All language subtitles for The.mentalist.S06E12.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:25,949 --> 00:00:27,699 You jackass sons of bitches! 2 00:00:27,701 --> 00:00:28,834 What the hell? 3 00:00:28,836 --> 00:00:31,000 Don't think I don't know what your game is! 4 00:00:31,025 --> 00:00:31,738 What's wrong with you? 5 00:00:33,073 --> 00:00:37,543 If I wasn't in a hurry, I'd kick your lousy butts! 6 00:00:37,545 --> 00:00:41,547 Hey, where you going? Somebody stop him. 7 00:00:55,678 --> 00:00:57,479 Good morning. 8 00:00:59,432 --> 00:01:00,966 Hey! 9 00:01:00,968 --> 00:01:03,185 Mr. Whitaker. 10 00:01:05,839 --> 00:01:09,408 His name's Charles Whitaker -- 11 00:01:09,410 --> 00:01:11,493 32, single. 12 00:01:11,495 --> 00:01:13,795 He's a computer engineer specializing in mapmaking. 13 00:01:13,797 --> 00:01:17,332 This is his workplace in Houston yesterday morning. 14 00:01:17,334 --> 00:01:19,084 He's saying, Stop. Listen." 15 00:01:19,086 --> 00:01:21,319 Help me. 16 00:01:22,775 --> 00:01:24,185 That was the last thing he said. 17 00:01:26,626 --> 00:01:28,443 I take it he's dead. Heart failure -- 18 00:01:28,445 --> 00:01:30,462 induced by a massive overdose 19 00:01:30,464 --> 00:01:32,831 of prescription and illegal drugs. 20 00:01:32,833 --> 00:01:33,765 Hmm. 21 00:01:33,767 --> 00:01:35,350 So, he O.D.'d and freaked out. 22 00:01:35,352 --> 00:01:37,302 Why is the FBI concerned with this? 23 00:01:37,304 --> 00:01:39,337 He had sleeping pills, crystal meth, MDMA, 24 00:01:39,339 --> 00:01:41,223 and horse tranquilizers in his system, 25 00:01:41,225 --> 00:01:43,942 but there were no pill bottles or other drug paraphernalia 26 00:01:43,944 --> 00:01:44,893 anywhere in his home. 27 00:01:44,895 --> 00:01:46,745 He had no drug history whatsoever. 28 00:01:46,747 --> 00:01:49,865 His security profile indicates no suicidal tendencies. 29 00:01:49,867 --> 00:01:52,634 Accident or suicide is probable, but murder is a possibility. 30 00:01:52,636 --> 00:01:55,871 He was definitely trying to say something before he died. 31 00:01:55,873 --> 00:01:58,040 Why O.D. and then decide to talk? 32 00:01:58,042 --> 00:01:59,524 And why does he have a security profile? 33 00:01:59,526 --> 00:02:00,792 Ah, there's the rub. 34 00:02:00,794 --> 00:02:03,212 That's why we're looking into him at all. 35 00:02:05,248 --> 00:02:06,248 Oh. 36 00:02:06,250 --> 00:02:08,033 Wait here. 37 00:02:08,035 --> 00:02:11,720 This room makes me feel like 38 00:02:11,722 --> 00:02:13,839 I'm in an aquarium, and everyone's looking at me. 39 00:02:13,841 --> 00:02:15,924 Mm. Well, you could very easily feel like 40 00:02:15,926 --> 00:02:19,061 they're all in the aquarium and you're looking at them. 41 00:02:20,930 --> 00:02:22,731 What are you doing? 42 00:02:22,733 --> 00:02:24,399 I'm following the conversation. 43 00:02:24,401 --> 00:02:27,653 The G-man says that I don't have adequate security clearance 44 00:02:27,655 --> 00:02:30,555 to work on the Whitaker case, and Fischer is arguing. 45 00:02:30,557 --> 00:02:32,024 Are you reading their lips? 46 00:02:32,026 --> 00:02:34,192 Yeah, I would be if I didn't have to answer inane questions. 47 00:02:34,194 --> 00:02:35,277 Oh, okay, boss. 48 00:02:35,279 --> 00:02:37,195 I'm not your boss. Why would you say that? 49 00:02:37,197 --> 00:02:39,615 It's just that sometimes now you act like you are. 50 00:02:39,617 --> 00:02:41,650 But we're equals, partners. 51 00:02:41,652 --> 00:02:43,234 Okay, fine. Just remember that. 52 00:02:43,236 --> 00:02:44,069 I will remember that. 53 00:02:44,071 --> 00:02:45,287 I-I will. 54 00:02:45,289 --> 00:02:46,922 Oh, great. Now I don't know what they decided. 55 00:02:46,924 --> 00:02:47,739 Hold on, sir. 56 00:02:47,741 --> 00:02:49,207 I'm done discussing this. 57 00:02:49,209 --> 00:02:51,426 Jane, I'm supervising Agent Daniels. 58 00:02:51,428 --> 00:02:53,879 I'm in charge of security clearance for the office. 59 00:02:53,881 --> 00:02:55,297 I need you to leave immediately. 60 00:02:55,299 --> 00:02:57,015 This briefing is classified. 61 00:02:57,017 --> 00:02:58,467 Sir, I am in the process 62 00:02:58,469 --> 00:03:01,103 of getting him clearance from D.C. with an FD-258. 63 00:03:01,105 --> 00:03:02,271 Jane is a consultant. 64 00:03:02,273 --> 00:03:04,890 The FD-258 grants temporary security clearance 65 00:03:04,892 --> 00:03:05,841 to local officials 66 00:03:05,843 --> 00:03:07,893 in the event of a terrorist attack. 67 00:03:07,895 --> 00:03:08,927 He hardly qualifies. 68 00:03:08,929 --> 00:03:09,861 You're right. 69 00:03:09,863 --> 00:03:11,780 And if Whitaker was murdered 70 00:03:11,782 --> 00:03:14,599 because of his highly sensitive military work 71 00:03:14,601 --> 00:03:15,767 with the Pentagon, 72 00:03:15,769 --> 00:03:18,153 I shouldn't know anything about that. 73 00:03:18,155 --> 00:03:19,771 So, I'll happily leave. 74 00:03:19,773 --> 00:03:20,872 Wait. 75 00:03:21,491 --> 00:03:22,791 What did you tell him? 76 00:03:22,793 --> 00:03:24,176 Nothing. 77 00:03:24,178 --> 00:03:26,228 Who told you that he works for the Pentagon? 78 00:03:26,230 --> 00:03:29,131 And consider your answer well. 79 00:03:29,916 --> 00:03:31,116 You did. 80 00:03:31,118 --> 00:03:34,853 Don't be absurd. I've never seen you before. 81 00:03:34,855 --> 00:03:36,254 No, but your presence here told me, 82 00:03:36,256 --> 00:03:37,422 because you wouldn't be here 83 00:03:37,424 --> 00:03:40,192 if he worked for, uh, Pottery Shack or Pizza Barn, 84 00:03:40,194 --> 00:03:41,343 would you? Excuse me? 85 00:03:41,345 --> 00:03:42,460 You're excused. 86 00:03:42,462 --> 00:03:44,629 He's a little slow on the uptake, this one. 87 00:03:44,631 --> 00:03:46,181 Fischer, this is unacceptable. 88 00:03:46,183 --> 00:03:48,800 I apologize, sir -- No, no. Hush. Don't apologize. 89 00:03:48,802 --> 00:03:50,686 Don't take it out on her. She didn't do anything. 90 00:03:50,688 --> 00:03:53,572 Good morning, everybody. 91 00:03:53,574 --> 00:03:55,607 What's all the rumpus? 92 00:03:55,609 --> 00:03:57,826 I was just explaining to agent Fischer 93 00:03:57,828 --> 00:04:00,278 that Mr. Jane doesn't have security clearance 94 00:04:00,280 --> 00:04:01,496 for the Whitaker case. 95 00:04:01,498 --> 00:04:03,165 Oh. Well, problem solved. 96 00:04:03,167 --> 00:04:05,450 I just talked to the Deputy Director, 97 00:04:05,452 --> 00:04:06,435 and he approved. 98 00:04:06,437 --> 00:04:08,420 And you got the clearance in writing? 99 00:04:08,422 --> 00:04:09,287 Yes, sir. 100 00:04:10,491 --> 00:04:13,809 Well, then, I guess all this is on you. 101 00:04:13,811 --> 00:04:15,460 Mm-hmm. 102 00:04:15,462 --> 00:04:17,162 Carry on. 103 00:04:18,998 --> 00:04:20,165 Thanks, boss. 104 00:04:20,167 --> 00:04:21,049 No problem. 105 00:04:21,051 --> 00:04:22,500 Congratulations, Jane. 106 00:04:22,502 --> 00:04:24,335 You now have full security clearance. 107 00:04:24,337 --> 00:04:25,804 Very few civilians get it. 108 00:04:26,757 --> 00:04:28,724 That is awesome. Thank you so much. 109 00:04:28,726 --> 00:04:31,109 Oh, oh, okay -- Area 51. 110 00:04:31,111 --> 00:04:32,477 What's the real story, huh? 111 00:04:32,479 --> 00:04:34,813 Give me the skinny. 112 00:04:34,815 --> 00:04:38,815 ♪ The Mentalist 6x112 ♪ The Golden Hammer Original Air Date on January 12, 2014 113 00:04:38,840 --> 00:04:43,840 == sync, corrected by elderman == @elder_man 114 00:04:51,653 --> 00:04:54,655 How long had your brother lived here, Mr. Whitaker? 115 00:04:54,657 --> 00:04:56,290 Uh, Curtis, please. 116 00:04:57,227 --> 00:04:59,293 I believe it was four years or so. 117 00:04:59,295 --> 00:05:00,995 Do you think it was murder? 118 00:05:00,997 --> 00:05:02,163 Surely, it was suicide. 119 00:05:02,165 --> 00:05:04,232 How could someone feed him all those pills? 120 00:05:04,234 --> 00:05:05,566 Well, that's a good question. 121 00:05:05,568 --> 00:05:07,068 Any guesses? 122 00:05:07,070 --> 00:05:08,336 No. 123 00:05:08,338 --> 00:05:11,939 Did your brother have a drug problem, to your knowledge? 124 00:05:11,941 --> 00:05:12,907 No, never. 125 00:05:12,909 --> 00:05:14,375 He was straight edge his whole life. 126 00:05:14,377 --> 00:05:16,811 But for heaven's sake, why would anyone murder him? 127 00:05:16,813 --> 00:05:18,579 Well, there's another good question. 128 00:05:18,581 --> 00:05:20,148 Any guesses on that one? 129 00:05:20,150 --> 00:05:22,583 No. I'm not sure I like your manner. 130 00:05:23,786 --> 00:05:26,921 That is a very nice suit. 131 00:05:26,923 --> 00:05:28,489 I always liked the double-breasted, but it's -- 132 00:05:28,491 --> 00:05:29,924 doesn't work on me. I'm too short. 133 00:05:29,926 --> 00:05:31,259 Did you get that in London? 134 00:05:31,261 --> 00:05:32,860 Yes, as a matter of fact. 135 00:05:32,862 --> 00:05:34,095 Mm. 136 00:05:34,097 --> 00:05:37,431 You know, usually money is either earned or inherited. 137 00:05:37,433 --> 00:05:39,200 Yours is both, isn't it? 138 00:05:39,202 --> 00:05:40,101 I suppose. 139 00:05:40,103 --> 00:05:42,203 The family is established. 140 00:05:42,205 --> 00:05:43,404 I'm in banking. 141 00:05:43,406 --> 00:05:44,939 Bless you for your service. 142 00:05:44,941 --> 00:05:47,141 And your brother drew maps, nothing fancy -- 143 00:05:47,143 --> 00:05:49,277 well, compared to the rest of the family. 144 00:05:49,279 --> 00:05:50,411 I did not say that. 145 00:05:50,413 --> 00:05:52,647 My brother was extremely talented, 146 00:05:52,649 --> 00:05:54,015 but he went his own way. 147 00:05:54,017 --> 00:05:56,951 My family values achievement. 148 00:05:56,953 --> 00:05:58,920 Charles was a dreamer. 149 00:05:58,922 --> 00:06:00,888 Did you notice anything unusual 150 00:06:00,890 --> 00:06:03,024 about your brother's behavior recently? 151 00:06:03,026 --> 00:06:05,059 Full disclosure -- there was a dispute 152 00:06:05,061 --> 00:06:06,994 over some money my grandmother left. 153 00:06:06,996 --> 00:06:08,763 She wanted it to go to the museum. 154 00:06:08,765 --> 00:06:11,165 We were working it out. 155 00:06:11,167 --> 00:06:13,067 I do know he was very excited 156 00:06:13,069 --> 00:06:15,736 about some new project at work. 157 00:06:15,738 --> 00:06:18,105 Is this your newspaper? 158 00:06:18,107 --> 00:06:19,407 No. No? 159 00:06:19,409 --> 00:06:20,775 No. 160 00:06:20,777 --> 00:06:24,212 Okay. You can go. 161 00:06:26,315 --> 00:06:29,851 Thank you, Curtis. We'll be in touch. 162 00:06:29,853 --> 00:06:31,619 Thank you. Good day to you. 163 00:06:31,621 --> 00:06:33,120 Mm. 164 00:06:33,122 --> 00:06:35,923 Well, he's a prime suspect. 165 00:06:35,925 --> 00:06:37,525 Say again? 166 00:06:37,527 --> 00:06:39,327 Oh, I was talking to my colleagues. 167 00:06:40,362 --> 00:06:41,696 Bye, Curtis. 168 00:06:41,698 --> 00:06:43,097 Thank you. 169 00:06:48,371 --> 00:06:50,438 Well, he is, you know? 170 00:06:50,440 --> 00:06:53,741 Beady eyes, a bespoke suit, the feud over granny's will -- 171 00:06:53,743 --> 00:06:54,909 prime suspect. 172 00:06:54,911 --> 00:06:57,578 I am gonna find a cup of tea, sit down and relax, 173 00:06:57,580 --> 00:06:58,980 and read this newspaper. 174 00:06:58,982 --> 00:07:00,014 Call you later. 175 00:07:00,016 --> 00:07:01,115 But wait a second. 176 00:07:01,117 --> 00:07:02,750 We're going to Cartesian, his employer. 177 00:07:02,752 --> 00:07:03,885 Shouldn't you come with us? 178 00:07:03,887 --> 00:07:05,286 Maybe later. 179 00:07:05,288 --> 00:07:09,190 I'll, uh -- I'll call you if I need you. 180 00:07:09,192 --> 00:07:10,491 "If you ne--" 181 00:07:53,936 --> 00:07:55,403 Hi. Avery Schultz. 182 00:07:55,405 --> 00:07:57,638 I'm Gabriel's executive assistant. 183 00:07:57,640 --> 00:07:59,173 I can take you to see him now. 184 00:07:59,175 --> 00:08:00,741 I'm sorry, but you'll have to leave 185 00:08:00,743 --> 00:08:02,310 your cellphones and your guns here, 186 00:08:02,312 --> 00:08:03,344 I-if you have guns. 187 00:08:03,346 --> 00:08:05,813 We do, and, no, we're okay. 188 00:08:05,815 --> 00:08:08,916 Oh, it's strict company policy, for security reasons. 189 00:08:08,918 --> 00:08:09,984 Sweetheart, we're FBI. 190 00:08:09,986 --> 00:08:11,719 I'm not gonna give up my Beretta, 191 00:08:11,721 --> 00:08:13,754 and my phone contains protected data. 192 00:08:13,756 --> 00:08:14,822 Our stuff stays with us. 193 00:08:14,824 --> 00:08:16,123 Um...Okay. 194 00:08:16,125 --> 00:08:20,194 I'll -- let me just check if it's okay. 195 00:08:20,196 --> 00:08:21,128 You do that. 196 00:08:21,130 --> 00:08:22,463 You have a Beretta? 197 00:08:22,465 --> 00:08:23,331 Yeah. You? 198 00:08:23,333 --> 00:08:25,499 I carry a Glock 26, but -- 199 00:08:28,504 --> 00:08:29,570 Hello? 200 00:08:29,572 --> 00:08:32,273 Hey. Teresa? Osvaldo Ardiles. 201 00:08:32,275 --> 00:08:33,808 Long time, no see. 202 00:08:33,810 --> 00:08:35,810 Hey, Ardiles. 203 00:08:35,812 --> 00:08:36,744 How are you? 204 00:08:36,746 --> 00:08:38,446 How's the private practice? 205 00:08:38,448 --> 00:08:41,349 You know, more work, more money. Can't complain. 206 00:08:41,351 --> 00:08:42,283 How's the FBI? 207 00:08:42,285 --> 00:08:44,852 Uh, it's the same money, more work. 208 00:08:44,854 --> 00:08:46,787 Great dental plan, though. 209 00:08:46,789 --> 00:08:48,155 Hey, Teresa, you think, uh, 210 00:08:48,157 --> 00:08:49,957 we could meet for dinner tonight? 211 00:08:49,959 --> 00:08:51,726 I have some business to discuss. 212 00:08:51,728 --> 00:08:52,626 Dinner? 213 00:08:52,628 --> 00:08:55,029 Well, I-I'm in Houston. 214 00:08:55,031 --> 00:08:56,230 Oh, great. I'm in Chicago. 215 00:08:56,232 --> 00:08:57,999 Houston is no problem. I'll take the jet. 216 00:08:58,001 --> 00:09:00,868 You have a jet that you can use to take me to dinner? 217 00:09:00,870 --> 00:09:01,936 What's the deal? 218 00:09:01,938 --> 00:09:04,505 I'd, uh -- I'd rather discuss it in person. 219 00:09:04,507 --> 00:09:06,073 This is business, right? 220 00:09:06,075 --> 00:09:08,342 It's not, you know, personal? 221 00:09:08,344 --> 00:09:09,643 Oh, gosh, yeah. 222 00:09:09,645 --> 00:09:11,412 No. Strictly business. 223 00:09:11,414 --> 00:09:13,280 Okay, then. You're buying. 224 00:09:13,282 --> 00:09:14,382 Deal. 225 00:09:18,520 --> 00:09:19,553 That was weird. 226 00:09:19,555 --> 00:09:21,756 Sounds intriguing. Is there a problem? 227 00:09:21,758 --> 00:09:23,290 I hope not. 228 00:09:23,292 --> 00:09:26,260 Okay. Gabriel said it's okay to keep your things, 229 00:09:26,262 --> 00:09:27,228 so right this way. 230 00:09:27,230 --> 00:09:28,763 It's really sad about Charles. 231 00:09:28,765 --> 00:09:30,965 I saw him Sunday, and he seemed totally chill. 232 00:09:30,967 --> 00:09:33,000 What do you think could have happened? 233 00:09:33,002 --> 00:09:34,735 That's what we're here to find out. 234 00:09:34,737 --> 00:09:37,004 This is our pre-viz department -- 235 00:09:37,006 --> 00:09:38,839 pre-visualization. It -- 236 00:09:38,841 --> 00:09:40,141 We know. 237 00:09:43,645 --> 00:09:46,013 Agents Lisbon and Fischer. 238 00:09:46,015 --> 00:09:48,249 Hi. I'm Gabriel Quinn. I run this place. 239 00:09:48,251 --> 00:09:50,317 This is Leo Drembelas, my general counsel. 240 00:09:50,319 --> 00:09:51,318 Hello. 241 00:09:51,320 --> 00:09:52,186 Please. 242 00:09:52,188 --> 00:09:54,155 Do you need anything else? 243 00:09:54,157 --> 00:09:56,557 No, w-we're fine, Avery. Thank you. 244 00:09:56,559 --> 00:09:59,193 Sorry about the security rigamarole. 245 00:09:59,195 --> 00:10:01,729 We take every precaution we can. 246 00:10:01,731 --> 00:10:02,763 So, how can we help you? 247 00:10:02,765 --> 00:10:04,565 I understand you think Whitaker was murdered. 248 00:10:04,567 --> 00:10:06,901 We can't rule it out yet. 249 00:10:06,903 --> 00:10:10,104 But suicide or an accidental overdose is more likely, no? 250 00:10:10,106 --> 00:10:13,507 Tell us a little bit about Cartesian. 251 00:10:13,509 --> 00:10:17,044 We develop tactical image visualization 252 00:10:17,046 --> 00:10:18,813 for the armed forces. 253 00:10:18,815 --> 00:10:20,548 Been around about six years. 254 00:10:20,550 --> 00:10:22,149 The intelligence we develop 255 00:10:22,151 --> 00:10:24,852 gets us close to a lot of bad guys overseas. 256 00:10:24,854 --> 00:10:27,988 Had Whitaker been working on anything sensitive recently? 257 00:10:27,990 --> 00:10:30,291 Ongoing projects are strictly need-to-know, 258 00:10:30,293 --> 00:10:32,927 but assume that everything we take on is sensitive. 259 00:10:32,929 --> 00:10:35,362 How did Whitaker get on here? 260 00:10:35,364 --> 00:10:38,866 He was a lovable goof, super-bright, 261 00:10:38,868 --> 00:10:42,536 uh, kind of a big kid, gave people nicknames. 262 00:10:42,538 --> 00:10:44,338 He called me "Quinner." 263 00:10:44,340 --> 00:10:46,707 He put it on a T-shirt. He was that guy. 264 00:10:46,709 --> 00:10:51,078 Irritating sometimes, but nobody disliked him. 265 00:10:51,080 --> 00:10:52,613 We've pinged the GPS in his car, 266 00:10:52,615 --> 00:10:54,615 and it told us that he was here on Sunday, 267 00:10:54,617 --> 00:10:55,649 the day before he died. 268 00:10:55,651 --> 00:10:57,551 A lot of your guys come in on weekends? 269 00:10:57,553 --> 00:10:58,953 Sure. Many. Yeah. 270 00:10:58,955 --> 00:11:01,956 You don't take this job because it's easy. 271 00:11:01,958 --> 00:11:04,725 We're going to need to speak with all of your employees, 272 00:11:04,727 --> 00:11:05,759 but we'd like to start 273 00:11:05,761 --> 00:11:07,828 with the guys that were here on Sunday. 274 00:11:07,830 --> 00:11:08,929 Of course. 275 00:11:08,931 --> 00:11:12,700 I'll need to sit in, as legal counsel. 276 00:11:28,584 --> 00:11:30,017 Oh, sorry. Don't -- 277 00:11:30,019 --> 00:11:32,486 Hey, Cho, finished grilling the locals? 278 00:11:32,488 --> 00:11:34,989 'Cause, uh, I think I may have a lead. 279 00:11:34,991 --> 00:11:35,890 Sunday. Yeah. 280 00:11:35,892 --> 00:11:37,525 I was fixing some resolution issues 281 00:11:37,527 --> 00:11:39,593 on our dynamic terrain simulator -- 282 00:11:39,595 --> 00:11:42,163 Did you talk to Whitaker? 283 00:11:42,165 --> 00:11:46,467 Sure. Yeah, you know, "Hey. How's it going?" 284 00:11:46,469 --> 00:11:47,434 Like that. 285 00:11:47,436 --> 00:11:48,802 How did he seem? 286 00:11:48,804 --> 00:11:52,540 He was one of those guys -- he was quiet or loud. 287 00:11:52,542 --> 00:11:56,443 Sunday he was quiet, like, thinking. 288 00:11:56,445 --> 00:11:59,713 His brother said that he was excited about a new project. 289 00:11:59,715 --> 00:12:01,749 A new project? 290 00:12:01,751 --> 00:12:04,018 Why is that strange? 291 00:12:04,020 --> 00:12:05,920 Uh... 292 00:12:05,922 --> 00:12:07,988 There was none. 293 00:12:07,990 --> 00:12:11,325 He was stuck on this massive geo-spatial analysis report. 294 00:12:11,327 --> 00:12:13,160 That's the last thing in the world 295 00:12:13,162 --> 00:12:14,495 you'd be excited about. 296 00:12:14,497 --> 00:12:16,830 And that's all we're at liberty to divulge about that. 297 00:12:16,832 --> 00:12:20,100 And did you see Whitaker talk to anybody else on Sunday? 298 00:12:20,102 --> 00:12:23,137 Yeah, he asked Hagen a lot of questions. 299 00:12:23,139 --> 00:12:26,740 Martin Hagen, our military liaison. 300 00:12:26,742 --> 00:12:29,843 And what did Whitaker say to you? 301 00:12:29,845 --> 00:12:32,213 He wanted to know whether any of the secret technologies 302 00:12:32,215 --> 00:12:34,181 developed here has shown up in foreign hands. 303 00:12:34,183 --> 00:12:35,216 And what did you say? 304 00:12:35,218 --> 00:12:36,383 The answer is yes, 305 00:12:36,385 --> 00:12:38,285 but there's always a certain amount of leakage. 306 00:12:38,287 --> 00:12:39,954 And did he tell you that he thought 307 00:12:39,956 --> 00:12:42,156 somebody inside the company was stealing data? 308 00:12:42,158 --> 00:12:43,424 He didn't say that. 309 00:12:43,426 --> 00:12:44,825 But you got that impression? 310 00:12:44,827 --> 00:12:46,227 With all due respect, 311 00:12:46,229 --> 00:12:48,696 Mr. Hagen's opinion is not germane. 312 00:12:48,698 --> 00:12:51,165 Let me point out, agents, 313 00:12:51,167 --> 00:12:54,134 there is zero evidence of a security breach here. 314 00:12:54,136 --> 00:12:56,470 We cannot even be sure a murder was committed. 315 00:12:56,472 --> 00:12:59,373 Let us keep this matter in proportion. 316 00:13:00,508 --> 00:13:02,443 This is a lead? 317 00:13:02,445 --> 00:13:05,846 It's a coded message. See? 318 00:13:05,848 --> 00:13:07,815 That says what? 319 00:13:07,817 --> 00:13:09,683 I have no idea. 320 00:13:09,685 --> 00:13:11,324 I thought you were good at code-breaking. 321 00:13:11,349 --> 00:13:12,754 Yeah, that's not the point. 322 00:13:12,755 --> 00:13:14,488 The point is, there's a coded message here. 323 00:13:14,490 --> 00:13:15,489 Or doodles. 324 00:13:15,491 --> 00:13:16,490 Oh, come on. 325 00:13:16,492 --> 00:13:18,859 You know, you've read crime novels. 326 00:13:18,861 --> 00:13:21,428 Y-you want to communicate with someone 327 00:13:21,430 --> 00:13:23,397 but not be seen with them, 328 00:13:23,399 --> 00:13:25,232 then you put a message in a newspaper, 329 00:13:25,234 --> 00:13:26,967 and you leave it in a public place. 330 00:13:26,969 --> 00:13:28,535 You think Whitaker was a spy. 331 00:13:28,537 --> 00:13:30,170 No. I think he found a spy. 332 00:13:30,172 --> 00:13:33,407 He saw someone leave this paper, and he intercepted the drop. 333 00:13:33,409 --> 00:13:34,508 We need to find out 334 00:13:34,510 --> 00:13:36,710 when and where he found this newspaper. 335 00:13:36,712 --> 00:13:39,413 Espionage is a big leap from doodles in some old newspaper. 336 00:13:39,415 --> 00:13:41,415 Remember -- it's still perfectly possible 337 00:13:41,417 --> 00:13:42,950 that Whitaker killed himself. 338 00:13:42,952 --> 00:13:46,487 The company Whitaker worked for did some top-secret stuff. 339 00:13:46,489 --> 00:13:49,256 His apartment looked like it was decorated 340 00:13:49,258 --> 00:13:50,391 by an 8-year-old. 341 00:13:50,393 --> 00:13:53,994 He was naive, inquisitive, very clever, 342 00:13:53,996 --> 00:13:55,763 and he had one copy 343 00:13:55,765 --> 00:13:58,599 of a very serious newspaper he never read, 344 00:13:58,601 --> 00:14:01,568 which, as you can see, is faded and stained, 345 00:14:01,570 --> 00:14:04,505 as though it's been left outside someplace. 346 00:14:04,507 --> 00:14:06,173 Now he's dead. 347 00:14:06,175 --> 00:14:08,942 Okay, I have the security footage from Cartesian. 348 00:14:08,944 --> 00:14:11,178 The newspaper came out last Friday, 349 00:14:11,180 --> 00:14:13,580 so that's our starting point, obviously. 350 00:14:14,550 --> 00:14:19,086 Whitaker arrives at work at 8:45. 351 00:14:19,088 --> 00:14:23,023 No paper visible. 352 00:14:23,025 --> 00:14:27,828 At 1:15, he comes out, probably for lunch -- 353 00:14:27,830 --> 00:14:29,229 no paper. 354 00:14:30,565 --> 00:14:31,665 Aha! 355 00:14:31,667 --> 00:14:34,702 He comes back at 2:10 with a newspaper... 356 00:14:36,939 --> 00:14:38,305 The Financial Record, 357 00:14:38,307 --> 00:14:40,674 which he puts away inside his jacket 358 00:14:40,676 --> 00:14:42,710 before entering the building. 359 00:14:42,712 --> 00:14:43,777 Aha. 360 00:14:43,779 --> 00:14:46,847 Which way does he come from? 361 00:14:46,849 --> 00:14:49,016 We'll retrace his steps. 362 00:14:49,018 --> 00:14:52,553 Uh, he came from the south. 363 00:14:52,555 --> 00:14:53,420 Thanks, Wylie. 364 00:15:00,295 --> 00:15:01,762 South. 365 00:15:06,034 --> 00:15:07,668 How far south do we walk? 366 00:15:07,670 --> 00:15:09,803 Eventually, we'll come to a small park 367 00:15:09,805 --> 00:15:12,106 with a bench under a fig tree. Why is that? 368 00:15:12,108 --> 00:15:16,110 Bird poop and tree sap, with a faint figgy note. 369 00:15:17,213 --> 00:15:19,113 No, I'm good. 370 00:15:25,787 --> 00:15:28,021 Ah, look -- 371 00:15:28,023 --> 00:15:30,157 ficus rubiginosa. 372 00:15:30,159 --> 00:15:31,992 It's a fig tree. 373 00:15:31,994 --> 00:15:35,028 Okay. Good call, maybe. 374 00:15:35,030 --> 00:15:36,029 And... 375 00:15:36,031 --> 00:15:36,864 Yep. 376 00:15:38,901 --> 00:15:41,769 That's our bench. 377 00:15:41,771 --> 00:15:44,471 What, you don't know the Latin for "bench"? 378 00:15:44,473 --> 00:15:46,974 No need to be snippy just because I was right. 379 00:15:46,976 --> 00:15:49,042 I said "good call" already. What now? 380 00:15:49,044 --> 00:15:50,477 Well, it's too late today. 381 00:15:50,479 --> 00:15:52,279 We come back tomorrow at lunchtime, 382 00:15:52,281 --> 00:15:54,214 leave the newspaper, see who picks it up. 383 00:15:54,216 --> 00:15:55,349 If someone picks it up. 384 00:15:55,351 --> 00:15:56,450 Oh, someone will. 385 00:15:56,452 --> 00:15:58,152 I suspect the other spy comes by once a day 386 00:15:58,154 --> 00:15:59,987 to see if there's been a message left. 387 00:15:59,989 --> 00:16:03,857 He'll keep coming until he finds a newspaper to pick up. 388 00:16:03,859 --> 00:16:05,292 Or Whitaker just O.D.'d. 389 00:16:05,294 --> 00:16:07,261 Any other brilliant breakthroughs? 390 00:16:07,263 --> 00:16:09,196 Otherwise, I'm gonna hit the gym. 391 00:16:09,198 --> 00:16:11,131 You should hit the gym. Yeah. 392 00:16:13,334 --> 00:16:14,835 - Jane? - Lisbon? 393 00:16:14,837 --> 00:16:16,036 Where are you? 394 00:16:16,038 --> 00:16:18,238 I'm on the scent of murder like a bloodhound. 395 00:16:18,240 --> 00:16:20,040 We just questioned the staff. 396 00:16:20,042 --> 00:16:22,142 Apparently, the day before he died, 397 00:16:22,144 --> 00:16:25,112 Whitaker was asking people about industrial espionage. 398 00:16:25,114 --> 00:16:27,614 Yeah, I'm a little ahead of you on that one. 399 00:16:27,616 --> 00:16:28,916 You broke into my car. 400 00:16:28,918 --> 00:16:31,351 I entered your car without your knowledge. 401 00:16:31,353 --> 00:16:34,121 But the good news is, tomorrow at around 2:00, 402 00:16:34,123 --> 00:16:35,522 this case will be cracked. 403 00:16:35,524 --> 00:16:37,925 You sound awfully sure of yourself. 404 00:16:37,927 --> 00:16:39,993 Always. So, what's going on tonight? 405 00:16:39,995 --> 00:16:43,697 Tonight I plan on painting Houston red. 406 00:16:43,699 --> 00:16:44,698 Where's Cho? 407 00:16:44,700 --> 00:16:46,333 Arm-wrestling with some heavy objects 408 00:16:46,335 --> 00:16:47,334 at the gymnasium. 409 00:16:47,336 --> 00:16:49,369 Oh, I just want room service. 410 00:16:49,371 --> 00:16:50,771 I happen to have a date. 411 00:16:50,773 --> 00:16:52,072 Sorry? A date? 412 00:16:52,074 --> 00:16:55,209 What, like I couldn't possibly have a date with somebody? 413 00:16:55,211 --> 00:16:56,477 You have a date in Houston? 414 00:16:56,479 --> 00:16:58,946 Yeah. Remember Osvaldo Ardiles? 415 00:16:58,948 --> 00:16:59,880 Ardiles? 416 00:16:59,882 --> 00:17:02,883 Two words -- tassled loafers. 417 00:17:02,885 --> 00:17:04,685 He's not a bad-looking man. Tassled loafers? 418 00:17:04,687 --> 00:17:05,919 Oh, wait. Hold on. Back up. 419 00:17:05,921 --> 00:17:07,454 You said you already solved the case. 420 00:17:07,456 --> 00:17:08,956 Are you gonna tell us how? 421 00:17:08,958 --> 00:17:10,724 Oh, ask him, and he won't tell you. 422 00:17:10,726 --> 00:17:12,860 Pretend you're not interested, and he might. 423 00:17:12,862 --> 00:17:14,428 I'm not even gonna try. 424 00:17:14,430 --> 00:17:15,696 Uh, I-I'm sorry. 425 00:17:15,698 --> 00:17:18,966 Y-you said, uh, "date," and then the subject changed. 426 00:17:18,968 --> 00:17:21,468 Yeah, okay. It's not exactly a date date. 427 00:17:21,470 --> 00:17:22,603 It's a business thing. 428 00:17:22,605 --> 00:17:25,205 He is flying in on a private jet from Chicago. 429 00:17:25,207 --> 00:17:27,574 Wow, that's very impressive. Why? 430 00:17:27,576 --> 00:17:30,244 I don't know. I'm gonna find out tonight. 431 00:17:41,550 --> 00:17:44,084 So, how's life in San Francisco? 432 00:17:44,086 --> 00:17:45,185 Oh, it's good. 433 00:17:45,187 --> 00:17:46,419 I'm barely there. 434 00:17:46,421 --> 00:17:48,755 This case has me traveling half the month. 435 00:17:48,757 --> 00:17:49,756 Big case. 436 00:17:49,758 --> 00:17:51,424 Yeah, defending a cellphone company. 437 00:17:51,426 --> 00:17:54,227 Competitor says my client stole their phone design, 438 00:17:54,229 --> 00:17:56,863 so my client's looking at $100 million in legal bills, 439 00:17:56,865 --> 00:17:57,697 give or take. 440 00:17:57,699 --> 00:17:59,933 I'd be happy to take some. 441 00:17:59,935 --> 00:18:04,738 Listen, the, um -- the thing is, 442 00:18:04,740 --> 00:18:10,010 several times now, in meetings, uh, 443 00:18:10,012 --> 00:18:15,148 my phone gets hot even though I haven't used it, 444 00:18:15,150 --> 00:18:18,184 you know, like it's been on the whole time, 445 00:18:18,186 --> 00:18:23,189 like -- like somebody hacked it and used it to listen in on me. 446 00:18:23,191 --> 00:18:26,293 Ardiles, you flew here all the way from Chicago 447 00:18:26,295 --> 00:18:28,595 to tell me your phone gets hot? 448 00:18:28,597 --> 00:18:31,665 Yeah. 449 00:18:31,667 --> 00:18:34,000 What is it you're not telling me? 450 00:18:35,803 --> 00:18:39,105 Nothing. Nothing verifiable. 451 00:18:39,107 --> 00:18:40,607 Go on. 452 00:18:40,609 --> 00:18:43,376 Last couple months 453 00:18:43,378 --> 00:18:46,646 I just get this bad, bad feeling, 454 00:18:46,648 --> 00:18:48,882 you know, like somebody is watching me, 455 00:18:48,884 --> 00:18:51,384 somebody malicious, who really doesn't like me. 456 00:18:51,386 --> 00:18:53,019 You ever get that feeling? 457 00:18:53,021 --> 00:18:56,389 I'm sure your company has good detectives on retainer. 458 00:18:56,391 --> 00:18:57,757 Yeah, but I can't go to them 459 00:18:57,759 --> 00:19:00,026 'cause I don't think it has anything to do with my business. 460 00:19:00,028 --> 00:19:02,228 Why not? You said it was a big case. 461 00:19:02,230 --> 00:19:04,130 It's just not the way the other side plays. 462 00:19:04,132 --> 00:19:05,565 This is personal, all right? 463 00:19:05,567 --> 00:19:07,334 But I got no -- I got no real proof. 464 00:19:07,336 --> 00:19:09,369 You know, I sound like a crazy person. 465 00:19:13,040 --> 00:19:15,809 This is not in my head, Teresa. 466 00:19:15,811 --> 00:19:18,011 Come on. You know me. 467 00:19:18,013 --> 00:19:20,280 There is something going on, 468 00:19:20,282 --> 00:19:23,450 I need the advice of a detective 469 00:19:23,452 --> 00:19:25,485 that I can trust 100%. 470 00:19:26,554 --> 00:19:30,457 As it happens, I know exactly what you should do. 471 00:19:30,459 --> 00:19:33,059 When you go back to San Francisco, 472 00:19:33,061 --> 00:19:35,261 call Wayne Rigsby and Grace Van Pelt. 473 00:19:35,263 --> 00:19:36,396 They're in the bay area, 474 00:19:36,398 --> 00:19:38,632 and what you need is what they do now -- 475 00:19:38,634 --> 00:19:40,100 digital security. 476 00:19:40,102 --> 00:19:41,301 They're good. 477 00:19:41,303 --> 00:19:43,236 If there's anything going on, they'll find out. 478 00:19:46,374 --> 00:19:47,874 Drink up. 479 00:19:47,876 --> 00:19:49,876 Hot phones. 480 00:19:54,650 --> 00:19:57,951 I think he may be losing it, but you never know. 481 00:19:57,953 --> 00:19:59,586 Maybe it really is bugged. 482 00:19:59,588 --> 00:20:02,222 Anyway, Rigsby and Van Pelt could use the business. 483 00:20:02,224 --> 00:20:04,224 Maybe he just wanted a date with you. 484 00:20:04,226 --> 00:20:05,458 Have you considered that? 485 00:20:05,460 --> 00:20:07,293 Please stop. 486 00:20:07,295 --> 00:20:09,763 Ardiles -- he always had a crush on you. 487 00:20:10,898 --> 00:20:12,866 It's 2:23. 488 00:20:12,868 --> 00:20:14,367 This is a waste of time. 489 00:20:14,369 --> 00:20:16,770 Your theoretical spy isn't showing up. 490 00:20:16,772 --> 00:20:19,539 You have to have patience, Lisbon. I'd rather have coffee. 491 00:20:19,541 --> 00:20:21,508 There's a place over there. You want anything? 492 00:20:21,510 --> 00:20:22,509 I'm good. 493 00:20:22,511 --> 00:20:23,510 Okay. 494 00:21:09,291 --> 00:21:12,826 Uh, excuse me, sir. Do you happen to have the time? 495 00:21:12,828 --> 00:21:14,794 You have a watch. 496 00:21:14,796 --> 00:21:18,298 Yeah, I-I forgot to wind it. 497 00:21:18,300 --> 00:21:21,735 Uh, it's almost 2:25. 498 00:21:21,737 --> 00:21:22,669 Thank you. 499 00:21:22,671 --> 00:21:23,603 No problem. 500 00:21:23,605 --> 00:21:25,171 Did you take my phone? 501 00:21:25,173 --> 00:21:26,139 What? 502 00:21:26,141 --> 00:21:27,674 I can't -- I can't find my phone. 503 00:21:27,676 --> 00:21:29,309 No, I didn't take anything from you. 504 00:21:29,311 --> 00:21:30,543 Then where is my phone? 505 00:21:30,545 --> 00:21:32,345 How would I know? 506 00:21:32,347 --> 00:21:34,314 Hey, hey, whoa, whoa. Wait a minute! 507 00:21:34,316 --> 00:21:35,615 Help! Police! Police! 508 00:21:35,617 --> 00:21:37,717 This man stole my phone. 509 00:21:37,719 --> 00:21:39,252 What's going on? 510 00:21:39,254 --> 00:21:41,054 He stopped me and he asked me the time 511 00:21:41,056 --> 00:21:43,389 and he just snatched my phone right out of my hand. 512 00:21:43,391 --> 00:21:44,724 He's a thief. He is lying! 513 00:21:44,726 --> 00:21:46,726 He stopped me, he asked for the time, and I -- 514 00:21:46,728 --> 00:21:48,762 Sir, sir, is that true? No, sir. 515 00:21:48,764 --> 00:21:52,065 He stopped me, he asked for the time, and -- 516 00:21:52,067 --> 00:21:53,399 this man is crazy. 517 00:21:53,401 --> 00:21:54,300 Uh, liar. 518 00:21:54,302 --> 00:21:56,469 Could you call my phone, please? 519 00:21:57,905 --> 00:22:00,140 555-0189. 520 00:22:05,747 --> 00:22:07,213 Yes. There. Thank you. 521 00:22:07,215 --> 00:22:09,182 That's my phone. That's my ringtone. 522 00:22:15,090 --> 00:22:15,955 Very good. 523 00:22:15,957 --> 00:22:18,158 You tricked me. 524 00:22:18,160 --> 00:22:19,159 Yeah. Thank you. 525 00:22:19,161 --> 00:22:20,593 Very good. Very good. 526 00:22:20,595 --> 00:22:22,762 Oh, you're gonna let him just walk away? 527 00:22:22,764 --> 00:22:25,598 Sir, sir, I didn't tell you you could leave. 528 00:22:25,600 --> 00:22:27,353 What's happening? 529 00:22:27,354 --> 00:22:29,099 A whole lot is happening. 530 00:22:29,304 --> 00:22:30,570 I-I have no idea. 531 00:22:30,572 --> 00:22:32,872 And magically his phone appeared in your pocket? 532 00:22:36,827 --> 00:22:41,764 So, Mr. Hassan Zarif, you're in quite the pickle. 533 00:22:41,766 --> 00:22:46,069 Please, before you waste valuable breath, 534 00:22:46,071 --> 00:22:49,072 I will not boondoggle with the FBI. 535 00:22:49,074 --> 00:22:50,973 What do you want to know? 536 00:22:50,975 --> 00:22:54,844 How long have you been buying intelligence 537 00:22:54,846 --> 00:22:56,913 from inside Cartesian? 538 00:22:56,915 --> 00:23:00,216 Uh, a year, about. 539 00:23:00,218 --> 00:23:02,585 From who? 540 00:23:02,587 --> 00:23:03,720 I do not know. 541 00:23:03,722 --> 00:23:06,856 My client arranged the first purchase. 542 00:23:06,858 --> 00:23:08,558 And who's your client? 543 00:23:10,061 --> 00:23:14,530 They're far away abroad and very powerful and very rich. 544 00:23:14,532 --> 00:23:17,867 And I will never tell you their names, 545 00:23:17,869 --> 00:23:19,802 even if you torture me. 546 00:23:19,804 --> 00:23:21,871 Mm. 547 00:23:21,873 --> 00:23:24,140 Okay. 548 00:23:24,142 --> 00:23:26,843 So, tell us about the seller inside Cartesian. 549 00:23:26,845 --> 00:23:28,478 I know nothing. 550 00:23:28,480 --> 00:23:32,148 I mean -- all contact is anonymous. 551 00:23:32,150 --> 00:23:34,484 When the seller has a file to sell, 552 00:23:34,486 --> 00:23:36,819 he drops a newspaper at the park. 553 00:23:36,821 --> 00:23:39,122 We have a simple code. 554 00:23:39,124 --> 00:23:43,359 This one says "same price as last time." 555 00:23:43,361 --> 00:23:45,061 Then what happens? 556 00:23:45,063 --> 00:23:49,232 Um...we have another spot in the same park 557 00:23:49,234 --> 00:23:51,567 for the actual exchange. 558 00:23:51,569 --> 00:23:53,002 I leave cash. 559 00:23:53,004 --> 00:23:55,571 The seller picks it up, 560 00:23:55,573 --> 00:23:59,809 leaves a flash drive with the data. 561 00:23:59,811 --> 00:24:02,779 I-I paid $475,000 in total. 562 00:24:02,781 --> 00:24:04,347 Ouch. 563 00:24:04,349 --> 00:24:08,451 But you have no idea who this person is? 564 00:24:08,453 --> 00:24:11,387 No, sir, I do not. 565 00:24:11,389 --> 00:24:14,457 Do you know a Charles Whitaker? 566 00:24:14,459 --> 00:24:16,025 No. 567 00:24:16,027 --> 00:24:17,693 He worked at Cartesian, 568 00:24:17,695 --> 00:24:20,563 died two days ago -- heart failure. 569 00:24:20,565 --> 00:24:24,233 May he rest peacefully. 570 00:24:24,235 --> 00:24:26,335 What of it? 571 00:24:26,337 --> 00:24:30,072 We think he was murdered, either by your client or you 572 00:24:30,074 --> 00:24:32,408 or whoever you're buying from. 573 00:24:32,410 --> 00:24:35,445 I see. 574 00:24:35,447 --> 00:24:39,048 That puts a different complexion. 575 00:24:39,050 --> 00:24:39,982 Yeah. 576 00:24:39,984 --> 00:24:40,983 Very sad. 577 00:24:40,985 --> 00:24:45,521 Uh, my client did not kill this person. 578 00:24:45,523 --> 00:24:47,089 I assure you. 579 00:24:47,091 --> 00:24:49,592 The arrangement was too lucrative. 580 00:24:49,594 --> 00:24:52,195 I did not do it for the same reason. 581 00:24:52,197 --> 00:24:54,430 I mean -- you must believe me. 582 00:24:54,432 --> 00:24:59,035 Yes, we must. 583 00:24:59,037 --> 00:25:01,170 The spy inside Cartesian is the killer, 584 00:25:01,172 --> 00:25:03,639 and I have an excellent plan for their capture. 585 00:25:03,641 --> 00:25:04,674 Which is what? 586 00:25:04,676 --> 00:25:06,742 Well, our mystery spy had something to sell. 587 00:25:06,744 --> 00:25:08,544 That's why they left a newspaper, 588 00:25:08,546 --> 00:25:10,079 but Whitaker screwed it up. 589 00:25:10,081 --> 00:25:12,114 So they still have something to sell. 590 00:25:12,116 --> 00:25:14,584 And they don't know we intercepted their buyer. 591 00:25:14,586 --> 00:25:16,118 Exactly. They'll try again. 592 00:25:16,120 --> 00:25:19,021 They just need to be lulled into a false sense of security. 593 00:25:19,023 --> 00:25:20,890 And how do we lull them like that? 594 00:25:20,892 --> 00:25:22,291 We need to arrest someone else 595 00:25:22,293 --> 00:25:23,926 and charge them with Whitaker's murder. 596 00:25:23,928 --> 00:25:26,177 We can't arrest people under false pretenses. 597 00:25:26,202 --> 00:25:27,531 We can't? 598 00:25:27,532 --> 00:25:28,531 No. No. 599 00:25:28,533 --> 00:25:29,599 Why not? 600 00:25:29,601 --> 00:25:31,033 It's illegal. 601 00:25:31,035 --> 00:25:32,702 Oh. Well, that's a problem. 602 00:25:32,704 --> 00:25:35,171 I guess we need to think outside of the box. 603 00:25:35,173 --> 00:25:38,140 That's always a bad sign. 604 00:25:48,218 --> 00:25:49,886 Relax. 605 00:25:49,888 --> 00:25:51,721 I am relaxed. 606 00:25:51,723 --> 00:25:52,989 Really? 607 00:25:52,991 --> 00:25:56,025 I've seen rodeo bulls more relaxed. 608 00:25:56,027 --> 00:25:58,160 Okay, I'm not relaxed. 609 00:25:58,162 --> 00:26:00,263 You're acting like you used to act 610 00:26:00,265 --> 00:26:02,465 in the early days, and it makes me nervous. 611 00:26:02,467 --> 00:26:04,267 How did I act in the early days? 612 00:26:04,269 --> 00:26:06,102 You were crazy. 613 00:26:06,104 --> 00:26:08,404 Oh. I'm not anymore. 614 00:26:08,406 --> 00:26:10,172 You're not? 615 00:26:10,174 --> 00:26:11,040 Nope. 616 00:26:11,042 --> 00:26:13,175 Then what are you? 617 00:26:13,177 --> 00:26:15,745 I'm fine. 618 00:26:15,747 --> 00:26:18,748 I know how to calibrate these things. 619 00:26:21,285 --> 00:26:22,752 Mr. Whitaker. 620 00:26:22,754 --> 00:26:23,886 Mr. Jane. 621 00:26:23,888 --> 00:26:25,721 How can I help you? 622 00:26:25,723 --> 00:26:28,357 The question is, how may I help you? 623 00:26:28,359 --> 00:26:29,358 I don't follow. 624 00:26:29,360 --> 00:26:31,794 Well, as you can imagine, Mr. Whitaker, 625 00:26:31,796 --> 00:26:34,096 I've been watching you very hard -- 626 00:26:34,098 --> 00:26:35,765 very, very hard. 627 00:26:35,767 --> 00:26:37,667 I know what you did. 628 00:26:37,669 --> 00:26:39,335 Oh, yeah, I know. 629 00:26:39,337 --> 00:26:41,070 What do you mean? What did I do? 630 00:26:41,072 --> 00:26:43,439 You want me to say it out loud? 631 00:26:43,441 --> 00:26:46,108 Most people would pay me to keep quiet. 632 00:26:46,110 --> 00:26:48,277 Are you asking me for a bribe? 633 00:26:52,317 --> 00:26:53,683 How dare you?! 634 00:26:54,485 --> 00:26:55,818 Um... Oh, my God! 635 00:26:55,820 --> 00:26:57,286 ...is that gonna do? 636 00:26:57,288 --> 00:26:58,955 Sir, you're under arrest for battery. 637 00:27:00,024 --> 00:27:01,357 Daniels, call someone! 638 00:27:01,359 --> 00:27:03,793 This is ridiculous. 639 00:27:03,795 --> 00:27:05,161 What is happening? 640 00:27:12,566 --> 00:27:13,796 Lawyer. 641 00:27:13,797 --> 00:27:14,402 Curtis -- 642 00:27:14,403 --> 00:27:15,669 Call me Mr. Whitaker. 643 00:27:15,671 --> 00:27:17,370 And I want to speak with my attorney. 644 00:27:17,372 --> 00:27:19,406 Mr. Whitaker, you don't need a lawyer. 645 00:27:19,408 --> 00:27:20,440 Damn right. 646 00:27:20,442 --> 00:27:22,509 Any clown on the street could tell you 647 00:27:22,511 --> 00:27:24,511 that battery charge won't stick. 648 00:27:24,513 --> 00:27:27,180 I was grossly insulted by that -- that man, 649 00:27:27,182 --> 00:27:28,515 and I was falsely arrested. 650 00:27:28,517 --> 00:27:29,549 You're right. 651 00:27:29,551 --> 00:27:32,485 It was a pretext to get you off the street 652 00:27:32,487 --> 00:27:34,621 in a conspicuous way. What? 653 00:27:34,623 --> 00:27:37,791 I'm very sorry for any trouble that you've been caused. 654 00:27:37,793 --> 00:27:38,958 We need your help. 655 00:27:38,960 --> 00:27:40,794 My help with what? 656 00:27:40,796 --> 00:27:42,762 We think that Charles was hunting for a spy at work. 657 00:27:42,764 --> 00:27:44,197 Hunting for a spy? 658 00:27:44,199 --> 00:27:45,352 Charles made maps. 659 00:27:45,377 --> 00:27:47,134 Right, but the company that he worked for, 660 00:27:47,135 --> 00:27:49,102 they're a Pentagon subcontractor -- 661 00:27:49,104 --> 00:27:50,737 battlefield apps. 662 00:27:50,739 --> 00:27:52,205 Somebody was stealing 663 00:27:52,207 --> 00:27:54,107 and selling sensitive military data. 664 00:27:54,109 --> 00:27:55,342 Charles caught on to it. 665 00:27:55,344 --> 00:27:57,210 Sounds exactly like the kind of half-baked fantasy 666 00:27:57,212 --> 00:27:58,545 Charles would have cooked up. 667 00:27:58,547 --> 00:27:59,846 Except it's true. 668 00:27:59,848 --> 00:28:02,515 You're saying my brother got killed for rooting out a spy? 669 00:28:02,517 --> 00:28:03,416 Yes. 670 00:28:03,418 --> 00:28:04,818 And now you need my help? 671 00:28:04,820 --> 00:28:07,554 We need his killer to feel safe enough to make one more deal. 672 00:28:07,556 --> 00:28:09,889 We need them to think no one's looking at them, 673 00:28:09,891 --> 00:28:11,825 so we need someone else to look at, 674 00:28:11,827 --> 00:28:13,326 someone plausible. 675 00:28:13,328 --> 00:28:14,794 Me. 676 00:28:14,796 --> 00:28:15,729 Exactly. 677 00:28:15,731 --> 00:28:17,030 That's an absurd idea. 678 00:28:17,032 --> 00:28:19,499 Is this really how the FBI operates? Really? 679 00:28:19,501 --> 00:28:21,634 We're a specialized unit. 680 00:28:21,636 --> 00:28:22,635 What if I say no? 681 00:28:22,637 --> 00:28:24,637 Then we'll press the battery charges. 682 00:28:24,639 --> 00:28:26,373 But you just admitted those were bogus. 683 00:28:26,375 --> 00:28:27,640 Only to you. 684 00:28:27,642 --> 00:28:29,476 Either way, you're staying here. 685 00:28:29,478 --> 00:28:30,543 This is outrageous. 686 00:28:30,545 --> 00:28:32,345 I swear, my attorneys will -- 687 00:28:32,347 --> 00:28:33,380 Curtis... 688 00:28:33,382 --> 00:28:34,981 This isn't about you. 689 00:28:34,983 --> 00:28:39,619 This is about national security and justice for your brother. 690 00:28:39,621 --> 00:28:41,187 So deal with it. 691 00:28:48,396 --> 00:28:50,463 As a courtesy, we wanted to update you 692 00:28:50,465 --> 00:28:51,531 on the Whitaker case. 693 00:28:51,533 --> 00:28:53,800 We saw the news. You arrested his brother? 694 00:28:53,802 --> 00:28:56,169 Yes. We haven't charged him yet, but soon. 695 00:28:56,171 --> 00:28:59,305 There was a dispute over some money that a relative left. 696 00:28:59,307 --> 00:29:01,674 Curtis got greedy, it looks like. 697 00:29:01,676 --> 00:29:03,843 I didn't know there was money in the family. 698 00:29:03,845 --> 00:29:05,044 Several million. 699 00:29:05,046 --> 00:29:07,313 Is there anything else you need from us, agents? 700 00:29:07,315 --> 00:29:09,916 No, no. We just wanted you to hear it from us. 701 00:29:09,918 --> 00:29:13,620 And we know Charles had a lot of friends in the building. 702 00:29:13,622 --> 00:29:17,023 I just can't believe it. It's so sad. 703 00:29:17,025 --> 00:29:19,959 It's very sad, but family feuds run deep. 704 00:29:19,961 --> 00:29:22,829 We see this sort of thing all the time. 705 00:29:22,831 --> 00:29:24,697 Yeah, of course. Wow. 706 00:29:24,699 --> 00:29:27,767 Well, have a safe trip back to Austin. 707 00:29:30,704 --> 00:29:32,872 And you haven't made any phone calls 708 00:29:32,874 --> 00:29:34,007 since the incident? 709 00:29:34,009 --> 00:29:36,075 On my cell? No. I bought a burner. 710 00:29:36,077 --> 00:29:37,310 Can you believe that? 711 00:29:37,312 --> 00:29:40,079 Me in some grimy back alley buying a prepaid phone 712 00:29:40,081 --> 00:29:41,714 from a kid who probably stole the thing. 713 00:29:41,716 --> 00:29:42,982 Oh, that was smart -- 714 00:29:42,984 --> 00:29:45,585 if, in fact, your digital life has been compromised. 715 00:29:45,587 --> 00:29:47,287 You two can do this? 716 00:29:47,289 --> 00:29:48,755 You can take over someone's phone? 717 00:29:48,757 --> 00:29:50,123 Yeah. 718 00:29:50,125 --> 00:29:52,659 'Cause whoever's doing this to me, I want to nail them. 719 00:29:52,661 --> 00:29:54,194 I want to destroy them. 720 00:29:55,230 --> 00:29:56,996 I'm sorry. This one will not go to sleep. 721 00:29:56,998 --> 00:29:59,432 No, I'm -- I'm sorry. I got excited. 722 00:29:59,434 --> 00:30:02,569 Look, we can't wage war on whoever bugged your phone -- 723 00:30:02,571 --> 00:30:03,803 if you were bugged. 724 00:30:03,805 --> 00:30:06,206 That's just not a service that we provide. 725 00:30:06,208 --> 00:30:07,373 I understand. 726 00:30:07,375 --> 00:30:09,409 We'll start by looking into your phone, 727 00:30:09,411 --> 00:30:10,944 and as soon as we know anything, you'll know. 728 00:30:10,946 --> 00:30:11,978 Thank you. 729 00:30:11,980 --> 00:30:13,513 And you understand the pricing schedule? 730 00:30:13,515 --> 00:30:14,948 Yep, I do. It's no problem. 731 00:30:14,950 --> 00:30:16,549 Do whatever it takes. 732 00:30:16,551 --> 00:30:17,884 Look, I'm scared. 733 00:30:17,886 --> 00:30:19,619 And I want this fixed. 734 00:30:19,621 --> 00:30:21,454 All righty, then. 735 00:30:22,556 --> 00:30:24,457 We'll be in touch. 736 00:30:26,828 --> 00:30:28,261 Wow. 737 00:30:28,263 --> 00:30:31,164 This is juicy. 738 00:30:31,166 --> 00:30:35,468 But like Lisbon said, he seemed a little out there. 739 00:30:54,154 --> 00:30:58,658 2:11. Still no action at the park benches. 740 00:30:58,660 --> 00:31:01,461 No sign of anyone approaching from either side of the Plaza. 741 00:31:01,463 --> 00:31:03,429 No kidding. Maintain radio silence 742 00:31:03,431 --> 00:31:05,331 unless you have something to say. 743 00:31:05,333 --> 00:31:07,000 Yes, sir. 744 00:31:07,002 --> 00:31:09,202 You tell 'em, Cho. 745 00:31:09,204 --> 00:31:10,670 Mm. 746 00:31:10,672 --> 00:31:13,072 This is like a stakeout of old -- 747 00:31:13,074 --> 00:31:17,977 you, skeptical and grumpy. Me, confident, cheerful. 748 00:31:17,979 --> 00:31:20,079 You're only being cheerful to irritate me. 749 00:31:20,081 --> 00:31:22,348 I'm cheerful because I get to sit here with you 750 00:31:22,350 --> 00:31:24,217 in this park on such a beautiful day. 751 00:31:24,219 --> 00:31:25,552 Son of a gun. 752 00:31:25,554 --> 00:31:27,086 It's Avery Schultz. Gesundheit. 753 00:31:27,088 --> 00:31:28,855 Is she a real person? 754 00:31:28,857 --> 00:31:30,456 It's the C.E.O.'s secretary. 755 00:31:48,709 --> 00:31:50,209 That's our target. 756 00:31:50,211 --> 00:31:52,478 Move in. 757 00:32:07,094 --> 00:32:09,228 Stop! FBI! 758 00:32:09,230 --> 00:32:11,197 FBI! Move! Move! Move! 759 00:32:11,199 --> 00:32:14,100 FBI! Stop! 760 00:32:21,709 --> 00:32:24,010 Avery Schultz. 761 00:32:24,012 --> 00:32:26,346 You're under arrest. 762 00:32:31,418 --> 00:32:33,886 Come on out of there. 763 00:32:35,189 --> 00:32:37,523 I would have never thought it was her. 764 00:32:37,525 --> 00:32:39,459 Huh. Really? You surprise me. 765 00:32:39,461 --> 00:32:42,195 You normally have such good people instincts. 766 00:32:42,197 --> 00:32:43,129 I do? 767 00:32:43,131 --> 00:32:44,564 No, I'm kidding. 768 00:32:44,566 --> 00:32:46,899 Well, I was kidding that I was kidding. 769 00:32:46,901 --> 00:32:49,135 You have very good people instincts. 770 00:32:49,137 --> 00:32:52,305 It's just you're people skills are a little... 771 00:32:52,307 --> 00:32:54,007 Oh, you're hilarious. 772 00:32:54,009 --> 00:32:55,108 Yeah. 773 00:32:55,110 --> 00:32:56,709 Nicely done, Cho. 774 00:32:58,259 --> 00:33:01,093 You look great in that hat. 775 00:33:08,062 --> 00:33:10,997 We searched your apartment. 776 00:33:10,999 --> 00:33:15,168 Some nice shoes, but otherwise kind of spartan. 777 00:33:15,170 --> 00:33:19,072 Your buyer says he paid you almost $500,000. 778 00:33:20,008 --> 00:33:22,375 My mom has medical issues. 779 00:33:22,377 --> 00:33:25,545 And I have drug issues, to be frank. 780 00:33:25,547 --> 00:33:27,180 So the money goes. 781 00:33:27,182 --> 00:33:29,416 How'd you get started in the espionage business? 782 00:33:29,418 --> 00:33:31,618 My dad was a big-deal currency trader 783 00:33:31,620 --> 00:33:32,752 until he went bust. 784 00:33:32,754 --> 00:33:34,354 We lost everything. 785 00:33:34,356 --> 00:33:38,091 Five years ago, he killed himself. 786 00:33:39,961 --> 00:33:41,061 I was desperate, 787 00:33:41,063 --> 00:33:43,330 so a man reached out to me on the Internet, 788 00:33:43,332 --> 00:33:45,432 said he was a friend of my father's, 789 00:33:45,434 --> 00:33:46,800 said he was a journalist, 790 00:33:46,802 --> 00:33:49,869 said he would pay me for gossip from the high-tech world. 791 00:33:49,871 --> 00:33:50,937 It grew from there. 792 00:33:50,939 --> 00:33:52,973 And what's the name of this man? 793 00:33:52,975 --> 00:33:54,774 Oh, he doesn't exist. 794 00:33:54,776 --> 00:33:59,279 He is a crime syndicate in Russia someplace, I think. 795 00:33:59,281 --> 00:34:01,014 By the time I realized that, it was too late. 796 00:34:01,016 --> 00:34:02,182 I had gone too far already. 797 00:34:02,184 --> 00:34:04,284 When I said I wanted to stop, 798 00:34:04,286 --> 00:34:06,252 they threatened to tell Cartesian what I had been doing, 799 00:34:06,254 --> 00:34:09,623 so...I had to keep doing it. 800 00:34:09,625 --> 00:34:12,125 Then that idiot started following me. 801 00:34:12,127 --> 00:34:13,627 Charles Whitaker. 802 00:34:14,663 --> 00:34:16,663 I had a feeling someone was watching, 803 00:34:16,665 --> 00:34:20,000 but you do, don't you? 804 00:34:20,002 --> 00:34:22,869 When you're doing stuff like that, you get paranoid. 805 00:34:22,871 --> 00:34:25,372 So I forced myself to ignore the feeling. 806 00:34:25,374 --> 00:34:26,373 Big mistake. 807 00:34:26,375 --> 00:34:28,375 We were both in the office on Sunday. 808 00:34:28,377 --> 00:34:30,810 He told me he knew what was going on. 809 00:34:30,812 --> 00:34:34,014 Avery, we work for the Pentagon. 810 00:34:34,016 --> 00:34:37,283 W-what you're doing... They call treason. 811 00:34:37,285 --> 00:34:38,952 You have to stop. 812 00:34:38,954 --> 00:34:39,953 Treason? 813 00:34:39,955 --> 00:34:41,655 Charles, it's a game. 814 00:34:41,657 --> 00:34:44,958 It's something we do for fun, 815 00:34:44,960 --> 00:34:46,459 me and bunch of friends from college. 816 00:34:46,461 --> 00:34:47,727 We've been doing it for years. 817 00:34:47,729 --> 00:34:49,663 It's like a scavenger hunt. 818 00:34:49,665 --> 00:34:51,631 So, you're not selling stuff? 819 00:34:51,633 --> 00:34:54,801 Me? A spy? Really? 820 00:34:54,803 --> 00:34:55,902 No. 821 00:34:55,904 --> 00:34:57,904 Charles. 822 00:35:00,574 --> 00:35:03,777 It's just a game. 823 00:35:03,779 --> 00:35:07,781 But I knew that lie was not gonna hold him for long. 824 00:35:07,783 --> 00:35:10,583 I knew I had to keep him quiet. 825 00:35:10,585 --> 00:35:13,853 So I went to see him early Monday. 826 00:35:15,456 --> 00:35:16,456 Hey. 827 00:35:16,458 --> 00:35:17,757 Can we talk? 828 00:35:17,759 --> 00:35:19,125 Sure. 829 00:35:19,127 --> 00:35:21,294 Come in, I guess. 830 00:35:37,245 --> 00:35:41,347 I put enough drugs in him to kill a horse. 831 00:35:41,349 --> 00:35:45,452 He didn't look it, but that guy was strong. 832 00:35:45,454 --> 00:35:47,854 Shame you had to kill him. 833 00:35:47,856 --> 00:35:49,355 Hey, you're a cop. 834 00:35:49,357 --> 00:35:51,091 You're not a judge. 835 00:35:51,093 --> 00:35:54,194 Don't judge me. I had no choice. 836 00:35:54,196 --> 00:35:55,995 No, you had a choice. 837 00:35:55,997 --> 00:35:57,997 Yeah, I could have given up. 838 00:35:57,999 --> 00:36:00,333 But I don't give up. 839 00:36:00,335 --> 00:36:05,038 And that is a virtue. It's not a sin. 840 00:36:15,583 --> 00:36:16,616 Wayne? 841 00:36:16,618 --> 00:36:18,184 Hey, Grace, I can't contact Ardiles. 842 00:36:18,186 --> 00:36:20,253 His office hasn't heard from him since Friday. 843 00:36:20,255 --> 00:36:21,287 Can't exactly call the guy 844 00:36:21,289 --> 00:36:23,056 and tell him his cellphone's been bugged. 845 00:36:23,058 --> 00:36:24,576 Can you ping his cellphone, try and figure out where he is? 846 00:36:24,601 --> 00:36:26,001 Sure thing. 847 00:36:30,364 --> 00:36:32,365 1313 Owens Street. 848 00:36:32,367 --> 00:36:35,802 1313 Owens Street. 849 00:36:35,804 --> 00:36:37,737 Yeah, got it. 850 00:36:37,739 --> 00:36:39,806 Hey, are you gonna be home for dinner? 851 00:36:39,808 --> 00:36:41,674 Uh, yeah, sure. 852 00:36:41,676 --> 00:36:44,177 Wait. Are you at that dirty taco truck? 853 00:36:47,315 --> 00:36:49,983 I can literally hear you trying to think up an excuse. 854 00:36:49,985 --> 00:36:52,652 No. That's the sound of me eating a taco. 855 00:36:52,654 --> 00:36:54,521 Salad tonight. I promise. 856 00:36:54,523 --> 00:36:55,588 I love you. Bye. 857 00:36:55,590 --> 00:36:58,358 Hey, baby. What are you doing? 858 00:37:03,697 --> 00:37:08,268 The National Intelligence Distinguished Service Medal -- 859 00:37:08,270 --> 00:37:11,638 for your brother's selfless contributions 860 00:37:11,640 --> 00:37:13,706 to the intelligence community. 861 00:37:13,708 --> 00:37:15,909 You should be very proud of him. 862 00:37:22,383 --> 00:37:26,286 Now we'll get you to the presentation room, okay? 863 00:37:26,288 --> 00:37:29,088 Agent Fischer, you coming along? 864 00:37:29,090 --> 00:37:31,157 Cho and Lisbon are already there. 865 00:37:31,159 --> 00:37:33,359 Ah, I'll be along in a moment, sir. 866 00:37:33,361 --> 00:37:34,494 Okay. 867 00:37:41,168 --> 00:37:43,803 Okay, he's gone. 868 00:37:43,805 --> 00:37:44,737 Scaredy-cat. 869 00:37:44,739 --> 00:37:46,506 Just being considerate. 870 00:37:46,508 --> 00:37:49,576 Seeing me again would have spoiled his big day. 871 00:37:49,578 --> 00:37:50,443 Mm. 872 00:37:50,445 --> 00:37:51,911 Oh, by the way, I just, uh -- 873 00:37:51,913 --> 00:37:53,780 I found the trailer I was looking for. 874 00:37:53,782 --> 00:37:56,683 You can have any vehicle you want, 875 00:37:56,685 --> 00:37:59,719 and you choose an Airstream trailer? 876 00:37:59,721 --> 00:38:01,821 But that -- it's for an old retired couple. 877 00:38:01,823 --> 00:38:03,656 I think it's an elegant solution -- 878 00:38:03,658 --> 00:38:06,025 an office and a vehicle in one. 879 00:38:06,027 --> 00:38:09,529 Could change my entire approach to solving crimes. 880 00:38:09,531 --> 00:38:11,764 I won't fight you on that. 881 00:38:11,766 --> 00:38:14,567 Hey, what did you say to him that made him so angry that he hit you? 882 00:38:14,569 --> 00:38:17,737 Oh, I have a foolproof line. 883 00:38:20,242 --> 00:38:21,708 Foolproof. 884 00:38:38,726 --> 00:38:41,527 1313 Owens Street. 885 00:39:45,627 --> 00:39:47,760 This is Wayne. Leave a message. 886 00:39:47,762 --> 00:39:50,363 Wayne, uh, call me back as soon as you get this. 887 00:39:50,365 --> 00:39:52,598 Actually, don't call me back. 888 00:39:52,600 --> 00:39:55,268 Just, uh, m-meet me at the corner where you had lunch. 889 00:39:55,270 --> 00:39:57,070 I'll be waiting for you. 890 00:39:57,072 --> 00:39:59,639 Don't worry. It's not the kids. 891 00:39:59,641 --> 00:40:03,877 Ardiles isn't the only one being bugged. It's all of us. 892 00:40:04,908 --> 00:40:09,908 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.