Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:37,954
AGENT KIM REACTIVATED
2
00:00:41,791 --> 00:00:44,544
- Min-ji.
- Hey, what a great house!
3
00:00:44,627 --> 00:00:45,920
It's nice and big.
4
00:00:46,004 --> 00:00:48,006
What are you talking about?
It obviously looks small.
5
00:00:49,424 --> 00:00:51,968
Min-ji, come inside. It's dangerous.
6
00:00:53,386 --> 00:00:55,889
- I'd say about ten…
- Come in!
7
00:00:55,972 --> 00:00:57,891
Well, maybe eight people could live here.
8
00:00:57,974 --> 00:00:59,100
{\an8}Move some boxes already.
9
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
{\an8}EPISODE 5
10
00:01:06,608 --> 00:01:09,444
{\an8}Hey, why didn't you mention
there was no elevator?
11
00:01:10,403 --> 00:01:12,280
{\an8}If I'd known, I wouldn't have come.
12
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
{\an8}You can go now.
13
00:01:15,784 --> 00:01:16,618
{\an8}Really?
14
00:01:17,368 --> 00:01:19,162
{\an8}Since you have a hired hand here,
15
00:01:19,245 --> 00:01:20,205
{\an8}I'll just take off.
16
00:01:21,039 --> 00:01:22,332
Where do you think you're going?
17
00:01:22,415 --> 00:01:25,418
Stop whining.
Go downstairs and move some boxes.
18
00:01:26,544 --> 00:01:27,545
What kind of athlete
19
00:01:27,629 --> 00:01:30,089
can't put any muscle into it
and only moves the light stuff?
20
00:01:30,173 --> 00:01:32,717
If I had any muscle,
I would've become a weightlifter.
21
00:01:32,801 --> 00:01:33,635
What did you say?
22
00:01:33,718 --> 00:01:35,845
Taekwondo isn't about strength.
23
00:01:35,929 --> 00:01:37,263
Get out of my way already!
24
00:01:37,347 --> 00:01:38,473
You can't pivot, can you?
25
00:01:39,682 --> 00:01:41,726
- Jeez.
- You're all muscle and no brain.
26
00:01:41,810 --> 00:01:43,102
You need to use your head.
27
00:01:43,186 --> 00:01:45,730
Move out of the way
before I throw this at you.
28
00:01:45,814 --> 00:01:46,940
Gosh, it's cold.
29
00:01:47,857 --> 00:01:49,067
This is so good.
30
00:01:49,150 --> 00:01:50,235
Thank you, sir.
31
00:01:50,318 --> 00:01:51,861
Sure thing. Come by again.
32
00:01:51,945 --> 00:01:53,196
- Okay.
- Okay.
33
00:01:55,031 --> 00:01:56,199
Who wants to go to the playground?
34
00:01:56,282 --> 00:01:57,325
- Me!
- Me too!
35
00:01:57,408 --> 00:01:59,369
But I have to go to my academy class.
36
00:02:01,412 --> 00:02:02,664
Did you just move here?
37
00:02:05,416 --> 00:02:06,251
Yeah.
38
00:02:06,334 --> 00:02:08,086
Want to come to the playground with us?
39
00:02:11,589 --> 00:02:12,632
You lift this one.
40
00:02:13,842 --> 00:02:14,717
Move this fridge.
41
00:02:18,054 --> 00:02:18,930
Min-ji.
42
00:02:21,015 --> 00:02:22,016
What is it?
43
00:02:22,100 --> 00:02:23,017
Min-ji!
44
00:02:25,186 --> 00:02:26,563
- What's wrong?
- Where is she?
45
00:02:29,149 --> 00:02:29,983
Min-ji!
46
00:02:30,066 --> 00:02:31,234
Min-ji's gone.
47
00:02:32,068 --> 00:02:33,820
- Min-ji!
- Where did she go?
48
00:02:38,324 --> 00:02:39,200
Min-ji!
49
00:02:39,284 --> 00:02:41,452
- Min-ji!
- Kim Min-ji!
50
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Min-ji!
51
00:02:43,830 --> 00:02:44,789
Min-ji!
52
00:02:46,749 --> 00:02:47,876
Min-ji!
53
00:02:47,959 --> 00:02:49,002
Min-ji!
54
00:02:49,085 --> 00:02:50,211
- I'll go this way.
- Okay.
55
00:02:51,004 --> 00:02:52,005
Min-ji!
56
00:02:53,172 --> 00:02:54,007
Min-ji!
57
00:02:54,090 --> 00:02:56,134
-Hide your toes, hide your nose
-Hey.
58
00:02:56,217 --> 00:02:58,011
-Here I come
-Where are you going to hide?
59
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
- You go this way, and I'll go that way.
- Hide your toes, hide your nose
60
00:03:00,638 --> 00:03:02,682
Here I come
61
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
- Good luck.
- Hide your toes, hide your nose
62
00:03:04,767 --> 00:03:06,895
Here I come
63
00:03:06,978 --> 00:03:10,857
Hide your toes, hide your nose
Here I come
64
00:03:10,940 --> 00:03:15,278
Hide your toes, hide your nose
Here I come
65
00:03:15,361 --> 00:03:17,322
Hide your toes, hide your nose
66
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
JEILWON SENIOR WELFARE CENTER
67
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
- Min-ji!
- Min-ji!
68
00:03:42,513 --> 00:03:43,640
Let's keep looking.
69
00:03:43,723 --> 00:03:44,641
Come on.
70
00:04:11,292 --> 00:04:12,210
Min-ji!
71
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
Min-ji!
72
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
I'm sorry,
73
00:04:16,839 --> 00:04:18,549
but have you seen this child?
74
00:04:19,300 --> 00:04:21,094
No, we haven't seen her.
75
00:04:21,177 --> 00:04:22,428
Thank you.
76
00:04:24,389 --> 00:04:25,306
Hey, Kim!
77
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
- Yeah?
- Any sign?
78
00:04:27,475 --> 00:04:28,309
No.
79
00:04:30,019 --> 00:04:31,187
Let's head back home.
80
00:04:31,271 --> 00:04:32,230
Maybe she's back.
81
00:04:32,814 --> 00:04:34,315
- All right.
- Come on.
82
00:04:35,108 --> 00:04:35,942
Min-ji!
83
00:04:42,657 --> 00:04:43,992
Have they all left?
84
00:04:44,701 --> 00:04:46,244
Is anyone here?
85
00:04:46,327 --> 00:04:47,537
I'm locking up now.
86
00:04:54,544 --> 00:04:57,297
CURRENTLY AWAY
87
00:05:44,761 --> 00:05:45,887
Excuse me!
88
00:05:47,847 --> 00:05:48,973
Over here!
89
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
Over here!
90
00:05:59,734 --> 00:06:01,527
- Is she home?
- No.
91
00:06:01,611 --> 00:06:02,737
Where did she go?
92
00:06:02,820 --> 00:06:04,614
I went to the apartment complex,
but she's not there.
93
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
My goodness.
94
00:06:06,491 --> 00:06:08,284
She was right here.
95
00:06:08,367 --> 00:06:11,162
Why didn't you keep an eye on her?
96
00:06:12,205 --> 00:06:14,123
Goodness gracious.
97
00:06:14,916 --> 00:06:16,417
- Did you check the park?
- Jeez.
98
00:06:17,043 --> 00:06:19,045
- Min-ji!
- She was literally right here.
99
00:06:22,131 --> 00:06:23,049
Kim Min-ji!
100
00:06:26,886 --> 00:06:28,221
She was right here.
101
00:06:28,304 --> 00:06:29,597
Daddy!
102
00:06:34,352 --> 00:06:35,436
Min-ji!
103
00:06:35,520 --> 00:06:36,437
- Hey!
- Min-ji!
104
00:06:37,021 --> 00:06:38,231
Daddy!
105
00:06:38,314 --> 00:06:39,607
- Min-ji!
- Hey!
106
00:06:46,572 --> 00:06:49,492
Where did you go?
I looked everywhere for you.
107
00:06:49,575 --> 00:06:50,409
Are you okay?
108
00:06:51,702 --> 00:06:55,456
I was playing hide-and-seek
at the playground.
109
00:06:56,207 --> 00:06:58,960
I couldn't open the door to get out,
110
00:06:59,502 --> 00:07:01,629
but I didn't cry.
111
00:07:01,712 --> 00:07:04,090
Goodness, Min-ji. You're so brave.
112
00:07:06,259 --> 00:07:07,093
Thank you.
113
00:07:07,176 --> 00:07:08,719
It must've been hard to find this place.
114
00:07:08,803 --> 00:07:11,180
Min-ji told me where to go,
so it was easy.
115
00:07:11,264 --> 00:07:12,181
She's very smart.
116
00:07:13,599 --> 00:07:15,726
There's the fish-shaped bun stand,
117
00:07:15,810 --> 00:07:17,061
the post office box,
118
00:07:18,479 --> 00:07:19,981
and the red house.
119
00:07:21,232 --> 00:07:22,316
Min-ji needs to hit the books.
120
00:07:22,900 --> 00:07:23,860
- She'll be successful.
- That's right.
121
00:07:23,943 --> 00:07:28,364
Have her study to become a doctor or judge
so she can help us out later.
122
00:07:28,948 --> 00:07:30,700
Jeez, that's all you can think of?
123
00:07:31,534 --> 00:07:32,660
From now on,
124
00:07:33,327 --> 00:07:35,746
you can't go off on your own, okay?
125
00:07:39,917 --> 00:07:40,751
It's okay.
126
00:07:40,835 --> 00:07:42,962
I'm sorry, Daddy.
127
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
Are you okay?
128
00:07:47,091 --> 00:07:48,759
Yeah, I'm okay.
129
00:07:49,802 --> 00:07:51,220
- I'm sorry.
- Thank you.
130
00:07:57,226 --> 00:07:58,686
It's okay.
131
00:08:03,858 --> 00:08:05,735
AGENT KIM REACTIVATED
132
00:08:27,465 --> 00:08:28,424
Hey!
133
00:08:31,552 --> 00:08:32,428
Hey!
134
00:08:34,347 --> 00:08:36,766
Open the door!
135
00:08:37,767 --> 00:08:39,852
Wait a minute. What's going on?
136
00:08:41,187 --> 00:08:42,021
She's alive?
137
00:08:44,065 --> 00:08:45,191
What the hell?
138
00:08:45,274 --> 00:08:46,234
Hey!
139
00:08:47,276 --> 00:08:49,111
Hey, kid!
140
00:08:52,657 --> 00:08:53,908
Stay in there for a second.
141
00:08:53,991 --> 00:08:54,825
Hold on.
142
00:08:57,161 --> 00:08:58,287
What the heck?
143
00:09:00,873 --> 00:09:02,083
Who the hell are you?
144
00:09:04,210 --> 00:09:06,295
I'm sorry. Please.
145
00:09:06,379 --> 00:09:07,296
I'm sorry.
146
00:09:07,380 --> 00:09:09,090
Why isn't he answering? Damn it!
147
00:09:13,803 --> 00:09:14,762
Hello?
148
00:09:15,263 --> 00:09:16,806
Boss, this is Seok-jung.
149
00:09:16,889 --> 00:09:19,016
We're almost there. Where do you want us?
150
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
Hey, did you bring the guys?
151
00:09:21,102 --> 00:09:22,144
Yes, I brought all of them.
152
00:09:22,728 --> 00:09:24,564
Go to the office.
153
00:09:24,647 --> 00:09:27,024
Sang-man and Gang-min aren't answering.
154
00:09:27,108 --> 00:09:27,984
Got it, boss.
155
00:10:01,017 --> 00:10:02,518
Who the hell are you?
156
00:10:03,561 --> 00:10:06,731
Why are you going this far over some girl?
157
00:10:07,648 --> 00:10:09,066
Did Ju Gang-chan send you?
158
00:10:10,318 --> 00:10:11,152
Ju Gang-chan?
159
00:10:11,736 --> 00:10:12,778
No?
160
00:10:13,362 --> 00:10:14,280
Then who are you?
161
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
Are you a cop?
162
00:10:20,077 --> 00:10:21,245
Tell me.
163
00:10:22,163 --> 00:10:22,997
Where's Min-ji?
164
00:10:25,333 --> 00:10:27,251
The cold storage warehouse.
165
00:10:27,335 --> 00:10:28,919
She's frozen in there.
166
00:10:29,754 --> 00:10:30,588
Go take a look.
167
00:10:31,714 --> 00:10:33,549
I said go take a look!
168
00:10:33,633 --> 00:10:34,884
Cold storage warehouse?
169
00:10:38,012 --> 00:10:39,096
My Min-ji…
170
00:10:40,848 --> 00:10:45,019
Look, all we did was move her
after Ju Gang-chan's daughter called us.
171
00:10:45,102 --> 00:10:47,313
She was dead from the start!
172
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
If…
173
00:11:01,786 --> 00:11:04,080
Min-ji is really dead…
174
00:11:06,248 --> 00:11:07,083
I'm going to…
175
00:11:09,043 --> 00:11:10,586
kill all of you.
176
00:11:37,488 --> 00:11:40,032
That crazy bastard. No, I refuse to die.
177
00:11:55,840 --> 00:11:58,300
Nothing beat the MG42 during World War II.
178
00:11:58,384 --> 00:11:59,218
"Hitler's Buzzsaw."
179
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
You've seen Saving Private Ryan, right?
180
00:12:00,553 --> 00:12:03,097
The Germans used it
to spray everyone in Normandy.
181
00:12:03,180 --> 00:12:05,724
Man, 1,200 rounds per minute
back then is insane, isn't it?
182
00:12:05,808 --> 00:12:07,935
At 1,200 rounds per minute,
how many rounds is that in a second?
183
00:12:08,686 --> 00:12:10,438
How many rounds is that? Huh?
184
00:12:10,521 --> 00:12:11,480
Did you learn arithmetic?
185
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
That's 20 rounds per second.
186
00:12:15,234 --> 00:12:16,152
That's no joke.
187
00:12:16,235 --> 00:12:19,822
It's such a shame
we can only see it in museums now.
188
00:12:19,905 --> 00:12:21,365
- Isn't it a shame?
- Not really.
189
00:12:21,449 --> 00:12:22,616
Are you still doing the math?
190
00:12:22,700 --> 00:12:26,871
Man, what a mess.
191
00:12:27,872 --> 00:12:28,914
Why are you acting sentimental?
192
00:12:30,249 --> 00:12:31,292
I have to say,
193
00:12:32,293 --> 00:12:35,087
life was easier
when I was just ironing clothes.
194
00:12:35,171 --> 00:12:38,757
It would've been easier for Agent Kim
to live an ordinary life too, right?
195
00:12:38,841 --> 00:12:42,178
I mean, he was the easiest guy
to push around.
196
00:12:42,261 --> 00:12:46,599
Sometimes, I wasn't even sure
if he was really 66.
197
00:12:46,682 --> 00:12:47,725
Well, I'm still not sure.
198
00:12:47,808 --> 00:12:50,060
If I were him,
199
00:12:50,144 --> 00:12:54,148
our deputy branch manager would've been
found dead somewhere a long time ago.
200
00:12:56,859 --> 00:12:59,737
The M249 is the most similar to it,
if anything.
201
00:12:59,820 --> 00:13:03,073
Of course, it uses 5.56 mm NATO rounds,
and it's more compact,
202
00:13:03,157 --> 00:13:04,492
so some say it lacks firepower.
203
00:13:04,575 --> 00:13:07,745
But at 1,150 rounds per minute,
it's still pretty sweet.
204
00:13:07,828 --> 00:13:09,997
Tell you the truth, I own a few myself.
205
00:13:10,080 --> 00:13:11,707
Want to see them sometime?
Aren't you curious?
206
00:13:12,416 --> 00:13:15,002
Hey, don't underestimate it
just because it's compact.
207
00:13:15,085 --> 00:13:17,630
It's modular, so you can run
whatever attachments you need,
208
00:13:17,713 --> 00:13:20,174
which is why the M249 is great.
209
00:13:20,257 --> 00:13:21,759
We've located the director.
210
00:13:21,842 --> 00:13:23,636
All units move out,
except for the HQ escort vehicle.
211
00:13:36,690 --> 00:13:37,775
Everyone's done for the day, huh?
212
00:13:39,360 --> 00:13:40,903
Well, in that case,
213
00:13:40,986 --> 00:13:43,155
this is the end of today's lesson.
214
00:13:54,917 --> 00:13:55,918
You guys should go home too.
215
00:14:13,602 --> 00:14:14,645
Get it together.
216
00:15:07,531 --> 00:15:09,241
That bastard's back.
217
00:15:10,492 --> 00:15:11,452
What now?
218
00:15:12,828 --> 00:15:15,205
Holy crap, he's coming! What do I do?
219
00:15:22,922 --> 00:15:24,131
He's coming again!
220
00:15:42,149 --> 00:15:43,025
Oh no.
221
00:16:01,877 --> 00:16:03,379
All right!
222
00:16:03,462 --> 00:16:04,797
I made it!
223
00:16:04,880 --> 00:16:06,757
Good job.
224
00:16:14,098 --> 00:16:16,058
Are you there? What happened?
225
00:16:16,141 --> 00:16:19,061
I think something went down, boss.
226
00:16:20,104 --> 00:16:20,938
What?
227
00:16:22,731 --> 00:16:24,358
I think Sang-man is dead,
228
00:16:25,859 --> 00:16:27,194
and I don't see Gang-min at all.
229
00:16:28,320 --> 00:16:29,905
Don't tell me Ju Gang-chan…
230
00:16:31,740 --> 00:16:33,951
No, it's too early for him to be there.
231
00:16:35,536 --> 00:16:36,662
Hey.
232
00:16:36,745 --> 00:16:41,500
Find Gang-min and bring everyone
to the cold storage warehouse.
233
00:16:42,376 --> 00:16:43,335
Yes, boss.
234
00:17:20,622 --> 00:17:21,832
What the hell was that?
235
00:17:21,915 --> 00:17:23,417
- Hey, follow me.
- Yes, sir.
236
00:17:26,128 --> 00:17:29,757
What the hell did I do so wrong?
237
00:17:42,436 --> 00:17:43,854
I'm sorry.
238
00:17:44,605 --> 00:17:46,148
I'm sorry.
239
00:17:47,483 --> 00:17:49,151
What?
240
00:17:50,360 --> 00:17:52,404
What?
241
00:17:52,905 --> 00:17:57,576
I swear I just did as I was told.
242
00:17:57,659 --> 00:17:59,203
Take me to the cold storage warehouse.
243
00:18:00,621 --> 00:18:02,122
You can die after that.
244
00:18:03,248 --> 00:18:05,542
Wait, wait…
245
00:18:26,438 --> 00:18:28,357
What kind of SMD director
246
00:18:28,440 --> 00:18:29,733
can't even swim?!
247
00:18:40,619 --> 00:18:41,829
Jeez, I'm crashing.
248
00:18:46,041 --> 00:18:47,793
What took you so long, trooper?
249
00:18:47,876 --> 00:18:49,169
You should've kept up with cardio.
250
00:18:51,463 --> 00:18:52,714
What are you doing here?
251
00:18:53,423 --> 00:18:57,344
I came to throw you a stick
in case you were struggling in the water.
252
00:18:57,427 --> 00:18:59,513
Or at least a rock.
253
00:18:59,596 --> 00:19:00,764
You little…
254
00:19:02,558 --> 00:19:04,560
How did you know I'd be here?
255
00:19:05,894 --> 00:19:08,147
Your route was obvious
256
00:19:08,230 --> 00:19:10,607
once I assessed the wind,
current, and terrain.
257
00:19:10,691 --> 00:19:13,402
I knew you'd come to the cliff area
to elude the SMD agents.
258
00:19:13,485 --> 00:19:15,487
If you'd gone down any farther,
the rapids would've swept you away.
259
00:19:15,571 --> 00:19:16,905
And across the water are thorn bushes.
260
00:19:16,989 --> 00:19:18,448
- Okay, I get it. I don't care!
- The only place
261
00:19:18,532 --> 00:19:20,576
you could've come ashore
with that dead weight
262
00:19:20,659 --> 00:19:21,952
was here.
263
00:19:22,035 --> 00:19:25,706
Of course, you have to be at my level
to figure out the exact location.
264
00:19:28,750 --> 00:19:30,752
Oh, it's working.
265
00:19:31,336 --> 00:19:32,754
What happened to the SMD agents?
266
00:19:32,838 --> 00:19:34,047
Don't worry.
267
00:19:34,131 --> 00:19:35,549
I sent them home safely.
268
00:19:35,632 --> 00:19:39,178
You probably went on about that
1,150 RPM fire-rate gun again.
269
00:19:39,261 --> 00:19:40,220
How'd you know?
270
00:19:42,181 --> 00:19:43,015
Here.
271
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
Drink this.
272
00:19:46,351 --> 00:19:47,811
What's this?
273
00:19:47,895 --> 00:19:50,355
The way I see it,
you won't make it at this rate.
274
00:19:50,439 --> 00:19:52,816
You need to drink something like this
to stay healthy and keep up.
275
00:19:56,904 --> 00:19:58,280
You said Myeongpo Port, right?
276
00:19:58,363 --> 00:20:00,032
All right, move out!
277
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
Hold on.
278
00:20:03,368 --> 00:20:05,495
These guys will keep coming after us.
279
00:20:06,079 --> 00:20:07,247
Let's split up.
280
00:20:09,082 --> 00:20:10,167
Don't you think
281
00:20:11,501 --> 00:20:12,753
we'll need weapons too?
282
00:20:14,504 --> 00:20:15,339
Weapons?
283
00:20:27,976 --> 00:20:30,229
Please don't kill me.
284
00:20:32,231 --> 00:20:33,774
- Sir!
- Huh?
285
00:20:34,983 --> 00:20:37,402
Hey! Why did you get here so late?
286
00:20:38,195 --> 00:20:40,072
You're dead meat.
287
00:20:41,657 --> 00:20:43,200
Hey, get this guy!
288
00:20:53,627 --> 00:20:54,711
I don't have time for this.
289
00:20:55,462 --> 00:20:56,296
Bring it.
290
00:20:57,506 --> 00:20:58,590
Kill him!
291
00:21:09,935 --> 00:21:11,311
Hey, kid.
292
00:21:11,395 --> 00:21:14,773
You'll freeze to death
if you stay in there.
293
00:21:14,856 --> 00:21:17,943
How much longer do you think
you can hold out?
294
00:21:22,614 --> 00:21:24,491
You haven't frozen to death already,
have you?
295
00:21:25,075 --> 00:21:27,160
Hey, you can't die.
296
00:21:27,244 --> 00:21:28,245
Get it together.
297
00:21:28,328 --> 00:21:29,538
What's your name?
298
00:21:30,539 --> 00:21:31,456
Dad…
299
00:21:34,293 --> 00:21:37,546
Hey, kid. How about if we make a deal?
300
00:21:37,629 --> 00:21:39,423
I'll let you go.
301
00:21:39,923 --> 00:21:41,091
Think about it.
302
00:21:41,174 --> 00:21:43,593
You and I have nothing against each other.
303
00:21:43,677 --> 00:21:45,178
We don't know each other.
304
00:21:45,262 --> 00:21:48,015
All I did was follow orders
305
00:21:48,098 --> 00:21:51,143
and bring you here
because I thought you were dead.
306
00:21:51,226 --> 00:21:52,102
Right?
307
00:21:52,185 --> 00:21:53,270
Are you listening?
308
00:21:55,772 --> 00:21:59,401
If you promise
not to tell anyone what happened,
309
00:21:59,484 --> 00:22:01,236
I'll let you go, okay?
310
00:22:01,320 --> 00:22:03,447
So just trust me--
311
00:22:03,530 --> 00:22:04,406
You're lying.
312
00:22:05,032 --> 00:22:06,950
You killed the security guard.
313
00:22:07,534 --> 00:22:09,328
You'll kill me the second I step out.
314
00:22:10,662 --> 00:22:11,872
You think I'm stupid?
315
00:22:13,457 --> 00:22:16,585
Well, I suppose
you're not a snot-nosed little kid.
316
00:22:16,668 --> 00:22:17,961
Still, I hoped you'd agree.
317
00:22:19,046 --> 00:22:21,548
Fine, go ahead and freeze to death.
I guess I'll just wait.
318
00:22:23,300 --> 00:22:26,553
Damn, why aren't these bastards here yet?
319
00:22:50,118 --> 00:22:51,244
Shall we go?
320
00:23:19,356 --> 00:23:20,273
Where is it?
321
00:23:23,068 --> 00:23:25,487
Over there. It's right over there.
322
00:24:39,102 --> 00:24:40,562
Did you find your daughter?
323
00:24:41,146 --> 00:24:42,022
What a shame.
324
00:24:44,941 --> 00:24:46,943
You'll probably never see her again.
325
00:25:37,035 --> 00:25:38,078
Son of a bitch.
326
00:26:21,830 --> 00:26:23,206
Go back to where you came from.
327
00:26:26,126 --> 00:26:27,836
You've gone soft.
328
00:26:29,546 --> 00:26:30,922
Cut the crap.
329
00:26:33,383 --> 00:26:34,884
Do exactly what you did…
330
00:26:36,553 --> 00:26:37,762
when you killed my brother.
331
00:26:40,015 --> 00:26:40,849
Your brother?
332
00:26:58,950 --> 00:26:59,993
How much longer?
333
00:27:01,703 --> 00:27:03,204
We're 20 minutes away, sir.
334
00:27:04,998 --> 00:27:07,500
- Tell Nam to head over there first.
- Yes, sir.
335
00:27:08,418 --> 00:27:11,087
All units proceed to the destination,
except for the lead vehicle.
336
00:27:11,171 --> 00:27:12,630
We'll secure the area and stand by.
337
00:27:32,484 --> 00:27:34,277
Seriously, man!
338
00:27:35,528 --> 00:27:37,906
I think my ears are bleeding!
339
00:27:39,491 --> 00:27:41,493
- I can taste blood!
- Turn it off!
340
00:27:41,576 --> 00:27:42,619
Just enjoy it!
341
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
Hey!
342
00:27:47,582 --> 00:27:49,459
Try to hold out… Are you listening?
343
00:27:49,542 --> 00:27:52,295
Hey, you guys try to hold out
until I get back!
344
00:27:52,379 --> 00:27:54,923
- Don't get scared and cry! Got it?
- Just go already.
345
00:27:55,006 --> 00:27:57,550
Rock spirit!
346
00:27:59,886 --> 00:28:01,221
What's that lunatic even saying?
347
00:28:40,135 --> 00:28:41,010
Your brother?
348
00:28:42,595 --> 00:28:43,888
What do you mean?
349
00:28:44,639 --> 00:28:45,890
You killed him.
350
00:28:50,145 --> 00:28:52,188
I'm talking about Number 66.
351
00:28:57,861 --> 00:28:58,862
Are you…
352
00:29:10,498 --> 00:29:11,332
Are you…
353
00:29:13,209 --> 00:29:14,377
Gang Seong?
354
00:29:16,171 --> 00:29:18,256
Yeong Gwang!
355
00:29:19,215 --> 00:29:20,675
- Gang Seong!
- Yeong Gwang!
356
00:29:20,759 --> 00:29:24,721
- Go back! Right now!
- Yeong Gwang!
357
00:29:25,305 --> 00:29:26,973
Don't leave me behind!
358
00:29:27,056 --> 00:29:27,891
- Yeong Gwang!
- Wait for me!
359
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
I promise to succeed
and come back for you!
360
00:29:30,810 --> 00:29:33,146
- Stay alive! You have to survive, okay?
- Yeong Gwang!
361
00:29:33,229 --> 00:29:35,315
- Yeong Gwang!
- Wait for me, Gang Seong!
362
00:29:49,662 --> 00:29:50,538
I'm not the one…
363
00:29:52,415 --> 00:29:53,708
who killed your brother.
364
00:30:05,386 --> 00:30:08,223
CRUSH THE PROVOCATIVE SCHEMES
OF THE SOUTH KOREAN PUPPETS!
365
00:30:54,018 --> 00:30:54,853
Enough.
366
00:31:30,263 --> 00:31:31,097
Take it.
367
00:31:33,224 --> 00:31:34,767
I'm giving it to you out of pity.
368
00:31:35,351 --> 00:31:36,436
You keep losing to me,
369
00:31:36,519 --> 00:31:39,063
so I was wondering
if it's because you don't eat enough.
370
00:31:43,610 --> 00:31:44,444
Thanks.
371
00:31:45,278 --> 00:31:46,154
I appreciate it.
372
00:31:47,572 --> 00:31:48,489
You bastard.
373
00:31:49,282 --> 00:31:50,408
Don't you have any pride?
374
00:31:52,660 --> 00:31:54,871
There's no such thing as pride
between friends.
375
00:31:58,791 --> 00:31:59,876
BETTER DEATH THAN ENEMY CAPTURE
376
00:31:59,959 --> 00:32:01,085
Tomorrow's finally the day.
377
00:32:01,961 --> 00:32:03,922
I'm going to make it back alive.
378
00:32:05,882 --> 00:32:08,718
They said if we complete this operation,
379
00:32:09,510 --> 00:32:11,596
they'll give us a house
and find our family.
380
00:32:11,679 --> 00:32:12,931
Family, my foot.
381
00:32:13,765 --> 00:32:16,059
I can't even remember my own name.
382
00:32:18,269 --> 00:32:19,312
Kim.
383
00:32:20,021 --> 00:32:21,147
Your last name is Kim.
384
00:32:22,607 --> 00:32:23,483
What did you say?
385
00:32:24,067 --> 00:32:25,777
Do you remember when we first came here?
386
00:32:28,529 --> 00:32:30,239
After getting beaten up for months,
387
00:32:31,616 --> 00:32:33,326
I forgot my own name.
388
00:32:34,744 --> 00:32:36,037
But for some reason,
389
00:32:36,871 --> 00:32:39,749
I never forgot that your last name is Kim.
390
00:32:42,251 --> 00:32:43,378
Isn't that funny?
391
00:32:44,921 --> 00:32:47,340
I was so scared that I forgot my own name,
392
00:32:47,423 --> 00:32:50,426
but I still remember your last name.
393
00:32:55,640 --> 00:32:56,683
Kim…
394
00:33:11,656 --> 00:33:13,199
Don't forget me.
395
00:33:15,868 --> 00:33:17,704
You're my only friend.
396
00:33:20,206 --> 00:33:21,582
If you forget me too…
397
00:33:23,501 --> 00:33:25,837
there'll be no one left to remember me.
398
00:33:31,759 --> 00:33:33,553
How can I forget my nemesis?
399
00:33:35,346 --> 00:33:38,474
I'm 73, the Republic's pride and joy.
400
00:33:39,308 --> 00:33:40,143
And you…
401
00:33:41,144 --> 00:33:42,979
You're 66, a pile of dog crap.
402
00:34:07,003 --> 00:34:08,171
Hey, 66!
403
00:34:08,880 --> 00:34:09,964
Let's get out of here!
404
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
Hey, 66.
405
00:34:28,608 --> 00:34:30,068
Get it together.
406
00:34:30,860 --> 00:34:31,694
Let's get out of here.
407
00:34:32,445 --> 00:34:33,279
Forget it.
408
00:34:34,739 --> 00:34:35,990
Unless you can attach…
409
00:34:38,034 --> 00:34:38,910
my leg.
410
00:34:48,002 --> 00:34:48,920
Let's get out.
411
00:34:50,296 --> 00:34:51,172
This is it…
412
00:34:52,673 --> 00:34:54,175
for me.
413
00:34:56,135 --> 00:34:57,720
You have to live.
414
00:35:25,957 --> 00:35:27,959
I'd rather pull the trigger than survive…
415
00:35:29,919 --> 00:35:30,878
and be taken as a prisoner.
416
00:35:32,797 --> 00:35:34,382
I won't let you die alone.
417
00:35:35,383 --> 00:35:36,384
We'll die together.
418
00:35:58,573 --> 00:35:59,740
Don't die.
419
00:36:01,033 --> 00:36:02,660
Think about why…
420
00:36:04,370 --> 00:36:05,913
we endured that hell.
421
00:36:10,001 --> 00:36:12,003
It was to survive.
422
00:36:15,423 --> 00:36:17,800
I need you to do one last thing for me.
423
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
No matter what happens…
424
00:36:29,520 --> 00:36:30,354
promise me…
425
00:36:38,529 --> 00:36:39,989
you'll survive.
426
00:37:14,440 --> 00:37:16,400
Drop your gun! Hands on your head.
427
00:38:06,117 --> 00:38:07,201
Dad!
428
00:38:09,370 --> 00:38:10,997
Don't you have any pride at all?
429
00:38:12,373 --> 00:38:14,792
Why did you have to grovel and kneel?
430
00:38:14,875 --> 00:38:17,003
Is it because Hye-ri's dad
is a powerful man?
431
00:38:17,086 --> 00:38:18,629
I'm so ashamed.
432
00:38:18,713 --> 00:38:21,674
I feel so angry, frustrated, and pathetic.
433
00:38:22,717 --> 00:38:24,510
Why did you even have me?
434
00:38:25,344 --> 00:38:26,178
Min-ji.
435
00:38:36,564 --> 00:38:37,648
DAD
436
00:38:37,732 --> 00:38:39,400
I'm sorry for making you feel ashamed.
437
00:38:40,276 --> 00:38:41,944
But a parent's pride doesn't matter
438
00:38:42,695 --> 00:38:44,613
when it comes to their child.
439
00:38:45,614 --> 00:38:46,449
Min-ji,
440
00:38:47,325 --> 00:38:48,159
you're my pride.
441
00:38:52,163 --> 00:38:53,581
I won't die, Dad.
442
00:38:54,707 --> 00:38:56,917
I'm going to survive and make it home.
443
00:39:30,743 --> 00:39:31,577
What now?
444
00:39:34,330 --> 00:39:37,291
Seriously? Now it's pouring rain too?
445
00:39:38,501 --> 00:39:40,252
You've got to be kidding me.
446
00:39:40,336 --> 00:39:42,922
It's just one thing after another, huh?
447
00:39:47,301 --> 00:39:48,219
Jeez.
448
00:39:54,183 --> 00:39:55,643
Boss!
449
00:39:57,395 --> 00:39:58,229
Gang-min!
450
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Hey, Gang-min.
451
00:40:01,941 --> 00:40:03,442
What's wrong with you? What happened?
452
00:40:04,402 --> 00:40:05,861
A guy
453
00:40:07,154 --> 00:40:10,282
claiming to be that girl's dad came and…
454
00:40:12,326 --> 00:40:14,245
What? Her dad?
455
00:40:14,328 --> 00:40:17,957
What are you talking about?
Why would her dad show up here?
456
00:40:19,708 --> 00:40:20,918
Hey, Gang-min.
457
00:40:23,045 --> 00:40:24,004
Is he dead?
458
00:40:24,964 --> 00:40:26,507
Hey, Gang-min!
459
00:40:35,266 --> 00:40:36,267
That's more like it.
460
00:40:36,976 --> 00:40:39,770
This is how it should be.
461
00:40:40,271 --> 00:40:42,106
You held out pretty long,
462
00:40:43,107 --> 00:40:44,024
didn't you?
463
00:41:06,005 --> 00:41:07,131
Hey, kid.
464
00:41:10,676 --> 00:41:12,636
Why are you hiding?
465
00:41:15,681 --> 00:41:18,058
Come on out. It's time to go home.
466
00:41:21,729 --> 00:41:23,147
Oh, I see.
467
00:41:24,690 --> 00:41:26,609
Are you letting me know where you are?
468
00:41:29,195 --> 00:41:34,158
Should I fall for your little plan or not?
469
00:41:35,701 --> 00:41:36,619
Let's say
470
00:41:37,453 --> 00:41:39,955
I head over there…
471
00:41:40,998 --> 00:41:42,291
Then you'll try to run!
472
00:41:45,085 --> 00:41:47,171
Or you'll come up from behind!
473
00:41:51,592 --> 00:41:52,426
Hey.
474
00:41:53,177 --> 00:41:56,472
Stop playing games and come out.
475
00:41:59,683 --> 00:42:01,602
Does it look like I'm messing around?
476
00:42:02,561 --> 00:42:05,648
If you come out now, I'll let you go.
477
00:42:05,731 --> 00:42:08,025
I'm done going easy on you!
478
00:42:16,867 --> 00:42:17,952
Bullshit.
479
00:42:30,422 --> 00:42:31,423
Hey, you're alive.
480
00:42:32,007 --> 00:42:33,509
Where are you going? Come here.
481
00:42:33,592 --> 00:42:34,802
Come here!
482
00:43:27,479 --> 00:43:29,356
You almost had me fooled.
483
00:43:31,942 --> 00:43:33,360
Don't bullshit me!
484
00:43:36,113 --> 00:43:37,281
Whatever you say,
485
00:43:38,657 --> 00:43:40,868
you're still nothing
but a traitor to the regime.
486
00:43:42,077 --> 00:43:44,163
You think I'll believe anything you say?
487
00:43:53,464 --> 00:43:54,798
You can believe me or not.
488
00:43:56,508 --> 00:43:58,093
That's your choice.
489
00:43:59,011 --> 00:44:00,095
But all of us…
490
00:44:01,180 --> 00:44:02,306
were discarded.
491
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
Have you thought about it?
492
00:44:05,017 --> 00:44:06,727
I still don't understand.
493
00:44:06,810 --> 00:44:09,313
Why do you people need me?
494
00:44:09,396 --> 00:44:11,231
To be honest,
495
00:44:11,315 --> 00:44:14,860
I think it's a waste
to throw away talent like yours.
496
00:44:14,943 --> 00:44:19,114
I haven't seen anyone else
who can go toe-to-toe with Park Jin-cheol.
497
00:44:19,740 --> 00:44:23,577
In fact, you're probably the only one
from the North who can.
498
00:44:23,661 --> 00:44:25,329
This is your last chance.
499
00:44:25,412 --> 00:44:28,999
If you continue to hold out,
we'll have no choice but to end you.
500
00:44:30,292 --> 00:44:32,211
The North may have discarded you,
501
00:44:32,294 --> 00:44:34,421
but you still need to find a way
to make a life here.
502
00:44:34,505 --> 00:44:35,339
Don't you agree?
503
00:44:35,422 --> 00:44:36,382
"Discarded"?
504
00:44:37,966 --> 00:44:39,551
What do you mean by that?
505
00:44:39,635 --> 00:44:41,053
Didn't you know?
506
00:44:41,136 --> 00:44:42,805
You were all used as bait.
507
00:44:43,514 --> 00:44:45,557
It was your bureau's second-in-command
508
00:44:45,641 --> 00:44:48,560
who leaked the intel
that you were infiltrating that day.
509
00:44:48,644 --> 00:44:51,605
He used you guys
to get rid of the director general
510
00:44:51,688 --> 00:44:54,024
and to take his position.
511
00:44:56,443 --> 00:44:58,070
"Second-in-command"?
512
00:44:58,153 --> 00:44:59,196
DIRECTOR GENERAL RO TAE SIK
513
00:45:01,198 --> 00:45:02,366
DIRECTOR GENERAL RI EUNG RYEONG
514
00:45:02,449 --> 00:45:04,618
I'm talking about Ri Eung Ryeong.
515
00:45:04,701 --> 00:45:06,954
Thanks to your comrades
getting annihilated,
516
00:45:07,037 --> 00:45:12,334
the director general was cut loose,
and Ri Eung Ryeong swooped in to take it.
517
00:45:20,300 --> 00:45:21,468
"Stay alive."
518
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
"You have to survive, no matter what."
519
00:45:26,932 --> 00:45:27,850
Gang Seong!
520
00:45:27,933 --> 00:45:29,268
Stay alive!
521
00:45:29,351 --> 00:45:31,145
You have to survive, okay?
522
00:45:31,228 --> 00:45:33,188
Yeong Gwang!
523
00:45:42,364 --> 00:45:43,240
Those were 66's…
524
00:45:44,575 --> 00:45:46,994
No, those were Yeong Gwang's
525
00:45:48,370 --> 00:45:50,330
last words to me too.
526
00:45:52,249 --> 00:45:53,250
So…
527
00:45:55,878 --> 00:45:56,837
stay alive.
528
00:46:38,086 --> 00:46:42,466
Leave the past behind…
529
00:46:46,136 --> 00:46:48,597
and live as Min-ji's dad.
530
00:47:58,375 --> 00:47:59,835
- Start searching.
- Yes, sir.
531
00:48:05,048 --> 00:48:06,300
We should at least talk to him.
532
00:48:43,795 --> 00:48:44,880
Min-ji.
533
00:48:48,050 --> 00:48:49,509
I'm here, Min-ji.
534
00:48:53,055 --> 00:48:53,972
Min-ji?
535
00:49:14,076 --> 00:49:15,243
Min-ji!
536
00:49:15,327 --> 00:49:16,161
Min-ji…
537
00:49:31,635 --> 00:49:32,511
Min-ji.
538
00:49:36,098 --> 00:49:36,973
Min-ji.
539
00:49:59,746 --> 00:50:00,872
I'm sorry, Dad.
540
00:50:02,290 --> 00:50:03,250
I'm scared.
541
00:50:09,548 --> 00:50:10,549
Min-ji…
542
00:50:12,217 --> 00:50:13,385
is alive.
543
00:50:19,516 --> 00:50:21,810
Min-ji…
544
00:50:25,480 --> 00:50:26,565
Min-ji!
545
00:50:35,031 --> 00:50:36,241
Min-ji!
546
00:50:43,749 --> 00:50:44,875
Min-ji!
547
00:50:45,709 --> 00:50:46,752
Kim Min-ji!
548
00:50:52,048 --> 00:50:53,049
Min-ji.
549
00:50:54,760 --> 00:50:55,761
Min-ji!
550
00:51:17,407 --> 00:51:18,408
Min-ji!
551
00:51:22,412 --> 00:51:23,497
Kim Min-ji!
552
00:52:11,628 --> 00:52:12,921
Min-ji!
553
00:52:15,173 --> 00:52:16,216
Kim Min-ji!
554
00:52:23,265 --> 00:52:24,182
Kim Min-ji!
555
00:52:31,648 --> 00:52:32,566
Min-ji.
556
00:52:44,202 --> 00:52:45,161
Min-ji!
557
00:52:46,872 --> 00:52:48,832
It's me! Min-ji!
558
00:52:59,593 --> 00:53:00,760
Min-ji!
559
00:53:10,353 --> 00:53:11,396
Spread out and search.
560
00:53:11,479 --> 00:53:12,397
- Yes, sir.
- Yes, sir.
561
00:53:25,702 --> 00:53:27,037
- Director!
- Director!
562
00:53:28,413 --> 00:53:30,081
- Are you okay, sir?
- Sir.
563
00:53:30,665 --> 00:53:31,499
Get off me!
564
00:53:33,418 --> 00:53:36,588
- What about Kim?
- He's currently at Myeongpo Port.
565
00:53:38,548 --> 00:53:39,674
What about the other two?
566
00:53:40,258 --> 00:53:42,719
Sung Han-soo was already gone.
567
00:53:42,802 --> 00:53:44,054
As for Park Jin-cheol,
568
00:53:44,137 --> 00:53:45,221
he surrendered, but…
569
00:53:45,305 --> 00:53:47,098
He surrendered?
570
00:53:47,849 --> 00:53:49,309
That makes no sense!
571
00:53:49,392 --> 00:53:50,894
The thing is…
572
00:53:51,394 --> 00:53:53,271
It does make sense.
573
00:53:53,355 --> 00:53:55,315
He escaped during transport, you see.
574
00:53:55,398 --> 00:53:57,442
What? Escaped? You little…
575
00:53:59,027 --> 00:54:00,236
What the hell are you guys doing?
576
00:54:00,820 --> 00:54:02,113
You can't do anything right.
577
00:54:05,825 --> 00:54:06,952
Let's get going for now.
578
00:54:07,035 --> 00:54:07,911
- Director.
- Yes, sir.
579
00:54:09,371 --> 00:54:10,205
Here.
580
00:54:15,835 --> 00:54:16,670
Why do you have that?
581
00:54:18,838 --> 00:54:20,757
I found it on the side of the road.
582
00:54:22,759 --> 00:54:24,886
Where's my cash and credit cards?
583
00:54:36,439 --> 00:54:37,273
What's this?
584
00:54:37,357 --> 00:54:38,441
TRANSACTION APPROVED
1,673,000 WON
585
00:54:38,525 --> 00:54:39,693
What? 160,000…
586
00:54:40,485 --> 00:54:42,195
Wait, 1.67 million won?!
587
00:54:45,198 --> 00:54:46,908
Those bastards!
588
00:54:48,952 --> 00:54:50,954
That's actually not bad for them.
589
00:54:55,500 --> 00:54:57,002
Hey, Han-soo.
590
00:54:57,085 --> 00:54:58,211
It's Jin-cheol.
591
00:54:59,212 --> 00:55:01,548
Sorry, it took me a while
to unlock the phone.
592
00:55:01,631 --> 00:55:04,342
Hey, have you heard of
germanium bracelets?
593
00:55:04,426 --> 00:55:05,760
Not sure if they're effective though.
594
00:55:05,844 --> 00:55:07,929
Man, these red snow crabs are huge.
595
00:55:08,013 --> 00:55:10,015
I stocked up on some combat rations.
596
00:55:10,640 --> 00:55:12,225
We need to eat before we fight.
597
00:55:12,308 --> 00:55:14,811
Take that germanium bracelet and stuff it.
598
00:55:14,894 --> 00:55:16,646
How can you eat at a time like this?
599
00:55:17,439 --> 00:55:18,982
- Whose number is this anyway?
- Oh, this?
600
00:55:19,065 --> 00:55:21,234
I took this phone
from one of the SMD agents.
601
00:55:21,317 --> 00:55:23,319
Call me on this number from now on, okay?
602
00:55:24,195 --> 00:55:25,363
Just answer the phone when I do.
603
00:55:25,447 --> 00:55:27,407
Okay, okay!
604
00:55:28,366 --> 00:55:29,284
He nags too much.
605
00:55:30,702 --> 00:55:33,997
DEOKJEON SERVICE AREA
606
00:55:34,914 --> 00:55:38,084
MYEONGPO MOTORCYCLES
607
00:55:38,168 --> 00:55:39,044
Ma'am.
608
00:55:40,754 --> 00:55:44,007
Are you sure you're okay with selling it
for this price?
609
00:55:44,090 --> 00:55:45,675
It's fine.
610
00:55:47,802 --> 00:55:50,430
My husband used to ride this
back in the day.
611
00:55:50,513 --> 00:55:53,141
He's too old for that now.
612
00:55:56,227 --> 00:55:58,438
I'll just buy some good beef with this.
613
00:56:00,356 --> 00:56:01,191
Hold on.
614
00:56:01,816 --> 00:56:04,110
- Yes?
- You're going to ride like that?
615
00:56:14,162 --> 00:56:15,747
- Thank you, ma'am.
- Bye.
616
00:56:34,307 --> 00:56:35,517
Boss!
617
00:56:39,395 --> 00:56:40,730
Boss.
618
00:56:43,108 --> 00:56:44,943
Boss.
619
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Boss!
620
00:56:49,322 --> 00:56:51,324
It's so cold here.
621
00:56:51,407 --> 00:56:53,118
We're screwed, boss.
622
00:56:54,953 --> 00:56:56,037
Boss.
623
00:56:56,996 --> 00:56:58,164
Boss.
624
00:56:58,248 --> 00:56:59,415
Boss!
625
00:57:00,917 --> 00:57:02,919
Hey, the kid.
626
00:57:04,337 --> 00:57:06,923
That little rat.
627
00:57:07,423 --> 00:57:08,633
Hey, go find her.
628
00:57:08,716 --> 00:57:10,510
- Find her.
- Yes, sir.
629
00:57:14,097 --> 00:57:15,181
Our guys…
630
00:57:15,265 --> 00:57:16,099
Grab him.
631
00:57:33,158 --> 00:57:34,784
Open your mouth.
632
00:58:00,435 --> 00:58:02,645
Wait!
633
00:58:02,729 --> 00:58:03,980
Please help me!
634
00:58:04,063 --> 00:58:05,273
Please!
635
00:58:20,997 --> 00:58:23,333
The chairman left you
with his final orders.
636
00:58:24,667 --> 00:58:25,627
You'll take the fall…
637
00:58:28,129 --> 00:58:29,589
for killing that girl.
638
00:58:32,342 --> 00:58:34,719
And then I die too, right?
639
00:58:35,553 --> 00:58:36,596
Where's the body?
640
00:58:37,514 --> 00:58:38,431
Body?
641
00:58:39,641 --> 00:58:40,850
What body?
642
00:58:43,561 --> 00:58:44,395
That one?
643
00:59:05,959 --> 00:59:06,960
Where is it?
644
00:59:13,550 --> 00:59:15,176
You're screwed.
645
00:59:15,969 --> 00:59:17,595
There's no body, dumbass.
646
00:59:20,306 --> 00:59:21,558
That girl
647
00:59:22,308 --> 00:59:24,060
is still alive.
648
00:59:27,272 --> 00:59:29,274
She's still alive. Find her!
649
00:59:29,357 --> 00:59:30,358
- Yes, sir!
- Yes, sir!
650
00:59:34,988 --> 00:59:37,031
- Finish up here, then join us.
- Yes, sir.
651
00:59:43,788 --> 00:59:44,789
Hey, lackey.
652
00:59:46,207 --> 00:59:47,417
Do you know
653
00:59:48,251 --> 00:59:50,295
what life tastes like?
654
00:59:51,504 --> 00:59:52,630
Sweet?
655
00:59:52,714 --> 00:59:54,048
Bitter?
656
00:59:55,466 --> 00:59:56,593
Nope.
657
00:59:56,676 --> 01:00:00,430
Guys like you who act tough
658
01:00:00,513 --> 01:00:03,933
may see life as sweet or bitter,
659
01:00:04,601 --> 01:00:05,768
but for thugs…
660
01:00:09,772 --> 01:00:11,107
life tastes like blood.
661
01:00:30,126 --> 01:00:31,169
Over here!
662
01:00:31,252 --> 01:00:32,545
Over here!
663
01:00:33,379 --> 01:00:35,548
Please stop the car!
664
01:00:36,132 --> 01:00:37,091
Please!
665
01:01:26,516 --> 01:01:27,475
Min-ji!
666
01:01:45,618 --> 01:01:48,121
HANGMAN 10-RO
667
01:01:53,084 --> 01:01:54,168
NATIONAL HIGHWAY 87
668
01:02:10,268 --> 01:02:12,353
The rain's coming down hard.
669
01:02:14,897 --> 01:02:16,983
MR. KIM
670
01:02:22,864 --> 01:02:23,698
Hello?
671
01:02:23,781 --> 01:02:25,241
Hangman 10-ro, Poseung-eup.
672
01:02:26,075 --> 01:02:27,243
National Highway 87.
673
01:02:27,869 --> 01:02:29,704
Track the CCTV footage
from ten minutes ago.
674
01:02:29,787 --> 01:02:30,913
What?
675
01:02:30,997 --> 01:02:32,373
It'll show Min-ji's whereabouts.
676
01:02:34,000 --> 01:02:35,126
Mr. Kim.
677
01:02:35,209 --> 01:02:37,670
The only way this ends is by finding her.
678
01:02:38,838 --> 01:02:40,965
So call me once you've tracked her.
679
01:02:43,050 --> 01:02:44,719
Please, Sang-a.
680
01:02:59,108 --> 01:03:00,985
What kind of bullshit is that?
681
01:03:01,068 --> 01:03:02,612
How can we trust that bastard?
682
01:03:03,112 --> 01:03:05,531
Agent Kim is going out of control
to find his daughter.
683
01:03:05,615 --> 01:03:07,283
Once he does,
684
01:03:07,366 --> 01:03:09,452
he'll turn himself in.
685
01:03:09,535 --> 01:03:10,745
What, you think he's crazy?
686
01:03:11,412 --> 01:03:13,664
He knows exactly what will happen
if he turns himself in.
687
01:03:13,748 --> 01:03:17,001
He's a man of his word.
688
01:03:17,084 --> 01:03:17,960
Shut up, you punk!
689
01:03:18,044 --> 01:03:19,128
I'm sorry, sir.
690
01:03:20,254 --> 01:03:21,506
Sir.
691
01:03:21,589 --> 01:03:23,257
I think they have a point.
692
01:03:23,341 --> 01:03:24,258
I agree, sir.
693
01:03:24,342 --> 01:03:27,011
Agent Kim's movements
have been centered around his daughter.
694
01:03:27,595 --> 01:03:29,138
What's the matter with all of you?
695
01:03:29,222 --> 01:03:31,557
Any dad would naturally…
696
01:03:32,433 --> 01:03:34,018
It's only natural, isn't it?
697
01:03:36,229 --> 01:03:38,940
So, his daughter is his weakness.
698
01:03:41,275 --> 01:03:43,444
Look for Kim's daughter right now.
699
01:03:44,070 --> 01:03:45,822
We need to take her hostage first.
700
01:03:45,905 --> 01:03:46,781
Sorry?
701
01:03:47,448 --> 01:03:48,282
Yes, sir.
702
01:03:49,242 --> 01:03:50,493
Take her hostage?
703
01:03:54,247 --> 01:03:57,583
Codename 66
entered Myeongpo Port at 23:01.
704
01:03:58,084 --> 01:04:03,422
{\an8}CODENAME 66
705
01:04:04,507 --> 01:04:08,177
{\an8}Subject who appears to be Kim Min-ji
sighted at 23:34.
706
01:04:15,351 --> 01:04:18,312
Subject entered the road in question
at 23:45.
707
01:04:22,149 --> 01:04:23,317
It's that car, right?
708
01:04:23,943 --> 01:04:25,111
You sure she got in?
709
01:04:25,194 --> 01:04:26,445
Yes, she did.
710
01:04:26,529 --> 01:04:27,947
I'll track her location right now.
711
01:04:28,030 --> 01:04:30,700
155D 9884
712
01:04:35,955 --> 01:04:37,498
Thank you for giving me a ride.
713
01:04:38,124 --> 01:04:39,166
Thank you so much.
714
01:04:53,598 --> 01:04:54,599
You haven't found her yet?
715
01:04:54,682 --> 01:04:55,808
We can't find her anywhere.
716
01:04:57,101 --> 01:04:59,228
The lead vehicle just passed by here.
717
01:05:00,521 --> 01:05:01,480
You mean the chairman?
718
01:05:02,773 --> 01:05:04,233
We're en route to the villa.
719
01:05:04,901 --> 01:05:05,818
Understood.
720
01:05:07,194 --> 01:05:08,988
Mr. Nam will join us shortly.
721
01:05:13,159 --> 01:05:14,201
The rain stopped.
722
01:05:17,663 --> 01:05:18,497
Jung.
723
01:05:19,874 --> 01:05:22,168
- Do you know what hojae means?
- Excuse me?
724
01:05:23,127 --> 01:05:24,754
Doesn't it mean a good thing?
725
01:05:25,463 --> 01:05:26,297
That's right.
726
01:05:27,423 --> 01:05:29,508
Any factor that provides a good advantage.
727
01:05:32,678 --> 01:05:34,513
It can also mean "good material."
728
01:05:36,140 --> 01:05:36,974
I'll remember that, sir.
729
01:05:39,518 --> 01:05:40,853
An unexpected advantage…
730
01:05:43,689 --> 01:05:45,900
This is proof that Hye-ri
is blessed with good fortune.
731
01:05:48,361 --> 01:05:50,488
She just delivered herself right to us.
732
01:06:54,844 --> 01:06:58,514
AGENT KIM REACTIVATED
733
01:06:59,140 --> 01:07:01,684
{\an8}Where did you take my daughter?
734
01:07:01,767 --> 01:07:04,270
{\an8}I love and cherish Hye-ri so much,
735
01:07:04,353 --> 01:07:06,272
{\an8}no matter what mistakes she makes.
736
01:07:06,897 --> 01:07:07,857
{\an8}Let's just go through them.
737
01:07:08,983 --> 01:07:11,235
{\an8}Effective immediately, we're initiating
an emergency alert protocol.
738
01:07:11,318 --> 01:07:13,362
{\an8}Is he trying to start a war or what?
739
01:07:13,446 --> 01:07:15,322
{\an8}They're both after Min-ji right now.
740
01:07:15,948 --> 01:07:17,408
{\an8}Fire!
741
01:07:17,491 --> 01:07:18,743
{\an8}You want to have a shootout?
742
01:07:18,826 --> 01:07:22,079
{\an8}I can make it
so you never see your daughter again.
743
01:07:22,163 --> 01:07:23,539
{\an8}You can shoot him
and claim it was an accident.
744
01:07:23,622 --> 01:07:25,916
{\an8}Min-ji, I'm here.
745
01:07:26,751 --> 01:07:27,877
{\an8}Let's go home now.
746
01:07:28,502 --> 01:07:31,547
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim
48657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.