All language subtitles for S02_E07_ブラックリスト_シミタール.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,380 --> 00:00:16,750 Cumbernauld '55. 2 00:00:29,420 --> 00:00:31,130 I believe you were staring at me. 3 00:00:32,060 --> 00:00:33,060 Was I? 4 00:00:35,360 --> 00:00:36,230 Kian. 5 00:00:37,500 --> 00:00:38,400 Ava. 6 00:00:44,810 --> 00:00:47,380 So... Are you going to keep staring... 7 00:00:47,540 --> 00:00:49,410 ...or are you buying me a drink? 8 00:01:13,370 --> 00:01:15,540 -Keys. Right pocket. -Where? 9 00:01:47,400 --> 00:01:50,570 -I've told you everything I know. -You've given me pieces. 10 00:01:50,740 --> 00:01:54,580 You've helped around the margins, but I need more. I need Berlin. 11 00:01:54,740 --> 00:01:56,810 How much do you think I can do from in here... 12 00:01:57,180 --> 00:01:58,650 ...Liz, chained to the floor? 13 00:01:58,810 --> 00:02:02,720 -You need to let me go, and then I can-- -The arms supplier. 14 00:02:02,880 --> 00:02:04,490 I want a name. 15 00:02:04,650 --> 00:02:07,320 I can try to reach out to Berlin. 16 00:02:07,490 --> 00:02:10,690 -But as long as I'm in here-- -I want a name. 17 00:02:14,400 --> 00:02:15,600 What month is it? 18 00:02:15,760 --> 00:02:16,900 November. 19 00:02:17,330 --> 00:02:19,570 Well, happy anniversary, Liz. 20 00:02:20,240 --> 00:02:22,570 You going to Passionfish to celebrate? 21 00:02:29,710 --> 00:02:31,450 I'm gonna freeze to death down here. 22 00:02:31,610 --> 00:02:33,520 You know that, right? 23 00:02:35,380 --> 00:02:36,890 Sevan. 24 00:02:39,520 --> 00:02:41,190 Sevan Volkov. 25 00:02:42,290 --> 00:02:45,230 He runs arms for Berlin. He'd be able to set a meeting. 26 00:02:46,190 --> 00:02:48,360 That wasn't so hard, was it? 27 00:02:51,370 --> 00:02:53,170 So, what exactly did Reddington say? 28 00:02:53,540 --> 00:02:55,900 It was Dembe. He said Red had another case... 29 00:02:56,270 --> 00:02:58,470 ...but he specifically asked that you come along. 30 00:02:58,640 --> 00:03:00,510 -Does that bother you? -Why would it? 31 00:03:00,680 --> 00:03:02,440 I thought he only spoke to you. 32 00:03:02,810 --> 00:03:06,880 -Don't wanna step on your toes. -I'm fine. My toes are fine. 33 00:03:08,250 --> 00:03:09,850 Ladies, thank God you showed up. 34 00:03:10,220 --> 00:03:12,350 I took a left turn in the Rostropovich. 35 00:03:12,520 --> 00:03:15,460 I've ended up completely lost in the Chico Hamilton. 36 00:03:15,620 --> 00:03:19,360 This is an addiction. I just can't decide between.... 37 00:03:19,530 --> 00:03:21,700 Please pour some cold water on me, will you? 38 00:03:21,860 --> 00:03:23,630 Why did you want both of us here? 39 00:03:23,800 --> 00:03:25,670 Both. You're right. Thank you. 40 00:03:25,830 --> 00:03:27,600 Great idea. 41 00:03:27,770 --> 00:03:30,570 Anyway, funny story-- stop me if you've heard it. 42 00:03:30,740 --> 00:03:35,340 Persian man walks into a bar, meets a beautiful woman, has a few drinks. 43 00:03:35,510 --> 00:03:38,880 Next thing you know, he's falling from a 12-story balcony. 44 00:03:39,980 --> 00:03:43,420 -I don't get it. -I imagine Agent Navabi does. 45 00:03:43,720 --> 00:03:45,590 You're referring to Kian Nouri... 46 00:03:45,750 --> 00:03:48,490 ...the Iranian businessman who committed suicide in Dubai. 47 00:03:48,660 --> 00:03:51,660 I am, except he wasn't a mere businessman. 48 00:03:51,990 --> 00:03:55,330 He was one of Iran's top nuclear scientists... 49 00:03:55,500 --> 00:03:57,800 ...in Dubai to supervise purchase... 50 00:03:57,970 --> 00:04:01,340 ...of several borehole gamma something-or-others. 51 00:04:01,500 --> 00:04:04,740 And he didn't commit suicide. He was assassinated... 52 00:04:04,910 --> 00:04:10,580 ...in a joint CIA/Mossad venture to undermine Iran's nuclear program. 53 00:04:10,750 --> 00:04:12,450 But then, you know this already. 54 00:04:12,610 --> 00:04:15,920 My understanding is, she took a little detour to Dubai... 55 00:04:16,280 --> 00:04:19,950 ...for a rendezvous with Mr. Nouri so she could toss him off a building. 56 00:04:20,320 --> 00:04:21,660 You killed him? 57 00:04:21,820 --> 00:04:24,430 If you're asking me to comment on a Mossad operation... 58 00:04:24,590 --> 00:04:25,830 ...you know I can't do that. 59 00:04:25,990 --> 00:04:27,030 I wasn't asking. 60 00:04:27,460 --> 00:04:29,500 But I'm hardly one to judge. 61 00:04:29,660 --> 00:04:30,900 George Orwell wrote: 62 00:04:31,270 --> 00:04:33,840 "Those who abjure violence can do so... 63 00:04:34,000 --> 00:04:38,270 ...only because others are committing violence on their behalf." 64 00:04:38,440 --> 00:04:42,410 What a visionary, but, good Lord, his books are a downer. 65 00:04:42,580 --> 00:04:47,820 In any case, the bad news is, I was sharing a bowl of shisha with the Misiri minister... 66 00:04:47,980 --> 00:04:49,820 ...and they plan to retaliate. 67 00:04:49,980 --> 00:04:53,660 You kill their top scientist, they intend to kill yours. 68 00:04:53,820 --> 00:04:57,560 And they've dispatched a man known as "the Scimitar" to do it. 69 00:04:57,730 --> 00:04:58,730 The Scimitar? 70 00:04:58,890 --> 00:05:01,560 This is not your average killer, agent Keen. 71 00:05:01,730 --> 00:05:05,030 He's one part hit man, two parts con man. 72 00:05:05,400 --> 00:05:06,630 I'm familiar with his work. 73 00:05:06,800 --> 00:05:11,310 In 2009, his target was a Sunni tribal leader named Majeed Abd Bawi. 74 00:05:11,470 --> 00:05:14,510 The Scimitar gained access by joining his militia. 75 00:05:14,680 --> 00:05:15,910 Oh, that's right. 76 00:05:16,080 --> 00:05:18,580 Fought for the man for seven months... 77 00:05:18,750 --> 00:05:23,520 ...until the day he got close enough to aerate Bawi's carotid with a fork. 78 00:05:23,690 --> 00:05:26,820 He's dedicated, resilient, cunning... 79 00:05:26,990 --> 00:05:30,660 ...responsible for the murder of dozens of high-value targets... 80 00:05:30,830 --> 00:05:35,660 ...and according to my sources, he's already on U.S. soil. 81 00:05:35,830 --> 00:05:38,600 Harold, I'm the assistant secretary of NCB. 82 00:05:38,770 --> 00:05:41,470 I run point on all international nuclear matters. 83 00:05:41,640 --> 00:05:44,840 If this guy was the threat you claim, he'd be on my radar. 84 00:05:45,010 --> 00:05:47,940 -Who's your source on this threat? -Confidential informant... 85 00:05:48,110 --> 00:05:50,650 ...with an extremely reliable track record. 86 00:05:50,950 --> 00:05:53,380 I'm afraid that's as specific as I can get. 87 00:05:53,750 --> 00:05:56,820 If I'm right, what's our exposure on this? 88 00:05:58,850 --> 00:06:00,090 Cloud top. 89 00:06:00,620 --> 00:06:04,090 It's the classified designation for a warhead project design. 90 00:06:04,460 --> 00:06:06,530 It's staffed by our top three scientists. 91 00:06:06,690 --> 00:06:09,100 If any of them fell into the hands of a rogue nation... 92 00:06:09,460 --> 00:06:12,500 ...that country's nuclear program would advance decades overnight. 93 00:06:12,670 --> 00:06:14,540 What kind of security you have in place? 94 00:06:14,700 --> 00:06:17,510 DSS provides false identities, social-security numbers... 95 00:06:17,670 --> 00:06:20,070 ...even cover professions. We hide them in plain sight. 96 00:06:20,440 --> 00:06:21,440 Sort of a... 97 00:06:21,610 --> 00:06:25,450 -...witness protection for high-value assets. -That's not gonna cut it. 98 00:06:25,610 --> 00:06:28,550 Pull these people off the streets and into protective custody. 99 00:06:28,720 --> 00:06:31,550 All right, Harold. I'll put two of them on lock-down. 100 00:06:31,720 --> 00:06:33,860 I can do that without drawing too much scrutiny. 101 00:06:34,020 --> 00:06:35,390 And the third? 102 00:06:35,560 --> 00:06:37,690 That's gonna be a problem. 103 00:06:38,460 --> 00:06:40,160 The DOD asset is Amalia Collins... 104 00:06:40,530 --> 00:06:43,060 ...senior engineer of our warhead-design team. 105 00:06:43,430 --> 00:06:46,800 When she's not on active status, she's a professor of astrophysics at Duke. 106 00:06:46,970 --> 00:06:49,570 Says here she's scheduled to deliver a talk tonight... 107 00:06:49,740 --> 00:06:51,510 ...at a symposium at Granville Hotel. 108 00:06:51,670 --> 00:06:55,110 DOD's reluctant to call it off last minute because of scrutiny it would draw. 109 00:06:55,480 --> 00:06:58,610 -They feel it'd put her in more danger. -They're not gonna pull her? 110 00:06:58,780 --> 00:07:00,920 No indications the Iranians know her real value. 111 00:07:01,080 --> 00:07:03,020 Make sure it stays that way. In the meantime... 112 00:07:03,180 --> 00:07:06,590 ...we need to track this Scimitar before he's able to ID our team. 113 00:07:08,020 --> 00:07:09,590 We need to talk. 114 00:07:11,160 --> 00:07:14,600 -I got things under control. -When's the last time you used? 115 00:07:15,030 --> 00:07:17,500 -Sitka, almost a week. -This happens all the time. 116 00:07:17,670 --> 00:07:20,470 Agents taking meds to get over injuries and they get hooked. 117 00:07:20,640 --> 00:07:22,800 -It's no big deal. -What are you gonna do, Keen? 118 00:07:22,970 --> 00:07:24,940 -Tell Cooper I'm an addict? -I want you to get help. 119 00:07:25,110 --> 00:07:27,780 And I'm telling you, I can kick this on my own. 120 00:07:27,940 --> 00:07:31,010 And if I can't, hell, I'll walk into Cooper's office myself. 121 00:07:31,610 --> 00:07:33,150 I got no problems with that. 122 00:07:49,900 --> 00:07:51,170 The camera's online. 123 00:07:51,670 --> 00:07:53,600 We got what we needed. 124 00:07:54,100 --> 00:07:56,770 You're looking at Agent Jonathan Reese... 125 00:07:56,940 --> 00:07:58,970 ...of the Defense Security Service. 126 00:08:06,250 --> 00:08:09,120 -I got your text. What's the problem? -Zebra mussels. 127 00:08:09,480 --> 00:08:12,150 Fish and Game run random inspections for invasive species. 128 00:08:12,520 --> 00:08:13,690 Zebra mussels. 129 00:08:13,860 --> 00:08:16,560 -Did they go inside? -They tried to, but I held them off. 130 00:08:16,720 --> 00:08:18,090 But I don't know for how long. 131 00:08:18,260 --> 00:08:20,860 We're gonna either have to move the boat or him. 132 00:08:29,570 --> 00:08:32,810 -Talk to Volkov? -We have a meeting this afternoon. 133 00:08:32,970 --> 00:08:35,580 I brought you some warmer clothes. 134 00:08:37,110 --> 00:08:38,650 Well, that's nice. 135 00:08:39,910 --> 00:08:41,780 Now you care about me. 136 00:08:42,650 --> 00:08:46,950 Is that it, now you're concerned for my well-being? 137 00:08:47,120 --> 00:08:51,130 You can try and make yourself feel better about what you're doing... 138 00:08:51,730 --> 00:08:54,000 ...but I told you the truth. 139 00:08:54,660 --> 00:08:56,960 I delivered on my word. 140 00:08:57,130 --> 00:09:00,100 -When are you gonna deliver on yours? -We've been over this. 141 00:09:00,270 --> 00:09:05,110 You help me eliminate Berlin, and as far as I’m concerned, this whole thing is over. 142 00:09:06,810 --> 00:09:08,210 Until then, enjoy the view. 143 00:09:08,580 --> 00:09:11,210 Liz. You can't keep me in here. 144 00:09:11,610 --> 00:09:14,150 Liz. You can't keep me in here. 145 00:09:14,980 --> 00:09:16,780 Damn it, Liz. 146 00:09:24,630 --> 00:09:27,930 Sevan Volkov. Thank you for meeting with me. 147 00:09:28,600 --> 00:09:30,830 -And what choice did I have? -Berlin. 148 00:09:31,000 --> 00:09:33,100 I know you supply him with arms shipments. 149 00:09:33,270 --> 00:09:35,770 -And how you know this? -Tell me where to find him. 150 00:09:35,940 --> 00:09:38,740 If you know anything about Berlin, you know I can't do that. 151 00:09:38,910 --> 00:09:40,140 Thought you might say that. 152 00:09:40,310 --> 00:09:42,980 Which is why I nominated you for our "most wanted" list. 153 00:09:43,140 --> 00:09:44,150 CID has approved it. 154 00:09:44,310 --> 00:09:47,920 -Just waiting for the director's signature. -You gonna arrest me, arrest me. 155 00:09:48,080 --> 00:09:50,850 So you can sit silent in a cell with an expensive attorney? 156 00:09:51,020 --> 00:09:52,850 I'd rather leave you out there. 157 00:09:53,020 --> 00:09:55,190 Let the world know we're looking for you. 158 00:09:55,360 --> 00:09:57,790 Once this hits the streets, Berlin will know... 159 00:09:57,960 --> 00:10:01,160 ...the U.S. is spending limitless resources and time looking for you. 160 00:10:01,330 --> 00:10:05,830 A man who has intimate details about him and his business affairs. 161 00:10:06,000 --> 00:10:08,300 You have two options. 162 00:10:08,670 --> 00:10:10,810 Either you lead me to Berlin... 163 00:10:10,970 --> 00:10:12,910 ...or I lead Berlin to you. 164 00:10:13,870 --> 00:10:16,610 How exactly did you come upon this information? 165 00:10:16,780 --> 00:10:19,880 A CI. Someone the bureau trusts. 166 00:10:22,850 --> 00:10:24,820 I don't believe you. 167 00:10:24,990 --> 00:10:27,320 If the bureau had a lead, they'd follow it. 168 00:10:27,690 --> 00:10:30,660 You came to this on your own, and you're hiding it from them. 169 00:10:30,830 --> 00:10:33,130 Coming to me instead. 170 00:10:33,290 --> 00:10:36,160 You'd rather see Berlin dead than arrested. 171 00:10:36,330 --> 00:10:38,200 Berlin killed Meera. 172 00:10:38,370 --> 00:10:41,340 He nearly killed Cooper. He put Tom into my life. 173 00:10:41,700 --> 00:10:45,070 So if you're asking if I’m okay with a lethal outcome, damn right I am. 174 00:10:46,370 --> 00:10:47,880 Yeah. 175 00:10:48,040 --> 00:10:51,380 If you hadn't told me you'd killed Tom, I might think he was your source. 176 00:10:51,750 --> 00:10:53,250 But I did kill him. 177 00:10:53,980 --> 00:10:55,280 Of course you did. 178 00:10:55,650 --> 00:10:58,790 Let me know when Volkov gets a time and location on Berlin. 179 00:10:58,950 --> 00:11:01,120 I'll be there with bells on. 180 00:11:03,990 --> 00:11:05,130 What's going on? 181 00:11:05,290 --> 00:11:09,230 DOD discovered a surveillance camera at their Annapolis office during a sweep. 182 00:11:09,400 --> 00:11:11,370 How is that relevant to us? 183 00:11:11,730 --> 00:11:14,000 Technology was Iranian. 184 00:11:14,170 --> 00:11:15,440 What were they recording? 185 00:11:15,800 --> 00:11:20,310 Okay, the camera was placed outside the building with eyes to the front entrance. 186 00:11:20,670 --> 00:11:24,310 I was relaying a live stream to some off-site location. If I reactivate it... 187 00:11:24,680 --> 00:11:27,850 ...I should be able to triangulate where the feed's being transmitted. 188 00:11:29,950 --> 00:11:32,450 Oh, man. I almost forgot. 189 00:11:33,920 --> 00:11:36,420 In case someone's watching on the other end. 190 00:11:40,690 --> 00:11:42,100 Camera is live. 191 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 Okay, RDF is up. 192 00:11:46,230 --> 00:11:48,370 Signal strength looks good. 193 00:11:48,740 --> 00:11:50,870 Oh, accounting for time lag. 194 00:11:52,340 --> 00:11:54,880 And we have a lock. 195 00:11:55,040 --> 00:11:56,910 It's a property outside New Carrollton. 196 00:11:57,080 --> 00:11:59,480 And it looks like it's a construction site. 197 00:12:05,850 --> 00:12:07,090 FBI. 198 00:12:09,290 --> 00:12:11,160 -Clear? -Clear. 199 00:12:12,160 --> 00:12:13,290 Trailer's secure. 200 00:12:13,460 --> 00:12:16,330 Lock it down. I want eyes on all access points. 201 00:12:18,500 --> 00:12:21,740 -So where the hell is everyone? -No idea. 202 00:12:21,900 --> 00:12:24,410 But could this be the man they were surveilling? 203 00:12:26,340 --> 00:12:29,140 "Jonathan Reese. 204 00:12:29,310 --> 00:12:33,510 Agent Jonathan Everett Reese, Defense Security Services." 205 00:12:33,880 --> 00:12:36,350 They've got everything him. Addresses, phone numbers... 206 00:12:36,520 --> 00:12:38,850 -...employment history. -DSS is the division... 207 00:12:39,020 --> 00:12:40,790 ...protecting our nuclear scientists. 208 00:12:40,960 --> 00:12:42,920 They're logging his movements. 209 00:12:43,090 --> 00:12:46,430 Probably trying to find the most vulnerable point of attack. 210 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 It's the DSS shuttle stop. 211 00:12:48,930 --> 00:12:51,330 He takes the train back from Annapolis every afternoon. 212 00:12:51,500 --> 00:12:55,140 He'll be at the Park-N-Ride off route 50. We got to get there before they do. 213 00:13:12,320 --> 00:13:15,560 -Jonathan Reese. FBI. -What's this about? 214 00:13:15,920 --> 00:13:18,260 We need to move. I'll explain in the car. 215 00:13:21,030 --> 00:13:23,230 Shooter's on the ridge. I don't have eyes. 216 00:13:32,910 --> 00:13:36,240 I got threat assessments this morning of a possible Iranian Misiri action. 217 00:13:36,410 --> 00:13:38,950 They want names and locations of cloud-top personnel. 218 00:13:39,110 --> 00:13:42,220 You need to notify your people. Activate all security protocols. 219 00:14:22,090 --> 00:14:24,260 Sir, I think we have a problem. 220 00:14:24,430 --> 00:14:27,530 -I can't reach Keen or Ressler. -Send a team to their last location. 221 00:14:27,900 --> 00:14:29,560 Find out what the hell is going on. 222 00:14:49,880 --> 00:14:52,020 Take it easy, Agent Keen. 223 00:14:53,050 --> 00:14:54,660 You're at Bethesda. 224 00:14:55,190 --> 00:14:57,220 I'm Dr. Rivera. 225 00:14:57,390 --> 00:14:59,490 You and your partner were in an accident. 226 00:14:59,660 --> 00:15:01,060 Is he okay? 227 00:15:01,230 --> 00:15:04,160 Agent Ressler suffered significant head trauma in the crash. 228 00:15:04,330 --> 00:15:07,640 He's had a CT scan. Radiology will take him for an MRI shortly. 229 00:15:08,000 --> 00:15:11,110 -My arm? -Fractured in three places. 230 00:15:11,410 --> 00:15:15,540 We set it for now. But to be honest, you may need surgery to restore full mobility. 231 00:15:17,180 --> 00:15:19,150 John Reese. 232 00:15:19,310 --> 00:15:21,050 The man who was in the car with us. 233 00:15:21,680 --> 00:15:23,150 I'm sorry? 234 00:15:23,320 --> 00:15:25,290 Nobody else was transported from the scene. 235 00:15:25,450 --> 00:15:26,990 No, but he was in the car. 236 00:15:27,150 --> 00:15:30,060 I'm the attending on duty. No one else was brought in. 237 00:15:30,220 --> 00:15:31,690 I need a phone. 238 00:15:32,060 --> 00:15:33,160 -Easy. -Listen. 239 00:15:34,160 --> 00:15:35,930 That crash was no accident. 240 00:15:36,360 --> 00:15:37,930 Understood. 241 00:15:38,100 --> 00:15:40,130 I'll have one brought in right away. 242 00:15:44,040 --> 00:15:46,040 We're seeing multiple 911 calls within the last hour. 243 00:15:46,210 --> 00:15:50,240 They report a black SUV overturned under a mile from where they picked up Reese. 244 00:15:50,410 --> 00:15:52,250 Cross-reference local police activity. 245 00:15:52,410 --> 00:15:56,420 Two passengers were pulled from the wreck and evac'd to Bethesda National. 246 00:15:56,580 --> 00:15:58,250 -Only two? -A man and a woman. 247 00:15:58,420 --> 00:16:02,190 We have to assume that's Agent Keen and either Ressler or the DOD employee. 248 00:16:02,360 --> 00:16:05,590 -One of them didn't survive? -I want you there as soon as possible. 249 00:16:05,960 --> 00:16:08,300 I'll update Mullen at DOD. 250 00:16:10,330 --> 00:16:13,100 -Here you go. -Thank you. 251 00:16:28,750 --> 00:16:31,320 -Assistant Director Cooper. -It's me. 252 00:16:31,720 --> 00:16:33,150 Agent Keen. 253 00:16:33,320 --> 00:16:36,090 You've no idea how good it is to hear your voice. You okay? 254 00:16:36,260 --> 00:16:38,430 Yeah, I'm fine. 255 00:16:39,290 --> 00:16:42,160 But Ressler, he's hurt. 256 00:16:43,330 --> 00:16:45,530 The Iranians have John Reese. 257 00:16:46,000 --> 00:16:48,400 I heard some men's voices before I passed out. 258 00:16:48,570 --> 00:16:53,070 They were speaking Farsi. Someone needs to find Professor Collins. 259 00:16:53,240 --> 00:16:58,080 The DOD needs to cancel that speech, and put her in protective custody now. 260 00:16:58,250 --> 00:16:59,650 I've already alerted the DOD. 261 00:17:00,010 --> 00:17:03,650 I'm heading to the event site myself to make sure she's on lockdown. 262 00:17:04,020 --> 00:17:07,450 Agent Keen, the Neurology team at Bethesda's one of the best. 263 00:17:07,620 --> 00:17:10,490 They'll take good care of Ressler. Navabi's on her way to you. 264 00:17:11,230 --> 00:17:13,030 Get some rest. 265 00:17:37,720 --> 00:17:39,590 -Thanks for coming. -I got your message. 266 00:17:39,750 --> 00:17:42,790 John Reese was abducted by the Iranians a little over an hour ago. 267 00:17:43,160 --> 00:17:46,130 We need to pull Collins. I need anything you can give on Reese-- 268 00:17:46,290 --> 00:17:49,530 Harold, I checked. There is no DOD employee named John Reese. 269 00:17:49,700 --> 00:17:53,130 -Not in DSS, not in any sector. -Our people spoke to Reese directly. 270 00:17:53,300 --> 00:17:55,800 The Iranians have his profile, his DSS security badge. 271 00:17:56,170 --> 00:17:58,370 I thought it might be an alias. He doesn't exist. 272 00:17:58,540 --> 00:18:01,510 Sir? Just got off the phone with Bethesda National. 273 00:18:01,680 --> 00:18:05,210 The hospital has no record of agents Keen or Ressler being brought in. 274 00:18:06,780 --> 00:18:08,480 I just spoke to her. 275 00:18:09,620 --> 00:18:11,250 How's everything in here? 276 00:18:11,420 --> 00:18:12,820 Okay. 277 00:18:13,550 --> 00:18:15,460 You're doing okay, hon? 278 00:18:15,620 --> 00:18:17,160 Yeah. 279 00:18:17,320 --> 00:18:21,130 What happened to Radiology? They were gonna take him for another scan. 280 00:18:21,300 --> 00:18:23,560 Oh, well, I'm sure someone will be down soon. 281 00:18:26,570 --> 00:18:28,570 He's your partner, isn't he? 282 00:18:28,840 --> 00:18:30,400 I understand. 283 00:18:34,310 --> 00:18:36,480 I'll call them right now. 284 00:19:01,140 --> 00:19:02,300 Ma'am, Agent Keen... 285 00:19:02,470 --> 00:19:05,170 -...you can't be up. -We need to get the radiologist now. 286 00:19:05,540 --> 00:19:07,810 Oh, okay. Okay, you're fine. You're all right. 287 00:19:08,180 --> 00:19:13,380 -I'm sorry. We need to get Radiology in. -Let's get you back in bed. You're fine. 288 00:19:13,550 --> 00:19:16,480 -Okay. -Oh, my gosh, I'm so sorry. 289 00:19:16,650 --> 00:19:19,190 -I'm so sorry. -It's all right. You just relax. 290 00:19:19,920 --> 00:19:23,290 -We need to get Radiology. -Okay, take it easy. 291 00:19:23,460 --> 00:19:24,830 Take it easy. 292 00:19:25,190 --> 00:19:26,260 Thank you. 293 00:19:49,280 --> 00:19:53,890 I never eat anchovies unless I don't know I'm eating them. 294 00:19:55,720 --> 00:19:58,230 But I have to say, this is pretty delicious. 295 00:19:58,390 --> 00:20:00,430 Anchovies get a bad rap. 296 00:20:00,660 --> 00:20:02,560 Try the wine. 297 00:20:08,570 --> 00:20:10,340 It would be better with beer. 298 00:20:10,500 --> 00:20:12,570 It might very well be better with beer. 299 00:20:14,610 --> 00:20:18,350 -Do you have kids, Kenneth? -I do. A daughter. 300 00:20:20,750 --> 00:20:22,220 The two of you close? 301 00:20:23,920 --> 00:20:25,920 It's complicated. 302 00:20:26,350 --> 00:20:28,320 She doesn't like anchovies? 303 00:20:30,860 --> 00:20:33,460 You know, I don't know about that. 304 00:20:40,630 --> 00:20:42,970 I wish it were that simple. 305 00:20:43,640 --> 00:20:46,910 My father, he and I.... 306 00:20:48,510 --> 00:20:52,710 My father did things I hated him for. 307 00:20:53,850 --> 00:20:55,450 Things that were... 308 00:20:55,620 --> 00:20:57,720 ...unforgivable. 309 00:21:00,690 --> 00:21:02,390 Have you told him? 310 00:21:03,590 --> 00:21:05,990 I haven't seen my father... 311 00:21:07,890 --> 00:21:10,500 ...in a long... 312 00:21:10,660 --> 00:21:12,700 ...long time. 313 00:21:30,820 --> 00:21:32,550 What have you done? 314 00:21:33,450 --> 00:21:36,320 It's okay. It's okay. 315 00:21:40,590 --> 00:21:42,700 I'm not gonna hurt you. 316 00:21:53,370 --> 00:21:54,610 We got played. 317 00:21:54,780 --> 00:21:56,810 The Scimitar created John Reese. 318 00:21:56,980 --> 00:22:00,680 Which means we didn't find that construction trailer. We were led there. 319 00:22:00,850 --> 00:22:03,620 Everything in that trailer was to make us think Reese was DSS. 320 00:22:03,780 --> 00:22:05,820 -Why? -So when we lost him, we would think... 321 00:22:05,990 --> 00:22:09,790 ...the identity of our scientist was in jeopardy. All done to trigger a reaction. 322 00:22:09,960 --> 00:22:11,590 They isolated Keen and Ressler. 323 00:22:11,760 --> 00:22:14,930 Made them believe that losing Reese was a threat to national security. 324 00:22:15,100 --> 00:22:17,900 This was all a con done to expose Amalia Collins. 325 00:22:18,070 --> 00:22:21,030 So where the heck is agents Keen and Ressler? 326 00:22:21,400 --> 00:22:23,900 Someone needs to find Professor Collins. 327 00:22:24,070 --> 00:22:26,510 The DOD needs to cancel that speech... 328 00:22:26,670 --> 00:22:29,080 ...and put her in protective custody now. 329 00:22:29,440 --> 00:22:31,110 We ran the name as soon as we heard it. 330 00:22:31,480 --> 00:22:33,980 There's an astrophysics professor named Amalia Collins. 331 00:22:34,350 --> 00:22:39,050 She's speaking today. Granville Hotel, downtown D.C. 332 00:22:40,790 --> 00:22:44,360 I’m looking forward to meeting Professor Collins. 333 00:22:45,090 --> 00:22:46,590 You need to move quickly, sir. 334 00:22:47,460 --> 00:22:48,530 I’m leaving now. 335 00:22:48,800 --> 00:22:50,700 Make sure to clean things up here. 336 00:22:52,530 --> 00:22:55,570 -And the Agents? -We’re finished with them. 337 00:23:36,880 --> 00:23:37,910 Good news. 338 00:23:38,550 --> 00:23:42,120 Radiology called. They'll be down for your partner in the next 20 minutes. 339 00:23:42,480 --> 00:23:44,820 That's great. Thank you. 340 00:23:44,990 --> 00:23:47,490 -What's that? -It's just a little something... 341 00:23:47,650 --> 00:23:49,860 ...so that arm of yours doesn't get infected. 342 00:23:52,730 --> 00:23:54,860 You tell me what's in the syringe... 343 00:23:55,030 --> 00:23:58,200 ...or I will stick it in you and find out for myself. 344 00:23:58,570 --> 00:24:00,200 It's a sedative. Please don't. 345 00:24:00,700 --> 00:24:03,070 -What's in his IV? -Same thing. 346 00:24:03,440 --> 00:24:05,770 Who are you? Where is this hospital? 347 00:24:05,940 --> 00:24:08,010 Doctor. 348 00:24:18,690 --> 00:24:20,150 Ressler? 349 00:24:21,520 --> 00:24:23,090 Ressler? Ressler? 350 00:24:23,920 --> 00:24:25,890 Can you hear me? We gotta get out of here. 351 00:24:27,230 --> 00:24:29,130 They're definitely not at Bethesda. 352 00:24:29,500 --> 00:24:32,930 Cooper went to secure Collins. I traced the call Liz made to Cooper's cell. 353 00:24:33,100 --> 00:24:36,070 Their rerouting and encryption are incredibly sophisticated. 354 00:24:36,240 --> 00:24:38,970 -This is gonna take hours to untangle. -Okay. What's next? 355 00:24:39,140 --> 00:24:42,110 Cooper's pulled six teams from other assignments. He sent them-- 356 00:24:43,010 --> 00:24:44,010 Hello? 357 00:24:48,680 --> 00:24:51,480 Dembe, it's Agent Navabi. We have a situation. 358 00:25:13,240 --> 00:25:15,640 We gotta go now. 359 00:25:16,980 --> 00:25:20,010 It's been over two hours. I don't need to tell you his reputation. 360 00:25:20,180 --> 00:25:23,650 -Once he has the intelligence he needs-- -Yes, I know, Agent Navabi. 361 00:25:24,180 --> 00:25:27,850 -Tell me about this lead of yours. -He's not my lead. 362 00:25:28,020 --> 00:25:30,290 His name is Ali Hassan. 363 00:25:30,660 --> 00:25:32,690 He's the target of a major Mossad initiative. 364 00:25:32,860 --> 00:25:36,000 I have a slight but memorable acquaintance with Mr. Hassan. 365 00:25:36,160 --> 00:25:38,670 Mossad has been tracking his movements for months. 366 00:25:38,830 --> 00:25:43,240 My superiors believe he's the key to unraveling a dozen covert Iranian ops. 367 00:25:43,600 --> 00:25:46,010 But you think he knows where to find the Scimitar. 368 00:25:46,670 --> 00:25:48,170 Perhaps. 369 00:25:49,280 --> 00:25:52,850 Mossad has no tolerance for any agenda except Mossad's. 370 00:25:53,010 --> 00:25:55,850 You'll be sanctioned for this indiscretion. 371 00:25:56,020 --> 00:25:57,680 So be it. 372 00:25:57,850 --> 00:26:01,620 I can't work with this task force unless my partners are my highest priority. 373 00:26:02,290 --> 00:26:05,790 So this has become quite personal. 374 00:26:07,230 --> 00:26:08,730 I understand. 375 00:26:08,900 --> 00:26:11,930 But you may have an even more personal stake in this case... 376 00:26:12,100 --> 00:26:14,300 -...than perhaps you realize. -And why is that? 377 00:26:14,670 --> 00:26:19,270 Because one of the Scimitar's little-known aliases is "Walid Abu Sitta." 378 00:26:21,740 --> 00:26:24,880 Walid Abu Sitta ordered the bombing that killed my brother. 379 00:26:25,050 --> 00:26:28,110 Yes. That's why I brought this case to you. 380 00:26:36,620 --> 00:26:37,660 There. 381 00:27:01,310 --> 00:27:02,920 What was that? 382 00:27:03,080 --> 00:27:04,880 You hear that? 383 00:27:06,320 --> 00:27:08,320 Farid, what's going on? 384 00:27:08,960 --> 00:27:09,990 Farid? 385 00:27:11,890 --> 00:27:15,930 -Hassan. I love this club. -Son of a bitch. 386 00:27:16,100 --> 00:27:18,100 -Carbon fiber? -Reddington, stop. 387 00:27:19,330 --> 00:27:20,800 Stop. 388 00:27:21,370 --> 00:27:23,870 Damn it. What have you done with my guard? 389 00:27:24,040 --> 00:27:25,810 Farid is taking a rest. 390 00:27:26,310 --> 00:27:29,410 Keep your plum covered. We're not alone. 391 00:27:30,040 --> 00:27:31,710 I'll take your weapon. 392 00:27:33,380 --> 00:27:38,080 I've always regretted sparing your life that night in the Strait of Hormuz. 393 00:27:38,850 --> 00:27:41,020 But I see pity has its rewards. 394 00:27:41,190 --> 00:27:44,190 -Live and learn. -You've been very careless, Ali. 395 00:27:44,360 --> 00:27:46,230 We've been surveilling you for months. 396 00:27:46,390 --> 00:27:49,000 The intelligence we've gathered has been very helpful. 397 00:27:49,160 --> 00:27:52,270 So helpful, that I fully expect to be disciplined for coming here... 398 00:27:52,430 --> 00:27:53,770 ...without authorization. 399 00:27:54,170 --> 00:27:58,240 Just by being here, I have everything, and therefore nothing, to lose. 400 00:27:59,140 --> 00:28:00,170 What do you want? 401 00:28:01,210 --> 00:28:03,110 The Scimitar. 402 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 My friend thinks you know where to find him. 403 00:28:05,450 --> 00:28:07,310 He would've needed support in the States. 404 00:28:07,680 --> 00:28:09,380 I'm guessing that support came from you. 405 00:28:10,180 --> 00:28:12,250 I know what you must be thinking, Ali. 406 00:28:12,420 --> 00:28:15,020 Imagine your future, the rest of your life... 407 00:28:15,190 --> 00:28:19,230 ...spent in a dismal Israeli prison, some dark hole they put you in... 408 00:28:19,390 --> 00:28:24,400 ...bending your fingers and pulling your toes until they forget you ever existed. 409 00:28:25,770 --> 00:28:27,230 Think carefully, Ali... 410 00:28:27,400 --> 00:28:29,270 ...because as you are my witness... 411 00:28:29,440 --> 00:28:34,170 ...that future will seem very bright, indeed, if you don't tell us what we want to know. 412 00:28:37,940 --> 00:28:40,080 He did make contact. 413 00:28:40,250 --> 00:28:42,120 Asked to use one of my warehouses. 414 00:28:42,280 --> 00:28:45,250 Said he needed building supplies. 415 00:28:45,490 --> 00:28:47,250 For what, I don't know. 416 00:28:47,420 --> 00:28:49,820 Tell me about this warehouse. 417 00:29:03,940 --> 00:29:05,510 Let him in. 418 00:29:32,470 --> 00:29:34,130 Keen. 419 00:29:43,840 --> 00:29:46,080 Reddington, I have them. 420 00:29:49,250 --> 00:29:51,790 Director Cooper? Owen Doherty. We spoke on the phone. 421 00:29:51,950 --> 00:29:53,850 -Where are we? -We canceled the event... 422 00:29:54,020 --> 00:29:57,090 ...initiated evac protocol. We've placed Collins in a holding room. 423 00:29:57,260 --> 00:29:59,260 -She have security detail? -Two on the door. 424 00:29:59,430 --> 00:30:00,430 Take me to her. 425 00:30:06,930 --> 00:30:07,970 Who is it? 426 00:30:08,130 --> 00:30:10,400 Mrs. Collins? FBI. 427 00:30:10,570 --> 00:30:12,870 I need you to open the door, please. 428 00:30:20,810 --> 00:30:23,320 Professor Collins. 429 00:30:23,520 --> 00:30:27,950 You are going to pay the price for the crimes committed by your government. 430 00:30:28,120 --> 00:30:31,590 But first, you're gonna help us create the weapon... 431 00:30:31,960 --> 00:30:34,530 ...that will be used to bring this country to its knees. 432 00:30:38,530 --> 00:30:40,500 You said there were two men posted outside. 433 00:30:40,870 --> 00:30:42,400 There were. 434 00:30:47,240 --> 00:30:48,980 On my ready. 435 00:30:56,980 --> 00:30:59,620 -Clear. -Not here, sir. 436 00:31:01,290 --> 00:31:04,890 Let's hope she's still in the building. Nobody leaves until we find Collins. 437 00:31:11,530 --> 00:31:13,900 Collins is missing. Cooper thinks she's still on-site. 438 00:31:14,070 --> 00:31:15,500 Okay. Listen up, folks. 439 00:31:15,870 --> 00:31:19,170 We have a situation here. We need everyone to move inside. 440 00:31:19,340 --> 00:31:22,480 -Now. Let's go. -Please. Move into the lobby. Sir? 441 00:31:22,980 --> 00:31:24,110 Sir? 442 00:31:39,430 --> 00:31:41,430 Sir, don't move. 443 00:31:41,590 --> 00:31:43,330 Hands where I can see them. 444 00:31:43,500 --> 00:31:45,400 Slowly. 445 00:31:49,500 --> 00:31:50,940 Hello, Agent Keen. 446 00:31:53,140 --> 00:31:56,110 I see you've made a spectacular recovery. 447 00:32:03,180 --> 00:32:04,650 Go inside. 448 00:32:59,340 --> 00:33:00,970 We've suffered a setback. 449 00:33:01,140 --> 00:33:03,380 No, no, no. I'll need the full package. 450 00:33:03,540 --> 00:33:06,680 New credentials, a safe house, and 50,000.... 451 00:33:10,020 --> 00:33:11,450 No. 452 00:33:11,680 --> 00:33:14,120 I'll need it within the hour. 453 00:33:16,220 --> 00:33:19,190 All this running around. Really? 454 00:33:19,360 --> 00:33:23,000 I'm so relieved when the people I'm chasing... 455 00:33:23,160 --> 00:33:25,060 ...come to me. 456 00:33:48,220 --> 00:33:50,160 Agent Navabi, you got my message. 457 00:33:50,320 --> 00:33:53,130 We were just admiring the view. 458 00:33:54,230 --> 00:33:55,260 How did you know? 459 00:33:55,430 --> 00:33:57,760 Mr. Hassan provided for our friend before... 460 00:33:58,130 --> 00:34:02,640 ...and most criminals return to the same trough time and time again. 461 00:34:03,170 --> 00:34:05,510 Indolence, I suppose. 462 00:34:06,070 --> 00:34:09,240 Personally, I make it a habit to avoid habits. 463 00:34:09,410 --> 00:34:12,550 -I can call it in. -Yes, I suppose you can. 464 00:34:12,710 --> 00:34:14,610 The question is, do you want to? 465 00:34:14,780 --> 00:34:16,750 I offer him to you as a gift. 466 00:34:17,680 --> 00:34:20,420 -What am I supposed to do with him? -Whatever you like. 467 00:34:20,720 --> 00:34:23,320 Nobody else knows he's here. 468 00:34:25,560 --> 00:34:27,330 Agent Keen just called. 469 00:34:27,490 --> 00:34:29,460 Her source provided Berlin's location. 470 00:34:29,630 --> 00:34:32,500 Forgive me. I have an appointment that can't be rescheduled. 471 00:34:32,830 --> 00:34:35,540 Don't do anything I wouldn't do. 472 00:34:52,450 --> 00:34:53,590 Shahin Navabi. 473 00:34:54,320 --> 00:34:55,190 He was my brother. 474 00:34:56,190 --> 00:34:57,460 One of the many nameless, 475 00:34:57,620 --> 00:34:59,190 faceless men you killed in Pishin. 476 00:35:01,530 --> 00:35:03,360 Pishin was the work of a suicide bomber. 477 00:35:03,530 --> 00:35:04,830 Acting under your direction. 478 00:35:05,700 --> 00:35:06,800 You’re wrong. 479 00:35:08,400 --> 00:35:10,800 I know the name Shahin Navabi. 480 00:35:12,110 --> 00:35:12,710 I saw him -- 481 00:35:13,640 --> 00:35:15,780 spoke to him the day he died. 482 00:35:16,210 --> 00:35:17,240 You're lying. 483 00:35:17,410 --> 00:35:19,150 If you think your beloved brother... 484 00:35:19,310 --> 00:35:23,580 ...was just another faceless young man in that crowd... 485 00:35:23,750 --> 00:35:25,320 ...you know nothing. 486 00:35:31,420 --> 00:35:33,330 I will kill you. 487 00:35:33,790 --> 00:35:35,700 Like Kian Nouri? 488 00:35:35,860 --> 00:35:38,300 The scientist you murdered last week in Dubai? 489 00:35:38,460 --> 00:35:40,470 What do you know about my brother? 490 00:35:42,470 --> 00:35:46,840 There's no country insisting you do your duty. 491 00:35:47,540 --> 00:35:48,670 If you kill me... 492 00:35:49,310 --> 00:35:51,380 ...it'll be cold-blooded murder. 493 00:35:51,540 --> 00:35:55,210 So call the Mossad or the CIA... 494 00:35:55,380 --> 00:35:58,520 ...or whoever's coming and be done with it. 495 00:36:19,310 --> 00:36:22,180 I thought for a second we might lose you back there. 496 00:36:25,910 --> 00:36:29,420 Prospect of having to live without me... 497 00:36:29,680 --> 00:36:30,950 ...must've been terrifying. 498 00:36:32,890 --> 00:36:34,350 It was. 499 00:36:35,520 --> 00:36:37,760 The irony is... 500 00:36:39,190 --> 00:36:43,460 ...with all the drugs they pumped in me, this is the best I've felt all week. 501 00:36:45,630 --> 00:36:47,730 What about that? Is that gonna be a problem? 502 00:36:49,470 --> 00:36:52,640 I just got a call from M.P.D. Harbor Patrol. 503 00:36:52,810 --> 00:36:54,770 They fished a body out of the Anacostia. 504 00:36:55,370 --> 00:36:58,610 Matches your description of the Scimitar. Get there. 505 00:36:58,780 --> 00:37:00,310 Yes, sir. 506 00:37:03,250 --> 00:37:04,820 I'll catch up. 507 00:37:18,830 --> 00:37:20,430 That’s him. 508 00:37:20,600 --> 00:37:23,940 Shot point-blank to the head. This was an execution. 509 00:37:25,340 --> 00:37:26,640 Who would have done this? 510 00:38:01,640 --> 00:38:05,010 -Talk to Volkov? -He gave us a location on Berlin. 511 00:38:06,480 --> 00:38:08,510 We'll see how that pans out. 512 00:38:08,680 --> 00:38:11,280 The information I gave you... 513 00:38:11,720 --> 00:38:13,320 ...is good. 514 00:38:13,490 --> 00:38:15,890 Volkov will lead to Berlin. 515 00:38:16,060 --> 00:38:18,660 Reddington will kill Berlin. 516 00:38:20,360 --> 00:38:22,730 And my value to you... 517 00:38:22,900 --> 00:38:24,530 ...will end. 518 00:38:24,700 --> 00:38:26,570 And then what? 519 00:38:28,330 --> 00:38:29,800 You gonna turn me in, Liz? 520 00:38:31,500 --> 00:38:34,010 Lose your job, go to jail? 521 00:38:35,610 --> 00:38:37,580 The only way to get me out of your life... 522 00:38:37,740 --> 00:38:40,710 ...Liz, is to let me go because if you kill me... 523 00:38:40,950 --> 00:38:43,720 ...if you go through with it, then we'll be linked forever. 524 00:38:43,880 --> 00:38:48,020 Even if you get away with it, even if nobody ever finds out... 525 00:38:49,720 --> 00:38:52,360 ...you'll always gonna have to live with it. 526 00:39:02,770 --> 00:39:04,670 Yeah, well... 527 00:39:05,640 --> 00:39:08,470 ...when I make my decision, you'll be the first to know. 528 00:39:08,640 --> 00:39:12,350 Oh, I knew the second you brought me down here that you had no intention... 529 00:39:12,510 --> 00:39:14,010 ...of letting me live. 530 00:39:18,020 --> 00:39:20,050 So here's the deal... 531 00:39:20,850 --> 00:39:22,590 ...Liz. 532 00:39:22,760 --> 00:39:25,590 You're gonna do whatever the hell you're gonna do. 533 00:39:25,760 --> 00:39:27,830 You always have. 534 00:39:29,600 --> 00:39:31,700 Just do me a favor. 535 00:39:35,470 --> 00:39:37,770 Look me in the eyes when you do it. 536 00:40:25,420 --> 00:40:27,890 I know you were expecting Volkov... 537 00:40:28,050 --> 00:40:31,190 ...but as luck would have it, he sold you out to Agent Keen. 538 00:40:31,560 --> 00:40:35,130 It's surprising she came to me instead of the bureau... 539 00:40:35,490 --> 00:40:37,160 ...with the hope that I would kill you. 540 00:40:37,530 --> 00:40:38,900 I have other plans. 541 00:40:39,200 --> 00:40:42,900 First, understand I didn't have to come here alone. 542 00:40:43,070 --> 00:40:46,740 In fact, I didn't have to come here at all. I could've sent seven men... 543 00:40:46,910 --> 00:40:49,040 -...and put an end to this war. -Why didn't you? 544 00:40:49,210 --> 00:40:51,440 Because this entire affair... 545 00:40:51,610 --> 00:40:55,710 ...every ounce of pain and suffering that all of us have endured... 546 00:40:55,880 --> 00:41:00,520 ...has been the result of a tragic, and frankly, mysterious misunderstanding. 547 00:41:00,690 --> 00:41:02,220 One I intend to correct. 548 00:41:02,760 --> 00:41:06,630 There's not much left I truly cherish in this world... 549 00:41:06,790 --> 00:41:11,500 ...but I swear on those few things I still hold dear... 550 00:41:11,660 --> 00:41:14,700 ...I did not kill your daughter. 551 00:41:14,870 --> 00:41:16,870 Words, words. 552 00:41:17,040 --> 00:41:19,870 The greater the words, the larger the lie. 553 00:41:20,670 --> 00:41:23,510 My daughter is dead. 554 00:41:23,680 --> 00:41:25,510 But yours.... 555 00:41:25,680 --> 00:41:29,680 My men tell me you've been spending a lot of time together. 556 00:41:29,850 --> 00:41:33,950 Maybe, when I've done to your daughter... 557 00:41:34,120 --> 00:41:35,960 ...what you did to mine... 558 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 ...we can finally be even. 559 00:41:40,590 --> 00:41:42,530 I'm sorry. 560 00:42:00,710 --> 00:42:03,820 Is this the daughter you're referring to? 561 00:42:08,120 --> 00:42:10,260 Because she's not my daughter. 562 00:42:11,160 --> 00:42:12,890 She's yours. 41826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.