1
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
...

2
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
You're a little scared, what?

3
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
There is one!

4
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Go to the office.

5
00:02:30,000 --> 00:02:37,000
...

6
00:03:00,000 --> 00:03:07,000
...

7
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
...

8
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
It's a bit scary!

9
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
So.

10
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
It's a bit scary!

11
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Come on, spoils, pennies!

12
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Come on, pennies, it's a little penny!

13
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
...

14
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Go! Go!

15
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Oh !

16
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Don't die.

17
00:04:00,000 --> 00:04:07,000
...

18
00:04:30,000 --> 00:04:37,000
...

19
00:04:37,000 --> 00:04:44,000
...

20
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
Oh, boy!

21
00:04:48,000 --> 00:04:54,000
...

22
00:04:54,000 --> 00:05:01,000
...

23
00:05:24,000 --> 00:05:31,000
...

24
00:05:31,000 --> 00:05:37,000
...

25
00:05:37,000 --> 00:05:44,000
...

26
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Ah, there is a spoil masker at this time, he is a private person.

27
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Is that it?

28
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
That's it.

29
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
atics, no.

30
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
A few years.

31
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
You found two bins. Let's see.

32
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
You are entitled to one or two,

33
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
you are väl d' Steven.

34
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Defends well, but you can make the move.

35
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
If we are Marcus mentally?

36
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Oh, hello!

37
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
No !

38
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Details in the doctors' purchase.

39
00:06:08,000 --> 00:06:08,000
We could have vice,

40
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
which was put to one of all.

41
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Are you wearing a wedding piper?

42
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Without it, you will be the first of iron and you will be heartbreaking,

43
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
without getting stuck on its floor.

44
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Hmm.

45
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
It doesn't move.

46
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I want them to make the choice,

47
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
but we allow padacile.

48
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
I think Sergey appreciated this insight.

49
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
I want these bags to silence me at Tuyans.

50
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
A big complex for your Spain.

51
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
I still want to take the bloomcation for me terribly.

52
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
I settled for an otherwise confusing little war constantly.

53
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
What's your name?

54
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Voyarsky.

55
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Chessla, Yanboyarsky.

56
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
We'll say Yanboy.

57
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
We don't have it for you.

58
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I don't work here sir.

59
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Looks like he was talented, Yanboy.

60
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
It's good.

61
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
I don't know what you're talking about sir.

62
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Subscribe.

63
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
But who do you know about you?

64
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Of course.

65
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Everyone knows you.

66
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Sir, what is this?

67
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
So you know you're going to talk about mechanics better?

68
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
I too make mistakes.

69
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
No point in lying.

70
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
It is necessary that as it has already been sold it has been deserved.

71
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
So you see how I can't compete.

72
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
You're going to work for me.

73
00:07:46,000 --> 00:07:52,000
You tell me, do you see Jufe?

74
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Oh.

75
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Alcohol is cake, is that?

76
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Alcohol is cake, is that?

77
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Look at these screw-men, Mr. Télermann.

78
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
better, you won't find that you are Swiss people.

79
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Thank you, thank you very much.

80
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
That's 7,000 with the man-screw.

81
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
We had 15,000.

82
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
For example, at the level.

83
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Did you have to look at the rise?

84
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
That's all I have.

85
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
And that must be a little something for me?

86
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
So, on fire, on the rise.

87
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
It's very good.

88
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
I'm going to make a prince out of the other.

89
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Me, alcohol, I didn't understand anything.

90
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
All right ?

91
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
I learned Spanish at Aélicien.

92
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Balbalacasta, there?

93
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
No ?

94
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
I'll leave you.

95
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
I'll leave you.

96
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Alright.

97
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
And there we are.

98
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
So, are you going fishing?

99
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
We'll remember soon.

100
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
I'm not going to let myself be fooled.

101
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
It's not okay.

102
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Kid, on time at three or three.

103
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Two boys.

104
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
And there's one just now.

105
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I'll leave you.

106
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Oh no.

107
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
What is this ?

108
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
It's a system I'm working on.

109
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
A caviette that comes apart on its own the day before.

110
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
An advance on a mast.

111
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
It’s 7 p.m.

112
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
I still have a few rules to do.

113
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
How do you get to France?

114
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
I was an officer during the war.

115
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
I had been taken prisoner.

116
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
I escaped again into English.

117
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
That's how I came too.

118
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
You make me walk.

119
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
No way.

120
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
If not, hand over the garutiers.

121
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
My cost is what I want.

122
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
With this help, no more tasks.

123
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
The ink does not cost thanks to a very fine dick.

124
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
Which rolls when you press the stilo on the paper.

125
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
This is absolutely revolutionary.

126
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
Connisté the bargeant company, Mr. Bojarré.

127
00:12:10,000 --> 00:12:15,000
You know, in that we want the ink to go before the pens.

128
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
And the more the pens leak, the more ink we want.

129
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
Why would I want a stilo that never was?

130
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Because a stilo, I love you in this jet and it is redeemed.

131
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Every month for schoolchildren, every week for actilo stenos.

132
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Just imagine the benefits.

133
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Interesting December, I'm not saying.

134
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
THANKS.

135
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
But you won't make the wrong door.

136
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
I brought a prototype.

137
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Try it.

138
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Tell me, you have filed a patent.

139
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
I'm in the process.

140
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
But don’t worry, that’s not enough for business.

141
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
What do you think I'm going to steal from you?

142
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Try it a little and I'll take you to court.

143
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
You work for Jari, Judge Krohaki, micro-pollonés or at the old restaurant.

144
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
You took your head well, I loved you held it back?

145
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
You knew how to carry him.

146
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
And I miss you.

147
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Dad !

148
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Hey, yeah.

149
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
That'll buy me some.

150
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Yes.

151
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Come on, I'm fed up.

152
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
With all the...

153
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Come on, let’s get drunk, you.

154
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Let's have sex, you, good.

155
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
I'm warning you this evening, my mother is particular, I'm unusual.

156
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Ah good ?

157
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
It's not his style, though.

158
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
The appointment extends.

159
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
It went well.

160
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
You're happy.

161
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
I pushed an inventor, me, not a skull salesman.

162
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
So !

163
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Does it rotate?

164
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Ah yes, you are of one heart.

165
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
And you can also adjust the height thanks to this little hydraulic colony.

166
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
See the handle there?

167
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Yeah.

168
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Oh, but this is a bit boring.

169
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
You can arm it.

170
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
The handle is right here, look.

171
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
And you adjust it to your liking.

172
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
It's great.

173
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
And have you already found a manufacturer who is interested?

174
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Not yet, but I have some contacts.

175
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Yann, if you like, time had to return.

176
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I can find work in my company.

177
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Or deliveries.

178
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
How would that sound?

179
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Dad, Yann is ingenious.

180
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Yes.

181
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Well, no, we won't be able to help you, horribly.

182
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
So this symphete, if France does not recognize her diploma?

183
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Well, wait, France welcomes you.

184
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
And we accommodate you.

185
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
And there, we're going to covet your apartment everywhere.

186
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Maybe that still adds up to rent at the moment.

187
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
What we're going to do is you tell me how much we owe you.

188
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
I'm talking to you, check.

189
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Maybe she's not with that.

190
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I will always be the dog's possessions.

191
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
I'm coming, my shoot.

192
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Baaay, that, well, I have plenty of time.

193
00:15:30,000 --> 00:15:37,000
...

194
00:15:37,000 --> 00:15:44,000
...

195
00:15:44,000 --> 00:15:51,000
...

196
00:15:51,000 --> 00:15:58,000
...

197
00:15:58,000 --> 00:16:04,000
...

198
00:16:04,000 --> 00:16:10,000
...

199
00:16:10,000 --> 00:16:17,000
...

200
00:16:17,000 --> 00:16:23,000
...

201
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
...

202
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
soon we will be no longer dependent.

203
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
I was going to take you for a walk.

204
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
I don't want you to worry.

205
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
I'm not a perky person.

206
00:16:38,000 --> 00:16:47,000
...

207
00:16:47,000 --> 00:16:53,000
Well, sir, I already wanted to say, I was born in Dansk.

208
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
But was paper lost during the war?

209
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
In this case, you do not exist.

210
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Finally, it's absurd. You can see that I exist.

211
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
I can't do anything for us.

212
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
I have between us, it's full of spelling football.

213
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Take it with him already in French.

214
00:17:09,000 --> 00:17:22,000
...

215
00:17:23,000 --> 00:17:29,000
...

216
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
...

217
00:17:34,000 --> 00:17:40,000
...

218
00:17:40,000 --> 00:17:47,000
...

219
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
...

220
00:17:50,000 --> 00:18:11,000
...

221
00:18:11,000 --> 00:18:17,000
...

222
00:18:17,000 --> 00:18:29,000
...

223
00:18:29,000 --> 00:18:35,000
...

224
00:18:35,000 --> 00:18:40,000
...

225
00:18:40,000 --> 00:18:46,000
...

226
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Do you see why I need you?

227
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
My gasses are messed up.

228
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
But someone needs to raise the bar.

229
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
I have never copied mirrors.

230
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
But everything needs a start.

231
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
I assure you, they are real there.

232
00:19:06,000 --> 00:19:11,000
...

233
00:19:11,000 --> 00:19:17,000
...

234
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
...

235
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
...

236
00:19:23,000 --> 00:19:28,000
...

237
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
...

238
00:19:32,000 --> 00:19:38,000
...

239
00:19:38,000 --> 00:19:44,000
...

240
00:19:44,000 --> 00:19:50,000
...

241
00:19:50,000 --> 00:19:56,000
...

242
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
...

243
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
...

244
00:20:07,000 --> 00:20:13,000
...

245
00:20:13,000 --> 00:20:19,000
...

246
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
...

247
00:20:24,000 --> 00:20:30,000
...

248
00:20:30,000 --> 00:20:36,000
...

249
00:20:36,000 --> 00:20:42,000
...

250
00:20:42,000 --> 00:20:48,000
...

251
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
...

252
00:20:53,000 --> 00:20:59,000
...

253
00:20:59,000 --> 00:21:05,000
...

254
00:21:05,000 --> 00:21:11,000
...

255
00:21:11,000 --> 00:21:17,000
...

256
00:21:17,000 --> 00:21:22,000
...

257
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
...

258
00:21:26,000 --> 00:21:32,000
...

259
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
...

260
00:21:38,000 --> 00:21:44,000
...

261
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
...

262
00:21:47,000 --> 00:21:53,000
No, no, no, it's the boss who will ask to stay a little longer because we took morta.

263
00:21:53,000 --> 00:21:59,000
...

264
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
...

265
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
...

266
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
...

267
00:22:11,000 --> 00:22:16,000
...

268
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
...

269
00:22:20,000 --> 00:22:25,000
...

270
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
If guys like you, when they don't succeed, it usually ends pretty badly.

271
00:22:51,000 --> 00:22:56,000
...

272
00:22:56,000 --> 00:23:02,000
...

273
00:23:02,000 --> 00:23:08,000
...

274
00:23:08,000 --> 00:23:13,000
...

275
00:23:13,000 --> 00:23:19,000
...

276
00:23:19,000 --> 00:23:25,000
...

277
00:23:25,000 --> 00:23:31,000
...

278
00:23:31,000 --> 00:23:37,000
...

279
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
...

280
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
...

281
00:23:46,000 --> 00:23:52,000
...

282
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
...

283
00:23:56,000 --> 00:24:01,000
5 years, 6 of tools, I'm in peace for false papers, 30 for counterfeit notes.

284
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
Welcome to Corbeur.

285
00:24:06,000 --> 00:24:11,000
...

286
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
...

287
00:24:15,000 --> 00:24:24,000
...

288
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
Susanna?

289
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
How are you ?

290
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
I'll wait for you all night.

291
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
The boss gave me the day off, he swallowed the guy's mistakes.

292
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
I'm with both of you.

293
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Mine, all alone.

294
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
I was more in the game, my mother.

295
00:24:48,000 --> 00:24:55,000
...

296
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
The neighbors might see us.

297
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
We have nothing to spoil.

298
00:25:01,000 --> 00:25:07,000
...

299
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
What is this ?

300
00:25:10,000 --> 00:25:16,000
I received an advance for the patent for my stilo.

301
00:25:16,000 --> 00:25:22,000
You see, I knew that one day so many people would recognize it.

302
00:25:22,000 --> 00:25:28,000
By the way, I too am not surprised for you.

303
00:25:28,000 --> 00:25:33,000
It's true.

304
00:25:33,000 --> 00:25:39,000
...

305
00:25:39,000 --> 00:25:46,000
...

306
00:25:46,000 --> 00:25:53,000
...

307
00:25:53,000 --> 00:26:00,000
...

308
00:26:00,000 --> 00:26:06,000
...

309
00:26:06,000 --> 00:26:20,000
...

310
00:26:20,000 --> 00:26:33,000
...

311
00:26:33,000 --> 00:26:47,000
...

312
00:26:47,000 --> 00:26:56,000
...

313
00:26:56,000 --> 00:27:02,000
...

314
00:27:02,000 --> 00:27:08,000
...

315
00:27:08,000 --> 00:27:14,000
...

316
00:27:14,000 --> 00:27:20,000
...

317
00:27:20,000 --> 00:27:29,000
...

318
00:27:29,000 --> 00:27:39,000
...

319
00:27:39,000 --> 00:27:46,000
...

320
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
...

321
00:27:49,000 --> 00:27:56,000
...

322
00:27:56,000 --> 00:28:02,000
...

323
00:28:02,000 --> 00:28:08,000
...

324
00:28:08,000 --> 00:28:14,000
...

325
00:28:14,000 --> 00:28:23,000
...

326
00:28:23,000 --> 00:28:38,000
...

327
00:28:38,000 --> 00:28:46,000
...

328
00:28:46,000 --> 00:28:52,000
...

329
00:28:52,000 --> 00:28:59,000
...

330
00:28:59,000 --> 00:29:06,000
...

331
00:29:06,000 --> 00:29:11,000
...

332
00:29:11,000 --> 00:29:18,000
Dad !

333
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Dad, you're holding me too tight.

334
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Pardon.

335
00:29:23,000 --> 00:29:31,000
...

336
00:29:31,000 --> 00:29:36,000
I don't think I've ever seen one, Russi.

337
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
That's the problem.

338
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
We have difficulty distinguishing.

339
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
He wasn't supposed to be in falsie.

340
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
I was able to trace my training to the ministry.

341
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Who has the artura also tolized?

342
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
No, time to assess the scale of the production circulating.

343
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
I don't understand taking risks.

344
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
I ask you to trust me.

345
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
I found it for you, the arrested.

346
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
He was in old dedication.

347
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
He missed the connection.

348
00:30:05,000 --> 00:30:10,000
He was in Washington where he hosted the conference series with his FBI colleagues.

349
00:30:10,000 --> 00:30:16,000
The committee of Trump and Karl-Madehi was failed by France to take the direction of the investigation into the Rangouillet breakage.

350
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
He caused your death and two bonds of arms.

351
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
We were able to reverse the Bézé which arrived at the water of Eau-Françal for the repletion of the pro-bonneillage.

352
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Commissioner! Commissioner!

353
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
For the disgusting welcome!

354
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
A word on the breaking of the Ponte phanau.

355
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
The only thing I can tell you about his stable investigation is that I will chase the stamp if he smells me.

356
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
I will do everything to send the guilty to prison.

357
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Thank you Commissioner.

358
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
We're going to go on a rugby tour in Colombe.

359
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
The French having fallen from the Vards of Egritani.

360
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
mannerie!

361
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
What are you doing with my marbles?

362
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
She shouldn't vote?

363
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
Nah...

364
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Don't spend them like that.

365
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Troop, man.

366
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
So it's back.

367
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Look at him, something happened.

368
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Stop well.

369
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
He is there.

370
00:31:56,000 --> 00:32:01,000
Miseire, a biu-joutin called us to report a customer who paid with a viaase de foubli.

371
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
And in the long run, there are tickets that we are looking for.

372
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Does your client have a name?

373
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Sorry, Commissioner, I don't have you.

374
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
Police, open up. On more undergarment.

375
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
He says one word.

376
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Come on.

377
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
They say you don't want to talk to him, Serre.

378
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
The four-mon attack, we lacked France.

379
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Does that mean anything to you?

380
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
5 dead, my two men-at-arms.

381
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Besides...

382
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
See?

383
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
This is the weapon we found on you.

384
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
And a weapon has memory.

385
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
I don't know what you're talking about.

386
00:33:01,000 --> 00:33:06,000
I was thinking that a ballistic study could help us prove that this is indeed the weapon used to rob the bottom.

387
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
But there is also a fear of it.

388
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Good for you.

389
00:33:15,000 --> 00:33:19,000
If you give it to us, we'll act like we've never seen this weapon.

390
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
On the other hand, we continue to play the fool and you end up with your head on the bion.

391
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
With few voices.

392
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Electricity brands.

393
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
You killed with a square of a commodity.

394
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Pireau, Lucien, you burn the rest.

395
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
What do you have?

396
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
You have a career there, you're making it big. We'll meet in my car.

397
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
For there you, say!

398
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
He's like ma'am, there's that.

399
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
He's like ma'am, there's that.

400
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Respectively, he is in the...

401
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Push me, stay beyond.

402
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
You have to stay there.

403
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
You have to stay there.

404
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
You have to stay there.

405
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Ah!

406
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Ah!

407
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Shabla!

408
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Red me! Red me!

409
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Come on, go ahead!

410
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Wolf !

411
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
There are...

412
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Red me!

413
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Red me!

414
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Red me!

415
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Red me!

416
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Red me!

417
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Red me!

418
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Red me!

419
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
Red me!

420
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Red me!

421
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Red me!

422
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
There it is!

423
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
I have big news to tell you.

424
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
From now on, I will work here.

425
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
I attend the meeting.

426
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
When did you decide that?

427
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Well, yesterday.

428
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
There's still the scab that got injured in the lab.

429
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
We work without protection.

430
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
It's nonsense.

431
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
I won't go back there anymore.

432
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
I prefer to work for myself.

433
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Well, it was okay, Mersion.

434
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Either way, I trust you.

435
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
It's true ?

436
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Yes.

437
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
However, you will have to be very careful.

438
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Because sometimes I'll work on plastic.

439
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
There will sometimes be vats.

440
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Oh, you're getting angry.

441
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
So no entry here.

442
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Pemori?

443
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
And you, yes?

444
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
You want ?

445
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
The analysis of borrowings from the workshop yielded nothing.

446
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
She has no common criminal from our services.

447
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
It is probably that of incriminating him.

448
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
I have never been imprisoned or taken into custody.

449
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
It can mean things.

450
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Either he's very careful, or he's new.

451
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
And in both cases,

452
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
it comes to the same thing.

453
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
He has nothing to help us.

454
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
So, what do we do? Do we classify your work?

455
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
No.

456
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
We wait.

457
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
A forger doesn't change his profession.

458
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
I can't believe he'll be back in action soon.

459
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
And when he does, gentlemen,

460
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
we will be there for advice.

461
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Sir ?

462
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
...

463
00:42:23,000 --> 00:42:30,000
...

464
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
What's wrong with you?

465
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
I found the invention that doesn't change the adventure.

466
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Are you trying it for me?

467
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
biguel will be offered

468
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
But on the other hand, I'm going to need you to type up my patents.

469
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
You'll see.

470
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
You will be proud to call yourself, boge to what is...

471
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
You can at least tell me what this invention will amount to.

472
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Wait, I'm not dancing.

473
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Every day, even if you want.

474
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
I'm looking forward to proactive film crawling.

475
00:43:50,000 --> 00:43:54,000
But we feel Derek chuckles to give you.

476
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Sick !

477
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Excuse me sick!

478
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Ah!

479
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Good luck!

480
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Congratulations, dad!

481
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
I'm beautiful!

482
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
THANKS !

483
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
I would have told a story there!

484
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Me too !

485
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Pardon !

486
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
Ah!

487
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
Where not to worry?

488
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
The place of the steps in the bass room?

489
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Bres for your husband?

490
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
What have I done again?

491
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Nothing !

492
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
A little photo for the album?

493
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Yes.

494
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
THANKS.

495
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Ah!

496
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
A kylosis, I cut off the head, is that?

497
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
It's almost 300 francs.

498
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
I'm in great shape.

499
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
There you go, it's him, the zahissé of me.

500
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
And this post is brand new.

501
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Ah good.

502
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Ah hello, Nave Toulon.

503
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Good morning.

504
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
How do you lend?

505
00:45:54,000 --> 00:45:58,000
Oh no, 500, 600 and 700.

506
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
It's a lot.

507
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
And we wish you a very happy end of year celebration.

508
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
He's good.

509
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
Sir !

510
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Your chicken?

511
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
I'm turned.

512
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Come on, let's see Monsieur.

513
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
There are 500.

514
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
500 and 500 for the bottom.

515
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
THANKS.

516
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
500.

517
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
500.

518
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
500.

519
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
500.

520
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
I'm telling you he's not here.

521
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
He appeared for this patent.

522
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
I'm never going to ask if she has any misfortune.

523
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Oh no, let's stop.

524
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Oh !

525
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Do you ever really know her husband?

526
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
It's a fact.

527
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
Me too.

528
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
But you can't tell me exactly what my job is.

529
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
I'm telling you it's a little more important.

530
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Me too.

531
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
But you can't tell me exactly what my job is.

532
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
He's an inventor.

533
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
He invents things.

534
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
What don't you understand about that?

535
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
As you wish.

536
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
We're going to see Monsieur.

537
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
My death, my death!

538
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
I tell you we're there!

539
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
My death, my death!

540
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
I tell you we're there!

541
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Where do I place him as director of the Pégie?

542
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
I don't want anyone to worry about talking about my investigation if it's to tell him that I didn't care for you.

543
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
It's well worth it to equalize all these 10 masses.

544
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Don't you want to do leg circles?

545
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Four an allouverre, please.

546
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
Okay, I'm going to try my hand at solange.

547
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Sola-en.

548
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
She's my colleague from the press department at Chanel.

549
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
Make Fordres, Mr. Paris.

550
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
Sorry, darling, I'll take it off you for a minute.

551
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Let's get out of here because you're not ready.

552
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
A primary with the same plates as used by Solaï is abandoned.

553
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
We are sure of it.

554
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Ah, sure.

555
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
And this time, they make their own papers.

556
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
At the Bank of France, they are on their ass.

557
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
It's not too early.

558
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
Perrier, we are resuming surveillance operations.

559
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
Not small, indicates, printer, all of the team.

560
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Come on, but you can be careful too.

561
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Ah, there, there, there, look at that.

562
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
You're lucky, sir.

563
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
You never seem to do you.

564
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
You never seem to do it.

565
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Have you made up your mind, why is this going on all the time?

566
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
It's for you, push it.

567
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
So, me, you see.

568
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
I would rather you work less than take care of your children.

569
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
I'm back to going out again.

570
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
It's very conceited.

571
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
It's not very fair to say things like that.

572
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
Because it's right to love that you do alone.

573
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Here, take yourself.

574
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
You did to me what is...

575
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
You did to me what is...

576
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
So that I can allow myself.

577
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
Where are you going there?

578
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
I have to tell myself.

579
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Wait, we don't see you.

580
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Are you from the police?

581
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
where are you?

582
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
Souzane Anne, I tell you who we are going to marry.

583
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Oh, you are!

584
00:50:51,000 --> 00:50:56,000
Without a cage thing, you have my spit in the houjus.

585
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Even cows.

586
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
You are in the hips my coquette.

587
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Look, these are my hips.

588
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Me, me, me.

589
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Come on, Susan, go ahead.

590
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
I'm going to go there.

591
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
I'm going to go there.

592
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Come on !

593
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
I'm going to go there.

594
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
I'm going to go there.

595
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
It's for Vichel Stangas.

596
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
The world must have my husband.

597
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
It's not your husband you should ask.

598
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
He was lifted at his house, I juite.

599
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
I might be surprised by the offer.

600
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
And you, it's water, is that okay?

601
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Yes, it's okay.

602
00:51:44,000 --> 00:51:47,000
I started a transport company to show off.

603
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Maybe it works well.

604
00:51:50,000 --> 00:51:54,000
I hired some convicts to rebuild the truck.

605
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
And you there?

606
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Isn't all that new now?

607
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Everyone is far from what we are changing.

608
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
It was you who became a modern citizen.

609
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Exact.

610
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
I got my papers.

611
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
I even got my craftsman card.

612
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Afterwards you didn't wait to see her to earn your living.

613
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Did you teach me to dare it a little?

614
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
And there you have it.

615
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
THANKS.

616
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
You're good.

617
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
You're lucky, until this morning I didn't take them anymore.

618
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
How ?

619
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
The too much force, he has his relationship.

620
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
But what has changed since this morning?

621
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Ah, the Bank of France has announced that it has reimbursed all the debts presented to it.

622
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
They said it on the radio.

623
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
It could come from recruiting.

624
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
It will amuse you.

625
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
However, this is an error.

626
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
There is a lack.

627
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
What is bullshit?

628
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
We will have to be more specific.

629
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
The end of the neck brace kills.

630
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
What can we say like?

631
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
We couldn't let all his faults proliferate any longer.

632
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
We still detected more than 200.

633
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
And I'll let you imagine everything we missed.

634
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
We still have a fortune.

635
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Between us, the rich man is nothing.

636
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
A real new tea.

637
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
But there you go.

638
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Look at this being beauty.

639
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Land is sea.

640
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
A falsifiable one.

641
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
We try to assume the moral model.

642
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
How do I stop my counterfeiters?

643
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
What matters most to your investigation?

644
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Or the general interest?

645
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
If you get excited, do you like going to war?

646
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
If you give importance,

647
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
don't put the center of the world.

648
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
I will bring your life back to life.

649
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
I will bring your life back to life.

650
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
There you go, invite you.

651
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
We won't take too long, you see?

652
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Do you want to call me tomorrow?

653
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
Tomorrow is Sunday.

654
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
We have enough of Sundays of acquisition, that's even.

655
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
Do you have the key?

656
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
No, no, no, it's...

657
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
You're in the sause, you're in the heat.

658
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Is there a teme by an appalist?

659
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
I can fix you, I'll put you back together.

660
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
No, no, it doesn't matter to me.

661
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
It's good for whoever can be.

662
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
What's good?

663
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
It's for you.

664
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
It's for your eyes.

665
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
It's for the table.

666
00:54:44,000 --> 00:55:00,000
...

667
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
That's it, it's good.

668
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
So, are we there on the mus?

669
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Come on, sir.

670
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
The hands on the wall have pasches

671
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
and they have...?

672
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
You are not feet.

673
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Do you know what they did?

674
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
What's his name?

675
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Hello, skiing.

676
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
You're not from us, are you?

677
00:55:19,000 --> 00:55:22,000
As for me, when I see tacks walking around with French people, I find it disgusting.

678
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
What is it?

679
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
I didn't understand it well.

680
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Is it wrong, Suzanne?

681
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Listen, your husband, ma'am.

682
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
It acquired this bone?

683
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
It's my age.

684
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
I won you, Faye.

685
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
You don't have your papers?

686
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Thank you, sir.

687
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Ladies, have a good evening.

688
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
You get out of...

689
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
From my I reported further.

690
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
No.

691
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
You didn't do anything at all.

692
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Are you afraid of the police now?

693
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
You can't understand.

694
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Could you have been when I could understand it?

695
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Listen, Suzanne.

696
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
It took me 10 years to get papers.

697
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Does that sound like an explanation?

698
00:56:20,000 --> 00:56:21,000
I don't want any trouble.

699
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
I don't want any trouble.

700
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
I don't want any trouble.

701
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
I don't want any trouble.

702
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
I don't want any trouble.

703
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
I don't want any trouble.

704
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
I don't want any trouble.

705
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
I don't want any trouble.

706
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
I don't want any trouble.

707
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
I don't want any trouble.

708
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
I don't want any trouble.

709
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
I don't want any trouble.

710
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
I don't want any trouble.

711
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
I don't want any trouble.

712
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
I don't want any trouble.

713
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
I don't want any trouble.

714
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
I don't want any trouble.

715
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
I don't want any trouble.

716
00:56:56,000 --> 00:56:57,000
I don't want any trouble.

717
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
I don't want any trouble.

718
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
I don't want any trouble.

719
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
I don't want any trouble.

720
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
I don't want any trouble.

721
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
I don't want any trouble.

722
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
I don't want any trouble.

723
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
I don't want any trouble.

724
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
I don't want any trouble.

725
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
I don't want any trouble.

726
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
I don't want any trouble.

727
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
I don't want any trouble.

728
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
I don't want any trouble.

729
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
I don't want any trouble.

730
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Good luck who is between the wicks and the girls, now?

731
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
It's from between to more bullets.

732
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
In one, I made in this team, and you are really what I want.

733
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
This is really what I want.

734
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
But, do you know how much it could cost you if the epic takes you?

735
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
You.

736
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Stop with your big games.

737
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Oh?

738
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
When you weren't always all white.

739
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
Listen to me, we are detained, there is only one thing to do.

740
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
You have to pass, he didn't receive it.

741
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Oh yeah, it’s true that you’re not all the way to the bone, huh?

742
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
You're one, is that life?

743
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
There's nothing wrong with looking at me like that because we're not the best.

744
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
So, I don't taste anything.

745
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
You're blocking me, I don't owe you anything either.

746
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
I like seeing him.

747
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
But the zoom, but a bit of everything we have...

748
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
There is one to understand me.

749
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
It's eating me and my family.

750
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
So now you're out of my life.

751
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
It's clear.

752
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
We can go there.

753
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
I came, I came, I came.

754
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
It's your hello, of course.

755
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Minister?

756
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Oh.

757
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Commissioner.

758
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
I'll leave you.

759
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
The generals spoke to me about my people of Arquillère.

760
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
And not in glowing terms, believe me.

761
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
I know that my little investigation will never need more resources.

762
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
You have all already officiated on flat time.

763
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Do you know how much it costs us?

764
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
As long as you change your currency every two years.

765
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
I spoke to the PG specialists.

766
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
You are not convinced that the counterfeits are produced by a gang of experts.

767
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Allow me to speak frankly to you.

768
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
We don't care about the gang.

769
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
It's the engraver that counts.

770
00:58:44,000 --> 00:58:47,000
I happened to corner him to put an end to their traffic.

771
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
If I'm enough to corner him,

772
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
what are you waiting for?

773
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
My advice, my tea.

774
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Spend less time on social events and more.

775
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Behind your desk.

776
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Can I help you?

777
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
I'll let you have it.

778
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
What ?

779
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
I know what's there.

780
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
No.

781
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
You're breaking something for me.

782
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
And you absolutely had to come in the middle of the night.

783
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Come on, Virgo, show you around in the morning.

784
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
No.

785
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
This evening.

786
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
What are you playing this?

787
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
I want to know who I'm with.

788
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
It serves as an eodor, Abbie.

789
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
This is the same principle as the larger wall style.

790
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
I'll keep it short, you're...

791
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
Okay, Arrestienne.

792
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Demons-what are you really doing here.

793
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
I'm going to discover Marigal Bande,

794
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Trans pops to leftovers,

795
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Until I ate at criminals.

796
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
But any cock wasn't

797
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
he really doesn't want to take action.

798
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
Orders mio.

799
01:01:23,000 --> 01:01:29,000
Neil....

800
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Did you abolish them?

801
01:01:45,000 --> 01:01:49,000
No, not at all, he didn't survive.

802
01:01:49,000 --> 01:01:54,000
You wanted to know what I've been doing limping here the whole time.

803
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Now you know.

804
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
I pass them off bill after bill.

805
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
I will have after the day.

806
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Each time in a different place in Paris.

807
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Were you briefly talking about the wind scene?

808
01:02:12,000 --> 01:02:15,000
No one cares about any inventions.

809
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Since when did you choose that?

810
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
I don't want to.

811
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
I don't want to be treated like a mocker or like a parasite.

812
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
I couldn't take the haunting anymore.

813
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
I would say that to the child, when you get worse in prison.

814
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
But that won't happen.

815
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Good?

816
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
For what ?

817
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
I take my precautions.

818
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Can you tell me everyone together?

819
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Yes.

820
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
No, but you hear yourself there.

821
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Who do you think you are?

822
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
You will continue.

823
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
You're a bit haunted, I would have produced hundreds of copies.

824
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
And during this time, what are we?

825
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
But what?

826
01:02:59,000 --> 01:03:03,000
The best one will be even more beautiful than the original.

827
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
You will continue.

828
01:03:07,000 --> 01:03:11,000
You're a bit haunted, I would have produced hundreds of copies.

829
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
And during this time, what are we?

830
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
But what?

831
01:03:18,000 --> 01:03:21,000
You preferred when we lived to the project of your words.

832
01:03:21,000 --> 01:03:24,000
I chain together the little pathetic bolts.

833
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
I never found another one for you.

834
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
I am that.

835
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
That's it, I don't know.

836
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
It was dynamic.

837
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
It has been described.

838
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
bye.

839
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
What do I want?

840
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
That's to say.

841
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
Yes.

842
01:04:54,000 --> 01:04:57,000
An Elsephh Aduti.

843
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
It's my god.

844
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Mom, it's my movie.

845
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
I will make you!

846
01:05:54,000 --> 01:06:04,000
...

847
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
How do you find it?

848
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
This punisher of forced labor for life,

849
01:06:12,000 --> 01:06:16,000
which will have counterfeited the falsified bank accounts authorized by the laws.

850
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Well done, it ties together very well.

851
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Gene sends, after.

852
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
I didn't tell you, I'm going to get my license.

853
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
I'll let you take care of the kids.

854
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
Like this, we visit these old loves.

855
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
I missed everything about her afterwards.

856
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
Attention, commissioner.

857
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
It's important to exercise.

858
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Very how long to shoot?

859
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
What would you say if I put in a good word with management for you?

860
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Could you save a few months?

861
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
What have we changed?

862
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
What can you tell me about this?

863
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
These are beautiful works.

864
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
But still.

865
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
What ?

866
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
See, it’s petal?

867
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
I know.

868
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
It's one behind zero of the gerade-beurre.

869
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
The real Théry-Mer.

870
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
What petalphane.

871
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
It's not a mistake.

872
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
It's a signature.

873
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Do you have a rod?

874
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
Why is the signer this own billenne?

875
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
To distinguish the real defects?

876
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
At the risk of getting marked.

877
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
Exactly, he wants us to recognize his heel.

878
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
The dream of a great copyist is always to do better than the original.

879
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
In any case, it's not to hurt small traders.

880
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
That's to say.

881
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
You don't know him?

882
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Pelleux, he knows you.

883
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
He wants to touch you.

884
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
You love to see.

885
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Another customer, it's not a bad thing.

886
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
What is it then?

887
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
An artist who has a lot more in elongation and note

888
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
that you are worrying about him.

889
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
And this is what you do without saying anything?

890
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Who tells you he had accomplished this?

891
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
No.

892
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Impossible.

893
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
It's no one's water at least.

894
01:08:32,000 --> 01:08:35,000
The general, Maçu, entered Agi with Mandal,

895
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
of the most beautiful hedge in Théry-Mer.

896
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
He will also have to fight a FandN-Otlue

897
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
for the independence of Agi.

898
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Oh, there, Géry.

899
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
He's not going to find anything else as a subject.

900
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
There, he's going to have a lot of trouble with that.

901
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Do you ever talk without a sister?

902
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Have you heard the poède-effesse?

903
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
You sell them expensive, can you?

904
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Some, yes.

905
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Panic at the Banque de France, at the Ministry of Finance.

906
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
We wonder if the fobillions which proliferate

907
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
would not be there for sauvillétiques

908
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
to destabilize our economy

909
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
reveals one thing that Moni prefers to stay.

910
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Papie, what does that mean to Moni?

911
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
You can tell it's going to stay hidden.

912
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Or, it means that no one knows him.

913
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
It turns out, it's true, what's to say?

914
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Maybe you're a Russian spy

915
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
sent to destabilize the French economy.

916
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
Come on, tell me everything.

917
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
Are you red?

918
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
I'll put a blanket on you.

919
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
I admit.

920
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
On the other hand, I work more for...

921
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
I am a fugitive.

922
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
For what ?

923
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
I refused by one.

924
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
It's ugly.

925
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Ah good ?

926
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
At least a spy is romantic.

927
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
It is meant to be something, a disconviction.

928
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Open formal analyses.

929
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
To obtain this result, they mixed calc paper

930
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
and rolling papers here, stop.

931
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
50-50.

932
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
At a rate of 10 rolling papers per ticket, that's 1.5% for the bond.

933
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
It's a move to rob all the tobacco companies in France.

934
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
It may be useful to you. We analyze each brand of paper.

935
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
I got sacks, rice the cross.

936
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
And so, one only uses océbé paper.

937
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
Come on, sir.

938
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
I'm coming.

939
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
They will have to find out where he gets his supplies.

940
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
If we have to put a mixture of water in all the tobacco in the country,

941
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
we will have to recruit.

942
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
My failure of maude is remotivated.

943
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
You are the one conducting an investigation.

944
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Start by asking océbé if they have had any stock shortages

945
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
in certain tabarets and his hand.

946
01:11:05,000 --> 01:11:08,000
When you have the list, you will find a contact and offices on the island concerned.

947
01:11:09,000 --> 01:11:10,000
One by one.

948
01:11:10,000 --> 01:11:11,000
Understood ?

949
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Thank you, sir.

950
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
You me in the day.

951
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
They don't have red water.

952
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
It's all tobacco or an unknown customer and views buying rolled up paper

953
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
per box of blood in cidernae and less.

954
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
We have everywhere how this is possible.

955
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
If our type will be supplied everywhere in the territory, we are no further ahead.

956
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
The deputy of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of Cédricity of the Father of

957
01:12:30,000 --> 01:12:52,000
...

958
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Hello!

959
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
I didn't think you were going to drop out.

960
01:13:01,000 --> 01:13:06,000
Do you often call people and hope they don't pick up?

961
01:13:06,000 --> 01:13:11,000
No, they do when I feel like a barbarian.

962
01:13:11,000 --> 01:13:15,000
Are you doing well? I have my eyes on your work.

963
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
Oh yes ?

964
01:13:17,000 --> 01:13:21,000
Vobillés are larger than life, chapo?

965
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
It wasn't easy.

966
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
I had to design new machines.

967
01:13:28,000 --> 01:13:33,000
In fact, I was wondering why you chose to copy the sea terrain rather than the rich location.

968
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
It's more profitable, and more difficult too.

969
01:13:38,000 --> 01:13:41,000
It makes me happy that you want to mark yesterday.

970
01:13:41,000 --> 01:13:44,000
It’s true that on this one the watermarks are no longer complex.

971
01:13:44,000 --> 01:13:49,000
The faces on the front must overlap perfectly with those on the back.

972
01:13:49,000 --> 01:13:55,000
Then the sweet Alatais with this impression, they deregulate the lief for me.

973
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
She faces her two wives too.

974
01:13:59,000 --> 01:14:04,000
Their gaze is less frontal than that of the rich place.

975
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
She doesn't stare at anyone.

976
01:14:09,000 --> 01:14:12,000
Can I ask you a personal question?

977
01:14:12,000 --> 01:14:15,000
Who are you doing all this for?

978
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Do you mean who other than you?

979
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
You're not going to tell me I'm your only audience.

980
01:14:20,000 --> 01:14:24,000
And complicity you, what do they think?

981
01:14:26,000 --> 01:14:30,000
You work alone, don't you?

982
01:14:31,000 --> 01:14:35,000
It must be exhausting, all this moving around.

983
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
I'll have to leave you now.

984
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
I pre-mother you.

985
01:14:40,000 --> 01:14:44,000
It will take as long as it takes, but I'm going to stop you.

986
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
When I have enough I will stop on my own.

987
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
No. You will never stop.

988
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Because you don't do this for the money.

989
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
In order to.

990
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
Are you going to follow me one day?

991
01:15:22,000 --> 01:15:25,000
Yes sir, I did right away.

992
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
Are we okay please?

993
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
Can you borrow yourself, are we okay please?

994
01:15:58,000 --> 01:16:01,000
Yes, your go ahead.

995
01:16:11,000 --> 01:16:15,000
You're there, you're wearing your makeup, you like it.

996
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
YOU !

997
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Go! Go! Go !

998
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
Come on, come on!

999
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Come on, I'm happy.

1000
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Dad ?

1001
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Yes.

1002
01:16:39,000 --> 01:16:42,000
Can Sophie come and sleep with us?

1003
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Sophie Key?

1004
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
Sophie my best friend since primary school.

1005
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
I've told you about her 100 times.

1006
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
I already told you, I don't want you to want to deteriorate at home.

1007
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
But I don't understand. I have the effect, the excitement at school.

1008
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Why are you punishing me?

1009
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Drop intro, if you like.

1010
01:16:58,000 --> 01:17:01,000
No one from the inché, we are always all alone. Already, but there!

1011
01:17:01,000 --> 01:17:05,000
If I work so hard, it's so that you have a better life than me, your age.

1012
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Ah yes, and hurry up, before Poland, your parents and your guas,

1013
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
you don't talk about it, we don't know anything.

1014
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
But because there is nothing, well know.

1015
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
It's like your job, I can't tell my friends what you do.

1016
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
What are the things you invented?

1017
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
The last thing?

1018
01:17:18,000 --> 01:17:21,000
It's something that allowed me to buy you this television, in fact.

1019
01:17:21,000 --> 01:17:24,000
I don't care about TV. What I want is the art of prajant!

1020
01:17:25,000 --> 01:17:30,000
...

1021
01:17:31,000 --> 01:17:39,000
...

1022
01:17:39,000 --> 01:17:42,000
You've already lost your friends, do you want to lose your children too?

1023
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Why do you continue?

1024
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
...

1025
01:17:50,000 --> 01:17:54,000
For two months, he has not sourced any paper from the south of France.

1026
01:17:54,000 --> 01:17:58,000
It started from Nisse, then Kan, all the way to Marseille.

1027
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Then he went up the run valley to Lyon.

1028
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
He's methodical, too.

1029
01:18:03,000 --> 01:18:06,000
Look, after Lyon, he turned towards Grenoble.

1030
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
It was the railway network.

1031
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
He is less careful than before.

1032
01:18:09,000 --> 01:18:12,000
And if he continues like this, he will soon be...

1033
01:18:17,000 --> 01:18:23,000
...

1034
01:18:23,000 --> 01:18:31,000
...

1035
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Coming, for sure.

1036
01:18:33,000 --> 01:18:37,000
He learned the boss yesterday to check that there had indeed been a delivery.

1037
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
If it's done to me, it goes to another tobacconist.

1038
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Impossible.

1039
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
He is methodical.

1040
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Are you okay, look?

1041
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
No, not too much.

1042
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
You can amend the head more.

1043
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
I don't mind.

1044
01:18:50,000 --> 01:19:11,000
...

1045
01:19:11,000 --> 01:19:25,000
...

1046
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
It's okay, there is one.

1047
01:19:28,000 --> 01:19:31,000
That's nice.

1048
01:19:31,000 --> 01:19:58,000
...

1049
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
What the hell, Marseille?

1050
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
...

1051
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Do you see them?

1052
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Are you trying to get me a car?

1053
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
Hello, I was the telephone operator.

1054
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
I ordered paper, it's good.

1055
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
Oh, is that you?

1056
01:20:15,000 --> 01:20:18,000
I did not purchase your order from you.

1057
01:20:18,000 --> 01:20:27,000
...

1058
01:20:27,000 --> 01:20:52,000
...

1059
01:20:52,000 --> 01:21:12,000
...

1060
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
Well, that's not true.

1061
01:21:15,000 --> 01:21:19,000
Makes you see the prints.

1062
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
He sends us the type of portage to the beautiful.

1063
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
This will not be the main sale.

1064
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
Do you have anything better to offer?

1065
01:21:27,000 --> 01:21:33,000
...

1066
01:21:33,000 --> 01:21:35,000
At least I am, sir.

1067
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
The 10:12 p.m. train to Paris, of course what is it?

1068
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
No, he's boring, sir.

1069
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
It's tomorrow, 7:15 a.m.

1070
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
THANKS.

1071
01:21:43,000 --> 01:21:48,000
...

1072
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Are you lucky?

1073
01:21:50,000 --> 01:21:53,000
With the school salary, we are understandable about me.

1074
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Thank you, sir.

1075
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
Mr. Mathieu, your taxi is reserved, it is for tomorrow.

1076
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
THANKS.

1077
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
We give you 10 minutes to prepare your room.

1078
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
We'll take care of your luggage.

1079
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
I could let you know when there is interest in room 23.

1080
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
THANKS.

1081
01:22:13,000 --> 01:22:18,000
...

1082
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
We are at a vote of destruction, we must not.

1083
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
THANKS.

1084
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
You are able.

1085
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Do you have a fire, is it dinner?

1086
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
You are the one we value among the apprehended.

1087
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
The commissioner of fobillés.

1088
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
It's been a long time since anyone recognized me.

1089
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
But my glory days are behind me.

1090
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
Today, a day of glory, there.

1091
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
What do you do for a living?

1092
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Sir...

1093
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Brabein.

1094
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Maurice Brabein.

1095
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
I am representing our little DIY projects.

1096
01:23:16,000 --> 01:23:19,000
I'm here for the show which opens tomorrow.

1097
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
I can't plant a fence.

1098
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
Are you handy?

1099
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
A little bit.

1100
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
And how do we become representatives of our studies?

1101
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
My dream was to come to Génieu.

1102
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
I would be today without the war.

1103
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
If I had stayed in Poland.

1104
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
But Brabein.

1105
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Brabein skiing.

1106
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
I have French and my name to find work.

1107
01:23:50,000 --> 01:23:51,000
If you please.

1108
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
Yes, sir.

1109
01:23:59,000 --> 01:24:02,000
And you, are you ready for the job at Nucurne?

1110
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
I look like I'm making leather.

1111
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Work to art.

1112
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
You are on the verge of counterfeit money.

1113
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
Forgive me.

1114
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Smooth the effect of glass.

1115
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
I subscribe to my text feed.

1116
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
You have to spend the time shooting.

1117
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
I had a biste, yes.

1118
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
And...

1119
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
I was there to stop her.

1120
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
And then, as long as I'm stalking the same guy.

1121
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
And as long as I'm standing still and ruining my career.

1122
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Even my wife can't stand me anymore.

1123
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Because you talk to your wife about your work?

1124
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
Don't you?

1125
01:24:51,000 --> 01:24:52,000
Well.

1126
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
You know old drills don't interest many people.

1127
01:24:56,000 --> 01:24:57,000
So what about you?

1128
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
I am not an example.

1129
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
Of divorce.

1130
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
Three marriages.

1131
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Ah, your next stop.

1132
01:25:18,000 --> 01:25:21,000
It wasn't me who was more involved in this story.

1133
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
Oh yeah?

1134
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
Can you imagine?

1135
01:25:26,000 --> 01:25:29,000
Making hair all day long without being able to tell anyone about it.

1136
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
It's like being the winner of a competition prize.

1137
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
This places his indoor dining area.

1138
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Maybe not him?

1139
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
Oh too.

1140
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
How can you know?

1141
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
I start to attack the guy.

1142
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
Good.

1143
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
I will annoy you like that.

1144
01:25:58,000 --> 01:25:59,000
It's not me.

1145
01:26:00,000 --> 01:26:01,000
Are you sure?

1146
01:26:02,000 --> 01:26:03,000
That's it.

1147
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Did that ever tell me?

1148
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
You have a vixin.

1149
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
Thanks for the conversation.

1150
01:26:22,000 --> 01:26:23,000
I was dying to have this evening.

1151
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
A second.

1152
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
I can never see it here.

1153
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
You got me.

1154
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
You got me.

1155
01:27:07,000 --> 01:27:08,000
You have dothin.

1156
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Your license was broken.

1157
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
It's been a long time.

1158
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
Do you like it?

1159
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Reply to me.

1160
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Do you like it?

1161
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Yes.

1162
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
I'm ready for what you have.

1163
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
It's been two years since you promised me you'd stop.

1164
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
Two years have passed and nothing has changed.

1165
01:28:13,000 --> 01:28:15,000
I can't stand being scared anymore that the police will show up.

1166
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
You pump, take this.

1167
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
I almost knew, Susan.

1168
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
Give me some time.

1169
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
But stop taking me for an idiot.

1170
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
You will always find a reason to continue for me.

1171
01:28:35,000 --> 01:28:36,000
Stop him!

1172
01:28:36,000 --> 01:28:37,000
Stop!

1173
01:28:37,000 --> 01:28:38,000
Stop it!

1174
01:28:39,000 --> 01:28:40,000
Stop, stop.

1175
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
Stop.

1176
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
Stop.

1177
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
Stop.

1178
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
Stop.

1179
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
Stop.

1180
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
Stop.

1181
01:29:08,000 --> 01:29:09,000
Stop.

1182
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
Stop.

1183
01:29:10,000 --> 01:29:11,000
Stop.

1184
01:29:11,000 --> 01:29:12,000
Stop.

1185
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
Stop.

1186
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
Stop.

1187
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
Stop.

1188
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
Stop.

1189
01:29:16,000 --> 01:29:17,000
Stop.

1190
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
Stop.

1191
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
Stop.

1192
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
Stop.

1193
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
The prints match the one found.

1194
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
10 years ago in the etraction gang's warehouse.

1195
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
What do we do?

1196
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
A little fuse?

1197
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
We're going to take the risk that it disappears.

1198
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
No, watch this for us.

1199
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
And as you know in a few months,

1200
01:29:45,000 --> 01:29:48,000
we are making a gradual transition to the new wind.

1201
01:29:48,000 --> 01:29:51,000
In this context, our experts have developed

1202
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
a whole new generation of tickets,

1203
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
properly, unfalcifiable.

1204
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
GOOD.

1205
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
Thank you, ladies.

1206
01:30:03,000 --> 01:30:04,000
Thank you, sir.

1207
01:30:04,000 --> 01:30:05,000
Jacques, I’ll give you the floor.

1208
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Thank you, Mr. Director.

1209
01:30:06,000 --> 01:30:09,000
Our engineers have redesigned paper.

1210
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
We have integrated new traces

1211
01:30:11,000 --> 01:30:14,000
and unique filigree patterns.

1212
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
This new ticket, an award-winning one from ailu,

1213
01:30:16,000 --> 01:30:19,000
it is noticeably lower than the hair.

1214
01:30:19,000 --> 01:30:23,000
The chair bank decided to pay homage at ease.

1215
01:30:23,000 --> 01:30:24,000
Sir !

1216
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
I beg your pardon.

1217
01:30:26,000 --> 01:30:29,000
I beg your pardon.

1218
01:30:57,000 --> 01:30:59,000
I beg your pardon.

1219
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
I beg your pardon.

1220
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
I beg your pardon.

1221
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
I beg your pardon.

1222
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
I beg your pardon.

1223
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
I beg your pardon.

1224
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
I beg your pardon.

1225
01:31:09,000 --> 01:31:11,000
I beg your pardon.

1226
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
I beg your pardon.

1227
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
I beg your pardon.

1228
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
I beg your pardon.

1229
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
I beg your pardon.

1230
01:31:19,000 --> 01:31:21,000
I beg your pardon.

1231
01:31:21,000 --> 01:31:23,000
I beg your pardon.

1232
01:31:23,000 --> 01:31:25,000
I beg your pardon.

1233
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
I beg your pardon.

1234
01:31:27,000 --> 01:31:28,000
I beg your pardon.

1235
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
I beg your pardon.

1236
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1237
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1238
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1239
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1240
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1241
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1242
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1243
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1244
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1245
01:32:14,000 --> 01:32:16,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1246
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1247
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1248
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1249
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1250
01:32:24,000 --> 01:32:26,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1251
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1252
01:32:28,000 --> 01:32:30,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1253
01:32:30,000 --> 01:32:32,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1254
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1255
01:32:34,000 --> 01:32:36,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1256
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1257
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1258
01:32:40,000 --> 01:32:42,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1259
01:32:42,000 --> 01:32:44,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1260
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1261
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1262
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1263
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1264
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
The Prime Minister of the Court of Nations.

1265
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
Not from me.

1266
01:32:55,000 --> 01:32:58,000
Not from me.

1267
01:33:07,000 --> 01:33:08,000
Perfect pass.

1268
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
Perfect pass.

1269
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Rédoular comes and goes.

1270
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
I live quickly.

1271
01:33:14,000 --> 01:33:17,000
How long has she been gone?

1272
01:33:19,000 --> 01:33:20,000
Rédoular.

1273
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
These.

1274
01:33:24,000 --> 01:33:26,000
One year soon.

1275
01:33:27,000 --> 01:33:30,000
And you think she'll come back?

1276
01:33:33,000 --> 01:33:36,000
If it's any consolation, I only lost everything tonight.

1277
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
Every time...my job, my company.

1278
01:33:39,000 --> 01:33:42,000
I'll give you a wide bet. I'm in trouble.

1279
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
I don't even know who turned me back to.

1280
01:33:50,000 --> 01:33:53,000
I'm going around the city.

1281
01:33:53,000 --> 01:33:56,000
I'm going around the city.

1282
01:33:56,000 --> 01:33:59,000
I'm going around the city.

1283
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
I'm going around the city.

1284
01:34:02,000 --> 01:34:05,000
I'm going around the city.

1285
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
I'm going around the city.

1286
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
I'm going around the city.

1287
01:34:11,000 --> 01:34:14,000
I'm going around the city.

1288
01:34:14,000 --> 01:34:17,000
I'm going around the city.

1289
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
I'm going around the city.

1290
01:34:20,000 --> 01:34:23,000
I'm going around the city.

1291
01:34:40,000 --> 01:34:43,000
You can stop there, I'll stop you.

1292
01:34:47,000 --> 01:34:50,000
That's why if come, go.

1293
01:34:50,000 --> 01:34:53,000
Yes, I'm touring the city.

1294
01:34:53,000 --> 01:34:56,000
Yes, you knew how to carry this tour of the city.

1295
01:34:59,000 --> 01:35:02,000
How much does it take to get your head above water?

1296
01:35:02,000 --> 01:35:05,000
Oh, we're turning 1000.

1297
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
Do you need to pay me back?

1298
01:35:08,000 --> 01:35:11,000
Yes, I can't take it like that.

1299
01:35:14,000 --> 01:35:17,000
I didn't say it was without compensation.

1300
01:35:17,000 --> 01:35:20,000
Yes, you have time to work for me.

1301
01:35:20,000 --> 01:35:22,000
Do you understand what I'm doing here?

1302
01:35:22,000 --> 01:35:26,000
France didn't want us so you don't mind that it sounds good to him.

1303
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
Yes.

1304
01:35:28,000 --> 01:35:33,000
Rule number 1, do not sell more than one ticket per store.

1305
01:35:33,000 --> 01:35:36,000
One business, one ticket, one hour.

1306
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
Rule number 2, nothing gets along with you.

1307
01:35:38,000 --> 01:35:41,000
The big cars, the beautiful sands, all forgotten.

1308
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
Rule number 3, discretion.

1309
01:35:43,000 --> 01:35:45,000
You don't change your habits.

1310
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
Oh, it's not Mouliens, I'm not used to it.

1311
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
I'm going around the city.

1312
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
I'm going around the city.

1313
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
I'm going around the city.

1314
01:35:54,000 --> 01:35:57,000
Rule number 3, nothing gets along with you.

1315
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
Rule number 3, nothing gets along with you.

1316
01:36:00,000 --> 01:36:03,000
Rule number 3, nothing gets along with you.

1317
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
Oh, it's him, dad.

1318
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
Okay, I can really kiss.

1319
01:36:07,000 --> 01:36:10,000
I can't buy from you.

1320
01:36:10,000 --> 01:36:13,000
Ah, good.

1321
01:36:13,000 --> 01:36:17,000
I paint a crushing portrait of his mother and her marriage.

1322
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
I can have this much courage.

1323
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
You said again.

1324
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
You can leave.

1325
01:36:24,000 --> 01:36:26,000
Here, go get your father ready?

1326
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
Well.

1327
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
How are you doing?

1328
01:36:30,000 --> 01:36:36,000
My mother is less crazy, but I'll visit anytime tomorrow.

1329
01:36:36,000 --> 01:36:39,000
You're better, have you seen the doctor?

1330
01:36:39,000 --> 01:36:43,000
Talk about stress, overmolding.

1331
01:36:43,000 --> 01:36:46,000
You're going to get ready.

1332
01:36:47,000 --> 01:36:50,000
Talk about stress, overmolding.

1333
01:36:55,000 --> 01:36:59,000
I wanted to tell you, I'm going to stop.

1334
01:37:01,000 --> 01:37:04,000
I had to start from scratch for the right apartment,

1335
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
but in a maximum, it's over.

1336
01:37:06,000 --> 01:37:08,000
I'll show it to you.

1337
01:37:08,000 --> 01:37:12,000
The other day I dreamed that you were arrested.

1338
01:37:12,000 --> 01:37:15,000
I was almost relieved.

1339
01:37:15,000 --> 01:37:18,000
But you behind bars made me proud.

1340
01:37:18,000 --> 01:37:21,000
I would never be in jail.

1341
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
Even if poetry finds me,

1342
01:37:23,000 --> 01:37:27,000
I am better than an import that she will engrave from the Porte de France.

1343
01:37:27,000 --> 01:37:30,000
Peter, hurry up!

1344
01:37:32,000 --> 01:37:34,000
Well, what's happening to you?

1345
01:37:34,000 --> 01:37:37,000
We're going to master polaques at school.

1346
01:37:37,000 --> 01:37:40,000
You take him back this evening and his catechism class in the morning.

1347
01:37:40,000 --> 01:37:41,000
Yes yes.

1348
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
You're going to tell me.

1349
01:37:43,000 --> 01:37:48,000
Yannne, I am still waiting for you if there is no divorce.

1350
01:38:04,000 --> 01:38:06,000
It's my duty to die, I can't do it.

1351
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
You know I wasn't that bad,

1352
01:38:07,000 --> 01:38:09,000
They took me when I was your age.

1353
01:38:10,000 --> 01:38:12,000
I don't understand anything.

1354
01:38:12,000 --> 01:38:15,000
Yes, but there's no way to explain it.

1355
01:38:15,000 --> 01:38:18,000
That's Mr. Zoulaski.

1356
01:38:18,000 --> 01:38:21,000
When he speaks, he sounds like an atom.

1357
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
The polaques.

1358
01:38:23,000 --> 01:38:25,000
Good.

1359
01:38:27,000 --> 01:38:30,000
Can you institute it for me?

1360
01:38:30,000 --> 01:38:36,000
Today, lots of geraniums around the circular perimeter of the gourmet.

1361
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
Well done!

1362
01:39:39,000 --> 01:39:43,000
In three days, if you haven't filmed, I'll make you eat your balls.

1363
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Did you understand?

1364
01:39:44,000 --> 01:39:45,000
Yes, it's good, it's good.

1365
01:39:49,000 --> 01:39:50,000
We'll see about me.

1366
01:39:52,000 --> 01:39:53,000
Holy shit.

1367
01:39:57,000 --> 01:39:58,000
What happened to you?

1368
01:39:58,000 --> 01:40:00,000
That's a jealous husband, who cares?

1369
01:40:02,000 --> 01:40:05,000
And you know, I worked hard with a fake good apartment,

1370
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
I managed to get it 3 briefs.

1371
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
You're in pain, aren't you?

1372
01:40:07,000 --> 01:40:09,000
Oh yes.

1373
01:40:12,000 --> 01:40:15,000
You have 5 tickets and per day, you earn 25 francs per ticket.

1374
01:40:17,000 --> 01:40:19,000
Do you know many jobs that can be so good?

1375
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
That's not enough.

1376
01:40:23,000 --> 01:40:25,000
Yes, that's enough for me, but what went wrong?

1377
01:40:27,000 --> 01:40:29,000
You had to give me a new franc.

1378
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
There, there is 7600, small break,

1379
01:40:31,000 --> 01:40:33,000
there are 300 with the right apartments, it creates unity.

1380
01:40:33,000 --> 01:40:34,000
No, he got me 300.

1381
01:40:34,000 --> 01:40:35,000
I'm deadpan.

1382
01:40:38,000 --> 01:40:39,000
The island number broken.

1383
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
No, I don't want to read.

1384
01:40:40,000 --> 01:40:41,000
The island number broken.

1385
01:40:43,000 --> 01:40:44,000
39, 320 and v-60.

1386
01:40:46,000 --> 01:40:47,000
The island number broken.

1387
01:40:47,000 --> 01:40:49,000
Yes, 39, 320, v-60.

1388
01:40:49,000 --> 01:40:50,000
It's the same.

1389
01:40:50,000 --> 01:40:51,000
It's the same.

1390
01:40:51,000 --> 01:40:53,000
Obviously, they're the same ones, since I made them.

1391
01:40:54,000 --> 01:40:55,000
But it's a corner...

1392
01:40:55,000 --> 01:40:56,000
No, it's the tobacconist, he guessed.

1393
01:40:56,000 --> 01:40:58,000
No, but no, no, no, you know what you're doing now.

1394
01:40:58,000 --> 01:41:00,000
You're going to stop taking me for an idiot!

1395
01:41:01,000 --> 01:41:03,000
You think I can't do it, but I have to!

1396
01:41:03,000 --> 01:41:05,000
Wait, wait, boyar, you like it.

1397
01:41:06,000 --> 01:41:07,000
I was stupid, I won't do it again.

1398
01:41:07,000 --> 01:41:09,000
I need this money, I really do.

1399
01:41:09,000 --> 01:41:11,000
We're going to take a break, remember.

1400
01:41:15,000 --> 01:41:16,000
Yes, hello?

1401
01:41:16,000 --> 01:41:17,000
Yes, himself, at the bet.

1402
01:41:18,000 --> 01:41:19,000
I'm waiting for other reminders.

1403
01:41:21,000 --> 01:41:22,000
You did.

1404
01:41:23,000 --> 01:41:24,000
Heard.

1405
01:41:24,000 --> 01:41:25,000
THANKS.

1406
01:41:36,000 --> 01:41:37,000
I came, my mother.

1407
01:41:38,000 --> 01:41:40,000
I would like... I would like...

1408
01:41:41,000 --> 01:41:42,000
Say good, say very good.

1409
01:41:42,000 --> 01:41:43,000
Of course ?

1410
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
Yes, I believe it, I'm in police mode.

1411
01:42:06,000 --> 01:42:07,000
It's going to come out.

1412
01:42:22,000 --> 01:42:23,000
Because there is a problem!

1413
01:42:23,000 --> 01:42:25,000
I don't think enough is enough.

1414
01:42:25,000 --> 01:42:26,000
I will come and transfer you.

1415
01:42:30,000 --> 01:42:32,000
The arrival.

1416
01:42:35,000 --> 01:42:45,000
...

1417
01:42:45,000 --> 01:42:46,000
It's good ?

1418
01:42:46,000 --> 01:42:47,000
It's okay, it's okay.

1419
01:42:51,000 --> 01:42:53,000
You leave again, there are no seagulls.

1420
01:42:53,000 --> 01:42:54,000
I have four.

1421
01:42:54,000 --> 01:42:55,000
The director confirmed it to me.

1422
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
I'll have two tomorrow morning if you want to come back.

1423
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
If you're there, yes, I won't go.

1424
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
Wait, sir my route.

1425
01:43:08,000 --> 01:43:09,000
Oh, you look.

1426
01:43:11,000 --> 01:43:12,000
THANKS.

1427
01:43:12,000 --> 01:43:13,000
Ah, go ahead, sir.

1428
01:43:30,000 --> 01:43:32,000
That's how the gap reconciles.

1429
01:43:33,000 --> 01:43:34,000
Possible.

1430
01:43:34,000 --> 01:43:35,000
She would have gotten sick.

1431
01:43:37,000 --> 01:43:38,000
A cautious one above all.

1432
01:43:38,000 --> 01:43:41,000
And new, if he had made his emu pillage,

1433
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
It’s been a long time to reconcile him.

1434
01:43:43,000 --> 01:43:45,000
You know what a bet means.

1435
01:43:46,000 --> 01:43:48,000
Who is not alone anymore.

1436
01:43:48,000 --> 01:43:53,000
He hired someone and someone broke the rules.

1437
01:43:55,000 --> 01:43:57,000
We haven't been waiting for 15 years.

1438
01:44:02,000 --> 01:44:04,000
There is a life.

1439
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
What are you doing?

1440
01:44:29,000 --> 01:44:30,000
We're almost done.

1441
01:44:30,000 --> 01:44:32,000
We do a little demonstration.

1442
01:44:32,000 --> 01:44:34,000
Yes of course.

1443
01:44:34,000 --> 01:44:35,000
Trailer on what?

1444
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
Dad's new advancement.

1445
01:44:37,000 --> 01:44:38,000
It's a bit latire.

1446
01:44:38,000 --> 01:44:39,000
Like...

1447
01:44:40,000 --> 01:44:42,000
A single-back coffee machine.

1448
01:44:42,000 --> 01:44:43,000
We take a package.

1449
01:44:43,000 --> 01:44:45,000
We put a dose of ground coffee in it.

1450
01:44:45,000 --> 01:44:46,000
We slip off the machine.

1451
01:44:46,000 --> 01:44:47,000
Water.

1452
01:44:47,000 --> 01:44:49,000
It heats the same as a normal cashmere.

1453
01:44:49,000 --> 01:44:51,000
It passes through the perforated packaging.

1454
01:44:51,000 --> 01:44:53,000
Who plays the role of filter.

1455
01:44:53,000 --> 01:44:55,000
And then we spoil it.

1456
01:44:55,000 --> 01:44:57,000
One shot, one coffee.

1457
01:44:57,000 --> 01:44:59,000
Do you like your progress there?

1458
01:45:28,000 --> 01:45:29,000
You know what?

1459
01:45:35,000 --> 01:45:36,000
I know you're a little late.

1460
01:45:37,000 --> 01:45:38,000
So you're going to Wag능 me!

1461
01:45:57,000 --> 01:45:59,000
Come on !

1462
01:46:10,000 --> 01:46:11,000
Let's go !

1463
01:46:11,000 --> 01:46:12,000
There is one of the words spotted!

1464
01:46:12,000 --> 01:46:13,000
You move!

1465
01:46:13,000 --> 01:46:14,000
You move more!

1466
01:46:14,000 --> 01:46:15,000
Who did you have on the phone?

1467
01:46:17,000 --> 01:46:19,000
Don't worry!

1468
01:46:24,000 --> 01:46:25,000
Who was it?

1469
01:46:26,000 --> 01:46:27,000
Person !

1470
01:46:30,000 --> 01:46:31,000
One hour!

1471
01:46:32,000 --> 01:46:33,000
We continue!

1472
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
Well, I'm in a hurry and not too.

1473
01:46:39,000 --> 01:46:41,000
So if you want to understand the octeme, you tell me so that it will embarrass you.

1474
01:46:41,000 --> 01:46:44,000
I have to need my I work alone.

1475
01:46:45,000 --> 01:46:47,000
I'm neither like you, that would surprise me.

1476
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
Cauté, I don't care, I create it.

1477
01:46:49,000 --> 01:46:50,000
Ah!

1478
01:46:50,000 --> 01:46:51,000
You are one of what, my least least?

1479
01:46:52,000 --> 01:46:55,000
It's because if you speak, you violate all the art which is 138 of the penal code.

1480
01:46:56,000 --> 01:46:59,000
To make it short, it says that anyone who denounces a counterfeiter

1481
01:46:59,000 --> 01:47:01,000
he can get an absolute excuse to...

1482
01:47:02,000 --> 01:47:03,000
Does this speak to you?

1483
01:47:04,000 --> 01:47:05,000
No, that doesn't mean anything to me.

1484
01:47:06,000 --> 01:47:10,000
Clearly, if you snitch on your boss, not only do you avoid work, but you also avoid prison.

1485
01:47:15,000 --> 01:47:17,000
Okay, is that true?

1486
01:47:18,000 --> 01:47:20,000
I don't worry about the penal code.

1487
01:47:20,000 --> 01:47:22,000
So you'll have to take my word for it.

1488
01:47:25,000 --> 01:47:28,000
Untie me and then we'll take it.

1489
01:47:36,000 --> 01:47:38,000
Okay, Pierre, shall we go?

1490
01:47:39,000 --> 01:47:41,000
Oh no, no, no, you have 100 minutes left.

1491
01:47:51,000 --> 01:47:52,000
That works ?

1492
01:47:53,000 --> 01:47:54,000
Did we succeed?

1493
01:48:08,000 --> 01:48:09,000
Nice!

1494
01:48:21,000 --> 01:48:23,000
Yann Sessauve-Jasquille?

1495
01:48:26,000 --> 01:48:27,000
Yes.

1496
01:48:28,000 --> 01:48:30,000
You are in a state of rest.

1497
01:48:34,000 --> 01:48:36,000
What tells me it's true?

1498
01:48:51,000 --> 01:48:53,000
Are you going to cheat on me, Zelle?

1499
01:48:54,000 --> 01:48:55,000
I'm going home.

1500
01:49:00,000 --> 01:49:03,000
How long have you been betting?

1501
01:49:03,000 --> 01:49:06,000
20 years, but we haven't lived together for a year.

1502
01:49:07,000 --> 01:49:12,000
And you like to pretend that in 20 years, less a year, no, you have never seen anything.

1503
01:49:13,000 --> 01:49:15,000
Who are you for that, because you had to see?

1504
01:49:21,000 --> 01:49:23,000
So, nothing during this time.

1505
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
In remedying girls, you have to belong there.

1506
01:49:25,000 --> 01:49:27,000
Sorry, this house is mine if you must understand.

1507
01:49:27,000 --> 01:49:28,000
Yes, I will.

1508
01:49:29,000 --> 01:49:30,000
Untie me.

1509
01:49:31,000 --> 01:49:32,000
You know I will find it.

1510
01:49:33,000 --> 01:49:35,000
No, actually, I don't know anything at all.

1511
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
I did that on the Loit Bargain.

1512
01:49:39,000 --> 01:49:49,000
Come on !

1513
01:49:54,000 --> 01:49:57,000
Come on 72 years later, let's go without etro cottage,

1514
01:49:57,000 --> 01:49:59,000
This is not uncommon for me.

1515
01:50:00,000 --> 01:50:04,000
You are undoubtedly another of your false leads, Mr. Commissioner.

1516
01:50:04,000 --> 01:50:06,000
What is this?

1517
01:50:07,000 --> 01:50:09,000
This is a very latest generation coffee machine.

1518
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Do you want to taste?

1519
01:50:14,000 --> 01:50:16,000
I didn't want to ask.

1520
01:50:19,000 --> 01:50:20,000
A dose of coffee.

1521
01:50:21,000 --> 01:50:22,000
The perfect dosage.

1522
01:50:23,000 --> 01:50:25,000
You already have the advertising slogan.

1523
01:50:26,000 --> 01:50:27,000
I am an inventor.

1524
01:50:31,000 --> 01:50:35,000
Your business doesn't seem very economical.

1525
01:50:36,000 --> 01:50:38,000
Maybe, but it's practical. It's very good.

1526
01:50:44,000 --> 01:50:45,000
Here.

1527
01:51:00,000 --> 01:51:08,000
I'm going to come to Marteau-Picot, where we set up a gentile center.

1528
01:51:31,000 --> 01:51:34,000
ools

1529
01:51:43,000 --> 01:51:47,000
Because you have opinions from the Arabs.

1530
01:51:50,000 --> 01:51:51,000
Person.

1531
01:51:53,000 --> 01:51:54,000
I have some overlap.

1532
01:51:55,000 --> 01:51:59,000
Which do you remember?

1533
01:52:00,000 --> 01:52:02,000
I'll explain everything to you.

1534
01:52:07,000 --> 01:52:09,000
What are you doing that, Sypou-Pé?

1535
01:52:09,000 --> 01:52:11,000
You know, he's not here.

1536
01:52:11,000 --> 01:52:13,000
It didn't happen.

1537
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
Madam, please.

1538
01:52:17,000 --> 01:52:19,000
Retulé Sypou-Pé.

1539
01:52:20,000 --> 01:52:22,000
Backtracked, backtracked.

1540
01:52:23,000 --> 01:52:24,000
We still have a grandpa.

1541
01:52:24,000 --> 01:52:26,000
No family image.

1542
01:52:30,000 --> 01:52:32,000
I am here.

1543
01:52:57,000 --> 01:52:58,000
It's there.

1544
01:53:00,000 --> 01:53:05,000
...

1545
01:53:05,000 --> 01:53:06,000
Come on, Marne.

1546
01:53:08,000 --> 01:53:17,000
...

1547
01:53:20,000 --> 01:53:28,000
...

1548
01:53:28,000 --> 01:53:42,000
...

1549
01:53:42,000 --> 01:53:44,000
I have bad news.

1550
01:53:44,000 --> 01:53:47,000
Well, the Frenchman refused my pledge.

1551
01:53:51,000 --> 01:53:55,000
The USA, he wants RSS would have fought hard to join the service,

1552
01:53:55,000 --> 01:53:57,000
but the general put on his clothes.

1553
01:53:58,000 --> 01:54:02,000
He must not have appreciated that a Polish face, but that it was a French engraver.

1554
01:54:04,000 --> 01:54:07,000
If we are going to build two channels one day, we know very little.

1555
01:54:15,000 --> 01:54:17,000
We're down on this one.

1556
01:54:20,000 --> 01:54:22,000
I found her looking at her life.

1557
01:54:23,000 --> 01:54:26,000
On yours, the most downgraded, it's true.

1558
01:54:28,000 --> 01:54:30,000
I'm trying to improve the original a little.

1559
01:54:35,000 --> 01:54:36,000
No 10.

1560
01:54:36,000 --> 01:54:37,000
We're talking later.

1561
01:54:53,000 --> 01:54:59,000
...

1562
01:54:59,000 --> 01:55:06,000
...

1563
01:55:06,000 --> 01:55:13,000
...

1564
01:55:13,000 --> 01:55:21,000
...

1565
01:55:21,000 --> 01:55:28,000
...

1566
01:55:28,000 --> 01:55:35,000
...

1567
01:55:35,000 --> 01:55:40,000
...

1568
01:55:40,000 --> 01:55:44,000
...

1569
01:55:44,000 --> 01:55:50,000
...

1570
01:55:50,000 --> 01:55:57,000
...

1571
01:55:57,000 --> 01:56:04,000
...

1572
01:56:04,000 --> 01:56:19,000
...

1573
01:56:19,000 --> 01:56:26,000
...

1574
01:56:26,000 --> 01:56:33,000
...

1575
01:56:33,000 --> 01:56:38,000
...

1576
01:56:38,000 --> 01:56:42,000
...

1577
01:56:42,000 --> 01:56:47,000
...

1578
01:56:47,000 --> 01:56:54,000
...

1579
01:56:54,000 --> 01:57:01,000
...

1580
01:57:01,000 --> 01:57:06,000
...

1581
01:57:06,000 --> 01:57:10,000
...

1582
01:57:10,000 --> 01:57:13,000
I fight you in my life all the time.

1583
01:57:18,000 --> 01:57:20,000
You see, Mujarsky.

1584
01:57:21,000 --> 01:57:23,000
This I prefer with this being default.

1585
01:57:29,000 --> 01:57:31,000
I stop trying to figure it out.

1586
01:57:47,000 --> 01:57:54,000
...

1587
01:57:54,000 --> 01:58:01,000
...

1588
01:58:01,000 --> 01:58:05,000
...

1589
01:58:05,000 --> 01:58:10,000
...

1590
01:58:10,000 --> 01:58:14,000
...

1591
01:58:14,000 --> 01:58:21,000
...

1592
01:58:21,000 --> 01:58:28,000
...

1593
01:58:28,000 --> 01:58:35,000
...

1594
01:58:35,000 --> 01:58:41,000
...

1595
01:58:41,000 --> 01:58:48,000
...

1596
01:58:48,000 --> 01:58:55,000
...

1597
01:58:55,000 --> 01:59:00,000
...

1598
01:59:00,000 --> 01:59:06,000
...

1599
01:59:06,000 --> 01:59:10,000
...

1600
01:59:10,000 --> 01:59:17,000
...

1601
01:59:17,000 --> 01:59:24,000
...

1602
01:59:24,000 --> 01:59:29,000
...

1603
01:59:29,000 --> 01:59:35,000
...

1604
01:59:35,000 --> 01:59:39,000
...

1605
01:59:39,000 --> 01:59:46,000
...

1606
01:59:46,000 --> 01:59:50,000
...

1607
01:59:50,000 --> 01:59:53,000
...

1608
01:59:53,000 --> 01:59:57,000
...

1609
01:59:57,000 --> 02:00:00,000
...

1610
02:00:00,000 --> 02:00:04,000
...

1611
02:00:04,000 --> 02:00:08,000
...

1612
02:00:08,000 --> 02:00:15,000
...

1613
02:00:15,000 --> 02:00:22,000
...

1614
02:00:22,000 --> 02:00:27,000
...

1615
02:00:27,000 --> 02:00:33,000
...

1616
02:00:33,000 --> 02:00:37,000
...

1617
02:00:37,000 --> 02:00:44,000
...

1618
02:00:44,000 --> 02:00:51,000
...

1619
02:00:51,000 --> 02:00:56,000
...

1620
02:00:56,000 --> 02:01:02,000
...

1621
02:01:02,000 --> 02:01:06,000
...

1622
02:01:06,000 --> 02:01:13,000
...

1623
02:01:13,000 --> 02:01:20,000
...

1624
02:01:20,000 --> 02:01:25,000
...

1625
02:01:25,000 --> 02:01:31,000
...

1626
02:01:31,000 --> 02:01:35,000
...

1627
02:01:35,000 --> 02:01:42,000
...

1628
02:01:42,000 --> 02:01:49,000
...

1629
02:01:49,000 --> 02:01:54,000
...

1630
02:01:54,000 --> 02:02:00,000
...

1631
02:02:00,000 --> 02:02:04,000
...

1632
02:02:04,000 --> 02:02:11,000
...

1633
02:02:11,000 --> 02:02:18,000
...

1634
02:02:18,000 --> 02:02:23,000
...

1635
02:02:23,000 --> 02:02:29,000
...

1636
02:02:29,000 --> 02:02:33,000
...

1637
02:02:33,000 --> 02:02:36,000
...


