All language subtitles for Agent.Kim.Reactivated.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:41,791 --> 00:00:44,544 - Min-ji. - Hey, what a great house! 3 00:00:44,627 --> 00:00:45,920 It's nice and big. 4 00:00:46,004 --> 00:00:48,006 What are you talking about? It obviously looks small. 5 00:00:49,424 --> 00:00:51,968 Min-ji, come inside. It's dangerous. 6 00:00:53,386 --> 00:00:55,889 - I'd say about ten… - Come in! 7 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 Well, maybe eight people could live here. 8 00:00:57,974 --> 00:00:59,100 {\an8}Move some boxes already. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 {\an8}EPISODE 5 10 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 {\an8}Hey, why didn't you mention there was no elevator? 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,280 {\an8}If I'd known, I wouldn't have come. 12 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}You can go now. 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,618 {\an8}Really? 14 00:01:17,368 --> 00:01:19,162 {\an8}Since you have a hired hand here, 15 00:01:19,245 --> 00:01:20,205 {\an8}I'll just take off. 16 00:01:21,039 --> 00:01:22,332 Where do you think you're going? 17 00:01:22,415 --> 00:01:25,418 Stop whining. Go downstairs and move some boxes. 18 00:01:26,544 --> 00:01:27,545 What kind of athlete 19 00:01:27,629 --> 00:01:30,089 can't put any muscle into it and only moves the light stuff? 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,717 If I had any muscle, I would've become a weightlifter. 21 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 What did you say? 22 00:01:33,718 --> 00:01:35,845 Taekwondo isn't about strength. 23 00:01:35,929 --> 00:01:37,263 Get out of my way already! 24 00:01:37,347 --> 00:01:38,473 You can't pivot, can you? 25 00:01:39,682 --> 00:01:41,726 - Jeez. - You're all muscle and no brain. 26 00:01:41,810 --> 00:01:43,102 You need to use your head. 27 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 Move out of the way before I throw this at you. 28 00:01:45,814 --> 00:01:46,940 Gosh, it's cold. 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,067 This is so good. 30 00:01:49,150 --> 00:01:50,235 Thank you, sir. 31 00:01:50,318 --> 00:01:51,861 Sure thing. Come by again. 32 00:01:51,945 --> 00:01:53,196 - Okay. - Okay. 33 00:01:55,031 --> 00:01:56,199 Who wants to go to the playground? 34 00:01:56,282 --> 00:01:57,325 - Me! - Me too! 35 00:01:57,408 --> 00:01:59,369 But I have to go to my academy class. 36 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Did you just move here? 37 00:02:05,416 --> 00:02:06,251 Yeah. 38 00:02:06,334 --> 00:02:08,086 Want to come to the playground with us? 39 00:02:11,589 --> 00:02:12,632 You lift this one. 40 00:02:13,842 --> 00:02:14,717 Move this fridge. 41 00:02:18,054 --> 00:02:18,930 Min-ji. 42 00:02:21,015 --> 00:02:22,016 What is it? 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,017 Min-ji! 44 00:02:25,186 --> 00:02:26,563 - What's wrong? - Where is she? 45 00:02:29,149 --> 00:02:29,983 Min-ji! 46 00:02:30,066 --> 00:02:31,234 Min-ji's gone. 47 00:02:32,068 --> 00:02:33,820 - Min-ji! - Where did she go? 48 00:02:38,324 --> 00:02:39,200 Min-ji! 49 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 - Min-ji! - Kim Min-ji! 50 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Min-ji! 51 00:02:43,830 --> 00:02:44,789 Min-ji! 52 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 Min-ji! 53 00:02:47,959 --> 00:02:49,002 Min-ji! 54 00:02:49,085 --> 00:02:50,211 - I'll go this way. - Okay. 55 00:02:51,004 --> 00:02:52,005 Min-ji! 56 00:02:53,172 --> 00:02:54,007 Min-ji! 57 00:02:54,090 --> 00:02:56,134 -Hide your toes, hide your nose -Hey. 58 00:02:56,217 --> 00:02:58,011 -Here I come -Where are you going to hide? 59 00:02:58,094 --> 00:03:00,555 - You go this way, and I'll go that way. - Hide your toes, hide your nose 60 00:03:00,638 --> 00:03:02,682 Here I come 61 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 - Good luck. - Hide your toes, hide your nose 62 00:03:04,767 --> 00:03:06,895 Here I come 63 00:03:06,978 --> 00:03:10,857 Hide your toes, hide your nose Here I come 64 00:03:10,940 --> 00:03:15,278 Hide your toes, hide your nose Here I come 65 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 Hide your toes, hide your nose 66 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 JEILWON SENIOR WELFARE CENTER 67 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 - Min-ji! - Min-ji! 68 00:03:42,513 --> 00:03:43,640 Let's keep looking. 69 00:03:43,723 --> 00:03:44,641 Come on. 70 00:04:11,292 --> 00:04:12,210 Min-ji! 71 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Min-ji! 72 00:04:15,380 --> 00:04:16,756 I'm sorry, 73 00:04:16,839 --> 00:04:18,549 but have you seen this child? 74 00:04:19,300 --> 00:04:21,094 No, we haven't seen her. 75 00:04:21,177 --> 00:04:22,428 Thank you. 76 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 Hey, Kim! 77 00:04:25,390 --> 00:04:26,766 - Yeah? - Any sign? 78 00:04:27,475 --> 00:04:28,309 No. 79 00:04:30,019 --> 00:04:31,187 Let's head back home. 80 00:04:31,271 --> 00:04:32,230 Maybe she's back. 81 00:04:32,814 --> 00:04:34,315 - All right. - Come on. 82 00:04:35,108 --> 00:04:35,942 Min-ji! 83 00:04:42,657 --> 00:04:43,992 Have they all left? 84 00:04:44,701 --> 00:04:46,244 Is anyone here? 85 00:04:46,327 --> 00:04:47,537 I'm locking up now. 86 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 CURRENTLY AWAY 87 00:05:44,761 --> 00:05:45,887 Excuse me! 88 00:05:47,847 --> 00:05:48,973 Over here! 89 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 Over here! 90 00:05:59,734 --> 00:06:01,527 - Is she home? - No. 91 00:06:01,611 --> 00:06:02,737 Where did she go? 92 00:06:02,820 --> 00:06:04,614 I went to the apartment complex, but she's not there. 93 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 My goodness. 94 00:06:06,491 --> 00:06:08,284 She was right here. 95 00:06:08,367 --> 00:06:11,162 Why didn't you keep an eye on her? 96 00:06:12,205 --> 00:06:14,123 Goodness gracious. 97 00:06:14,916 --> 00:06:16,417 - Did you check the park? - Jeez. 98 00:06:17,043 --> 00:06:19,045 - Min-ji! - She was literally right here. 99 00:06:22,131 --> 00:06:23,049 Kim Min-ji! 100 00:06:26,886 --> 00:06:28,221 She was right here. 101 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 Daddy! 102 00:06:34,352 --> 00:06:35,436 Min-ji! 103 00:06:35,520 --> 00:06:36,437 - Hey! - Min-ji! 104 00:06:37,021 --> 00:06:38,231 Daddy! 105 00:06:38,314 --> 00:06:39,607 - Min-ji! - Hey! 106 00:06:46,572 --> 00:06:49,492 Where did you go? I looked everywhere for you. 107 00:06:49,575 --> 00:06:50,409 Are you okay? 108 00:06:51,702 --> 00:06:55,456 I was playing hide-and-seek at the playground. 109 00:06:56,207 --> 00:06:58,960 I couldn't open the door to get out, 110 00:06:59,502 --> 00:07:01,629 but I didn't cry. 111 00:07:01,712 --> 00:07:04,090 Goodness, Min-ji. You're so brave. 112 00:07:06,259 --> 00:07:07,093 Thank you. 113 00:07:07,176 --> 00:07:08,719 It must've been hard to find this place. 114 00:07:08,803 --> 00:07:11,180 Min-ji told me where to go, so it was easy. 115 00:07:11,264 --> 00:07:12,181 She's very smart. 116 00:07:13,599 --> 00:07:15,726 There's the fish-shaped bun stand, 117 00:07:15,810 --> 00:07:17,061 the post office box, 118 00:07:18,479 --> 00:07:19,981 and the red house. 119 00:07:21,232 --> 00:07:22,316 Min-ji needs to hit the books. 120 00:07:22,900 --> 00:07:23,860 - She'll be successful. - That's right. 121 00:07:23,943 --> 00:07:28,364 Have her study to become a doctor or judge so she can help us out later. 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,700 Jeez, that's all you can think of? 123 00:07:31,534 --> 00:07:32,660 From now on, 124 00:07:33,327 --> 00:07:35,746 you can't go off on your own, okay? 125 00:07:39,917 --> 00:07:40,751 It's okay. 126 00:07:40,835 --> 00:07:42,962 I'm sorry, Daddy. 127 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 Are you okay? 128 00:07:47,091 --> 00:07:48,759 Yeah, I'm okay. 129 00:07:49,802 --> 00:07:51,220 - I'm sorry. - Thank you. 130 00:07:57,226 --> 00:07:58,686 It's okay. 131 00:08:03,858 --> 00:08:05,735 AGENT KIM REACTIVATED 132 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 Hey! 133 00:08:31,552 --> 00:08:32,428 Hey! 134 00:08:34,347 --> 00:08:36,766 Open the door! 135 00:08:37,767 --> 00:08:39,852 Wait a minute. What's going on? 136 00:08:41,187 --> 00:08:42,021 She's alive? 137 00:08:44,065 --> 00:08:45,191 What the hell? 138 00:08:45,274 --> 00:08:46,234 Hey! 139 00:08:47,276 --> 00:08:49,111 Hey, kid! 140 00:08:52,657 --> 00:08:53,908 Stay in there for a second. 141 00:08:53,991 --> 00:08:54,825 Hold on. 142 00:08:57,161 --> 00:08:58,287 What the heck? 143 00:09:00,873 --> 00:09:02,083 Who the hell are you? 144 00:09:04,210 --> 00:09:06,295 I'm sorry. Please. 145 00:09:06,379 --> 00:09:07,296 I'm sorry. 146 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 Why isn't he answering? Damn it! 147 00:09:13,803 --> 00:09:14,762 Hello? 148 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 Boss, this is Seok-jung. 149 00:09:16,889 --> 00:09:19,016 We're almost there. Where do you want us? 150 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 Hey, did you bring the guys? 151 00:09:21,102 --> 00:09:22,144 Yes, I brought all of them. 152 00:09:22,728 --> 00:09:24,564 Go to the office. 153 00:09:24,647 --> 00:09:27,024 Sang-man and Gang-min aren't answering. 154 00:09:27,108 --> 00:09:27,984 Got it, boss. 155 00:10:01,017 --> 00:10:02,518 Who the hell are you? 156 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 Why are you going this far over some girl? 157 00:10:07,648 --> 00:10:09,066 Did Ju Gang-chan send you? 158 00:10:10,318 --> 00:10:11,152 Ju Gang-chan? 159 00:10:11,736 --> 00:10:12,778 No? 160 00:10:13,362 --> 00:10:14,280 Then who are you? 161 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 Are you a cop? 162 00:10:20,077 --> 00:10:21,245 Tell me. 163 00:10:22,163 --> 00:10:22,997 Where's Min-ji? 164 00:10:25,333 --> 00:10:27,251 The cold storage warehouse. 165 00:10:27,335 --> 00:10:28,919 She's frozen in there. 166 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 Go take a look. 167 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 I said go take a look! 168 00:10:33,633 --> 00:10:34,884 Cold storage warehouse? 169 00:10:38,012 --> 00:10:39,096 My Min-ji… 170 00:10:40,848 --> 00:10:45,019 Look, all we did was move her after Ju Gang-chan's daughter called us. 171 00:10:45,102 --> 00:10:47,313 She was dead from the start! 172 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 If… 173 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 Min-ji is really dead… 174 00:11:06,248 --> 00:11:07,083 I'm going to… 175 00:11:09,043 --> 00:11:10,586 kill all of you. 176 00:11:37,488 --> 00:11:40,032 That crazy bastard. No, I refuse to die. 177 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 Nothing beat the MG42 during World War II. 178 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 "Hitler's Buzzsaw." 179 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 You've seen Saving Private Ryan, right? 180 00:12:00,553 --> 00:12:03,097 The Germans used it to spray everyone in Normandy. 181 00:12:03,180 --> 00:12:05,724 Man, 1,200 rounds per minute back then is insane, isn't it? 182 00:12:05,808 --> 00:12:07,935 At 1,200 rounds per minute, how many rounds is that in a second? 183 00:12:08,686 --> 00:12:10,438 How many rounds is that? Huh? 184 00:12:10,521 --> 00:12:11,480 Did you learn arithmetic? 185 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 That's 20 rounds per second. 186 00:12:15,234 --> 00:12:16,152 That's no joke. 187 00:12:16,235 --> 00:12:19,822 It's such a shame we can only see it in museums now. 188 00:12:19,905 --> 00:12:21,365 - Isn't it a shame? - Not really. 189 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 Are you still doing the math? 190 00:12:22,700 --> 00:12:26,871 Man, what a mess. 191 00:12:27,872 --> 00:12:28,914 Why are you acting sentimental? 192 00:12:30,249 --> 00:12:31,292 I have to say, 193 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 life was easier when I was just ironing clothes. 194 00:12:35,171 --> 00:12:38,757 It would've been easier for Agent Kim to live an ordinary life too, right? 195 00:12:38,841 --> 00:12:42,178 I mean, he was the easiest guy to push around. 196 00:12:42,261 --> 00:12:46,599 Sometimes, I wasn't even sure if he was really 66. 197 00:12:46,682 --> 00:12:47,725 Well, I'm still not sure. 198 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 If I were him, 199 00:12:50,144 --> 00:12:54,148 our deputy branch manager would've been found dead somewhere a long time ago. 200 00:12:56,859 --> 00:12:59,737 The M249 is the most similar to it, if anything. 201 00:12:59,820 --> 00:13:03,073 Of course, it uses 5.56 mm NATO rounds, and it's more compact, 202 00:13:03,157 --> 00:13:04,492 so some say it lacks firepower. 203 00:13:04,575 --> 00:13:07,745 But at 1,150 rounds per minute, it's still pretty sweet. 204 00:13:07,828 --> 00:13:09,997 Tell you the truth, I own a few myself. 205 00:13:10,080 --> 00:13:11,707 Want to see them sometime? Aren't you curious? 206 00:13:12,416 --> 00:13:15,002 Hey, don't underestimate it just because it's compact. 207 00:13:15,085 --> 00:13:17,630 It's modular, so you can run whatever attachments you need, 208 00:13:17,713 --> 00:13:20,174 which is why the M249 is great. 209 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 We've located the director. 210 00:13:21,842 --> 00:13:23,636 All units move out, except for the HQ escort vehicle. 211 00:13:36,690 --> 00:13:37,775 Everyone's done for the day, huh? 212 00:13:39,360 --> 00:13:40,903 Well, in that case, 213 00:13:40,986 --> 00:13:43,155 this is the end of today's lesson. 214 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 You guys should go home too. 215 00:14:13,602 --> 00:14:14,645 Get it together. 216 00:15:07,531 --> 00:15:09,241 That bastard's back. 217 00:15:10,492 --> 00:15:11,452 What now? 218 00:15:12,828 --> 00:15:15,205 Holy crap, he's coming! What do I do? 219 00:15:22,922 --> 00:15:24,131 He's coming again! 220 00:15:42,149 --> 00:15:43,025 Oh no. 221 00:16:01,877 --> 00:16:03,379 All right! 222 00:16:03,462 --> 00:16:04,797 I made it! 223 00:16:04,880 --> 00:16:06,757 Good job. 224 00:16:14,098 --> 00:16:16,058 Are you there? What happened? 225 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 I think something went down, boss. 226 00:16:20,104 --> 00:16:20,938 What? 227 00:16:22,731 --> 00:16:24,358 I think Sang-man is dead, 228 00:16:25,859 --> 00:16:27,194 and I don't see Gang-min at all. 229 00:16:28,320 --> 00:16:29,905 Don't tell me Ju Gang-chan… 230 00:16:31,740 --> 00:16:33,951 No, it's too early for him to be there. 231 00:16:35,536 --> 00:16:36,662 Hey. 232 00:16:36,745 --> 00:16:41,500 Find Gang-min and bring everyone to the cold storage warehouse. 233 00:16:42,376 --> 00:16:43,335 Yes, boss. 234 00:17:20,622 --> 00:17:21,832 What the hell was that? 235 00:17:21,915 --> 00:17:23,417 - Hey, follow me. - Yes, sir. 236 00:17:26,128 --> 00:17:29,757 What the hell did I do so wrong? 237 00:17:42,436 --> 00:17:43,854 I'm sorry. 238 00:17:44,605 --> 00:17:46,148 I'm sorry. 239 00:17:47,483 --> 00:17:49,151 What? 240 00:17:50,360 --> 00:17:52,404 What? 241 00:17:52,905 --> 00:17:57,576 I swear I just did as I was told. 242 00:17:57,659 --> 00:17:59,203 Take me to the cold storage warehouse. 243 00:18:00,621 --> 00:18:02,122 You can die after that. 244 00:18:03,248 --> 00:18:05,542 Wait, wait… 245 00:18:26,438 --> 00:18:28,357 What kind of SMD director 246 00:18:28,440 --> 00:18:29,733 can't even swim?! 247 00:18:40,619 --> 00:18:41,829 Jeez, I'm crashing. 248 00:18:46,041 --> 00:18:47,793 What took you so long, trooper? 249 00:18:47,876 --> 00:18:49,169 You should've kept up with cardio. 250 00:18:51,463 --> 00:18:52,714 What are you doing here? 251 00:18:53,423 --> 00:18:57,344 I came to throw you a stick in case you were struggling in the water. 252 00:18:57,427 --> 00:18:59,513 Or at least a rock. 253 00:18:59,596 --> 00:19:00,764 You little… 254 00:19:02,558 --> 00:19:04,560 How did you know I'd be here? 255 00:19:05,894 --> 00:19:08,147 Your route was obvious 256 00:19:08,230 --> 00:19:10,607 once I assessed the wind, current, and terrain. 257 00:19:10,691 --> 00:19:13,402 I knew you'd come to the cliff area to elude the SMD agents. 258 00:19:13,485 --> 00:19:15,487 If you'd gone down any farther, the rapids would've swept you away. 259 00:19:15,571 --> 00:19:16,905 And across the water are thorn bushes. 260 00:19:16,989 --> 00:19:18,448 - Okay, I get it. I don't care! - The only place 261 00:19:18,532 --> 00:19:20,576 you could've come ashore with that dead weight 262 00:19:20,659 --> 00:19:21,952 was here. 263 00:19:22,035 --> 00:19:25,706 Of course, you have to be at my level to figure out the exact location. 264 00:19:28,750 --> 00:19:30,752 Oh, it's working. 265 00:19:31,336 --> 00:19:32,754 What happened to the SMD agents? 266 00:19:32,838 --> 00:19:34,047 Don't worry. 267 00:19:34,131 --> 00:19:35,549 I sent them home safely. 268 00:19:35,632 --> 00:19:39,178 You probably went on about that 1,150 RPM fire-rate gun again. 269 00:19:39,261 --> 00:19:40,220 How'd you know? 270 00:19:42,181 --> 00:19:43,015 Here. 271 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Drink this. 272 00:19:46,351 --> 00:19:47,811 What's this? 273 00:19:47,895 --> 00:19:50,355 The way I see it, you won't make it at this rate. 274 00:19:50,439 --> 00:19:52,816 You need to drink something like this to stay healthy and keep up. 275 00:19:56,904 --> 00:19:58,280 You said Myeongpo Port, right? 276 00:19:58,363 --> 00:20:00,032 All right, move out! 277 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 Hold on. 278 00:20:03,368 --> 00:20:05,495 These guys will keep coming after us. 279 00:20:06,079 --> 00:20:07,247 Let's split up. 280 00:20:09,082 --> 00:20:10,167 Don't you think 281 00:20:11,501 --> 00:20:12,753 we'll need weapons too? 282 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 Weapons? 283 00:20:27,976 --> 00:20:30,229 Please don't kill me. 284 00:20:32,231 --> 00:20:33,774 - Sir! - Huh? 285 00:20:34,983 --> 00:20:37,402 Hey! Why did you get here so late? 286 00:20:38,195 --> 00:20:40,072 You're dead meat. 287 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Hey, get this guy! 288 00:20:53,627 --> 00:20:54,711 I don't have time for this. 289 00:20:55,462 --> 00:20:56,296 Bring it. 290 00:20:57,506 --> 00:20:58,590 Kill him! 291 00:21:09,935 --> 00:21:11,311 Hey, kid. 292 00:21:11,395 --> 00:21:14,773 You'll freeze to death if you stay in there. 293 00:21:14,856 --> 00:21:17,943 How much longer do you think you can hold out? 294 00:21:22,614 --> 00:21:24,491 You haven't frozen to death already, have you? 295 00:21:25,075 --> 00:21:27,160 Hey, you can't die. 296 00:21:27,244 --> 00:21:28,245 Get it together. 297 00:21:28,328 --> 00:21:29,538 What's your name? 298 00:21:30,539 --> 00:21:31,456 Dad… 299 00:21:34,293 --> 00:21:37,546 Hey, kid. How about if we make a deal? 300 00:21:37,629 --> 00:21:39,423 I'll let you go. 301 00:21:39,923 --> 00:21:41,091 Think about it. 302 00:21:41,174 --> 00:21:43,593 You and I have nothing against each other. 303 00:21:43,677 --> 00:21:45,178 We don't know each other. 304 00:21:45,262 --> 00:21:48,015 All I did was follow orders 305 00:21:48,098 --> 00:21:51,143 and bring you here because I thought you were dead. 306 00:21:51,226 --> 00:21:52,102 Right? 307 00:21:52,185 --> 00:21:53,270 Are you listening? 308 00:21:55,772 --> 00:21:59,401 If you promise not to tell anyone what happened, 309 00:21:59,484 --> 00:22:01,236 I'll let you go, okay? 310 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 So just trust me-- 311 00:22:03,530 --> 00:22:04,406 You're lying. 312 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 You killed the security guard. 313 00:22:07,534 --> 00:22:09,328 You'll kill me the second I step out. 314 00:22:10,662 --> 00:22:11,872 You think I'm stupid? 315 00:22:13,457 --> 00:22:16,585 Well, I suppose you're not a snot-nosed little kid. 316 00:22:16,668 --> 00:22:17,961 Still, I hoped you'd agree. 317 00:22:19,046 --> 00:22:21,548 Fine, go ahead and freeze to death. I guess I'll just wait. 318 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 Damn, why aren't these bastards here yet? 319 00:22:50,118 --> 00:22:51,244 Shall we go? 320 00:23:19,356 --> 00:23:20,273 Where is it? 321 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 Over there. It's right over there. 322 00:24:39,102 --> 00:24:40,562 Did you find your daughter? 323 00:24:41,146 --> 00:24:42,022 What a shame. 324 00:24:44,941 --> 00:24:46,943 You'll probably never see her again. 325 00:25:37,035 --> 00:25:38,078 Son of a bitch. 326 00:26:21,830 --> 00:26:23,206 Go back to where you came from. 327 00:26:26,126 --> 00:26:27,836 You've gone soft. 328 00:26:29,546 --> 00:26:30,922 Cut the crap. 329 00:26:33,383 --> 00:26:34,884 Do exactly what you did… 330 00:26:36,553 --> 00:26:37,762 when you killed my brother. 331 00:26:40,015 --> 00:26:40,849 Your brother? 332 00:26:58,950 --> 00:26:59,993 How much longer? 333 00:27:01,703 --> 00:27:03,204 We're 20 minutes away, sir. 334 00:27:04,998 --> 00:27:07,500 - Tell Nam to head over there first. - Yes, sir. 335 00:27:08,418 --> 00:27:11,087 All units proceed to the destination, except for the lead vehicle. 336 00:27:11,171 --> 00:27:12,630 We'll secure the area and stand by. 337 00:27:32,484 --> 00:27:34,277 Seriously, man! 338 00:27:35,528 --> 00:27:37,906 I think my ears are bleeding! 339 00:27:39,491 --> 00:27:41,493 - I can taste blood! - Turn it off! 340 00:27:41,576 --> 00:27:42,619 Just enjoy it! 341 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 Hey! 342 00:27:47,582 --> 00:27:49,459 Try to hold out… Are you listening? 343 00:27:49,542 --> 00:27:52,295 Hey, you guys try to hold out until I get back! 344 00:27:52,379 --> 00:27:54,923 - Don't get scared and cry! Got it? - Just go already. 345 00:27:55,006 --> 00:27:57,550 Rock spirit! 346 00:27:59,886 --> 00:28:01,221 What's that lunatic even saying? 347 00:28:40,135 --> 00:28:41,010 Your brother? 348 00:28:42,595 --> 00:28:43,888 What do you mean? 349 00:28:44,639 --> 00:28:45,890 You killed him. 350 00:28:50,145 --> 00:28:52,188 I'm talking about Number 66. 351 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 Are you… 352 00:29:10,498 --> 00:29:11,332 Are you… 353 00:29:13,209 --> 00:29:14,377 Gang Seong? 354 00:29:16,171 --> 00:29:18,256 Yeong Gwang! 355 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 - Gang Seong! - Yeong Gwang! 356 00:29:20,759 --> 00:29:24,721 - Go back! Right now! - Yeong Gwang! 357 00:29:25,305 --> 00:29:26,973 Don't leave me behind! 358 00:29:27,056 --> 00:29:27,891 - Yeong Gwang! - Wait for me! 359 00:29:27,974 --> 00:29:30,185 I promise to succeed and come back for you! 360 00:29:30,810 --> 00:29:33,146 - Stay alive! You have to survive, okay? - Yeong Gwang! 361 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 - Yeong Gwang! - Wait for me, Gang Seong! 362 00:29:49,662 --> 00:29:50,538 I'm not the one… 363 00:29:52,415 --> 00:29:53,708 who killed your brother. 364 00:30:05,386 --> 00:30:08,223 CRUSH THE PROVOCATIVE SCHEMES OF THE SOUTH KOREAN PUPPETS! 365 00:30:54,018 --> 00:30:54,853 Enough. 366 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Take it. 367 00:31:33,224 --> 00:31:34,767 I'm giving it to you out of pity. 368 00:31:35,351 --> 00:31:36,436 You keep losing to me, 369 00:31:36,519 --> 00:31:39,063 so I was wondering if it's because you don't eat enough. 370 00:31:43,610 --> 00:31:44,444 Thanks. 371 00:31:45,278 --> 00:31:46,154 I appreciate it. 372 00:31:47,572 --> 00:31:48,489 You bastard. 373 00:31:49,282 --> 00:31:50,408 Don't you have any pride? 374 00:31:52,660 --> 00:31:54,871 There's no such thing as pride between friends. 375 00:31:58,791 --> 00:31:59,876 BETTER DEATH THAN ENEMY CAPTURE 376 00:31:59,959 --> 00:32:01,085 Tomorrow's finally the day. 377 00:32:01,961 --> 00:32:03,922 I'm going to make it back alive. 378 00:32:05,882 --> 00:32:08,718 They said if we complete this operation, 379 00:32:09,510 --> 00:32:11,596 they'll give us a house and find our family. 380 00:32:11,679 --> 00:32:12,931 Family, my foot. 381 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 I can't even remember my own name. 382 00:32:18,269 --> 00:32:19,312 Kim. 383 00:32:20,021 --> 00:32:21,147 Your last name is Kim. 384 00:32:22,607 --> 00:32:23,483 What did you say? 385 00:32:24,067 --> 00:32:25,777 Do you remember when we first came here? 386 00:32:28,529 --> 00:32:30,239 After getting beaten up for months, 387 00:32:31,616 --> 00:32:33,326 I forgot my own name. 388 00:32:34,744 --> 00:32:36,037 But for some reason, 389 00:32:36,871 --> 00:32:39,749 I never forgot that your last name is Kim. 390 00:32:42,251 --> 00:32:43,378 Isn't that funny? 391 00:32:44,921 --> 00:32:47,340 I was so scared that I forgot my own name, 392 00:32:47,423 --> 00:32:50,426 but I still remember your last name. 393 00:32:55,640 --> 00:32:56,683 Kim… 394 00:33:11,656 --> 00:33:13,199 Don't forget me. 395 00:33:15,868 --> 00:33:17,704 You're my only friend. 396 00:33:20,206 --> 00:33:21,582 If you forget me too… 397 00:33:23,501 --> 00:33:25,837 there'll be no one left to remember me. 398 00:33:31,759 --> 00:33:33,553 How can I forget my nemesis? 399 00:33:35,346 --> 00:33:38,474 I'm 73, the Republic's pride and joy. 400 00:33:39,308 --> 00:33:40,143 And you… 401 00:33:41,144 --> 00:33:42,979 You're 66, a pile of dog crap. 402 00:34:07,003 --> 00:34:08,171 Hey, 66! 403 00:34:08,880 --> 00:34:09,964 Let's get out of here! 404 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Hey, 66. 405 00:34:28,608 --> 00:34:30,068 Get it together. 406 00:34:30,860 --> 00:34:31,694 Let's get out of here. 407 00:34:32,445 --> 00:34:33,279 Forget it. 408 00:34:34,739 --> 00:34:35,990 Unless you can attach… 409 00:34:38,034 --> 00:34:38,910 my leg. 410 00:34:48,002 --> 00:34:48,920 Let's get out. 411 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 This is it… 412 00:34:52,673 --> 00:34:54,175 for me. 413 00:34:56,135 --> 00:34:57,720 You have to live. 414 00:35:25,957 --> 00:35:27,959 I'd rather pull the trigger than survive… 415 00:35:29,919 --> 00:35:30,878 and be taken as a prisoner. 416 00:35:32,797 --> 00:35:34,382 I won't let you die alone. 417 00:35:35,383 --> 00:35:36,384 We'll die together. 418 00:35:58,573 --> 00:35:59,740 Don't die. 419 00:36:01,033 --> 00:36:02,660 Think about why… 420 00:36:04,370 --> 00:36:05,913 we endured that hell. 421 00:36:10,001 --> 00:36:12,003 It was to survive. 422 00:36:15,423 --> 00:36:17,800 I need you to do one last thing for me. 423 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 No matter what happens… 424 00:36:29,520 --> 00:36:30,354 promise me… 425 00:36:38,529 --> 00:36:39,989 you'll survive. 426 00:37:14,440 --> 00:37:16,400 Drop your gun! Hands on your head. 427 00:38:06,117 --> 00:38:07,201 Dad! 428 00:38:09,370 --> 00:38:10,997 Don't you have any pride at all? 429 00:38:12,373 --> 00:38:14,792 Why did you have to grovel and kneel? 430 00:38:14,875 --> 00:38:17,003 Is it because Hye-ri's dad is a powerful man? 431 00:38:17,086 --> 00:38:18,629 I'm so ashamed. 432 00:38:18,713 --> 00:38:21,674 I feel so angry, frustrated, and pathetic. 433 00:38:22,717 --> 00:38:24,510 Why did you even have me? 434 00:38:25,344 --> 00:38:26,178 Min-ji. 435 00:38:36,564 --> 00:38:37,648 DAD 436 00:38:37,732 --> 00:38:39,400 I'm sorry for making you feel ashamed. 437 00:38:40,276 --> 00:38:41,944 But a parent's pride doesn't matter 438 00:38:42,695 --> 00:38:44,613 when it comes to their child. 439 00:38:45,614 --> 00:38:46,449 Min-ji, 440 00:38:47,325 --> 00:38:48,159 you're my pride. 441 00:38:52,163 --> 00:38:53,581 I won't die, Dad. 442 00:38:54,707 --> 00:38:56,917 I'm going to survive and make it home. 443 00:39:30,743 --> 00:39:31,577 What now? 444 00:39:34,330 --> 00:39:37,291 Seriously? Now it's pouring rain too? 445 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 You've got to be kidding me. 446 00:39:40,336 --> 00:39:42,922 It's just one thing after another, huh? 447 00:39:47,301 --> 00:39:48,219 Jeez. 448 00:39:54,183 --> 00:39:55,643 Boss! 449 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 Gang-min! 450 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Hey, Gang-min. 451 00:40:01,941 --> 00:40:03,442 What's wrong with you? What happened? 452 00:40:04,402 --> 00:40:05,861 A guy 453 00:40:07,154 --> 00:40:10,282 claiming to be that girl's dad came and… 454 00:40:12,326 --> 00:40:14,245 What? Her dad? 455 00:40:14,328 --> 00:40:17,957 What are you talking about? Why would her dad show up here? 456 00:40:19,708 --> 00:40:20,918 Hey, Gang-min. 457 00:40:23,045 --> 00:40:24,004 Is he dead? 458 00:40:24,964 --> 00:40:26,507 Hey, Gang-min! 459 00:40:35,266 --> 00:40:36,267 That's more like it. 460 00:40:36,976 --> 00:40:39,770 This is how it should be. 461 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 You held out pretty long, 462 00:40:43,107 --> 00:40:44,024 didn't you? 463 00:41:06,005 --> 00:41:07,131 Hey, kid. 464 00:41:10,676 --> 00:41:12,636 Why are you hiding? 465 00:41:15,681 --> 00:41:18,058 Come on out. It's time to go home. 466 00:41:21,729 --> 00:41:23,147 Oh, I see. 467 00:41:24,690 --> 00:41:26,609 Are you letting me know where you are? 468 00:41:29,195 --> 00:41:34,158 Should I fall for your little plan or not? 469 00:41:35,701 --> 00:41:36,619 Let's say 470 00:41:37,453 --> 00:41:39,955 I head over there… 471 00:41:40,998 --> 00:41:42,291 Then you'll try to run! 472 00:41:45,085 --> 00:41:47,171 Or you'll come up from behind! 473 00:41:51,592 --> 00:41:52,426 Hey. 474 00:41:53,177 --> 00:41:56,472 Stop playing games and come out. 475 00:41:59,683 --> 00:42:01,602 Does it look like I'm messing around? 476 00:42:02,561 --> 00:42:05,648 If you come out now, I'll let you go. 477 00:42:05,731 --> 00:42:08,025 I'm done going easy on you! 478 00:42:16,867 --> 00:42:17,952 Bullshit. 479 00:42:30,422 --> 00:42:31,423 Hey, you're alive. 480 00:42:32,007 --> 00:42:33,509 Where are you going? Come here. 481 00:42:33,592 --> 00:42:34,802 Come here! 482 00:43:27,479 --> 00:43:29,356 You almost had me fooled. 483 00:43:31,942 --> 00:43:33,360 Don't bullshit me! 484 00:43:36,113 --> 00:43:37,281 Whatever you say, 485 00:43:38,657 --> 00:43:40,868 you're still nothing but a traitor to the regime. 486 00:43:42,077 --> 00:43:44,163 You think I'll believe anything you say? 487 00:43:53,464 --> 00:43:54,798 You can believe me or not. 488 00:43:56,508 --> 00:43:58,093 That's your choice. 489 00:43:59,011 --> 00:44:00,095 But all of us… 490 00:44:01,180 --> 00:44:02,306 were discarded. 491 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 Have you thought about it? 492 00:44:05,017 --> 00:44:06,727 I still don't understand. 493 00:44:06,810 --> 00:44:09,313 Why do you people need me? 494 00:44:09,396 --> 00:44:11,231 To be honest, 495 00:44:11,315 --> 00:44:14,860 I think it's a waste to throw away talent like yours. 496 00:44:14,943 --> 00:44:19,114 I haven't seen anyone else who can go toe-to-toe with Park Jin-cheol. 497 00:44:19,740 --> 00:44:23,577 In fact, you're probably the only one from the North who can. 498 00:44:23,661 --> 00:44:25,329 This is your last chance. 499 00:44:25,412 --> 00:44:28,999 If you continue to hold out, we'll have no choice but to end you. 500 00:44:30,292 --> 00:44:32,211 The North may have discarded you, 501 00:44:32,294 --> 00:44:34,421 but you still need to find a way to make a life here. 502 00:44:34,505 --> 00:44:35,339 Don't you agree? 503 00:44:35,422 --> 00:44:36,382 "Discarded"? 504 00:44:37,966 --> 00:44:39,551 What do you mean by that? 505 00:44:39,635 --> 00:44:41,053 Didn't you know? 506 00:44:41,136 --> 00:44:42,805 You were all used as bait. 507 00:44:43,514 --> 00:44:45,557 It was your bureau's second-in-command 508 00:44:45,641 --> 00:44:48,560 who leaked the intel that you were infiltrating that day. 509 00:44:48,644 --> 00:44:51,605 He used you guys to get rid of the director general 510 00:44:51,688 --> 00:44:54,024 and to take his position. 511 00:44:56,443 --> 00:44:58,070 "Second-in-command"? 512 00:44:58,153 --> 00:44:59,196 DIRECTOR GENERAL RO TAE SIK 513 00:45:01,198 --> 00:45:02,366 DIRECTOR GENERAL RI EUNG RYEONG 514 00:45:02,449 --> 00:45:04,618 I'm talking about Ri Eung Ryeong. 515 00:45:04,701 --> 00:45:06,954 Thanks to your comrades getting annihilated, 516 00:45:07,037 --> 00:45:12,334 the director general was cut loose, and Ri Eung Ryeong swooped in to take it. 517 00:45:20,300 --> 00:45:21,468 "Stay alive." 518 00:45:24,179 --> 00:45:26,223 "You have to survive, no matter what." 519 00:45:26,932 --> 00:45:27,850 Gang Seong! 520 00:45:27,933 --> 00:45:29,268 Stay alive! 521 00:45:29,351 --> 00:45:31,145 You have to survive, okay? 522 00:45:31,228 --> 00:45:33,188 Yeong Gwang! 523 00:45:42,364 --> 00:45:43,240 Those were 66's… 524 00:45:44,575 --> 00:45:46,994 No, those were Yeong Gwang's 525 00:45:48,370 --> 00:45:50,330 last words to me too. 526 00:45:52,249 --> 00:45:53,250 So… 527 00:45:55,878 --> 00:45:56,837 stay alive. 528 00:46:38,086 --> 00:46:42,466 Leave the past behind… 529 00:46:46,136 --> 00:46:48,597 and live as Min-ji's dad. 530 00:47:58,375 --> 00:47:59,835 - Start searching. - Yes, sir. 531 00:48:05,048 --> 00:48:06,300 We should at least talk to him. 532 00:48:43,795 --> 00:48:44,880 Min-ji. 533 00:48:48,050 --> 00:48:49,509 I'm here, Min-ji. 534 00:48:53,055 --> 00:48:53,972 Min-ji? 535 00:49:14,076 --> 00:49:15,243 Min-ji! 536 00:49:15,327 --> 00:49:16,161 Min-ji… 537 00:49:31,635 --> 00:49:32,511 Min-ji. 538 00:49:36,098 --> 00:49:36,973 Min-ji. 539 00:49:59,746 --> 00:50:00,872 I'm sorry, Dad. 540 00:50:02,290 --> 00:50:03,250 I'm scared. 541 00:50:09,548 --> 00:50:10,549 Min-ji… 542 00:50:12,217 --> 00:50:13,385 is alive. 543 00:50:19,516 --> 00:50:21,810 Min-ji… 544 00:50:25,480 --> 00:50:26,565 Min-ji! 545 00:50:35,031 --> 00:50:36,241 Min-ji! 546 00:50:43,749 --> 00:50:44,875 Min-ji! 547 00:50:45,709 --> 00:50:46,752 Kim Min-ji! 548 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 Min-ji. 549 00:50:54,760 --> 00:50:55,761 Min-ji! 550 00:51:17,407 --> 00:51:18,408 Min-ji! 551 00:51:22,412 --> 00:51:23,497 Kim Min-ji! 552 00:52:11,628 --> 00:52:12,921 Min-ji! 553 00:52:15,173 --> 00:52:16,216 Kim Min-ji! 554 00:52:23,265 --> 00:52:24,182 Kim Min-ji! 555 00:52:31,648 --> 00:52:32,566 Min-ji. 556 00:52:44,202 --> 00:52:45,161 Min-ji! 557 00:52:46,872 --> 00:52:48,832 It's me! Min-ji! 558 00:52:59,593 --> 00:53:00,760 Min-ji! 559 00:53:10,353 --> 00:53:11,396 Spread out and search. 560 00:53:11,479 --> 00:53:12,397 - Yes, sir. - Yes, sir. 561 00:53:25,702 --> 00:53:27,037 - Director! - Director! 562 00:53:28,413 --> 00:53:30,081 - Are you okay, sir? - Sir. 563 00:53:30,665 --> 00:53:31,499 Get off me! 564 00:53:33,418 --> 00:53:36,588 - What about Kim? - He's currently at Myeongpo Port. 565 00:53:38,548 --> 00:53:39,674 What about the other two? 566 00:53:40,258 --> 00:53:42,719 Sung Han-soo was already gone. 567 00:53:42,802 --> 00:53:44,054 As for Park Jin-cheol, 568 00:53:44,137 --> 00:53:45,221 he surrendered, but… 569 00:53:45,305 --> 00:53:47,098 He surrendered? 570 00:53:47,849 --> 00:53:49,309 That makes no sense! 571 00:53:49,392 --> 00:53:50,894 The thing is… 572 00:53:51,394 --> 00:53:53,271 It does make sense. 573 00:53:53,355 --> 00:53:55,315 He escaped during transport, you see. 574 00:53:55,398 --> 00:53:57,442 What? Escaped? You little… 575 00:53:59,027 --> 00:54:00,236 What the hell are you guys doing? 576 00:54:00,820 --> 00:54:02,113 You can't do anything right. 577 00:54:05,825 --> 00:54:06,952 Let's get going for now. 578 00:54:07,035 --> 00:54:07,911 - Director. - Yes, sir. 579 00:54:09,371 --> 00:54:10,205 Here. 580 00:54:15,835 --> 00:54:16,670 Why do you have that? 581 00:54:18,838 --> 00:54:20,757 I found it on the side of the road. 582 00:54:22,759 --> 00:54:24,886 Where's my cash and credit cards? 583 00:54:36,439 --> 00:54:37,273 What's this? 584 00:54:37,357 --> 00:54:38,441 TRANSACTION APPROVED 1,673,000 WON 585 00:54:38,525 --> 00:54:39,693 What? 160,000… 586 00:54:40,485 --> 00:54:42,195 Wait, 1.67 million won?! 587 00:54:45,198 --> 00:54:46,908 Those bastards! 588 00:54:48,952 --> 00:54:50,954 That's actually not bad for them. 589 00:54:55,500 --> 00:54:57,002 Hey, Han-soo. 590 00:54:57,085 --> 00:54:58,211 It's Jin-cheol. 591 00:54:59,212 --> 00:55:01,548 Sorry, it took me a while to unlock the phone. 592 00:55:01,631 --> 00:55:04,342 Hey, have you heard of germanium bracelets? 593 00:55:04,426 --> 00:55:05,760 Not sure if they're effective though. 594 00:55:05,844 --> 00:55:07,929 Man, these red snow crabs are huge. 595 00:55:08,013 --> 00:55:10,015 I stocked up on some combat rations. 596 00:55:10,640 --> 00:55:12,225 We need to eat before we fight. 597 00:55:12,308 --> 00:55:14,811 Take that germanium bracelet and stuff it. 598 00:55:14,894 --> 00:55:16,646 How can you eat at a time like this? 599 00:55:17,439 --> 00:55:18,982 - Whose number is this anyway? - Oh, this? 600 00:55:19,065 --> 00:55:21,234 I took this phone from one of the SMD agents. 601 00:55:21,317 --> 00:55:23,319 Call me on this number from now on, okay? 602 00:55:24,195 --> 00:55:25,363 Just answer the phone when I do. 603 00:55:25,447 --> 00:55:27,407 Okay, okay! 604 00:55:28,366 --> 00:55:29,284 He nags too much. 605 00:55:30,702 --> 00:55:33,997 DEOKJEON SERVICE AREA 606 00:55:34,914 --> 00:55:38,084 MYEONGPO MOTORCYCLES 607 00:55:38,168 --> 00:55:39,044 Ma'am. 608 00:55:40,754 --> 00:55:44,007 Are you sure you're okay with selling it for this price? 609 00:55:44,090 --> 00:55:45,675 It's fine. 610 00:55:47,802 --> 00:55:50,430 My husband used to ride this back in the day. 611 00:55:50,513 --> 00:55:53,141 He's too old for that now. 612 00:55:56,227 --> 00:55:58,438 I'll just buy some good beef with this. 613 00:56:00,356 --> 00:56:01,191 Hold on. 614 00:56:01,816 --> 00:56:04,110 - Yes? - You're going to ride like that? 615 00:56:14,162 --> 00:56:15,747 - Thank you, ma'am. - Bye. 616 00:56:34,307 --> 00:56:35,517 Boss! 617 00:56:39,395 --> 00:56:40,730 Boss. 618 00:56:43,108 --> 00:56:44,943 Boss. 619 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 Boss! 620 00:56:49,322 --> 00:56:51,324 It's so cold here. 621 00:56:51,407 --> 00:56:53,118 We're screwed, boss. 622 00:56:54,953 --> 00:56:56,037 Boss. 623 00:56:56,996 --> 00:56:58,164 Boss. 624 00:56:58,248 --> 00:56:59,415 Boss! 625 00:57:00,917 --> 00:57:02,919 Hey, the kid. 626 00:57:04,337 --> 00:57:06,923 That little rat. 627 00:57:07,423 --> 00:57:08,633 Hey, go find her. 628 00:57:08,716 --> 00:57:10,510 - Find her. - Yes, sir. 629 00:57:14,097 --> 00:57:15,181 Our guys… 630 00:57:15,265 --> 00:57:16,099 Grab him. 631 00:57:33,158 --> 00:57:34,784 Open your mouth. 632 00:58:00,435 --> 00:58:02,645 Wait! 633 00:58:02,729 --> 00:58:03,980 Please help me! 634 00:58:04,063 --> 00:58:05,273 Please! 635 00:58:20,997 --> 00:58:23,333 The chairman left you with his final orders. 636 00:58:24,667 --> 00:58:25,627 You'll take the fall… 637 00:58:28,129 --> 00:58:29,589 for killing that girl. 638 00:58:32,342 --> 00:58:34,719 And then I die too, right? 639 00:58:35,553 --> 00:58:36,596 Where's the body? 640 00:58:37,514 --> 00:58:38,431 Body? 641 00:58:39,641 --> 00:58:40,850 What body? 642 00:58:43,561 --> 00:58:44,395 That one? 643 00:59:05,959 --> 00:59:06,960 Where is it? 644 00:59:13,550 --> 00:59:15,176 You're screwed. 645 00:59:15,969 --> 00:59:17,595 There's no body, dumbass. 646 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 That girl 647 00:59:22,308 --> 00:59:24,060 is still alive. 648 00:59:27,272 --> 00:59:29,274 She's still alive. Find her! 649 00:59:29,357 --> 00:59:30,358 - Yes, sir! - Yes, sir! 650 00:59:34,988 --> 00:59:37,031 - Finish up here, then join us. - Yes, sir. 651 00:59:43,788 --> 00:59:44,789 Hey, lackey. 652 00:59:46,207 --> 00:59:47,417 Do you know 653 00:59:48,251 --> 00:59:50,295 what life tastes like? 654 00:59:51,504 --> 00:59:52,630 Sweet? 655 00:59:52,714 --> 00:59:54,048 Bitter? 656 00:59:55,466 --> 00:59:56,593 Nope. 657 00:59:56,676 --> 01:00:00,430 Guys like you who act tough 658 01:00:00,513 --> 01:00:03,933 may see life as sweet or bitter, 659 01:00:04,601 --> 01:00:05,768 but for thugs… 660 01:00:09,772 --> 01:00:11,107 life tastes like blood. 661 01:00:30,126 --> 01:00:31,169 Over here! 662 01:00:31,252 --> 01:00:32,545 Over here! 663 01:00:33,379 --> 01:00:35,548 Please stop the car! 664 01:00:36,132 --> 01:00:37,091 Please! 665 01:01:26,516 --> 01:01:27,475 Min-ji! 666 01:01:45,618 --> 01:01:48,121 HANGMAN 10-RO 667 01:01:53,084 --> 01:01:54,168 NATIONAL HIGHWAY 87 668 01:02:10,268 --> 01:02:12,353 The rain's coming down hard. 669 01:02:14,897 --> 01:02:16,983 MR. KIM 670 01:02:22,864 --> 01:02:23,698 Hello? 671 01:02:23,781 --> 01:02:25,241 Hangman 10-ro, Poseung-eup. 672 01:02:26,075 --> 01:02:27,243 National Highway 87. 673 01:02:27,869 --> 01:02:29,704 Track the CCTV footage from ten minutes ago. 674 01:02:29,787 --> 01:02:30,913 What? 675 01:02:30,997 --> 01:02:32,373 It'll show Min-ji's whereabouts. 676 01:02:34,000 --> 01:02:35,126 Mr. Kim. 677 01:02:35,209 --> 01:02:37,670 The only way this ends is by finding her. 678 01:02:38,838 --> 01:02:40,965 So call me once you've tracked her. 679 01:02:43,050 --> 01:02:44,719 Please, Sang-a. 680 01:02:59,108 --> 01:03:00,985 What kind of bullshit is that? 681 01:03:01,068 --> 01:03:02,612 How can we trust that bastard? 682 01:03:03,112 --> 01:03:05,531 Agent Kim is going out of control to find his daughter. 683 01:03:05,615 --> 01:03:07,283 Once he does, 684 01:03:07,366 --> 01:03:09,452 he'll turn himself in. 685 01:03:09,535 --> 01:03:10,745 What, you think he's crazy? 686 01:03:11,412 --> 01:03:13,664 He knows exactly what will happen if he turns himself in. 687 01:03:13,748 --> 01:03:17,001 He's a man of his word. 688 01:03:17,084 --> 01:03:17,960 Shut up, you punk! 689 01:03:18,044 --> 01:03:19,128 I'm sorry, sir. 690 01:03:20,254 --> 01:03:21,506 Sir. 691 01:03:21,589 --> 01:03:23,257 I think they have a point. 692 01:03:23,341 --> 01:03:24,258 I agree, sir. 693 01:03:24,342 --> 01:03:27,011 Agent Kim's movements have been centered around his daughter. 694 01:03:27,595 --> 01:03:29,138 What's the matter with all of you? 695 01:03:29,222 --> 01:03:31,557 Any dad would naturally… 696 01:03:32,433 --> 01:03:34,018 It's only natural, isn't it? 697 01:03:36,229 --> 01:03:38,940 So, his daughter is his weakness. 698 01:03:41,275 --> 01:03:43,444 Look for Kim's daughter right now. 699 01:03:44,070 --> 01:03:45,822 We need to take her hostage first. 700 01:03:45,905 --> 01:03:46,781 Sorry? 701 01:03:47,448 --> 01:03:48,282 Yes, sir. 702 01:03:49,242 --> 01:03:50,493 Take her hostage? 703 01:03:54,247 --> 01:03:57,583 Codename 66 entered Myeongpo Port at 23:01. 704 01:03:58,084 --> 01:04:03,422 {\an8}CODENAME 66 705 01:04:04,507 --> 01:04:08,177 {\an8}Subject who appears to be Kim Min-ji sighted at 23:34. 706 01:04:15,351 --> 01:04:18,312 Subject entered the road in question at 23:45. 707 01:04:22,149 --> 01:04:23,317 It's that car, right? 708 01:04:23,943 --> 01:04:25,111 You sure she got in? 709 01:04:25,194 --> 01:04:26,445 Yes, she did. 710 01:04:26,529 --> 01:04:27,947 I'll track her location right now. 711 01:04:28,030 --> 01:04:30,700 155D 9884 712 01:04:35,955 --> 01:04:37,498 Thank you for giving me a ride. 713 01:04:38,124 --> 01:04:39,166 Thank you so much. 714 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 You haven't found her yet? 715 01:04:54,682 --> 01:04:55,808 We can't find her anywhere. 716 01:04:57,101 --> 01:04:59,228 The lead vehicle just passed by here. 717 01:05:00,521 --> 01:05:01,480 You mean the chairman? 718 01:05:02,773 --> 01:05:04,233 We're en route to the villa. 719 01:05:04,901 --> 01:05:05,818 Understood. 720 01:05:07,194 --> 01:05:08,988 Mr. Nam will join us shortly. 721 01:05:13,159 --> 01:05:14,201 The rain stopped. 722 01:05:17,663 --> 01:05:18,497 Jung. 723 01:05:19,874 --> 01:05:22,168 - Do you know what hojae means? - Excuse me? 724 01:05:23,127 --> 01:05:24,754 Doesn't it mean a good thing? 725 01:05:25,463 --> 01:05:26,297 That's right. 726 01:05:27,423 --> 01:05:29,508 Any factor that provides a good advantage. 727 01:05:32,678 --> 01:05:34,513 It can also mean "good material." 728 01:05:36,140 --> 01:05:36,974 I'll remember that, sir. 729 01:05:39,518 --> 01:05:40,853 An unexpected advantage… 730 01:05:43,689 --> 01:05:45,900 This is proof that Hye-ri is blessed with good fortune. 731 01:05:48,361 --> 01:05:50,488 She just delivered herself right to us. 732 01:06:54,844 --> 01:06:58,514 AGENT KIM REACTIVATED 733 01:06:59,140 --> 01:07:01,684 {\an8}Where did you take my daughter? 734 01:07:01,767 --> 01:07:04,270 {\an8}I love and cherish Hye-ri so much, 735 01:07:04,353 --> 01:07:06,272 {\an8}no matter what mistakes she makes. 736 01:07:06,897 --> 01:07:07,857 {\an8}Let's just go through them. 737 01:07:08,983 --> 01:07:11,235 {\an8}Effective immediately, we're initiating an emergency alert protocol. 738 01:07:11,318 --> 01:07:13,362 {\an8}Is he trying to start a war or what? 739 01:07:13,446 --> 01:07:15,322 {\an8}They're both after Min-ji right now. 740 01:07:15,948 --> 01:07:17,408 {\an8}Fire! 741 01:07:17,491 --> 01:07:18,743 {\an8}You want to have a shootout? 742 01:07:18,826 --> 01:07:22,079 {\an8}I can make it so you never see your daughter again. 743 01:07:22,163 --> 01:07:23,539 {\an8}You can shoot him and claim it was an accident. 744 01:07:23,622 --> 01:07:25,916 {\an8}Min-ji, I'm here. 745 01:07:26,751 --> 01:07:27,877 {\an8}Let's go home now. 746 01:07:28,502 --> 01:07:31,547 {\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim 48657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.