilise que du papier ocĂ©bĂ©. 937 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Allez, monsieur. 938 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 J'arrivez-vous. 939 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 Il devront dĂ©couvrir lĂ  oĂč il s'approvisionne. 940 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Si il faut mettre un gĂąchĂ© d'eau dans tous les tabac du pays, 941 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 il va falloir recruter. 942 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Mon Ă©chec de maude est remotivĂ©e. 943 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 C'est vous qui mĂšne un enquĂȘte. 944 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 Commencez par demander Ă  ocĂ©bĂ© si ils ont eu des ruptures de stockes 945 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 dans certains tabarets et sa main. 946 01:11:05,000 --> 01:11:08,000 Quand vous aurez la liste, vous y a un interroge et des bureaux Ă  l'Ăźle concernĂ©. 947 01:11:09,000 --> 01:11:10,000 Un par un. 948 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Compris ? 949 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Merci, monsieur. 950 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Vous m'en journĂ©e. 951 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 Ils n'aient pas de l'eau rouge. 952 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 C'est tous les tabac ou un client inconnue et vues acheter du papier aroulĂ© 953 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 par boĂźte de sang dans les cidernes et moins. 954 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 On a partout comment c'est possible. 955 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 Si notre type s'approvisera partout sur le territoire, on n'est pas plus avancĂ©. 956 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Le dĂ©putĂ© de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de la CĂ©dricitĂ© du PĂšre de 957 01:12:30,000 --> 01:12:52,000 ... 958 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 AlloĂŻe ! 959 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 Je ne pensais pas que vous allez dĂ©crocher. 960 01:13:01,000 --> 01:13:06,000 Vous appelez souvent les gens en espĂ©rant qu'ils ne dĂ©crochent pas ? 961 01:13:06,000 --> 01:13:11,000 Non, ça l'ont quand je me sens du barbare. 962 01:13:11,000 --> 01:13:15,000 Vous tombez bien ? J'ai votre travail sur les yeux. 963 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Ah oui ? 964 01:13:17,000 --> 01:13:21,000 VobillĂ©s sont plus vrais que nature, chapo ? 965 01:13:21,000 --> 01:13:24,000 Ça n'a pas Ă©tĂ© facile. 966 01:13:24,000 --> 01:13:27,000 J'ai du concevoir de nouvelles machines. 967 01:13:28,000 --> 01:13:33,000 Justement, je me posais la question pourquoi avoir choisi de copier le terrain mer plutĂŽt que le richeux lieu. 968 01:13:34,000 --> 01:13:38,000 C'est plus rentable, plus difficile aussi. 969 01:13:38,000 --> 01:13:41,000 Ça me fait plaisir que vous voulez hier marquer. 970 01:13:41,000 --> 01:13:44,000 Ça vrai que sur celui-ci des filigrants ne sont plus complexes. 971 01:13:44,000 --> 01:13:49,000 Les visages du recto doit se superposer parfaitement avec ce du verso. 972 01:13:49,000 --> 01:13:55,000 Puis les alatais douce avec cette impression, on me dĂ©gĂšre le lief. 973 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 Elle visage de ses deux femmes aussi. 974 01:13:59,000 --> 01:14:04,000 Leur regard est moins frontal que celui du richeux lieu. 975 01:14:04,000 --> 01:14:08,000 Elle ne dĂ©visage personne. 976 01:14:09,000 --> 01:14:12,000 Je peux vous poser une question personnelle ? 977 01:14:12,000 --> 01:14:15,000 C'est pour qui faites-vous tout ça ? 978 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Vous voulez dire qui d'autre que vous ? 979 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 Vous n'allez pas me dire que je suis votre seul public. 980 01:14:20,000 --> 01:14:24,000 Et vous complisse, qu'est-ce qu'ils en pensent ? 981 01:14:26,000 --> 01:14:30,000 Vous travaillez seul, n'est-ce pas ? 982 01:14:31,000 --> 01:14:35,000 Ça doit ĂȘtre Ă©puisant, tout cet Ă©placement. 983 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 Je vais devoir vous laisser maintenant. 984 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Je vous prĂ©mĂšre. 985 01:14:40,000 --> 01:14:44,000 Ça prendra le temps que ça prendra, mais je vais vous arrĂȘter. 986 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 Quand j'en aurai assez j'arrĂȘtrait de moi-mĂȘme. 987 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Non. Vous n'arrĂȘterez jamais. 988 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Parce que vous ne faites pas ça pour l'argent. 989 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Afin. 990 01:15:17,000 --> 01:15:20,000 Vous allez me suivre un fermer ? 991 01:15:22,000 --> 01:15:25,000 Oui monsieur, j'ai fait tout de suite. 992 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 On va bien s'il vous plaĂźt ? 993 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 Vous pouvez vous emprunter, on va bien s'il vous plaĂźt ? 994 01:15:58,000 --> 01:16:01,000 Oui, votre allez-y. 995 01:16:11,000 --> 01:16:15,000 Vous ĂȘtes lĂ , vous portez votre maquille, vous plaĂźt. 996 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 Vous ! 997 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Allez, allez, allez ! 998 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Allez, allez ! 999 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Allez, je suis heureux. 1000 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Papa ? 1001 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Oui. 1002 01:16:39,000 --> 01:16:42,000 Est-ce que Sophie peut venir dormir chez nous, ça me dit prochain ? 1003 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Sophie ClĂ© ? 1004 01:16:44,000 --> 01:16:47,000 Sophie ma meilleure amie depuis la primaire. 1005 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 J'te ai parlĂ© d'elle 100 fois. 1006 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 J'te ai dĂ©jĂ  dit, je ne veux pas que tu as envie de dĂ©gĂ©re Ă  la maison. 1007 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 Mais je comprends pas. J'ai l'effet, l'excitation Ă  l'Ă©cole. 1008 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 Pourquoi tu me punis ? 1009 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Baisse d'intro, si tu te plais. 1010 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 Personne de l'inchĂ©, nous, on est toujours tout seul. DĂ©jĂ , mais lĂ  ! 1011 01:17:01,000 --> 01:17:05,000 Si je travaille si dur, c'est pour que tu es une meilleure vie que moi, ton Ăąge. 1012 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 Ah oui, et qu'Ă  le vite, avant Pologne, tes parents et tes guas, 1013 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 tu en parles pas, on sait rien. 1014 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 Mais parce qu'il n'y a rien, ben savoir. 1015 01:17:11,000 --> 01:17:14,000 C'est comme ton travail, je suis incapable de dire Ă  mes copines ce que tu fais. 1016 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 C'est quoi le dire les trucs que tu as l'inventĂ© ? 1017 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Le dernier truc ? 1018 01:17:18,000 --> 01:17:21,000 C'est un truc qui m'a permis de t'acheter cette tĂ©lĂ©vision, justement. 1019 01:17:21,000 --> 01:17:24,000 Je m'en fiche de la tĂ©lĂ©. Ce que je veux, c'est l'art du prajant ! 1020 01:17:25,000 --> 01:17:30,000 ... 1021 01:17:31,000 --> 01:17:39,000 ... 1022 01:17:39,000 --> 01:17:42,000 T'as dĂ©jĂ  perdu tes amis, tu veux aussi perdre tes enfants ? 1023 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 Pourquoi tu continue ? 1024 01:17:47,000 --> 01:17:50,000 ... 1025 01:17:50,000 --> 01:17:54,000 Depuis deux mois, il ne se fournit en papier, plus dans le sud de la France. 1026 01:17:54,000 --> 01:17:58,000 C'est parti de Nisse, puis Kan, tout long, Marseille. 1027 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Ensuite, il a remontĂ© la vallĂ©e du run jusqu'Ă  Lyon. 1028 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Il est mĂ©thodique, trop. 1029 01:18:03,000 --> 01:18:06,000 Regardez, aprĂšs Lyon, il a bifurquĂ© vers Grenoble. 1030 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Il fut le rĂ©seau ferrĂ©. 1031 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 Il est moins prudent qu'avant. 1032 01:18:09,000 --> 01:18:12,000 Et si il continue comme ça, il sera bientĂŽt Ă ... 1033 01:18:17,000 --> 01:18:23,000 ... 1034 01:18:23,000 --> 01:18:31,000 ... 1035 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Le venir, c'est sĂ»r. 1036 01:18:33,000 --> 01:18:37,000 Il a appris le patron hier pour vĂ©rifier qu'il y avait bien Ă©tĂ© livraĂŻne. 1037 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Si ce m'est fait, il va dans un autre tabac. 1038 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Impossible. 1039 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Il est mĂ©thodique. 1040 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Ça va, regarde ? 1041 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Non, pas trop. 1042 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Tu peux amendre la sĂȘte plus. 1043 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 Je veux bien. 1044 01:18:50,000 --> 01:19:11,000 ... 1045 01:19:11,000 --> 01:19:25,000 ... 1046 01:19:25,000 --> 01:19:28,000 Ça va, il y en a un. 1047 01:19:28,000 --> 01:19:31,000 C'est gentil. 1048 01:19:31,000 --> 01:19:58,000 ... 1049 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Qu'est-ce qui fout, Marseille ? 1050 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 ... 1051 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Tu les vues ? 1052 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 Vous ĂȘtes en train de m'avoir voiture ? 1053 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 Bonjour, j'Ă©tais l'Ă©phoneur. 1054 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 Je suis commandĂ© du papier, c'est bien. 1055 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 Ah, c'est vous ? 1056 01:20:15,000 --> 01:20:18,000 Je ne vous ai pas achetĂ© votre commande. 1057 01:20:18,000 --> 01:20:27,000 ... 1058 01:20:27,000 --> 01:20:52,000 ... 1059 01:20:52,000 --> 01:21:12,000 ... 1060 01:21:12,000 --> 01:21:15,000 Bon, ça, c'est pas vrai. 1061 01:21:15,000 --> 01:21:19,000 Fait que tu en le verres les empreintes. 1062 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 Il nous envoie le type d'Ă©portage au beau. 1063 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 Ce sera pas la vente main. 1064 01:21:24,000 --> 01:21:27,000 Vous avez mieux Ă  proposer ? 1065 01:21:27,000 --> 01:21:33,000 ... 1066 01:21:33,000 --> 01:21:35,000 Je suis au moins, monsieur. 1067 01:21:35,000 --> 01:21:38,000 Le train de 22h12 pour Paris, par bien sur ce qu'est-ce ? 1068 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Non, il est ennuyen, monsieur. 1069 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 C'est par demain, 7h15. 1070 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Merci. 1071 01:21:43,000 --> 01:21:48,000 ... 1072 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Vous avez de la chance ? 1073 01:21:50,000 --> 01:21:53,000 Avec le salaire de l'Ă©colage, nous sommes comprĂ©hĂ©tus de moi. 1074 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 Merci, monsieur. 1075 01:21:55,000 --> 01:21:58,000 Monsieur Mathieu, votre taxi rĂ©serve, il est pour demain. 1076 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 Merci. 1077 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 On donne 10 minutes pour prĂ©parer votre chambre. 1078 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 On s'occupe de votre bagage. 1079 01:22:06,000 --> 01:22:09,000 Je vous pourrais prĂ©venir quand la chambre 23 s'intrĂȘte. 1080 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 Merci. 1081 01:22:13,000 --> 01:22:18,000 ... 1082 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 On soit Ă  une vote de casse, il faut pas. 1083 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Merci. 1084 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Vous ĂȘtes en mesure. 1085 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Vous avez du feu, c'est l'ouper ? 1086 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 C'est vous qu'on vaut aux apprĂ©hĂ©tĂ©s. 1087 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 Le commissaire des fobillĂ©s. 1088 01:22:48,000 --> 01:22:51,000 Ça fait bien longtemps qu'on m'avait pas reconnu. 1089 01:22:51,000 --> 01:22:54,000 Mais jour de gloire, c'est derriĂšre moi. 1090 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 Aujourd'hui, jour de gloire, lĂ . 1091 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Qu'est-ce que vous faites dans la vie ? 1092 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Monsieur... 1093 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 Brabein. 1094 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Maurice Brabein. 1095 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Je suis reprĂ©sentant nos petites bricolages. 1096 01:23:16,000 --> 01:23:19,000 Je suis ici pour le salon qui s'ouvre demain. 1097 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Je suis incapable de planter un clĂŽt. 1098 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Vous ĂȘtes bricolaires ? 1099 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Un petit peu. 1100 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 Et comment devient-on reprĂ©sentant nos Ă©tudiages ? 1101 01:23:30,000 --> 01:23:33,000 Mon rĂȘve, c'Ă©tait de venir Ă  GĂ©nieu. 1102 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 Je le serais sur mon aujourd'hui sans la guerre. 1103 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 Si j'Ă©tais restĂ© en polonia. 1104 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 Mais Brabein. 1105 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Brabein ski. 1106 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 J'ai du français et mon nom pour trouver du travail. 1107 01:23:50,000 --> 01:23:51,000 Si vous plait. 1108 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Oui, monsieur. 1109 01:23:59,000 --> 01:24:02,000 Et vous, vous ĂȘtes avici pour le travail au Nucurne ? 1110 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 J'ai l'air de faire une cuir. 1111 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Le travail Ă  l'art. 1112 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Vous ĂȘtes sur la pise d'un faux monnaie. 1113 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Pardonnez-moi. 1114 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Pladeur l'effet du verre. 1115 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 Je me m'abonneur ma gase d'Ă©texte. 1116 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Il faut bien passer le temps en tourner. 1117 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 J'avais une biste, oui. 1118 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 Et... 1119 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 J'Ă©tais Ă  sa de la arrĂȘter. 1120 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Et puis, tant que je traque le mĂȘme type. 1121 01:24:41,000 --> 01:24:44,000 Et tant que je fais du surplace et que je fiche ma carriĂšre en l'air. 1122 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 MĂȘme ma femme ne me supporte plus. 1123 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Parce que vous parlez de votre travail Ă  votre femme ? 1124 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Pas vous ? 1125 01:24:51,000 --> 01:24:52,000 Bah. 1126 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 Vous savez les perceuses, les vieuses, ça n'intĂ©resse pas grand-mode. 1127 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Alors que vous ? 1128 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Moi, je ne suis pas un exemple. 1129 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 De divorce. 1130 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Trois mariages. 1131 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 Ah, votre prochaines rĂ©station. 1132 01:25:18,000 --> 01:25:21,000 C'Ă©tait pas moi elle plus Ă  pleindre dans cette histoire. 1133 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 Ah ouais ? 1134 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 Vous imaginez ? 1135 01:25:26,000 --> 01:25:29,000 Fabriquer des cheveux Ă  longueur de journĂ©e sans pouvoir en parler Ă  personne. 1136 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 C'est comme d'ĂȘtre le neigre d'un prix concours. 1137 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 Ça place sa mangeraine d'intĂ©rieur. 1138 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 Peut-ĂȘtre pas lui ? 1139 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 Ah aussi. 1140 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 Comment vous pouvez le savoir ? 1141 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 Je commence Ă  asserner le bonhomme. 1142 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 Bon. 1143 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Je vous asserai enbĂ©tĂ© comme ça. 1144 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 C'est pas moi. 1145 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 1146 01:26:02,000 --> 01:26:03,000 C'est ça. 1147 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 Ça m'a jamais dit ? 1148 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 Vous avez une vixine. 1149 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 Merci pour la conversation. 1150 01:26:22,000 --> 01:26:23,000 J'Ă©tais du mort d'avoir de ce soir. 1151 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 Un second. 1152 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Je ne peux jamais le voir ici. 1153 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Tu m'as t'en. 1154 01:27:04,000 --> 01:27:05,000 Tu m'as t'en. 1155 01:27:07,000 --> 01:27:08,000 Tu as la dothine. 1156 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 C'Ă©tait pourfaitĂ© ton permis. 1157 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 Ça fait longtemps. 1158 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 Tu l'aimes ? 1159 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 RĂ©peux moi. 1160 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Tu l'asimes ? 1161 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 Oui. 1162 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 Je suis prĂȘt Ă  ce que tu as. 1163 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Ça fait deux ans que tu m'as promis d'arrĂȘter. 1164 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 Les deux ans sont passĂ©s et rien n'a changĂ©. 1165 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 J'en peux plus d'avoir la trouille que la police dĂ©barque. 1166 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Tu pompes, prends ça. 1167 01:28:21,000 --> 01:28:22,000 J'ai su presque, Susan. 1168 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 Laisse-moi un peu de temps. 1169 01:28:31,000 --> 01:28:32,000 Mais arrĂȘte de me prendre pour une conne. 1170 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 Tu trouveras toujours une raison de continuer pour moi. 1171 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 ArrĂȘte-le ! 1172 01:28:36,000 --> 01:28:37,000 ArrĂȘte ! 1173 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 ArrĂȘte ça ! 1174 01:28:39,000 --> 01:28:40,000 ArrĂȘte, arrĂȘte. 1175 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 ArrĂȘte. 1176 01:29:03,000 --> 01:29:04,000 ArrĂȘte. 1177 01:29:04,000 --> 01:29:05,000 ArrĂȘte. 1178 01:29:05,000 --> 01:29:06,000 ArrĂȘte. 1179 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 ArrĂȘte. 1180 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 ArrĂȘte. 1181 01:29:08,000 --> 01:29:09,000 ArrĂȘte. 1182 01:29:09,000 --> 01:29:10,000 ArrĂȘte. 1183 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 ArrĂȘte. 1184 01:29:11,000 --> 01:29:12,000 ArrĂȘte. 1185 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 ArrĂȘte. 1186 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 ArrĂȘte. 1187 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 ArrĂȘte. 1188 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 ArrĂȘte. 1189 01:29:16,000 --> 01:29:17,000 ArrĂȘte. 1190 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 ArrĂȘte. 1191 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 ArrĂȘte. 1192 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 ArrĂȘte. 1193 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 Les empreintes correspondent Ă  celle retrouver. 1194 01:29:22,000 --> 01:29:24,000 Il y a 10 ans dans l'entrepĂŽt du gang d'Ă©traction. 1195 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 Qu'est-ce qu'on fait ? 1196 01:29:33,000 --> 01:29:34,000 Un petit fuse ? 1197 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 On va prendre le risque qu'il disparaisse. 1198 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 Non, regarde ça pour nous. 1199 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 Et comme vous le savez dans quelques mois, 1200 01:29:45,000 --> 01:29:48,000 nous opĂ©rons une transition progressive vers le nouveau vent. 1201 01:29:48,000 --> 01:29:51,000 Dans ce contexte, nos experts ont mis au point 1202 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 une toute nouvelle gĂ©nĂ©ration de billets, 1203 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 proprement, infalcifiable. 1204 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 Bien. 1205 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 Merci, mesdames. 1206 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 Merci, monsieur. 1207 01:30:04,000 --> 01:30:05,000 Jacques, je vous laisse la parole. 1208 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 Merci, monsieur le directeur. 1209 01:30:06,000 --> 01:30:09,000 Nos ingĂ©nieurs ont repensĂ© le papier. 1210 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 On a intĂ©grant de nouvelles traces 1211 01:30:11,000 --> 01:30:14,000 et des motifs en filigrane inĂ©dit. 1212 01:30:14,000 --> 01:30:16,000 Ce nouveau billet, un primĂ©ant d'ailu, 1213 01:30:16,000 --> 01:30:19,000 c'est sensiblement moins haut que le chevieux. 1214 01:30:19,000 --> 01:30:23,000 La banque de chaise a dĂ©cidĂ© de rendre hommage Ă  l'aise. 1215 01:30:23,000 --> 01:30:24,000 Monsieur ! 1216 01:30:24,000 --> 01:30:26,000 Je vous demande pardon. 1217 01:30:26,000 --> 01:30:29,000 Je vous demande pardon. 1218 01:30:57,000 --> 01:30:59,000 Je vous demande pardon. 1219 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 Je vous demande pardon. 1220 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 Je vous demande pardon. 1221 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 Je vous demande pardon. 1222 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 Je vous demande pardon. 1223 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Je vous demande pardon. 1224 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Je vous demande pardon. 1225 01:31:09,000 --> 01:31:11,000 Je vous demande pardon. 1226 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 Je vous demande pardon. 1227 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 Je vous demande pardon. 1228 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 Je vous demande pardon. 1229 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 Je vous demande pardon. 1230 01:31:19,000 --> 01:31:21,000 Je vous demande pardon. 1231 01:31:21,000 --> 01:31:23,000 Je vous demande pardon. 1232 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 Je vous demande pardon. 1233 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 Je vous demande pardon. 1234 01:31:27,000 --> 01:31:28,000 Je vous demande pardon. 1235 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 Je vous demande pardon. 1236 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1237 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1238 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1239 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1240 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1241 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1242 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1243 01:32:10,000 --> 01:32:12,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1244 01:32:12,000 --> 01:32:14,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1245 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1246 01:32:16,000 --> 01:32:18,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1247 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1248 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1249 01:32:22,000 --> 01:32:24,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1250 01:32:24,000 --> 01:32:26,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1251 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1252 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1253 01:32:30,000 --> 01:32:32,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1254 01:32:32,000 --> 01:32:34,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1255 01:32:34,000 --> 01:32:36,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1256 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1257 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1258 01:32:40,000 --> 01:32:42,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1259 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1260 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1261 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1262 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1263 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1264 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 Le premier ministre de la Cour des Nations. 1265 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 Pas de moi. 1266 01:32:55,000 --> 01:32:58,000 Pas de moi. 1267 01:33:07,000 --> 01:33:08,000 Parfait passer. 1268 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Parfait passer. 1269 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 RĂ©doular va et vient. 1270 01:33:12,000 --> 01:33:14,000 J'habite vite. 1271 01:33:14,000 --> 01:33:17,000 Ça fait combien du temps qu'elle est parti ? 1272 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 RĂ©doular. 1273 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 Ceux-en. 1274 01:33:24,000 --> 01:33:26,000 Un an bientĂŽt. 1275 01:33:27,000 --> 01:33:30,000 Et tu penses qu'elle va revenir ? 1276 01:33:33,000 --> 01:33:36,000 Si ça peut te consoler, j'ai tout perdu que ce soir. 1277 01:33:36,000 --> 01:33:39,000 A chaque... mon boulot, ma boite. 1278 01:33:39,000 --> 01:33:42,000 Je te le largement Ă  tout pari. Je suis dans la merde. 1279 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 Je sais mĂȘme pas vers qui m'a retournĂ©. 1280 01:33:50,000 --> 01:33:53,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1281 01:33:53,000 --> 01:33:56,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1282 01:33:56,000 --> 01:33:59,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1283 01:33:59,000 --> 01:34:02,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1284 01:34:02,000 --> 01:34:05,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1285 01:34:05,000 --> 01:34:08,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1286 01:34:08,000 --> 01:34:11,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1287 01:34:11,000 --> 01:34:14,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1288 01:34:14,000 --> 01:34:17,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1289 01:34:18,000 --> 01:34:20,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1290 01:34:20,000 --> 01:34:23,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1291 01:34:40,000 --> 01:34:43,000 Vous pouvez y arrĂȘter, je vais te arrĂȘter. 1292 01:34:47,000 --> 01:34:50,000 C'est pour ça que si venez-le, allez-parties. 1293 01:34:50,000 --> 01:34:53,000 Oui, je suis en train de faire le tour de la ville. 1294 01:34:53,000 --> 01:34:56,000 Oui, tu as su porter ce tour de la ville. 1295 01:34:59,000 --> 01:35:02,000 Il faut combien pour sortir la tĂȘte de l'eau ? 1296 01:35:02,000 --> 01:35:05,000 Oh, on tourne de 1000. 1297 01:35:06,000 --> 01:35:08,000 T'as besoin de me rembourser ? 1298 01:35:08,000 --> 01:35:11,000 Oui, je ne peux pas prendre ça comme ça. 1299 01:35:14,000 --> 01:35:17,000 Je n'ai pas dit que c'Ă©tait sans contre-partie. 1300 01:35:17,000 --> 01:35:20,000 Oui, tu as le temps de tu travailler pour me. 1301 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 Tu as compris ce que je fais ici ? 1302 01:35:22,000 --> 01:35:26,000 La France ne voulait pas de nous alors tu t'en ai que ça a le son pour lui. 1303 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 Oui. 1304 01:35:28,000 --> 01:35:33,000 RĂšgle numĂ©ro 1, ne pas Ă©couler plus d'un billet par boutique. 1305 01:35:33,000 --> 01:35:36,000 Un commerce, un billet, une heure. 1306 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 RĂšgle numĂ©ro 2, rien de s'entend toi. 1307 01:35:38,000 --> 01:35:41,000 Les grosses bagnoles, les belles sables, tous oublies. 1308 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 RĂšgle numĂ©ro 3, la discrĂ©tion. 1309 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 Tu changes rien Ă  tes habitudes. 1310 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 Oh, c'est pas mouliens, j'ai pas d'habitude. 1311 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1312 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1313 01:35:51,000 --> 01:35:54,000 Je suis en train de faire le tour de la ville. 1314 01:35:54,000 --> 01:35:57,000 RĂšgle numĂ©ro 3, rien de s'entend toi. 1315 01:35:57,000 --> 01:36:00,000 RĂšgle numĂ©ro 3, rien de s'entend toi. 1316 01:36:00,000 --> 01:36:03,000 RĂšgle numĂ©ro 3, rien de s'entend toi. 1317 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 Oh, c'est lui, papa. 1318 01:36:05,000 --> 01:36:07,000 Bon, je peux vraiment embrasser. 1319 01:36:07,000 --> 01:36:10,000 Je peux pas acheter en ta. 1320 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 Ah, bien. 1321 01:36:13,000 --> 01:36:17,000 Je fais le portrait Ă©crasher de sa mĂšre et son mariage. 1322 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 Je peux cette bien de courage. 1323 01:36:19,000 --> 01:36:21,000 Tu as raconte encore. 1324 01:36:21,000 --> 01:36:24,000 Tu peux laisser. 1325 01:36:24,000 --> 01:36:26,000 Tiens, va te prĂ©parer ton pĂšre-lĂ ? 1326 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 Et bien. 1327 01:36:28,000 --> 01:36:30,000 Comment tu vas? 1328 01:36:30,000 --> 01:36:36,000 Ma mĂšre va moins de folle, mais je visite Ă  n'importe m'en demain. 1329 01:36:36,000 --> 01:36:39,000 Toi, ça va mieux, tu as vu le mĂ©decin? 1330 01:36:39,000 --> 01:36:43,000 Parle de stress, de surmoulage. 1331 01:36:43,000 --> 01:36:46,000 Tu vas te prĂ©parer. 1332 01:36:47,000 --> 01:36:50,000 Parle de stress, de surmoulage. 1333 01:36:55,000 --> 01:36:59,000 Je voulais te dire, je vais arrĂȘter. 1334 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 J'ai dĂ» recommencer Ă  zĂ©ro pour le bon appart, 1335 01:37:04,000 --> 01:37:06,000 mais dans un en maximum, c'est terminĂ©. 1336 01:37:06,000 --> 01:37:08,000 Je te le promĂšne. 1337 01:37:08,000 --> 01:37:12,000 L'autre jour, j'ai rĂȘvĂ© que tu te fais arrĂȘter. 1338 01:37:12,000 --> 01:37:15,000 J'Ă©tais presque soulagĂ©. 1339 01:37:15,000 --> 01:37:18,000 Mais toi derriĂšre les barreaux, il m'a t'Ă©tais fier. 1340 01:37:18,000 --> 01:37:21,000 J'aurais jamais en prison. 1341 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 MĂȘme si la poĂšse me trouve, 1342 01:37:23,000 --> 01:37:27,000 je suis meilleur qu'un importe qu'elle gravera de la porte de France. 1343 01:37:27,000 --> 01:37:30,000 Pierre, dĂ©pĂȘche-toi! 1344 01:37:32,000 --> 01:37:34,000 Bah, qu'est-ce qui te arrive? 1345 01:37:34,000 --> 01:37:37,000 On va grand-mĂątrĂ© des polaques Ă  l'Ă©cole. 1346 01:37:37,000 --> 01:37:40,000 Tu le remĂšnes ce soir et la son cours de catĂ©chisme dans ma matin. 1347 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 Oui, oui. 1348 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Tu vas me raconter. 1349 01:37:43,000 --> 01:37:48,000 Yannne, j'attends toujours que tu s'il n'y as pas pied du divorce. 1350 01:38:04,000 --> 01:38:06,000 C'est le devoir de meudre, j'y arrive pas. 1351 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 Tu sais que j'Ă©tais pas si mauvais que ça, 1352 01:38:07,000 --> 01:38:09,000 on m'a ĂȘtre quand j'avais de ton Ăąge. 1353 01:38:10,000 --> 01:38:12,000 Je ne comprends rien. 1354 01:38:12,000 --> 01:38:15,000 Oui, mais ça n'a pas comment expliquer. 1355 01:38:15,000 --> 01:38:18,000 Ça, c'est monsieur Zoulaski. 1356 01:38:18,000 --> 01:38:21,000 Quand il parle, on dirait du l'atom. 1357 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 Les polaques. 1358 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 Bon. 1359 01:38:27,000 --> 01:38:30,000 Tu peux me l'instituer? 1360 01:38:30,000 --> 01:38:36,000 Aujourd'hui, plein des gĂ©raniums sur le pourtours circulaire du gourmet. 1361 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 Bravo! 1362 01:39:39,000 --> 01:39:43,000 Dans trois jours, si tu n'as pas tournĂ©, je te fais bouffer tes couilles. 1363 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Tu as compris ? 1364 01:39:44,000 --> 01:39:45,000 Oui, c'est bon, c'est bon. 1365 01:39:49,000 --> 01:39:50,000 On va voir de moi. 1366 01:39:52,000 --> 01:39:53,000 Putain de merde. 1367 01:39:57,000 --> 01:39:58,000 Qu'est-ce qui t'as arrivĂ© ? 1368 01:39:58,000 --> 01:40:00,000 Ça, c'est un marie-jalous, on s'en fout. 1369 01:40:02,000 --> 01:40:05,000 Et tu sais, j'ai bien bossĂ© avec un faux bon appart, 1370 01:40:05,000 --> 01:40:06,000 j'ai rĂ©ussi Ă  l'avoir 3 brefs. 1371 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 T'as mal hein ? 1372 01:40:07,000 --> 01:40:09,000 Ah oui. 1373 01:40:12,000 --> 01:40:15,000 T'as 5 billets et coulĂ© par jour, tu gagne 25 franc par billet. 1374 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 Tu connais beaucoup de boulot qui peut ĂȘtre si bien ? 1375 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 Ça ne suffit pas. 1376 01:40:23,000 --> 01:40:25,000 Si, ça me suffit, mais qu'est-ce qui a eu un problĂšme ? 1377 01:40:27,000 --> 01:40:29,000 Tu devais m'enduire une nouvelle franc-monnaie. 1378 01:40:29,000 --> 01:40:31,000 LĂ , il y a 7600, petite coupure, 1379 01:40:31,000 --> 01:40:33,000 il y a 300 avec les bon appart, ça fait l'unit. 1380 01:40:33,000 --> 01:40:34,000 Non, il m'a 300. 1381 01:40:34,000 --> 01:40:35,000 J'imparasse. 1382 01:40:38,000 --> 01:40:39,000 L'Ăźle numĂ©ro dĂ©biĂ©. 1383 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Non, je veux pas lire. 1384 01:40:40,000 --> 01:40:41,000 L'Ăźle numĂ©ro dĂ©biĂ©. 1385 01:40:43,000 --> 01:40:44,000 39, 320 et v-60. 1386 01:40:46,000 --> 01:40:47,000 L'Ăźle numĂ©ro dĂ©biĂ©. 1387 01:40:47,000 --> 01:40:49,000 Oui, 39, 320, v-60. 1388 01:40:49,000 --> 01:40:50,000 C'est les mĂȘmes. 1389 01:40:50,000 --> 01:40:51,000 C'est les mĂȘmes. 1390 01:40:51,000 --> 01:40:53,000 Évidemment, c'est les mĂȘmes, vu que c'est moi qui les ai faits. 1391 01:40:54,000 --> 01:40:55,000 Mais c'est une coin... 1392 01:40:55,000 --> 01:40:56,000 Non, c'est le buraliste, il devin. 1393 01:40:56,000 --> 01:40:58,000 Non, mais non, non, non, tu sais ce que tu fais maintenant. 1394 01:40:58,000 --> 01:41:00,000 Tu vas arrĂȘter de me prendre pour un con ! 1395 01:41:01,000 --> 01:41:03,000 Tu crois que je ne peux pas capables donc, lĂ , mais faut ! 1396 01:41:03,000 --> 01:41:05,000 Attends, attends, boyard, tu es tu te plaĂźt. 1397 01:41:06,000 --> 01:41:07,000 J'Ă©tais connĂ©, je ne recommencerai pas. 1398 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 J'ai besoin de cet argent, vraiment. 1399 01:41:09,000 --> 01:41:11,000 On va faire une pause, tu te rappelles. 1400 01:41:15,000 --> 01:41:16,000 Oui, allĂŽ ? 1401 01:41:16,000 --> 01:41:17,000 Oui, lui-mĂȘme, Ă  la parie. 1402 01:41:18,000 --> 01:41:19,000 J'attends des autres rappels. 1403 01:41:21,000 --> 01:41:22,000 T'as fait. 1404 01:41:23,000 --> 01:41:24,000 Entendu. 1405 01:41:24,000 --> 01:41:25,000 Merci. 1406 01:41:36,000 --> 01:41:37,000 Je suis venu, ma mĂšre. 1407 01:41:38,000 --> 01:41:40,000 Je voudrais... Je voudrais... 1408 01:41:41,000 --> 01:41:42,000 Dis-bon, dis-tu trĂšs-en. 1409 01:41:42,000 --> 01:41:43,000 Bien sĂ»r ? 1410 01:41:43,000 --> 01:41:45,000 Oui, je m'en crois, je suis en mode police. 1411 01:42:06,000 --> 01:42:07,000 Ça va sortir. 1412 01:42:22,000 --> 01:42:23,000 Parce qu'il y a un problĂšme ! 1413 01:42:23,000 --> 01:42:25,000 Je m'en dis plus assez. 1414 01:42:25,000 --> 01:42:26,000 Je viendrai te mĂ»ter. 1415 01:42:30,000 --> 01:42:32,000 L'arrive. 1416 01:42:35,000 --> 01:42:45,000 ... 1417 01:42:45,000 --> 01:42:46,000 C'est bon ? 1418 01:42:46,000 --> 01:42:47,000 C'est bon, c'est bon. 1419 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 Vous repartez, il n'y a pas les mouettes. 1420 01:42:53,000 --> 01:42:54,000 J'en ai quatre. 1421 01:42:54,000 --> 01:42:55,000 Le directeur m'a confirmĂ©. 1422 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 J'en aurai deux demain matin si vous voulez repasser. 1423 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 Si vous ĂȘtes lĂ , oui, j'irai pas. 1424 01:43:06,000 --> 01:43:08,000 Attendez, monsieur ma trajet. 1425 01:43:08,000 --> 01:43:09,000 Oh, t'as l'air. 1426 01:43:11,000 --> 01:43:12,000 Merci. 1427 01:43:12,000 --> 01:43:13,000 Ah, vas-y, monsieur. 1428 01:43:30,000 --> 01:43:32,000 C'est comme ça que le fossĂ© rĂ©consembier. 1429 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 Possible. 1430 01:43:34,000 --> 01:43:35,000 Elle se serait malade. 1431 01:43:37,000 --> 01:43:38,000 Un prudent surtout. 1432 01:43:38,000 --> 01:43:41,000 Et nouveau, s'il avait fait sa pille d'Ă©mu, 1433 01:43:41,000 --> 01:43:43,000 ça fait belle lurette pour le rĂ©confraler. 1434 01:43:43,000 --> 01:43:45,000 Vous savez ce que ça veut dire pari. 1435 01:43:46,000 --> 01:43:48,000 Qui n'est pas plus tout seul. 1436 01:43:48,000 --> 01:43:53,000 Il a engagĂ© quelqu'un et sur quelqu'un ne respecte pas les rĂšgles. 1437 01:43:55,000 --> 01:43:57,000 Ça fait 15 ans qu'on n'attend soit pas. 1438 01:44:02,000 --> 01:44:04,000 Il y a une vie. 1439 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 Qu'est-ce que vous faites ? 1440 01:44:29,000 --> 01:44:30,000 On a presque fini. 1441 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 On fait une petite dĂ©monstration. 1442 01:44:32,000 --> 01:44:34,000 Oui, bien sĂ»r. 1443 01:44:34,000 --> 01:44:35,000 Trailler sur quoi ? 1444 01:44:35,000 --> 01:44:37,000 La nouvelle avancione de papa. 1445 01:44:37,000 --> 01:44:38,000 C'est un peu latire. 1446 01:44:38,000 --> 01:44:39,000 Comme... 1447 01:44:40,000 --> 01:44:42,000 Une machina cafĂ© Ă  dos unique. 1448 01:44:42,000 --> 01:44:43,000 On prend un emballage. 1449 01:44:43,000 --> 01:44:45,000 On y met une dose de cafĂ© moulue. 1450 01:44:45,000 --> 01:44:46,000 On glisse de la machine. 1451 01:44:46,000 --> 01:44:47,000 L'eau. 1452 01:44:47,000 --> 01:44:49,000 Elle chauffe comme dos une cacheterre normale. 1453 01:44:49,000 --> 01:44:51,000 Elle passe Ă  travers l'emballage perforait. 1454 01:44:51,000 --> 01:44:53,000 Qui joue le rĂŽle de filtre. 1455 01:44:53,000 --> 01:44:55,000 Et aprĂšs, on le gĂšte. 1456 01:44:55,000 --> 01:44:57,000 Une dose, un cafĂ©. 1457 01:44:57,000 --> 01:44:59,000 Tu t'aimes y Ă  tes avancions, lĂ  ? 1458 01:45:28,000 --> 01:45:29,000 Tu sais quoi ? 1459 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 Je sais que vous avez un peu de fin. 1460 01:45:37,000 --> 01:45:38,000 Vous allez donc me m' Wag늄 ! 1461 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 Allez ! 1462 01:46:10,000 --> 01:46:11,000 Allons ! 1463 01:46:11,000 --> 01:46:12,000 Il y a un des mots repĂ©rĂ©s ! 1464 01:46:12,000 --> 01:46:13,000 Tu bouges ! 1465 01:46:13,000 --> 01:46:14,000 Tu bouges plus ! 1466 01:46:14,000 --> 01:46:15,000 Tu avais qui au tĂ©lĂ©phone ? 1467 01:46:17,000 --> 01:46:19,000 Rassruche pas ! 1468 01:46:24,000 --> 01:46:25,000 C'Ă©tait qui ? 1469 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 Personne ! 1470 01:46:30,000 --> 01:46:31,000 Une heure ! 1471 01:46:32,000 --> 01:46:33,000 On continue ! 1472 01:46:36,000 --> 01:46:38,000 Bon, je suis pressĂ©e et pas aussi. 1473 01:46:39,000 --> 01:46:41,000 Alors si tu veux comprendre Ă  l'octĂšme, tu me dis pour qu'il te m'ossĂšde. 1474 01:46:41,000 --> 01:46:44,000 Faut que j'ai besoin de ma je travaille seul moi. 1475 01:46:45,000 --> 01:46:47,000 J'ai ni comme toi, ça m'Ă©tonnerait. 1476 01:46:47,000 --> 01:46:49,000 CautĂ©, je m'en fous, m'en crĂ©e. 1477 01:46:49,000 --> 01:46:50,000 Ah ! 1478 01:46:50,000 --> 01:46:51,000 T'es un de quoi, mon moindre moindre ? 1479 01:46:52,000 --> 01:46:55,000 C'est que si tu parles, tu tomes tout l'art qui est de 138 du code pĂ©nal. 1480 01:46:56,000 --> 01:46:59,000 Pour te la faire courte, ça dit que celui qui dĂ©nonce un contre-facteur 1481 01:46:59,000 --> 01:47:01,000 il peut obtenir une excuse absolute Ă ... 1482 01:47:02,000 --> 01:47:03,000 Ça te parle ? 1483 01:47:04,000 --> 01:47:05,000 Non, ça ne me parle pas. 1484 01:47:06,000 --> 01:47:10,000 En clair, si tu balances ton patron, non seulement t'Ă©vites de te travailler, mais aussi la prison. 1485 01:47:15,000 --> 01:47:17,000 Bon, c'est vrai, ça ? 1486 01:47:18,000 --> 01:47:20,000 Je me tramble pas avec le code pĂ©nal. 1487 01:47:20,000 --> 01:47:22,000 Alors il va falloir me croire sur parole. 1488 01:47:25,000 --> 01:47:28,000 DĂ©tachez-moi et aprĂšs on prend. 1489 01:47:36,000 --> 01:47:38,000 Bon, Pierre, on y va ? 1490 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 Oh non, non, non, on te reste 100 minutes. 1491 01:47:51,000 --> 01:47:52,000 Ça marche ? 1492 01:47:53,000 --> 01:47:54,000 On a rĂ©ussi ? 1493 01:48:08,000 --> 01:48:09,000 Nice ! 1494 01:48:21,000 --> 01:48:23,000 Yann Sessauve-Jasquille ? 1495 01:48:26,000 --> 01:48:27,000 Oui. 1496 01:48:28,000 --> 01:48:30,000 Vous ĂȘtes en Ă©tat de restation. 1497 01:48:34,000 --> 01:48:36,000 Qu'est-ce qui me dit qu'elle est vrai ? 1498 01:48:51,000 --> 01:48:53,000 Vous allez vous me maner, Zelle ? 1499 01:48:54,000 --> 01:48:55,000 Je vais chez moi. 1500 01:49:00,000 --> 01:49:03,000 Ça fait combien de temps que vous ĂȘtes pariĂ©s ? 1501 01:49:03,000 --> 01:49:06,000 20 ans, mais on vit plus ensemble depuis un an. 1502 01:49:07,000 --> 01:49:12,000 Et vous l'aime faire croire qu'en 20 ans, moins un an, non, vous n'avez jamais rien vu. 1503 01:49:13,000 --> 01:49:15,000 Qui vous ĂȘtes pour ça, parce qu'il fallait voir ? 1504 01:49:21,000 --> 01:49:23,000 Alors, rien pendant ce temps. 1505 01:49:23,000 --> 01:49:25,000 En remĂ©dant des filles, il faut y appartĂŽt. 1506 01:49:25,000 --> 01:49:27,000 DĂ©so, c'est moi cette maison si il le faut comprer. 1507 01:49:27,000 --> 01:49:28,000 Oui, je vais. 1508 01:49:29,000 --> 01:49:30,000 DĂ©tachez-moi. 1509 01:49:31,000 --> 01:49:32,000 Vous le savez que je vais trouver. 1510 01:49:33,000 --> 01:49:35,000 Non, justement, je ne sait rien du tout. 1511 01:49:37,000 --> 01:49:39,000 J'ai fait ça le loit bargain. 1512 01:49:39,000 --> 01:49:49,000 Allez ! 1513 01:49:54,000 --> 01:49:57,000 Allez 72 año aprĂšs, on y va sans etro cottage, 1514 01:49:57,000 --> 01:49:59,000 ce n'est pas rare de moi. 1515 01:50:00,000 --> 01:50:04,000 Tu es sans doute encore une de vos fausses pistes, monsieur le commissaire. 1516 01:50:04,000 --> 01:50:06,000 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1517 01:50:07,000 --> 01:50:09,000 Ça, c'est une machine Ă  cafĂ© de toute derniĂšre gĂ©nĂ©ration. 1518 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Vous voulez goĂ»ter ? 1519 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 Je n'ai pas voulu demander. 1520 01:50:19,000 --> 01:50:20,000 Une dose Ă  cafĂ©. 1521 01:50:21,000 --> 01:50:22,000 Le dosage parfait. 1522 01:50:23,000 --> 01:50:25,000 Vous avez dĂ©jĂ  le slogan publicitaire. 1523 01:50:26,000 --> 01:50:27,000 Je suis inventeur. 1524 01:50:31,000 --> 01:50:35,000 Ça va pas l'air trĂšs Ă©conomique votre affaire. 1525 01:50:36,000 --> 01:50:38,000 Peut-ĂȘtre, mais c'est pratique. C'est trĂšs bon. 1526 01:50:44,000 --> 01:50:45,000 Tenez. 1527 01:51:00,000 --> 01:51:08,000 Je vais venir Ă  Marteau-Picot, oĂč on rĂšgle centre gentilisĂ©. 1528 01:51:31,000 --> 01:51:34,000 ools 1529 01:51:43,000 --> 01:51:47,000 Parce que vous avez des av Ăłris de laÚ© aux arabeurs. 1530 01:51:50,000 --> 01:51:51,000 Personne. 1531 01:51:53,000 --> 01:51:54,000 J'en ai pos overlap. 1532 01:51:55,000 --> 01:51:59,000 Dont souviens vous. 01:52:02,000 Je vous explique tout. 1534 01:52:07,000 --> 01:52:09,000 Que fais-tu ça, Sypou-PĂ©? 1535 01:52:09,000 --> 01:52:11,000 Tu sais, il ne s'est pas ici. 1536 01:52:11,000 --> 01:52:13,000 Il s'est pas arrivĂ©. 1537 01:52:15,000 --> 01:52:17,000 Madame, si vous plaĂźt. 1538 01:52:17,000 --> 01:52:19,000 RetulĂ© Sypou-PĂ©. 1539 01:52:20,000 --> 01:52:22,000 RetulĂ©, retulĂ©. 1540 01:52:23,000 --> 01:52:24,000 On a encore une sĂ©pou-PĂ©. 1541 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 Pas d'image de la famille. 1542 01:52:30,000 --> 01:52:32,000 Je suis lĂ . 1543 01:52:57,000 --> 01:52:58,000 C'est lĂ . 1544 01:53:00,000 --> 01:53:05,000 ... 1545 01:53:05,000 --> 01:53:06,000 Allez, Marne. 1546 01:53:08,000 --> 01:53:17,000 ... 1547 01:53:20,000 --> 01:53:28,000 ... 1548 01:53:28,000 --> 01:53:42,000 ... 1549 01:53:42,000 --> 01:53:44,000 J'ai une mauvaise nouvelle. 1550 01:53:44,000 --> 01:53:47,000 Ben donc le français a refusĂ© de mon gage. 1551 01:53:51,000 --> 01:53:55,000 Les USA, il veut RSS se serait bien battu pour sa joindre au service, 1552 01:53:55,000 --> 01:53:57,000 mais le gĂ©nĂ©ral a mis son vĂȘtement. 1553 01:53:58,000 --> 01:54:02,000 Il n'a pas dĂ» apprĂ©cier qu'un polonais face, mais que c'est graveur français. 1554 01:54:04,000 --> 01:54:07,000 Si on va Ă©diquer un jour deux gĂŽles connaĂźt trĂšs mal. 1555 01:54:15,000 --> 01:54:17,000 On est basvĂ©s sur celui-lĂ . 1556 01:54:20,000 --> 01:54:22,000 Je trouvais la regarde son vie. 1557 01:54:23,000 --> 01:54:26,000 Sur le vĂŽtre, la plus dĂ©classe, c'est vrai. 1558 01:54:28,000 --> 01:54:30,000 J'essaye d'amĂ©liorer un peu l'original. 1559 01:54:35,000 --> 01:54:36,000 Pas de 10. 1560 01:54:36,000 --> 01:54:37,000 On parle tout Ă  l'heure. 1561 01:54:53,000 --> 01:54:59,000 ... 1562 01:54:59,000 --> 01:55:06,000 ... 1563 01:55:06,000 --> 01:55:13,000 ... 1564 01:55:13,000 --> 01:55:21,000 ... 1565 01:55:21,000 --> 01:55:28,000 ... 1566 01:55:28,000 --> 01:55:35,000 ... 1567 01:55:35,000 --> 01:55:40,000 ... 1568 01:55:40,000 --> 01:55:44,000 ... 1569 01:55:44,000 --> 01:55:50,000 ... 1570 01:55:50,000 --> 01:55:57,000 ... 1571 01:55:57,000 --> 01:56:04,000 ... 1572 01:56:04,000 --> 01:56:19,000 ... 1573 01:56:19,000 --> 01:56:26,000 ... 1574 01:56:26,000 --> 01:56:33,000 ... 1575 01:56:33,000 --> 01:56:38,000 ... 1576 01:56:38,000 --> 01:56:42,000 ... 1577 01:56:42,000 --> 01:56:47,000 ... 1578 01:56:47,000 --> 01:56:54,000 ... 1579 01:56:54,000 --> 01:57:01,000 ... 1580 01:57:01,000 --> 01:57:06,000 ... 1581 01:57:06,000 --> 01:57:10,000 ... 1582 01:57:10,000 --> 01:57:13,000 Je te m'en batte dans ma vie tous temps. 1583 01:57:18,000 --> 01:57:20,000 Tu vois, Mujarsky. 1584 01:57:21,000 --> 01:57:23,000 Cela, je prĂ©fĂšre avec ce soit dĂ©faut. 1585 01:57:29,000 --> 01:57:31,000 J'arrĂȘte Ă  y s'y prendre entre l'entend. 1586 01:57:47,000 --> 01:57:54,000 ... 1587 01:57:54,000 --> 01:58:01,000 ... 1588 01:58:01,000 --> 01:58:05,000 ... 1589 01:58:05,000 --> 01:58:10,000 ... 1590 01:58:10,000 --> 01:58:14,000 ... 1591 01:58:14,000 --> 01:58:21,000 ... 1592 01:58:21,000 --> 01:58:28,000 ... 1593 01:58:28,000 --> 01:58:35,000 ... 1594 01:58:35,000 --> 01:58:41,000 ... 1595 01:58:41,000 --> 01:58:48,000 ... 1596 01:58:48,000 --> 01:58:55,000 ... 1597 01:58:55,000 --> 01:59:00,000 ... 1598 01:59:00,000 --> 01:59:06,000 ... 1599 01:59:06,000 --> 01:59:10,000 ... 1600 01:59:10,000 --> 01:59:17,000 ... 1601 01:59:17,000 --> 01:59:24,000 ... 1602 01:59:24,000 --> 01:59:29,000 ... 1603 01:59:29,000 --> 01:59:35,000 ... 1604 01:59:35,000 --> 01:59:39,000 ... 1605 01:59:39,000 --> 01:59:46,000 ... 1606 01:59:46,000 --> 01:59:50,000 ... 1607 01:59:50,000 --> 01:59:53,000 ... 1608 01:59:53,000 --> 01:59:57,000 ... 1609 01:59:57,000 --> 02:00:00,000 ... 1610 02:00:00,000 --> 02:00:04,000 ... 1611 02:00:04,000 --> 02:00:08,000 ... 1612 02:00:08,000 --> 02:00:15,000 ... 1613 02:00:15,000 --> 02:00:22,000 ... 1614 02:00:22,000 --> 02:00:27,000 ... 1615 02:00:27,000 --> 02:00:33,000 ... 1616 02:00:33,000 --> 02:00:37,000 ... 1617 02:00:37,000 --> 02:00:44,000 ... 1618 02:00:44,000 --> 02:00:51,000 ... 1619 02:00:51,000 --> 02:00:56,000 ... 1620 02:00:56,000 --> 02:01:02,000 ... 1621 02:01:02,000 --> 02:01:06,000 ... 1622 02:01:06,000 --> 02:01:13,000 ... 1623 02:01:13,000 --> 02:01:20,000 ... 1624 02:01:20,000 --> 02:01:25,000 ... 1625 02:01:25,000 --> 02:01:31,000 ... 1626 02:01:31,000 --> 02:01:35,000 ... 1627 02:01:35,000 --> 02:01:42,000 ... 1628 02:01:42,000 --> 02:01:49,000 ... 1629 02:01:49,000 --> 02:01:54,000 ... 1630 02:01:54,000 --> 02:02:00,000 ... 1631 02:02:00,000 --> 02:02:04,000 ... 1632 02:02:04,000 --> 02:02:11,000 ... 1633 02:02:11,000 --> 02:02:18,000 ... 1634 02:02:18,000 --> 02:02:23,000 ... 1635 02:02:23,000 --> 02:02:29,000 ... 1636 02:02:29,000 --> 02:02:33,000 ... 1637 02:02:33,000 --> 02:02:36,000 ... 106098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.