All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S07E08.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,276 --> 00:00:02,736 One, two, three, four, one. 2 00:00:02,820 --> 00:00:05,906 ♪ She likes the free, fresh ♪ 3 00:00:06,031 --> 00:00:08,325 ♪ Wind in her hair ♪ 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,494 ♪ Life without care ♪ 5 00:00:10,536 --> 00:00:12,621 ♪ She's broke, but it's oke ♪ 6 00:00:12,704 --> 00:00:14,706 ♪ Hates California ♪ 7 00:00:14,790 --> 00:00:17,084 ♪ It's cold and it's damp ♪ 8 00:00:17,168 --> 00:00:19,395 ♪ That's why the lady ♪ 9 00:00:19,473 --> 00:00:21,687 ♪ That's why the lady ♪ 10 00:00:21,785 --> 00:00:25,384 ♪ That's why the lady ♪ 11 00:00:25,634 --> 00:00:26,844 ♪ Is a scamp ♪ 12 00:00:28,303 --> 00:00:29,304 Ha... 13 00:00:31,348 --> 00:00:32,432 So, what do you think? 14 00:00:32,516 --> 00:00:33,600 Not bad. 15 00:00:33,684 --> 00:00:36,395 But the lady is a "tramp," not a scamp. 16 00:00:36,645 --> 00:00:37,604 Tramp, right. 17 00:00:37,688 --> 00:00:39,731 So, do I get the... "gig"? 18 00:00:40,440 --> 00:00:41,608 Sorry, pally. 19 00:00:42,109 --> 00:00:44,403 But Dr. Bashir said you're looking for an opening act 20 00:00:44,486 --> 00:00:45,904 and I love to sing. 21 00:00:46,113 --> 00:00:48,949 I can tell, but two singers on the same bill -- 22 00:00:48,991 --> 00:00:50,742 that's a one-way ticket to Deadsville. 23 00:00:50,951 --> 00:00:52,703 I need someone to warm up the audience for me. 24 00:00:52,911 --> 00:00:53,954 You know, a comic. 25 00:00:54,163 --> 00:00:55,289 A comic? 26 00:00:55,497 --> 00:00:57,541 A comedian. Someone who can make people laugh. 27 00:00:57,749 --> 00:00:59,293 I can do that -- my brother tells me 28 00:00:59,376 --> 00:01:00,752 people are always laughing at me. 29 00:01:01,170 --> 00:01:04,631 Well, that may be true, but this is a holosuite program, capisce? 30 00:01:04,923 --> 00:01:05,841 So? 31 00:01:06,049 --> 00:01:07,342 So, you're not a hologram. 32 00:01:09,094 --> 00:01:10,345 Life can be so unfair. 33 00:01:10,596 --> 00:01:11,972 Vic, you got a minute? 34 00:01:12,055 --> 00:01:13,974 Forget it. He's not hiring. 35 00:01:15,017 --> 00:01:15,976 What's wrong with him? 36 00:01:16,101 --> 00:01:17,811 Show biz. It can break your heart. 37 00:01:17,895 --> 00:01:19,396 So, what can I do for you, pally? 38 00:01:19,479 --> 00:01:21,690 Uh, did you get a chance to make those audio recordings for me? 39 00:01:22,774 --> 00:01:24,276 All your favorite hits. 40 00:01:24,401 --> 00:01:25,611 That's great. 41 00:01:25,694 --> 00:01:27,029 - Thanks, Vic. - My pleasure. 42 00:01:27,321 --> 00:01:29,114 These songs are 400 years old. 43 00:01:29,239 --> 00:01:31,158 You sure the troops on the front lines want to hear them? 44 00:01:31,325 --> 00:01:32,534 Well, the songs may be old 45 00:01:32,659 --> 00:01:34,286 but when you sing them, they sound brand new. 46 00:01:34,494 --> 00:01:35,996 Hey, when you put it that way, 47 00:01:36,121 --> 00:01:38,081 I wish I was going on the supply run with you. 48 00:01:38,165 --> 00:01:39,791 I could make some personal appearances. 49 00:01:39,917 --> 00:01:41,835 Sing a few songs, tell a few jokes. 50 00:01:41,919 --> 00:01:43,837 You know, put on a regular USO show. 51 00:01:44,087 --> 00:01:46,757 I'm afraid there are no holosuites where we're going. 52 00:01:47,299 --> 00:01:48,550 Rom's right. 53 00:01:48,675 --> 00:01:50,344 Life can be unfair. 54 00:01:50,761 --> 00:01:51,678 You know, pally 55 00:01:52,095 --> 00:01:53,847 sometimes being a hologram 56 00:01:54,056 --> 00:01:56,642 can be a real pain in the asometric photons. 57 00:01:57,142 --> 00:01:58,810 I'll see you when I get back. 58 00:01:59,102 --> 00:02:01,438 Well, you know where to find me. 59 00:02:13,242 --> 00:02:15,327 I thought I might find you here. 60 00:02:16,328 --> 00:02:19,748 The new security protocols you requested. 61 00:02:20,624 --> 00:02:22,000 I think that's what I'm going 62 00:02:22,209 --> 00:02:24,336 to remember most about this war -- 63 00:02:25,087 --> 00:02:27,631 looking through casualty reports. 64 00:02:28,548 --> 00:02:30,884 Sometimes it feels like that's all I do... 65 00:02:31,139 --> 00:02:33,558 stare at the names of the dead. 66 00:02:35,222 --> 00:02:38,934 When the war started, I read every name. 67 00:02:40,769 --> 00:02:44,273 I felt it was the least I could do to honor their sacrifices. 68 00:02:48,235 --> 00:02:49,695 But now... 69 00:02:50,988 --> 00:02:53,740 the names have begun to blur together. 70 00:02:54,449 --> 00:02:56,201 Well, that's understandable. 71 00:02:57,619 --> 00:02:59,037 Maybe. 72 00:03:00,539 --> 00:03:02,207 Ops to Captain Sisko. 73 00:03:02,332 --> 00:03:03,458 Go ahead. 74 00:03:03,583 --> 00:03:05,419 The Defiant is ready for departure. 75 00:03:06,795 --> 00:03:08,213 On my way. 76 00:03:18,640 --> 00:03:20,142 Why me? 77 00:03:20,517 --> 00:03:22,686 Why did he have to send me? 78 00:03:24,187 --> 00:03:26,106 I'm like a son to him. 79 00:03:26,440 --> 00:03:28,233 Quark, you're mumbling again. 80 00:03:28,358 --> 00:03:30,360 I'm sorry. It's... 81 00:03:31,778 --> 00:03:33,655 it's just not fair. 82 00:03:33,947 --> 00:03:35,699 I have responsibilities of my own, 83 00:03:35,824 --> 00:03:37,451 customers who depend on me. 84 00:03:39,619 --> 00:03:41,913 But the Grand Nagus picked you 85 00:03:41,997 --> 00:03:43,373 for this assignment. 86 00:03:43,457 --> 00:03:45,042 Some assignment... 87 00:03:45,417 --> 00:03:48,545 a fact-finding mission to the front lines. 88 00:03:50,172 --> 00:03:53,300 Zek's already inundated with Starfleet Intelligence reports. 89 00:03:53,425 --> 00:03:55,552 What could I tell him that he doesn't know? 90 00:03:56,386 --> 00:03:57,971 Maybe he wants to hear things 91 00:03:58,096 --> 00:03:59,890 from a Ferengi perspective. 92 00:03:59,973 --> 00:04:01,892 Then let him ask Nog. 93 00:04:02,726 --> 00:04:04,770 The Nagus trusts you. 94 00:04:07,981 --> 00:04:09,775 What are you trying to do? 95 00:04:10,233 --> 00:04:11,651 Cheer me up? 96 00:04:12,069 --> 00:04:13,612 It's my job. 97 00:04:14,154 --> 00:04:16,239 Remember the 34th Rule of Acquisition. 98 00:04:16,323 --> 00:04:17,616 "War is good for business." 99 00:04:17,866 --> 00:04:19,368 Only from a distance. 100 00:04:19,451 --> 00:04:22,079 The closer you are to the front lines, 101 00:04:22,454 --> 00:04:24,289 the less profitable it gets. 102 00:04:26,833 --> 00:04:28,126 What is that? 103 00:04:28,543 --> 00:04:29,920 Stay here. 104 00:04:30,670 --> 00:04:32,589 Wait! Don't leave! 105 00:04:46,812 --> 00:04:49,064 This is no time to be wandering the corridors. 106 00:04:50,440 --> 00:04:52,609 I thought the Chin'toka System was in Federation hands. 107 00:04:52,692 --> 00:04:54,986 It is, but the Dominion is determined to take back their territory. 108 00:04:55,070 --> 00:04:56,405 The whole system's a battleground. 109 00:04:56,507 --> 00:04:58,365 Thank you. 110 00:04:58,865 --> 00:05:00,742 I should probably write this down. 111 00:05:07,666 --> 00:05:11,253 Mr. O'Brien, keep an eye out for more Jem'Hadar ships. 112 00:05:11,378 --> 00:05:12,754 Aye, sir. 113 00:05:19,302 --> 00:05:20,887 What are you doing here, Uncle? 114 00:05:21,138 --> 00:05:23,056 I'm... visiting. 115 00:05:23,265 --> 00:05:24,391 I'm working. 116 00:05:24,599 --> 00:05:26,184 Quark, is there something we can do for you? 117 00:05:26,309 --> 00:05:27,269 Not really. 118 00:05:27,394 --> 00:05:30,689 I just came by to say hello to my nephew. 119 00:05:30,897 --> 00:05:32,649 All right. You've just said hello. 120 00:05:35,444 --> 00:05:36,903 Anybody here who would like to join me 121 00:05:36,987 --> 00:05:38,363 in the mess hall for a raktajino? 122 00:05:38,447 --> 00:05:39,656 Quark. 123 00:05:39,865 --> 00:05:41,283 I'm just leaving. 124 00:05:47,581 --> 00:05:50,083 Sir, I assure you that won't happen again. 125 00:05:54,421 --> 00:05:56,798 Nog, your uncle's just a little nervous. 126 00:05:56,882 --> 00:05:59,426 He's not used to being in a combat situation. 127 00:05:59,551 --> 00:06:01,178 That's no excuse. 128 00:06:14,983 --> 00:06:17,486 Captain, the supplies are ready for transport. 129 00:06:17,777 --> 00:06:19,613 AR-558 has acknowledged your message. 130 00:06:19,738 --> 00:06:20,780 They are expecting you. 131 00:06:21,072 --> 00:06:22,324 Away team, you're with me. 132 00:06:22,532 --> 00:06:23,909 Mr. Worf, she's all yours. 133 00:06:24,034 --> 00:06:25,327 Aye, sir. 134 00:06:51,520 --> 00:06:53,730 Not much to look at, is it? 135 00:09:02,984 --> 00:09:04,778 Those are Federation phasers. 136 00:09:06,488 --> 00:09:07,947 Hold your fire! 137 00:09:08,198 --> 00:09:12,118 I'm Captain Benjamin Sisko of the USS Defiant. 138 00:09:12,494 --> 00:09:14,579 You heard him! Cease fire, damn it! 139 00:09:21,044 --> 00:09:22,462 We're coming out! 140 00:09:42,190 --> 00:09:43,942 Who told you to open fire? 141 00:09:44,025 --> 00:09:46,361 I saw movement. I thought it was the Jem'Hadar. 142 00:09:46,486 --> 00:09:48,405 They look like Jem'Hadar to you? 143 00:09:48,613 --> 00:09:50,240 I gave the word to hold your fire; 144 00:09:50,365 --> 00:09:52,450 that Starfleet Officers were beaming down with supplies. 145 00:09:52,575 --> 00:09:53,952 Well, nobody told me. 146 00:09:55,453 --> 00:09:56,913 Sorry, Captain -- 147 00:09:57,038 --> 00:09:58,635 a little breakdown in communications. 148 00:09:58,783 --> 00:10:00,333 No harm was done. 149 00:10:00,834 --> 00:10:02,377 Where's Captain Loomis? 150 00:10:02,581 --> 00:10:03,871 He was killed ten days ago. 151 00:10:04,463 --> 00:10:06,172 So was Commander Parker. 152 00:10:06,423 --> 00:10:07,820 Who's in command? 153 00:10:07,966 --> 00:10:10,176 I am. Lieutenant Nadia Larkin. 154 00:10:10,301 --> 00:10:11,469 Ben Sisko. 155 00:10:11,720 --> 00:10:13,161 Where do you want your supplies? 156 00:10:13,513 --> 00:10:15,348 Vargas can show you. 157 00:10:15,557 --> 00:10:17,434 Supplies... that's great. 158 00:10:17,600 --> 00:10:19,644 Don't they know we need to get off this rock? 159 00:10:19,769 --> 00:10:22,397 - Take it easy, Vargas. - Take it easy? 160 00:10:22,480 --> 00:10:24,047 I would love to take it easy. 161 00:10:24,204 --> 00:10:25,483 Get me out of this vole hole 162 00:10:25,608 --> 00:10:27,068 and I promise you for the rest of my life 163 00:10:27,152 --> 00:10:28,626 all I'll do is just take it easy. 164 00:10:29,070 --> 00:10:30,780 According to Starfleet regulations, 165 00:10:30,855 --> 00:10:34,617 we're supposed to be rotated off the front lines after 90 days. 166 00:10:34,743 --> 00:10:36,119 90 days. 167 00:10:37,996 --> 00:10:41,791 We've been stuck on this rock for five months, Captain. 168 00:10:42,792 --> 00:10:44,335 Take it easy. 169 00:10:46,171 --> 00:10:48,047 Welcome to paradise, Captain. 170 00:10:52,969 --> 00:10:54,679 There it is -- the only reason 171 00:10:54,785 --> 00:10:56,389 anyone gives a damn about this place. 172 00:10:56,806 --> 00:10:58,892 It's the largest Dominion communications array 173 00:10:58,975 --> 00:11:00,185 in the sector. 174 00:11:00,268 --> 00:11:01,770 If we can figure out how it works 175 00:11:01,895 --> 00:11:04,564 we should be able to tap into their entire com system. 176 00:11:04,689 --> 00:11:07,025 One thing's for sure -- they're determined to get it back. 177 00:11:07,150 --> 00:11:08,693 We can't let that happen. 178 00:11:08,818 --> 00:11:10,528 I know our orders, Captain, 179 00:11:10,653 --> 00:11:13,823 but maybe Starfleet Command isn't aware of our situation. 180 00:11:14,365 --> 00:11:16,242 We've been holding this place for five months -- 181 00:11:16,367 --> 00:11:17,952 that's five months of fighting off 182 00:11:18,036 --> 00:11:20,663 repeated Jem'Hadar attempts to get it back. 183 00:11:20,997 --> 00:11:23,625 When we landed here, there were 150 of us. 184 00:11:23,750 --> 00:11:25,293 We're down to 43. 185 00:11:26,878 --> 00:11:28,880 I appreciate what you've gone through 186 00:11:28,963 --> 00:11:31,549 and I will make sure that Starfleet understands your situation, 187 00:11:31,633 --> 00:11:32,967 but from what I hear, 188 00:11:33,092 --> 00:11:35,261 our forces are spread pretty thin in this system. 189 00:11:35,386 --> 00:11:37,430 Chances are, you're going to be stuck here 190 00:11:37,514 --> 00:11:38,681 for a while longer. 191 00:11:39,015 --> 00:11:40,558 Lucky us. 192 00:11:45,647 --> 00:11:48,024 Can someone hand me a duonetic coupler? 193 00:11:53,738 --> 00:11:54,906 Thanks. 194 00:11:56,366 --> 00:11:59,202 Your frequency discriminator seems to be drifting. 195 00:11:59,390 --> 00:12:00,537 You might want to reset it. 196 00:12:00,787 --> 00:12:01,955 You an engineer? 197 00:12:02,288 --> 00:12:05,750 No... but Tobin, one of my previous hosts, was. 198 00:12:06,167 --> 00:12:07,335 Close enough. 199 00:12:07,460 --> 00:12:08,795 Pick up a microdyne coupler 200 00:12:08,920 --> 00:12:11,005 and start recalibrating that transtator. 201 00:12:23,685 --> 00:12:25,979 Nog, shouldn't you be 202 00:12:26,062 --> 00:12:28,398 helping Dr. Bashir unload the supplies? 203 00:12:28,731 --> 00:12:30,608 We're pretty much finished. 204 00:12:31,442 --> 00:12:32,694 Good. 205 00:12:32,819 --> 00:12:34,737 The sooner we get out of here, the better. 206 00:12:37,824 --> 00:12:40,660 That soldier over there, you see his necklace? 207 00:12:43,079 --> 00:12:45,248 Those are ketracel-white tubes. 208 00:12:45,999 --> 00:12:47,417 So? 209 00:12:47,709 --> 00:12:49,168 You know how he got them? 210 00:12:49,627 --> 00:12:50,768 Mail order? 211 00:12:52,005 --> 00:12:54,841 He took them off the bodies of dead Jem'Hadar -- 212 00:12:55,133 --> 00:12:57,060 Jem'Hadar that he killed. 213 00:12:58,094 --> 00:12:59,888 It's his way of keeping score. 214 00:13:00,096 --> 00:13:01,848 And you find that impressive? 215 00:13:01,952 --> 00:13:02,965 Isn't it? 216 00:13:03,057 --> 00:13:04,434 I don't think so. 217 00:13:06,853 --> 00:13:08,980 Take a look around you, Nog. 218 00:13:09,355 --> 00:13:11,941 This isn't the Starfleet you know. 219 00:13:12,191 --> 00:13:13,735 Sure it is. 220 00:13:14,777 --> 00:13:17,530 It's just that these people have been through a lot. 221 00:13:18,281 --> 00:13:20,700 They've been holed up here a long time... 222 00:13:21,784 --> 00:13:24,120 seen two-thirds of their unit killed, 223 00:13:24,746 --> 00:13:26,497 but they haven't surrendered... 224 00:13:28,249 --> 00:13:29,751 and do you know why? 225 00:13:32,754 --> 00:13:34,547 Because they're heroes. 226 00:13:34,743 --> 00:13:38,176 Maybe, but I still don't want you anywhere near them. 227 00:13:42,805 --> 00:13:45,433 Let me tell you something about hu-mans, Nephew. 228 00:13:47,435 --> 00:13:50,063 They're a wonderful, friendly people 229 00:13:50,271 --> 00:13:51,981 as long as their bellies are full 230 00:13:52,106 --> 00:13:54,150 and their holosuites are working... 231 00:13:56,986 --> 00:13:59,697 but take away their creature comforts, 232 00:14:01,240 --> 00:14:03,284 deprive them of food, 233 00:14:03,701 --> 00:14:06,454 sleep, sonic showers... 234 00:14:07,622 --> 00:14:10,667 put their lives in jeopardy over an extended period of time 235 00:14:11,084 --> 00:14:16,381 and those same, friendly, intelligent, wonderful people 236 00:14:17,840 --> 00:14:22,095 will become as nasty and as violent 237 00:14:22,220 --> 00:14:24,889 as the most bloodthirsty Klingon. 238 00:14:26,349 --> 00:14:27,850 You don't believe me? 239 00:14:30,061 --> 00:14:31,571 Look at those faces. 240 00:14:32,522 --> 00:14:34,273 Look in their eyes. 241 00:14:37,110 --> 00:14:38,945 You know I'm right, don't you? 242 00:14:41,656 --> 00:14:42,865 Well... 243 00:14:42,991 --> 00:14:44,575 aren't you going to say something? 244 00:14:48,454 --> 00:14:50,331 I feel sorry for the Jem'Hadar. 245 00:15:11,352 --> 00:15:14,480 This is 20cc's of numinol tetraminothen. 246 00:15:17,025 --> 00:15:19,819 That'll take care of the fever and the chest congestion. 247 00:15:20,445 --> 00:15:24,657 This... will get rid of the dermal irritation on your back. 248 00:15:25,563 --> 00:15:26,657 Better? 249 00:15:27,035 --> 00:15:28,828 Oh... are you kidding? 250 00:15:29,161 --> 00:15:31,970 I haven't felt this good since the day I landed on this rock. 251 00:15:32,290 --> 00:15:34,709 Good. Now, I'd like to take a look at this arm. 252 00:15:36,559 --> 00:15:37,699 What the hell are you doing? 253 00:15:37,879 --> 00:15:39,630 You keep your hands off this bandage. 254 00:15:40,465 --> 00:15:41,966 I need to treat your wound. 255 00:15:42,258 --> 00:15:44,302 Nobody touches this bandage. 256 00:15:44,385 --> 00:15:45,762 Is that understood? 257 00:15:45,887 --> 00:15:46,888 Why is that? 258 00:15:47,013 --> 00:15:48,806 I asked you if you understood. 259 00:15:49,432 --> 00:15:50,725 Yes. 260 00:15:58,775 --> 00:16:01,194 McGreevey put this bandage on me. 261 00:16:02,528 --> 00:16:04,238 He ripped up his own uniform to make it. 262 00:16:05,490 --> 00:16:07,075 He sounds like a good friend. 263 00:16:07,241 --> 00:16:08,284 He was a jerk. 264 00:16:08,451 --> 00:16:09,911 I couldn't stand the guy. 265 00:16:09,994 --> 00:16:11,329 He wouldn't shut up. 266 00:16:11,412 --> 00:16:13,081 Yap, yap, yap. 267 00:16:13,414 --> 00:16:16,459 He thought he was the world's greatest authority on everything. 268 00:16:19,212 --> 00:16:21,881 I know... he's dead, 269 00:16:22,173 --> 00:16:24,342 and I should have more respect, 270 00:16:24,425 --> 00:16:26,636 but God, I hated him. 271 00:16:27,095 --> 00:16:29,347 One minute, he's tying this bandage around my arm 272 00:16:29,472 --> 00:16:31,224 talking his head off, 273 00:16:31,432 --> 00:16:33,601 and the next minute, he's lying flat on his back 274 00:16:33,684 --> 00:16:35,520 with a hole in his chest... 275 00:16:38,898 --> 00:16:42,360 And I just sat there and I looked at him. 276 00:16:42,985 --> 00:16:44,487 It was so great. 277 00:16:47,073 --> 00:16:48,866 He was so quiet! 278 00:16:49,951 --> 00:16:52,620 One time in his life, he's quiet! 279 00:17:07,510 --> 00:17:09,929 I still need to treat your wound. 280 00:17:23,568 --> 00:17:25,820 I think you've set up a solid defense perimeter, 281 00:17:25,945 --> 00:17:27,613 but you need to tighten this flank. 282 00:17:27,697 --> 00:17:29,574 Captain, can I have a minute? 283 00:17:33,661 --> 00:17:35,371 These people's physical and mental health 284 00:17:35,454 --> 00:17:36,956 is precarious at best. 285 00:17:37,081 --> 00:17:39,876 They need more than a few food replicators and medical supplies. 286 00:17:39,959 --> 00:17:41,335 They need to be shipped out of here. 287 00:17:41,502 --> 00:17:42,461 I understand that, 288 00:17:42,545 --> 00:17:44,505 but right now there's nothing I can do about that. 289 00:17:45,840 --> 00:17:46,924 Damn it! 290 00:17:58,853 --> 00:18:00,146 I saw it happen. 291 00:18:00,271 --> 00:18:01,314 He was walking along... 292 00:18:01,439 --> 00:18:03,816 You must have swept the compound for antipersonnel mines. 293 00:18:03,941 --> 00:18:04,984 A hundred times. 294 00:18:05,109 --> 00:18:06,759 It doesn't help, not with Houdinis. 295 00:18:06,986 --> 00:18:08,249 Houdinis? 296 00:18:08,436 --> 00:18:10,302 Find one and you disappear. 297 00:18:10,474 --> 00:18:13,251 They hide in subspace and appear at random. 298 00:18:13,576 --> 00:18:15,620 You can walk by the same place a hundred times 299 00:18:15,745 --> 00:18:17,872 and nothing happens, and then, bang. 300 00:18:17,997 --> 00:18:19,874 You're wasting your breath, Vargas. 301 00:18:19,957 --> 00:18:21,918 It's not the Captain's problem. 302 00:18:22,960 --> 00:18:24,378 He's leaving. 303 00:18:29,091 --> 00:18:32,094 I wish I could tell you things were going to get easier for you. 304 00:18:32,178 --> 00:18:33,554 Don't worry about us, Captain. 305 00:18:33,638 --> 00:18:35,556 Defiant to Captain Sisko. 306 00:18:36,057 --> 00:18:37,173 Go ahead. 307 00:18:37,345 --> 00:18:40,186 Sir, we're being attacked by two Jem'Hadar ships. 308 00:18:40,269 --> 00:18:41,562 We have locked onto your coordinates. 309 00:18:41,687 --> 00:18:44,315 - Are you ready for transport? - Stand by, Mr. Worf. 310 00:18:44,440 --> 00:18:46,776 Captain, sensors show Jem'Hadar troops landing 311 00:18:46,859 --> 00:18:48,361 nine kilometers from your position. 312 00:18:48,569 --> 00:18:50,071 Sir, we must beam you aboard now. 313 00:18:50,129 --> 00:18:51,072 We have to break orbit. 314 00:18:51,280 --> 00:18:53,366 Take evasive action, Mr. Worf. 315 00:18:54,367 --> 00:18:55,563 We're staying here. 316 00:18:56,077 --> 00:18:58,120 Sir, I must ask you to reconsider. 317 00:18:58,246 --> 00:19:00,623 I do not know when we will be able to come back for you. 318 00:19:00,748 --> 00:19:02,458 You have your orders, Commander. 319 00:19:03,167 --> 00:19:04,418 Aye, sir. 320 00:19:04,543 --> 00:19:05,836 Good luck. 321 00:19:10,841 --> 00:19:12,677 What are you looking at? We have work to do. 322 00:19:13,552 --> 00:19:14,762 Yes, sir. 323 00:19:14,963 --> 00:19:16,305 You heard the Captain. 324 00:19:16,597 --> 00:19:18,599 Sir, what are your orders? 325 00:19:19,684 --> 00:19:21,560 There's only one order, Lieutenant. 326 00:19:24,105 --> 00:19:25,231 We hold. 327 00:19:47,795 --> 00:19:49,463 We need to find out how many Jem'Hadar troops landed 328 00:19:49,588 --> 00:19:51,007 and where they are. 329 00:19:51,132 --> 00:19:53,301 Well, you're not going to learn anything with a tricorder. 330 00:19:53,384 --> 00:19:55,052 We jam their sensors, they jam ours. 331 00:19:55,177 --> 00:19:56,554 That's how it works. 332 00:19:56,637 --> 00:19:58,097 Except they have an advantage -- 333 00:19:58,180 --> 00:19:59,724 they know where we are. 334 00:20:00,057 --> 00:20:01,267 But that's all they know. 335 00:20:01,350 --> 00:20:02,977 They don't know our defense position 336 00:20:03,060 --> 00:20:04,687 or how many of us there are. 337 00:20:04,812 --> 00:20:06,105 All things considered 338 00:20:06,230 --> 00:20:08,147 I'd still rather be in their shoes. 339 00:20:11,652 --> 00:20:13,029 Anything, Ensign? 340 00:20:13,154 --> 00:20:16,240 Plenty. I can hear Vargas' stomach grumbling 341 00:20:16,365 --> 00:20:17,953 and Ezri tuning a phase amplifier 342 00:20:18,117 --> 00:20:20,077 with a coil spanner in the communications bunker. 343 00:20:20,161 --> 00:20:21,853 What about the Jem'Hadar? 344 00:20:22,038 --> 00:20:23,539 Not a sound. 345 00:20:23,664 --> 00:20:26,023 If they're out there, they're being very quiet. 346 00:20:26,195 --> 00:20:27,430 They're out there. 347 00:20:31,922 --> 00:20:33,799 Keep your ears open, Ensign. 348 00:20:34,149 --> 00:20:35,249 I will, sir. 349 00:20:41,349 --> 00:20:42,600 See anything? 350 00:20:42,767 --> 00:20:43,768 Uh-uh. 351 00:20:45,936 --> 00:20:49,482 That knife you're working on... it's not Starfleet issue. 352 00:20:50,756 --> 00:20:51,780 Can I see it? 353 00:20:51,942 --> 00:20:54,279 You're supposed to be listening for the Jem'Hadar. 354 00:20:54,695 --> 00:20:55,946 I know. 355 00:20:56,072 --> 00:20:57,798 Then shut up and listen. 356 00:20:58,908 --> 00:21:00,259 Here they come. 357 00:21:25,059 --> 00:21:26,352 There's something wrong. 358 00:21:28,312 --> 00:21:29,730 They're not firing. 359 00:21:31,440 --> 00:21:32,733 Hold your fire! 360 00:21:35,611 --> 00:21:36,946 Wh-where'd they go? 361 00:21:37,238 --> 00:21:39,073 They weren't here to begin with. 362 00:21:39,573 --> 00:21:40,866 Holograms. 363 00:21:41,117 --> 00:21:42,451 I don't understand. 364 00:21:42,636 --> 00:21:44,787 It was a way for them to see what they were up against, 365 00:21:44,870 --> 00:21:46,623 determine our numbers. 366 00:21:47,373 --> 00:21:48,958 And pinpoint our positions. 367 00:21:49,208 --> 00:21:52,294 Without risking any casualties -- smart. 368 00:21:52,545 --> 00:21:53,754 Oh, yeah. They're smart, all right 369 00:21:53,879 --> 00:21:55,256 and we're as good as dead! 370 00:21:55,339 --> 00:21:56,841 Not yet we aren't. 371 00:21:57,216 --> 00:21:58,676 Is it over?! 372 00:21:58,801 --> 00:21:59,693 For now. 373 00:22:00,586 --> 00:22:03,197 But the next time they won't send holograms. 374 00:22:09,812 --> 00:22:11,063 Get that stretcher. 375 00:22:11,188 --> 00:22:12,731 Let's get him to the Infirmary. 376 00:22:15,943 --> 00:22:18,279 Does that mean we stop working on the communications array? 377 00:22:18,487 --> 00:22:20,906 They'll have to get along without you for a while. 378 00:22:21,031 --> 00:22:23,159 We have to find the Houdinis and disarm them. 379 00:22:23,409 --> 00:22:24,660 I'm all for that. 380 00:22:24,743 --> 00:22:26,871 These mines are a nasty piece of engineering. 381 00:22:27,079 --> 00:22:28,873 They're also impossible to detect. 382 00:22:29,331 --> 00:22:30,708 I'm sorry, Captain 383 00:22:30,791 --> 00:22:32,668 but I'm an engineer, not a magician. 384 00:22:32,877 --> 00:22:34,962 Larkin says you like a challenge. 385 00:22:35,838 --> 00:22:37,214 I thought I did, 386 00:22:37,298 --> 00:22:39,758 but after banging my head against that communications array 387 00:22:39,884 --> 00:22:41,677 for the last few months, 388 00:22:42,011 --> 00:22:43,637 I'm not so sure anymore. 389 00:22:44,430 --> 00:22:46,140 He's just being modest, Captain. 390 00:22:46,348 --> 00:22:48,893 Chief O'Brien would be proud to have him on his crew. 391 00:22:50,102 --> 00:22:52,104 I can't think of higher praise. 392 00:22:56,275 --> 00:22:57,359 Now what? 393 00:22:58,194 --> 00:23:00,404 Now we get to pull a rabbit out of our hat. 394 00:23:08,662 --> 00:23:09,955 Here. 395 00:23:10,581 --> 00:23:12,166 You need to keep your strength up. 396 00:23:12,374 --> 00:23:15,002 Thanks, Uncle, but I can get my own food. 397 00:23:16,295 --> 00:23:17,880 What's the matter? 398 00:23:18,047 --> 00:23:20,674 Afraid of looking weak in front of the hu-mans? 399 00:23:20,799 --> 00:23:24,053 I want to earn their respect, if that's what you mean. 400 00:23:24,637 --> 00:23:26,513 At the price of your soul? 401 00:23:30,059 --> 00:23:32,770 Look at you -- you hold that phaser rifle 402 00:23:32,895 --> 00:23:34,688 as if it were made of pure latinum. 403 00:23:34,772 --> 00:23:36,315 We're in the middle of a war 404 00:23:36,398 --> 00:23:38,817 and this rifle can keep me alive. 405 00:23:39,318 --> 00:23:40,527 I'm a Starfleet Officer. 406 00:23:40,653 --> 00:23:42,029 You're a Ferengi 407 00:23:42,363 --> 00:23:44,396 and I wish you'd start acting like one. 408 00:23:44,615 --> 00:23:47,343 You mean, hiding under a rock every time trouble starts? 409 00:23:50,496 --> 00:23:52,539 I'll tell you one thing, Nephew -- 410 00:23:52,790 --> 00:23:56,293 if the Federation had listened to the Ferengi Alliance, 411 00:23:56,752 --> 00:23:58,671 there never would have been a war. 412 00:23:58,812 --> 00:24:01,715 Because we would have surrendered a long time ago. 413 00:24:01,899 --> 00:24:05,427 No. We would have reached an accommodation. 414 00:24:05,552 --> 00:24:08,305 We would have sat down across a negotiation table 415 00:24:08,430 --> 00:24:10,933 and hammered out a peace treaty. 416 00:24:12,893 --> 00:24:14,937 One that both sides could live with. 417 00:24:15,120 --> 00:24:17,159 You make it sound so simple. 418 00:24:17,398 --> 00:24:19,692 Rule of Acquisition 125: 419 00:24:19,817 --> 00:24:22,069 "You can't make a deal if you're dead." 420 00:24:22,278 --> 00:24:23,570 Nog. 421 00:24:24,029 --> 00:24:26,790 I'm sending you, Larkin and Reese out on a scouting patrol. 422 00:24:26,876 --> 00:24:27,866 Yes, sir. 423 00:24:27,950 --> 00:24:29,827 I need to know what I'm up against -- 424 00:24:29,952 --> 00:24:31,745 how many Jem'Hadar are out there, 425 00:24:31,838 --> 00:24:32,882 where they're camped, 426 00:24:32,997 --> 00:24:34,581 and what kind of weapons they have with them. 427 00:24:34,707 --> 00:24:36,151 - When do we leave? - Right away. 428 00:24:36,292 --> 00:24:37,793 Hold on a minute! 429 00:24:38,460 --> 00:24:41,964 Why Nog, when you have all these veterans to choose from? 430 00:24:42,089 --> 00:24:43,799 No one asked your opinion. 431 00:24:44,174 --> 00:24:45,884 Our tricorders aren't working. 432 00:24:46,072 --> 00:24:47,136 But my hearing is. 433 00:24:47,219 --> 00:24:48,387 Exactly. 434 00:24:48,512 --> 00:24:49,722 You can count on me, sir. 435 00:24:49,805 --> 00:24:51,825 - I'll find the Jem'Hadar. - Let's go. 436 00:24:52,641 --> 00:24:54,018 Nog, wait a minute... 437 00:24:54,143 --> 00:24:55,936 He has his orders, Quark. 438 00:25:00,399 --> 00:25:02,609 That is so easy for you to say. 439 00:25:04,778 --> 00:25:07,531 But I bet you wouldn't send Jake out there. 440 00:25:07,865 --> 00:25:10,367 Jake is not a Starfleet Officer. 441 00:25:47,446 --> 00:25:48,864 You did it. 442 00:25:50,616 --> 00:25:52,576 Actually, I'm not sure it was me. 443 00:25:52,701 --> 00:25:54,536 It could have been Tobin or Jadzia. 444 00:25:54,620 --> 00:25:55,871 It doesn't matter. 445 00:25:55,954 --> 00:25:58,791 The point is, you managed to cut through the jamming signals. 446 00:26:01,043 --> 00:26:02,795 Unfortunately, I can't extend its range 447 00:26:02,920 --> 00:26:04,213 past a hundred meters. 448 00:26:04,463 --> 00:26:06,882 That's enough to scan the entire compound. 449 00:26:08,550 --> 00:26:10,219 Now the question is: 450 00:26:10,344 --> 00:26:11,929 How do we calibrate the tricorder 451 00:26:12,012 --> 00:26:15,057 to locate the mines in subspace? 452 00:26:17,601 --> 00:26:19,144 Maybe we could try cross-linking 453 00:26:19,228 --> 00:26:21,397 the optronic and isodyne relays. 454 00:26:23,565 --> 00:26:25,067 You're sure you're not an engineer? 455 00:26:25,317 --> 00:26:27,836 In nine lives, I've been a little of everything. 456 00:26:28,695 --> 00:26:32,074 Doesn't that... doesn't that get confusing? 457 00:26:32,324 --> 00:26:34,034 You have no idea. 458 00:26:34,410 --> 00:26:35,786 Really. 459 00:26:36,286 --> 00:26:38,080 I'll give you an example. 460 00:26:38,747 --> 00:26:41,166 This is my first time on the front lines. 461 00:26:41,417 --> 00:26:43,127 You're talking about Ezri now? 462 00:26:43,377 --> 00:26:44,545 Right. 463 00:26:44,753 --> 00:26:48,090 But Torias, Curzon and Jadzia, 464 00:26:48,424 --> 00:26:50,759 they were in battle many times 465 00:26:51,635 --> 00:26:54,054 and I can remember what that felt like. 466 00:26:54,680 --> 00:26:58,350 I remember the fear and the anger 467 00:26:58,684 --> 00:27:00,561 and the adrenaline surge. 468 00:27:00,727 --> 00:27:04,398 Having someone else's memories of being in combat is one thing. 469 00:27:06,275 --> 00:27:08,026 Living through it yourself... 470 00:27:08,152 --> 00:27:09,862 is another. 471 00:27:10,654 --> 00:27:12,448 I suppose I'm going to find out. 472 00:27:15,075 --> 00:27:16,410 You'll do fine. 473 00:27:41,143 --> 00:27:42,644 This is close enough, Nog. 474 00:27:48,525 --> 00:27:50,068 What is it? What's going on? 475 00:27:50,360 --> 00:27:51,987 It's time to go. 476 00:28:01,914 --> 00:28:03,290 Right. 477 00:28:03,832 --> 00:28:05,250 Let's go. 478 00:28:16,094 --> 00:28:17,346 Psst! 479 00:28:49,253 --> 00:28:50,546 Someone's coming! 480 00:28:50,819 --> 00:28:52,422 Don't shoot! It's me -- Reese! 481 00:28:52,548 --> 00:28:53,757 Stretcher! 482 00:28:53,959 --> 00:28:54,936 Nog! 483 00:28:56,531 --> 00:28:57,469 What happened?! 484 00:28:57,553 --> 00:28:58,779 Jem'Hadar patrol. 485 00:28:59,012 --> 00:29:00,138 Larkin? 486 00:29:00,389 --> 00:29:02,133 - She's dead. - Damn! 487 00:29:02,724 --> 00:29:04,476 The Ferengi found the encampment. 488 00:29:04,601 --> 00:29:06,228 It's three kilometers south of here. 489 00:29:06,430 --> 00:29:08,205 - How many troops? - Two columns. 490 00:29:08,855 --> 00:29:10,732 How we ever going to hold off two columns? 491 00:29:10,871 --> 00:29:12,192 We'll have to even out the odds. 492 00:29:12,276 --> 00:29:14,194 - Any ideas? - I'm working on it. 493 00:29:14,503 --> 00:29:15,821 Captain... 494 00:29:16,213 --> 00:29:18,674 ...the kid did all right. 495 00:29:24,705 --> 00:29:26,790 The doctor doesn't want anybody in there. 496 00:29:27,624 --> 00:29:28,834 Well, how's Nog? 497 00:29:29,201 --> 00:29:31,829 It's a little late for you to care about that, isn't it? 498 00:29:32,212 --> 00:29:34,881 - Quark... - He's going to lose his leg. 499 00:29:35,465 --> 00:29:36,925 Does that answer your question? 500 00:29:43,765 --> 00:29:45,225 Now what happens? 501 00:29:45,309 --> 00:29:47,769 You will be able to replace the leg, won't you? 502 00:29:47,978 --> 00:29:49,563 As soon as we can get him to a hospital 503 00:29:49,646 --> 00:29:51,565 he can be fitted with a biosynthetic limb. 504 00:29:51,690 --> 00:29:53,483 Unfortunately, there, uh... 505 00:29:53,734 --> 00:29:55,754 may be complications. 506 00:29:56,153 --> 00:29:57,529 What's that supposed to mean? 507 00:29:57,696 --> 00:30:01,074 Nog suffered severe thermal damage to his femoral motor nerves, 508 00:30:01,167 --> 00:30:02,544 and I'm not sure they'll be able 509 00:30:02,637 --> 00:30:04,145 to stimulate artificial muscle tissue. 510 00:30:04,411 --> 00:30:05,746 In fact, there's no way of knowing 511 00:30:05,871 --> 00:30:07,789 until after the operation has been performed. 512 00:30:10,208 --> 00:30:12,127 I have to get inside. 513 00:30:16,506 --> 00:30:18,008 We've got to get Nog to a hospital. 514 00:30:18,091 --> 00:30:19,343 We will as soon as we can. 515 00:30:19,426 --> 00:30:20,719 That's not good enough. 516 00:30:20,844 --> 00:30:22,054 I'm sorry. 517 00:30:23,138 --> 00:30:24,473 Sorry? 518 00:30:25,390 --> 00:30:27,184 If you really cared about Nog 519 00:30:27,267 --> 00:30:29,478 you'd never have sent him out on that patrol. 520 00:30:29,645 --> 00:30:31,438 Now you listen to me, Quark, 521 00:30:31,563 --> 00:30:33,649 because I'm only going to say this one time. 522 00:30:33,774 --> 00:30:35,567 I care about Nog and every solider 523 00:30:35,651 --> 00:30:37,694 under my command, understood? 524 00:30:37,861 --> 00:30:40,113 Every single one. 525 00:30:54,711 --> 00:30:57,422 - Captain... - At ease, Ensign. 526 00:31:02,177 --> 00:31:03,470 I'm sorry, sir. 527 00:31:04,179 --> 00:31:05,389 About what? 528 00:31:05,722 --> 00:31:07,224 About Larkin. 529 00:31:08,433 --> 00:31:10,268 I led her right into a trap. 530 00:31:10,560 --> 00:31:12,354 You found the Jem'Hadar camp. 531 00:31:13,563 --> 00:31:15,774 I... I heard them coming, 532 00:31:16,191 --> 00:31:17,901 but it was too late. 533 00:31:18,819 --> 00:31:20,821 There was all this phaser fire 534 00:31:20,935 --> 00:31:22,052 and I went down... 535 00:31:22,224 --> 00:31:23,615 - ...before I could... - Nog... 536 00:31:23,699 --> 00:31:25,033 ...listen to me. 537 00:31:25,117 --> 00:31:26,284 You followed orders. 538 00:31:26,410 --> 00:31:28,161 You did what you were trained to do. 539 00:31:28,370 --> 00:31:29,746 I'm proud of you. 540 00:31:31,832 --> 00:31:33,208 Thank you, sir. 541 00:31:36,128 --> 00:31:37,254 It doesn't hurt. 542 00:31:39,840 --> 00:31:41,967 You'd think it would, but it doesn't. 543 00:31:42,676 --> 00:31:43,719 I'm glad. 544 00:31:45,345 --> 00:31:46,805 I'm going to be fine. 545 00:31:50,142 --> 00:31:51,393 Captain... 546 00:31:52,686 --> 00:31:54,855 the communications array -- 547 00:31:55,272 --> 00:31:56,815 it's worth it, right? 548 00:31:57,899 --> 00:31:59,818 I hope to God it is. 549 00:32:00,318 --> 00:32:02,279 Benjamin, sorry to interrupt. 550 00:32:02,487 --> 00:32:03,822 We're ready. 551 00:32:36,354 --> 00:32:39,858 Remember, no one moves until I say so. 552 00:32:41,674 --> 00:32:43,128 Go ahead, Lieutenant. 553 00:33:13,558 --> 00:33:15,039 Now all we have to do is 554 00:33:15,164 --> 00:33:16,812 figure out how to disarm them. 555 00:33:16,937 --> 00:33:18,980 We're not going to disarm them. 556 00:33:20,190 --> 00:33:22,317 We're going to use them. 557 00:33:22,818 --> 00:33:24,778 This is their camp, this is ours. 558 00:33:24,903 --> 00:33:26,780 There are mountains to the east and west 559 00:33:26,905 --> 00:33:29,908 which means they have to come through this ravine to get to us. 560 00:33:29,991 --> 00:33:32,661 Then that's where we'll relocate the mines. 561 00:33:32,786 --> 00:33:35,121 Moving them shouldn't be too difficult. 562 00:33:35,330 --> 00:33:37,833 Delicate, but not difficult. 563 00:33:38,083 --> 00:33:40,043 I also want you to reprogram them 564 00:33:40,168 --> 00:33:41,962 so that they're triggered by movement. 565 00:33:42,212 --> 00:33:43,505 Make sure it's lots of movement. 566 00:33:43,630 --> 00:33:45,215 We want that ravine full of Jem'Hadar 567 00:33:45,340 --> 00:33:47,008 when those Houdinis start to go off. 568 00:33:47,384 --> 00:33:49,219 I think we can manage that. 569 00:33:49,469 --> 00:33:52,055 That should take out a third of their forces. 570 00:33:54,641 --> 00:33:56,059 What's the matter, old man? 571 00:33:56,142 --> 00:33:57,602 Don't you think it'll work? 572 00:33:58,520 --> 00:33:59,855 It's not that. 573 00:34:00,981 --> 00:34:03,483 It's just that a few hours ago, we thought of these mines 574 00:34:03,608 --> 00:34:05,235 as the kind of ruthless weapon 575 00:34:05,360 --> 00:34:08,947 only the Dominion would use, but now... 576 00:34:09,406 --> 00:34:11,575 They become a whole lot friendlier. 577 00:34:11,867 --> 00:34:13,034 Sooner or later, 578 00:34:13,159 --> 00:34:15,036 the Jem'Hadar are going to come through those barricades 579 00:34:15,161 --> 00:34:17,289 and when they do, the fewer there are, 580 00:34:17,414 --> 00:34:19,708 the better our chances of survival. 581 00:34:19,958 --> 00:34:21,459 You have your orders. 582 00:34:40,770 --> 00:34:42,272 Power packs. 583 00:34:43,982 --> 00:34:45,278 Did you hear that? 584 00:34:46,234 --> 00:34:47,478 I didn't hear anything. 585 00:34:48,278 --> 00:34:49,613 Relax. 586 00:34:49,863 --> 00:34:51,656 When they get here, you'll know it. 587 00:34:54,993 --> 00:34:56,428 Power packs. 588 00:35:26,191 --> 00:35:27,400 I'm sorry. 589 00:35:27,651 --> 00:35:30,278 My, uh, thumb got a little nervous. 590 00:35:31,237 --> 00:35:32,906 I know how you feel. 591 00:35:33,239 --> 00:35:36,451 I wonder if the Jem'Hadar get jittery before a battle. 592 00:35:36,701 --> 00:35:38,244 I wouldn't count on it. 593 00:35:40,196 --> 00:35:43,950 ♪ In that small ♪ 594 00:35:44,052 --> 00:35:45,153 What the hell is that? 595 00:35:45,377 --> 00:35:47,504 Shh, listen. 596 00:35:47,837 --> 00:35:49,589 ♪ ...park across the way ♪ 597 00:35:49,714 --> 00:35:53,969 ♪ The children's carousel ♪ 598 00:35:54,260 --> 00:35:57,138 ♪ The chestnut trees ♪ 599 00:35:57,347 --> 00:35:59,891 ♪ The wishing well ♪ 600 00:36:00,976 --> 00:36:05,438 ♪ I'll be seeing you ♪ 601 00:36:05,730 --> 00:36:09,776 ♪ In every lovely summer's day ♪ 602 00:36:10,318 --> 00:36:14,155 ♪ In everything that's bright and gay ♪ 603 00:36:14,280 --> 00:36:19,202 ♪ I'll always think of you that way ♪ 604 00:36:19,386 --> 00:36:20,420 Your idea? 605 00:36:20,662 --> 00:36:23,470 Yeah, I thought we could all use a little Vic Fontaine right about now. 606 00:36:23,707 --> 00:36:25,016 How's Nog? 607 00:36:25,125 --> 00:36:27,435 There isn't much I can do for him until I get him back to the station. 608 00:36:27,961 --> 00:36:29,938 I take it you were able to move the mines. 609 00:36:30,230 --> 00:36:33,174 Put it this way, I wouldn't go for a stroll through that ravine tonight. 610 00:36:33,967 --> 00:36:35,051 I wasn't planning on it, 611 00:36:35,635 --> 00:36:39,264 but then again, I wasn't planning on being here. 612 00:36:43,526 --> 00:36:45,245 I can see you've done that before. 613 00:36:45,729 --> 00:36:47,497 Too many times. 614 00:36:47,647 --> 00:36:51,543 Funny... I joined Starfleet to save lives. 615 00:36:51,651 --> 00:36:54,237 ♪ ...when the night is new ♪ 616 00:36:56,990 --> 00:36:59,701 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 617 00:37:01,369 --> 00:37:09,502 ♪ But I'll be seeing you ♪ 618 00:37:23,808 --> 00:37:25,410 Maybe they're not coming. 619 00:37:26,035 --> 00:37:27,937 Maybe they're turning back. 620 00:37:28,438 --> 00:37:29,956 Maybe we got them all. 621 00:37:47,290 --> 00:37:48,625 Fire! 622 00:39:47,160 --> 00:39:48,119 Kellin? 623 00:39:49,412 --> 00:39:50,747 Kellin?! 624 00:40:28,201 --> 00:40:29,619 You alive? 625 00:40:31,996 --> 00:40:34,374 Captain... are you with us? 626 00:40:40,088 --> 00:40:41,506 I think so. 627 00:41:15,915 --> 00:41:17,500 We held. 628 00:41:18,251 --> 00:41:20,169 Those were our orders, sir. 629 00:41:34,976 --> 00:41:36,269 Captain. 630 00:41:36,936 --> 00:41:38,479 Yes, Mr. Worf. 631 00:41:38,813 --> 00:41:41,524 The USS Veracruz has entered orbit. 632 00:41:41,607 --> 00:41:43,151 They're beaming down troop replacements 633 00:41:43,276 --> 00:41:45,111 and an engineering crew. 634 00:41:45,486 --> 00:41:46,904 What about our people? 635 00:41:47,030 --> 00:41:48,990 Dr. Bashir is aboard the Veracruz 636 00:41:49,115 --> 00:41:50,533 with Nog and the rest of the wounded. 637 00:41:50,658 --> 00:41:53,786 They will be taken to a hospital on Starbase 371. 638 00:41:53,870 --> 00:41:54,996 Good. 639 00:41:56,080 --> 00:41:58,416 I'll return to the Defiant shortly. 640 00:42:02,462 --> 00:42:04,464 This was a great victory 641 00:42:04,839 --> 00:42:08,134 one worthy of story and song. 642 00:42:09,218 --> 00:42:11,095 It cost enough. 643 00:42:23,191 --> 00:42:24,484 This way. 644 00:42:25,151 --> 00:42:26,944 You two, sector four. 645 00:42:29,155 --> 00:42:30,656 Children. 646 00:42:31,491 --> 00:42:33,076 Not for long. 647 00:42:34,327 --> 00:42:35,787 Ready? 648 00:42:40,917 --> 00:42:42,168 Let's go. 649 00:42:45,630 --> 00:42:47,256 Sisko to Defiant. 650 00:42:48,341 --> 00:42:50,259 Three to beam up. 651 00:43:16,494 --> 00:43:20,748 Sir, the latest casualty reports have just been posted. 652 00:43:21,457 --> 00:43:22,750 How many this time? 653 00:43:23,501 --> 00:43:27,713 Including the troops lost at AR-558 -- 1,730. 654 00:43:29,173 --> 00:43:31,509 Seventeen hundred thirty... 655 00:43:37,890 --> 00:43:39,267 It's a lot of names. 656 00:43:40,101 --> 00:43:42,019 They're not just names. 657 00:43:43,396 --> 00:43:45,565 It's important we remember that. 658 00:43:51,404 --> 00:43:53,197 We have to remember. 46083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.