All language subtitles for Archives.The.Nanyang.Mystery.E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,070 --> 00:00:19,620 So the big one is here. 2 00:00:21,330 --> 00:00:22,420 So many flies? 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,419 Look, this corpse is quite fresh. 4 00:00:26,420 --> 00:00:27,800 Looks like it just died. 5 00:00:29,870 --> 00:00:31,030 Are you illiterate? 6 00:00:31,570 --> 00:00:33,300 Is that how you define "fresh"? 7 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 It's weird. 8 00:00:39,700 --> 00:00:40,700 Fast Gun. 9 00:00:41,150 --> 00:00:42,840 If this thing reanimates, 10 00:00:43,520 --> 00:00:44,650 snap that hostage's 11 00:00:44,670 --> 00:00:45,470 head off. 12 00:00:45,490 --> 00:00:46,490 Otherwise, 13 00:00:46,920 --> 00:00:48,150 you'll die with me. 14 00:01:00,420 --> 00:01:01,420 It's a person. 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 Master, you're still alive? 16 00:01:15,870 --> 00:01:16,920 Are we... 17 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 Kill me. 18 00:01:20,150 --> 00:01:21,370 Kill me! 19 00:01:22,370 --> 00:01:23,370 Come on. 20 00:01:23,420 --> 00:01:26,420 It wouldn't be right to kill you the first time we meet. 21 00:01:33,470 --> 00:01:35,070 I'll get you out of here, huh? 22 00:02:35,310 --> 00:02:36,310 Fast Gun! 23 00:02:36,540 --> 00:02:37,540 Snap his head off! 24 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 Snap it off! 25 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Not again! 26 00:03:32,060 --> 00:03:33,469 I told you to snap his head off, but you didn't. 27 00:03:33,470 --> 00:03:34,510 Useless. 28 00:03:37,690 --> 00:03:38,690 Buddy, 29 00:03:38,870 --> 00:03:39,870 what's your name? 30 00:03:40,579 --> 00:03:41,780 Why are you down here? 31 00:03:51,900 --> 00:03:52,900 [Crew ID] 32 00:03:53,110 --> 00:03:56,030 [Name: Song Cai] 33 00:03:56,410 --> 00:03:57,579 You are Song Cai? 34 00:03:59,430 --> 00:04:01,360 Did you spread the Twilight Grass? 35 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Was it you? 36 00:04:09,690 --> 00:04:10,690 No? 37 00:04:11,270 --> 00:04:13,449 Then who brought the Twilight Grass to Nan'an 38 00:04:13,450 --> 00:04:14,910 and started spreading it? 39 00:04:24,420 --> 00:04:25,420 What do you mean? 40 00:04:29,030 --> 00:04:30,260 The culprit is 41 00:04:30,440 --> 00:04:33,840 the one who brought this Evil God's ancestral shrine aboard? 42 00:04:35,930 --> 00:04:38,289 How could such a big ancestral shrine be brought aboard? 43 00:04:38,290 --> 00:04:39,750 Was it a group of soldiers? 44 00:04:44,430 --> 00:04:45,820 Well, let me ask you. 45 00:04:45,850 --> 00:04:47,519 Is the "NP" you carved on the bed 46 00:04:47,520 --> 00:04:48,900 related to the culprit? 47 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 Pi... 48 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Pi... 49 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 Pi... 50 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Seriously. 51 00:05:17,430 --> 00:05:19,630 Another one swearing? Calling me a pig? 52 00:06:10,070 --> 00:06:11,510 You're lucky. 53 00:06:17,870 --> 00:06:18,930 Let's go! Let's go! 54 00:06:19,120 --> 00:06:20,190 Who are you two? 55 00:06:21,390 --> 00:06:22,449 Zhang Ruipu is dying, 56 00:06:22,450 --> 00:06:23,910 and you're asking who I am? 57 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 Song Cai? 58 00:06:26,580 --> 00:06:27,710 So we've met before. 59 00:06:28,330 --> 00:06:30,390 You were Zhang Ruipu's subordinate. 60 00:06:31,150 --> 00:06:32,159 Pi... 61 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 Pi... 62 00:06:36,400 --> 00:06:38,330 He was trying to say pitcher plant. 63 00:06:39,390 --> 00:06:41,590 What does it have to do with the culprit? 64 00:06:47,930 --> 00:06:49,510 How did you follow us out? 65 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 Forget it. 66 00:06:52,070 --> 00:06:53,400 Let's leave here first. 67 00:06:59,790 --> 00:07:06,430 [Traitor] 68 00:07:08,800 --> 00:07:09,630 Stop right there! 69 00:07:09,630 --> 00:07:10,400 Easy, easy. 70 00:07:10,540 --> 00:07:10,950 [Zhang Hailou] 71 00:07:10,950 --> 00:07:12,159 I need to see Miss Dong. 72 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 I have important matters to report. 73 00:07:14,300 --> 00:07:16,560 You can say what you wanna say right here. 74 00:07:17,040 --> 00:07:17,660 Miss Dong. 75 00:07:18,010 --> 00:07:19,869 There was a disturbance on the ship just now. 76 00:07:19,870 --> 00:07:21,269 We have already checked it. 77 00:07:21,270 --> 00:07:22,270 Initial assessment shows that 78 00:07:22,271 --> 00:07:23,659 the disturbance came from the bottom of the hold. 79 00:07:23,660 --> 00:07:24,060 We found 80 00:07:24,061 --> 00:07:25,589 a very strange place there. 81 00:07:25,590 --> 00:07:27,180 We are trying to get inside to check. 82 00:07:27,181 --> 00:07:29,539 [Zhang Hailou] 83 00:07:29,540 --> 00:07:30,810 Zhang Hailou, 84 00:07:31,430 --> 00:07:32,960 what on earth are you doing? 85 00:07:34,450 --> 00:07:36,830 Will you find what I want? 86 00:07:38,190 --> 00:07:39,240 Or... 87 00:07:39,860 --> 00:07:41,340 are you the traitor? 88 00:07:50,450 --> 00:07:54,640 [Zhang Hailou] 89 00:09:20,100 --> 00:09:25,700 [Archives: The Nanyang Mystery] 90 00:09:26,190 --> 00:09:28,680 [Episode 6] 91 00:09:30,860 --> 00:09:33,320 [Countdown: 28 hours] 92 00:09:36,700 --> 00:09:37,700 You're awake? 93 00:09:40,530 --> 00:09:41,530 I thought 94 00:09:42,290 --> 00:09:44,020 you were going to die on my ship. 95 00:09:44,460 --> 00:09:45,720 Here, have some water. 96 00:09:53,080 --> 00:09:55,680 Luckily my wife knows a little about medicine. 97 00:10:00,620 --> 00:10:01,470 When the ship docks, 98 00:10:01,471 --> 00:10:02,530 you need to get off. 99 00:10:02,570 --> 00:10:04,570 I don't want to get into any trouble. 100 00:10:20,370 --> 00:10:21,370 Buddy. 101 00:10:22,250 --> 00:10:23,429 How long have I been out? 102 00:10:23,430 --> 00:10:24,749 You slept for a whole night. 103 00:10:24,750 --> 00:10:26,500 See? It's already dawn. 104 00:10:26,970 --> 00:10:28,920 Are we still in Balongzhou? 105 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Yes. 106 00:10:30,960 --> 00:10:32,649 I'm delivering goods along the way, 107 00:10:32,650 --> 00:10:33,980 and I'll turn back soon. 108 00:10:36,250 --> 00:10:37,380 I remember your ship 109 00:10:38,030 --> 00:10:39,790 will return to 110 00:10:39,810 --> 00:10:41,610 Balongzhou Pier around 4:00 PM. 111 00:10:41,840 --> 00:10:43,070 Drop me off there. 112 00:10:44,360 --> 00:10:45,420 I have things to do. 113 00:10:47,790 --> 00:10:49,520 How do you know that so clearly? 114 00:11:15,710 --> 00:11:16,710 Buddy, 115 00:11:17,300 --> 00:11:19,599 I know the engine on your ship isn't working well. 116 00:11:19,600 --> 00:11:20,720 I'll fix it for you. 117 00:11:22,290 --> 00:11:23,500 But can you get me 118 00:11:23,530 --> 00:11:24,860 a ticket for the Nan'an? 119 00:11:36,150 --> 00:11:38,350 Just consider it doing me a small favor. 120 00:11:40,150 --> 00:11:42,280 You know my engine isn't working well? 121 00:11:47,520 --> 00:11:48,720 Can you really fix it? 122 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 I can. 123 00:12:00,790 --> 00:12:01,790 It's a deal then. 124 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Buddy, 125 00:12:05,760 --> 00:12:07,290 you're injured this badly. 126 00:12:07,870 --> 00:12:09,070 What do you need to do? 127 00:12:09,530 --> 00:12:11,660 What's more important than your life? 128 00:12:13,270 --> 00:12:15,369 I have to get on the Nan'an before it sets sail. 129 00:12:15,370 --> 00:12:18,230 Those who spread the toxic weed are very dangerous. 130 00:12:18,250 --> 00:12:20,180 Zhang Hailou, you must be careful. 131 00:12:30,150 --> 00:12:32,810 Good morning, the fastest gun in the South Seas. 132 00:12:34,700 --> 00:12:35,869 I've already fixed your nose. 133 00:12:35,870 --> 00:12:36,870 You're welcome. 134 00:12:38,510 --> 00:12:38,700 [Bottom hold of Nan'an] 135 00:12:38,700 --> 00:12:40,030 This tea is really good. 136 00:12:41,230 --> 00:12:42,230 What... 137 00:12:42,510 --> 00:12:44,230 did you do to my room? 138 00:12:44,260 --> 00:12:46,210 We made a major breakthrough entering the ancestral shrine this time. 139 00:12:46,211 --> 00:12:47,999 [Bottom hold of Nan'an] 140 00:12:48,000 --> 00:12:50,130 Of course, there are also many doubts. 141 00:12:50,370 --> 00:12:51,579 For instance, who 142 00:12:51,580 --> 00:12:53,129 got this ancestral shrine onto the ship? 143 00:12:53,130 --> 00:12:53,870 Such a big scene. 144 00:12:53,870 --> 00:12:54,790 Did Miss Dong know about it? 145 00:12:54,791 --> 00:12:56,029 If she did, how did it get on? 146 00:12:56,030 --> 00:12:57,230 Did the captain know? 147 00:12:57,250 --> 00:12:58,980 How was it declared at customs? 148 00:13:04,020 --> 00:13:04,520 Also, 149 00:13:04,740 --> 00:13:05,829 when we were in the ancestral shrine, 150 00:13:05,830 --> 00:13:07,359 we saw many signs of a fight. 151 00:13:07,360 --> 00:13:08,570 Who left them? 152 00:13:09,000 --> 00:13:11,049 There were also many bullet marks on it. 153 00:13:11,050 --> 00:13:12,450 Don't you know guns best? 154 00:13:12,750 --> 00:13:14,010 What kind of gun was it? 155 00:13:16,610 --> 00:13:17,570 I don't know. 156 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 I don't remember! 157 00:13:18,700 --> 00:13:19,650 You have to know. 158 00:13:19,651 --> 00:13:20,850 You have to remember. 159 00:13:23,290 --> 00:13:24,420 Was the gun a Luger? 160 00:13:25,000 --> 00:13:26,330 This is very important. 161 00:13:28,700 --> 00:13:29,700 Oh, right. 162 00:13:30,200 --> 00:13:31,649 After you fell down that tunnel, 163 00:13:31,650 --> 00:13:32,550 what did you see? 164 00:13:32,551 --> 00:13:33,700 Try to think back. 165 00:13:34,380 --> 00:13:36,020 You know that, right? 166 00:13:37,620 --> 00:13:38,789 The tunnel where you could see 167 00:13:38,790 --> 00:13:40,890 many, many versions of yourself. 168 00:13:42,150 --> 00:13:44,150 The one that made you cry out of fear. 169 00:13:46,150 --> 00:13:47,150 Mom! 170 00:13:49,370 --> 00:13:50,150 Think hard, 171 00:13:50,370 --> 00:13:51,370 Fast Gun. 172 00:13:53,960 --> 00:13:54,840 We've fallen into a big scheme. 173 00:13:54,840 --> 00:13:56,760 [Bottom hold of Nan'an] 174 00:13:57,000 --> 00:13:58,130 This is a big scheme. 175 00:14:01,580 --> 00:14:03,000 What big scheme? 176 00:14:05,000 --> 00:14:07,150 You're behind all this! 177 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 Black magic. 178 00:14:08,290 --> 00:14:09,479 It's all black magic. 179 00:14:09,480 --> 00:14:11,230 You are the root of all evil. 180 00:14:11,480 --> 00:14:12,770 If I get rid of you, 181 00:14:15,110 --> 00:14:16,570 everything will be over. 182 00:14:17,150 --> 00:14:19,029 It's one thing if you can't solve the problem. 183 00:14:19,030 --> 00:14:20,979 But you can't try to eliminate the person who raised it, 184 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 right? 185 00:14:24,530 --> 00:14:26,330 The only thing we know now is that 186 00:14:26,650 --> 00:14:27,420 the people who spread the Twilight Grass 187 00:14:27,420 --> 00:14:28,290 [The one who spread the Twilight Grass] 188 00:14:28,360 --> 00:14:28,460 [The Evil God's ancestral shrine] [Ten years ago] 189 00:14:28,460 --> 00:14:29,460 and those who brought the Evil God's ancestral shrine on board 190 00:14:29,461 --> 00:14:29,620 are the same group, 191 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 [Bottom hold of Nan'an] 192 00:14:30,770 --> 00:14:31,979 which is the group from Panhua Reef. 193 00:14:31,980 --> 00:14:33,399 But what exactly is their goal? 194 00:14:33,400 --> 00:14:34,829 Why did they spread the Twilight Grass? 195 00:14:34,830 --> 00:14:36,409 And why did they bring this ancestral shrine on board? 196 00:14:36,410 --> 00:14:38,839 What's the connection between these 2 things? 197 00:14:38,840 --> 00:14:39,840 There's no time. 198 00:14:41,000 --> 00:14:41,600 Shrimpie, 199 00:14:41,920 --> 00:14:43,650 what would you do if you were me? 200 00:14:43,940 --> 00:14:45,989 When you encounter something in the future, 201 00:14:45,990 --> 00:14:47,050 you must stay calm. 202 00:14:47,700 --> 00:14:48,900 Never act on impulse. 203 00:14:49,080 --> 00:14:50,580 But I have no time. 204 00:15:03,050 --> 00:15:06,250 Think more about how it will affect the people around you. 205 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 Mr. Steven, 206 00:15:13,790 --> 00:15:14,840 do you have faith? 207 00:15:19,070 --> 00:15:20,780 [Dukun] 208 00:15:21,340 --> 00:15:22,340 Very good. 209 00:15:22,750 --> 00:15:24,460 You're giving me a 210 00:15:24,790 --> 00:15:26,450 western magic vibe right now. 211 00:15:26,910 --> 00:15:28,410 What are you trying to do? 212 00:15:28,700 --> 00:15:30,389 I don't believe in these things. 213 00:15:30,390 --> 00:15:31,850 You don't need to believe. 214 00:15:32,110 --> 00:15:33,619 Just do as I say. 215 00:15:33,620 --> 00:15:34,680 Someone else will. 216 00:15:37,280 --> 00:15:38,410 I don't understand. 217 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 Will this draw the robbers out? 218 00:15:40,520 --> 00:15:40,990 Yes. 219 00:15:41,500 --> 00:15:42,579 By then, when you see me, 220 00:15:42,580 --> 00:15:43,809 just start reciting the scripture. 221 00:15:43,810 --> 00:15:45,760 The hour is coming! 222 00:15:46,080 --> 00:15:47,269 When you see me, just start reciting the scripture. 223 00:15:47,270 --> 00:15:49,750 We must face misfortune! 224 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 That's all. 225 00:15:52,290 --> 00:15:53,100 Don't worry. 226 00:15:53,200 --> 00:15:54,369 If you can't remember it, 227 00:15:54,370 --> 00:15:55,700 just look in the mirror. 228 00:15:55,870 --> 00:15:57,649 I wrote the scripture on your face. 229 00:15:57,650 --> 00:15:58,650 Zhang! 230 00:16:00,650 --> 00:16:01,710 Hang in there, bro. 231 00:16:02,830 --> 00:16:04,160 Hold on for one more day, 232 00:16:05,330 --> 00:16:06,390 and you can kill me. 233 00:16:15,200 --> 00:16:16,600 You fixed the ship for me. 234 00:16:16,910 --> 00:16:18,570 It's worth more than a ticket. 235 00:16:19,910 --> 00:16:21,110 Here is your payment. 236 00:16:23,120 --> 00:16:25,580 Well, I wish you success with your business. 237 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 Thank you. 238 00:16:42,120 --> 00:16:43,150 This smell... 239 00:16:44,290 --> 00:16:45,410 It's so familiar. 240 00:16:50,750 --> 00:16:52,120 The smell of cured meat. 241 00:16:53,990 --> 00:16:55,700 Why is it here? 242 00:17:22,560 --> 00:17:24,220 Burn all the evidence. 243 00:17:24,240 --> 00:17:25,950 Don't let anyone go! 244 00:17:25,980 --> 00:17:27,200 That adjutant? 245 00:17:34,670 --> 00:17:36,200 Why is he here? 246 00:17:41,570 --> 00:17:43,300 Hello. I want to get on the ship. 247 00:17:45,000 --> 00:17:45,680 Can you expedite it for me? 248 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 [Xiacheng Minghua Shipping Company] 249 00:17:52,060 --> 00:17:54,490 [Countdown: 16 hours] 250 00:17:56,890 --> 00:17:57,890 Hello, 251 00:17:58,110 --> 00:17:59,510 I'm looking for someone. 252 00:17:59,830 --> 00:18:01,230 His name is Zhang Hailou. 253 00:18:01,750 --> 00:18:03,480 He wears gold-rimmed glasses. 254 00:18:04,530 --> 00:18:05,750 I'm his brother. 255 00:18:06,420 --> 00:18:07,670 We got separated. 256 00:18:08,340 --> 00:18:09,340 One moment. 257 00:18:24,750 --> 00:18:25,570 Sorry, sir. 258 00:18:25,750 --> 00:18:26,200 We don't have a guest here 259 00:18:26,201 --> 00:18:27,800 under the name Zhang Hailou. 260 00:18:39,880 --> 00:18:41,510 He has another name, 261 00:18:41,830 --> 00:18:42,920 Zhang Ruipu. 262 00:18:43,670 --> 00:18:44,699 [359: Zhang Hailian] 263 00:18:44,700 --> 00:18:47,190 [345: Zhang Ruipu] 264 00:19:15,100 --> 00:19:16,360 I'll wait for him here. 265 00:19:16,950 --> 00:19:18,140 If you see him, 266 00:19:18,690 --> 00:19:19,820 please let him know. 267 00:19:20,010 --> 00:19:21,010 Okay. 268 00:19:28,920 --> 00:19:30,380 The food here is this good? 269 00:19:36,310 --> 00:19:36,830 Good afternoon. 270 00:19:36,830 --> 00:19:37,830 Good afternoon. 271 00:19:38,570 --> 00:19:39,090 Good afternoon. 272 00:19:39,090 --> 00:19:40,090 Good afternoon. 273 00:19:40,940 --> 00:19:42,589 You look really handsome today, buddy. 274 00:19:42,590 --> 00:19:43,290 Who is this? 275 00:19:43,380 --> 00:19:44,190 Hi. 276 00:19:44,210 --> 00:19:45,979 Is that the Miracle Doctor of Balai? 277 00:19:45,980 --> 00:19:48,699 I heard people like him are born with special abilities. 278 00:19:48,700 --> 00:19:49,380 Yeah. 279 00:19:49,690 --> 00:19:52,090 He does look different from normal people. 280 00:20:25,680 --> 00:20:26,410 Are you okay? 281 00:20:26,540 --> 00:20:27,550 Are you okay? 282 00:20:33,880 --> 00:20:34,380 He... 283 00:20:34,400 --> 00:20:35,370 He's poisoned! 284 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 He's poisoned! 285 00:20:36,550 --> 00:20:37,780 Yes, he is! 286 00:20:37,850 --> 00:20:37,950 [Dukun] 287 00:20:37,950 --> 00:20:38,950 I heard 288 00:20:39,000 --> 00:20:41,089 a lot of people in Balai got poisoned by this stuff. 289 00:20:41,090 --> 00:20:42,510 This poison can be fatal. 290 00:20:42,570 --> 00:20:44,189 Everyone, stay away from him! 291 00:20:44,190 --> 00:20:44,850 Step back! 292 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 - Help me... - Stay away! 293 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Doctor, 294 00:20:47,030 --> 00:20:48,030 save me! 295 00:20:48,510 --> 00:20:50,110 Calm down! 296 00:20:50,130 --> 00:20:50,960 Save me! 297 00:20:50,961 --> 00:20:54,380 Pull yourself together! There's one day to go. 298 00:21:05,070 --> 00:21:06,330 Recite the scripture! 299 00:21:07,290 --> 00:21:09,180 The hour is coming! 300 00:21:09,200 --> 00:21:11,250 We must face misfortune! 301 00:21:11,330 --> 00:21:14,680 Only the children who believe in God will be blessed. 302 00:21:14,700 --> 00:21:16,480 O Lord Almighty! 303 00:21:16,510 --> 00:21:19,700 Please bless us and help this poor man! 304 00:21:20,370 --> 00:21:22,190 Oh! Bless us! 305 00:22:12,790 --> 00:22:14,920 The wound hasn't healed after so long. 306 00:22:22,100 --> 00:22:23,100 Zhang Hailou, 307 00:22:23,910 --> 00:22:24,910 where are you? 308 00:22:26,230 --> 00:22:27,510 I can't smell you. 309 00:22:51,470 --> 00:22:52,470 Hailou? 310 00:22:58,960 --> 00:23:00,349 What happened over there? 311 00:23:00,350 --> 00:23:02,329 I heard someone was poisoned by that deadly grass poison, 312 00:23:02,330 --> 00:23:05,130 and a doctor is trying to save him right on the spot. 313 00:23:39,610 --> 00:23:40,660 I'm cured? 314 00:23:40,900 --> 00:23:42,000 I'm cured! 315 00:23:47,440 --> 00:23:48,440 That's amazing. 316 00:23:49,650 --> 00:23:50,710 Thank you, doctor! 317 00:23:50,870 --> 00:23:52,170 Thank you! 318 00:23:53,070 --> 00:23:53,840 Miracle Doctor of Balai! 319 00:23:53,841 --> 00:23:55,159 Miracle Doctor of Balai! 320 00:23:55,160 --> 00:23:56,789 - Thank you, Miracle Doctor of Balai! - Miracle Doctor of Balai! 321 00:23:56,790 --> 00:24:00,630 - Miracle Doctor of Balai! - Miracle Doctor of Balai! 322 00:24:00,660 --> 00:24:01,940 This idiot. 323 00:24:03,270 --> 00:24:04,660 What is he up to? 324 00:24:04,680 --> 00:24:06,359 In the future, if you have any illnesses, 325 00:24:06,360 --> 00:24:07,509 just come to Steven. 326 00:24:07,510 --> 00:24:08,999 Steven can solve them all for you. 327 00:24:09,000 --> 00:24:09,750 Got it? 328 00:24:09,810 --> 00:24:11,520 Come on, a round of applause! 329 00:24:15,070 --> 00:24:17,880 He's a messenger sent by heaven to help us! 330 00:24:22,770 --> 00:24:25,110 Steven! Steven! 331 00:24:31,810 --> 00:24:33,670 So what does that mean, Adjutant? 332 00:24:45,110 --> 00:24:46,110 Strange. 333 00:24:46,550 --> 00:24:48,410 Such a strong smell of cured meat, 334 00:24:48,720 --> 00:24:50,380 how come no one else smells it? 335 00:24:52,900 --> 00:24:54,430 Is it just me? 336 00:25:04,510 --> 00:25:12,510 Miracle Doctor! Miracle Doctor! Miracle Doctor! 337 00:25:15,090 --> 00:25:16,630 None of this is right. 338 00:25:18,530 --> 00:25:19,930 I'll draw them away first 339 00:25:20,390 --> 00:25:21,450 to protect Hailou. 340 00:25:23,810 --> 00:25:25,659 This is an illness that taking Chinese medicine 341 00:25:25,660 --> 00:25:27,079 and having surgery cannot solve. 342 00:25:27,080 --> 00:25:28,349 But here today, 343 00:25:28,350 --> 00:25:30,210 we witnessed a miracle! 344 00:25:30,570 --> 00:25:32,850 This is a miracle! 345 00:25:58,310 --> 00:25:59,630 It really is poison. 346 00:26:23,040 --> 00:26:24,190 Stay awake. 347 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 Stay awake. 348 00:26:27,740 --> 00:26:28,870 Think of something. 349 00:26:39,880 --> 00:26:41,210 The smell of cured meat? 350 00:30:03,200 --> 00:30:04,270 He's dead? 351 00:30:08,570 --> 00:30:10,100 It's not a human-skin mask. 352 00:30:12,300 --> 00:30:13,830 It really is that adjutant. 353 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 Where am I? 354 00:31:14,890 --> 00:31:16,090 Where is Chen Xifeng? 355 00:31:26,720 --> 00:31:28,260 Why can't I move? 356 00:31:38,750 --> 00:31:40,269 This guy spits razor blades. 357 00:31:40,270 --> 00:31:42,070 We can't keep him under control. 358 00:31:42,570 --> 00:31:43,770 How about we kill him? 359 00:31:44,330 --> 00:31:46,330 That guy in the wheelchair is smart. 360 00:31:47,030 --> 00:31:48,290 Let's give him a chance 361 00:31:48,380 --> 00:31:49,710 and make him work for us. 362 00:31:51,500 --> 00:31:53,070 Too bad he can't walk. 363 00:31:53,220 --> 00:31:54,350 Let's just kill him. 364 00:31:54,570 --> 00:31:55,290 Then let's 365 00:31:55,460 --> 00:31:57,110 ask the great god 366 00:31:57,130 --> 00:31:58,680 to swap their legs, 367 00:31:58,830 --> 00:32:00,500 so the smart one can stand. 368 00:32:31,770 --> 00:32:32,850 Shrimpie. 369 00:32:33,800 --> 00:32:34,960 Zhang Haixia. 370 00:32:48,130 --> 00:32:49,970 I was just in the wheelchair. 371 00:32:54,470 --> 00:32:55,720 Zhang Hailou. 372 00:32:57,490 --> 00:32:58,750 It's fine. I won't die. 373 00:32:59,500 --> 00:33:00,870 I'll take you out first. 374 00:33:03,210 --> 00:33:04,210 What's wrong? 375 00:33:05,250 --> 00:33:06,380 I can't feel my legs. 376 00:33:15,070 --> 00:33:16,070 These are... 377 00:33:56,970 --> 00:33:57,970 My legs... 378 00:34:04,180 --> 00:34:05,600 I can feel my legs now. 379 00:34:11,409 --> 00:34:12,409 They got swapped. 380 00:34:45,010 --> 00:34:46,010 Shrimpie. 381 00:34:47,420 --> 00:34:48,630 You can stand up now. 382 00:34:50,650 --> 00:34:51,650 Impossible. 383 00:34:52,980 --> 00:34:55,580 How can there be a way to swap legs in this world? 384 00:34:55,960 --> 00:34:57,360 Something must be wrong. 385 00:35:02,730 --> 00:35:03,860 Let's get out first. 386 00:35:08,670 --> 00:35:09,210 Come on. 387 00:35:09,510 --> 00:35:10,510 Come. 388 00:35:19,790 --> 00:35:20,790 Leave me behind. 389 00:35:21,780 --> 00:35:23,440 I can't burden you and Mentor. 390 00:35:23,800 --> 00:35:24,920 Nonsense. 391 00:35:26,920 --> 00:35:28,580 I will definitely get you out. 392 00:35:30,730 --> 00:35:32,660 You know this feeling best, right? 393 00:35:34,380 --> 00:35:36,110 I can never walk again. 394 00:35:38,210 --> 00:35:40,260 And I can never go on missions again. 395 00:35:43,260 --> 00:35:46,360 I'm just a burden, right? 396 00:35:48,880 --> 00:35:50,210 You're not a burden. 397 00:36:00,620 --> 00:36:01,620 Look. 398 00:36:02,530 --> 00:36:03,799 Now that you're in trouble, 399 00:36:03,800 --> 00:36:04,970 I can't help at all. 400 00:36:05,740 --> 00:36:07,170 I only drag you down. 401 00:36:08,540 --> 00:36:09,840 Put me down. 402 00:36:12,230 --> 00:36:13,430 Stop messing around! 403 00:36:14,400 --> 00:36:15,630 You'll die here. 404 00:36:16,130 --> 00:36:17,260 Then let me die. 405 00:36:18,150 --> 00:36:20,080 If I become a burden to you, 406 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 I... 407 00:36:23,550 --> 00:36:24,710 I'd rather die. 408 00:36:25,960 --> 00:36:27,100 You're my brother. 409 00:36:28,900 --> 00:36:30,090 Stay alive for me. 410 00:36:30,780 --> 00:36:31,780 I can't 411 00:36:31,780 --> 00:36:32,780 live like this. 412 00:36:36,550 --> 00:36:37,550 Kill me. 413 00:36:40,960 --> 00:36:41,960 Help me. 414 00:36:43,210 --> 00:36:44,740 I shouldn't live like this. 415 00:36:52,890 --> 00:36:55,910 You know this feeling best, right? 416 00:36:57,820 --> 00:37:01,500 And I can never go on missions again. 417 00:37:02,090 --> 00:37:05,400 You are just a burden. 418 00:37:06,930 --> 00:37:10,430 You shouldn't even be alive. 419 00:37:10,840 --> 00:37:14,110 You will drag everyone down, 420 00:37:14,880 --> 00:37:19,190 including your mentor and Zhang Hailou. 421 00:37:19,630 --> 00:37:24,400 Do it, Zhang Haixia. 422 00:37:46,980 --> 00:37:48,229 He was poisoned by the Twilight Grass Poison, 423 00:37:48,230 --> 00:37:49,910 yet he has managed to hold on for so long.26479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.