All language subtitles for Streghe.S02E04.La.musica.del.diavolo.1080p.BDmux.ITA.ENG.AC3.AAC-BlackBit_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,259 --> 00:00:05,462 [SPEAKING INDISTINCTLY] 2 00:00:05,637 --> 00:00:08,757 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,932 --> 00:00:11,803 [MUSIC PLAYING] 4 00:00:21,695 --> 00:00:24,448 This place couldn't be more dead if I was embalmed. 5 00:00:24,614 --> 00:00:26,856 Yeah, I think that we're gonna have to take that offer. 6 00:00:28,535 --> 00:00:30,659 - What's this guy's name again? - Chris Barker. 7 00:00:30,829 --> 00:00:32,656 And he's not a loan shark or anything, is he? 8 00:00:32,831 --> 00:00:34,622 No. He's a collector, an investor. 9 00:00:34,791 --> 00:00:37,200 And it's a no-interest loan that we can pay back any time. 10 00:00:37,377 --> 00:00:39,537 And trust me, he's not gonna miss the money. 11 00:00:39,754 --> 00:00:44,548 - Must be nice. When do we tell Piper? - Not until the club is in the black. 12 00:00:46,928 --> 00:00:49,930 So you guys do like the name of the club right? P3? 13 00:00:50,182 --> 00:00:52,590 Little nod to the power of three, to us, partners? 14 00:00:52,768 --> 00:00:56,718 Yeah, it's very clever. Piper, it's a little... 15 00:00:58,523 --> 00:01:00,849 ...quiet in here, don't you think? 16 00:01:01,026 --> 00:01:03,434 It'll pick up once word of mouth kicks in. 17 00:01:03,612 --> 00:01:05,937 And when will that be, exactly? 18 00:01:06,114 --> 00:01:08,071 Well, you can't predict these things exactly. 19 00:01:08,241 --> 00:01:09,737 It's not like starting a restaurant. 20 00:01:09,910 --> 00:01:11,820 Besides, the bank's not gonna call the loan. 21 00:01:11,995 --> 00:01:13,703 It's not like we're gonna lose the house. 22 00:01:13,955 --> 00:01:15,866 Who said anything about losing the house? 23 00:01:16,041 --> 00:01:17,583 We're not gonna lose the house, are we? 24 00:01:17,751 --> 00:01:20,206 No, because we're gonna take that offer and trust Piper 25 00:01:20,420 --> 00:01:22,995 - to pack this place with people. - What people? 26 00:01:25,967 --> 00:01:28,127 Where is everybody? 27 00:01:34,768 --> 00:01:37,307 [SINGING "FIND YOUR WAY BACK HOME"] 28 00:02:20,564 --> 00:02:23,316 So you, like, produce the records, or what? 29 00:02:23,525 --> 00:02:27,191 No, no, nothing that creative. I'm their new manager. 30 00:02:27,654 --> 00:02:31,071 I take care of things. Whatever needs to be done, I do. 31 00:02:31,950 --> 00:02:33,860 Man, I can't believe this. This is, like, 32 00:02:34,035 --> 00:02:36,491 the most unbelievable thing that has ever happened to me. 33 00:02:36,663 --> 00:02:38,075 CARLTON: Well, the night's young. 34 00:02:38,290 --> 00:02:42,667 - I can't believe you picked me. - Well, you seemed like a good soul. 35 00:02:43,211 --> 00:02:46,794 Plus, you said the magic words. You said you'd do anything, remember? 36 00:02:47,591 --> 00:02:49,086 Yes, yes, I do. 37 00:02:49,259 --> 00:02:52,130 All right. So wait inside, the band should be down any minute. 38 00:02:52,304 --> 00:02:54,048 Thank you, thank you so much. 39 00:02:54,598 --> 00:02:55,713 Don't thank me yet. 40 00:03:11,782 --> 00:03:15,697 Hello? ls somebody there? Hello? 41 00:03:18,288 --> 00:03:19,783 Hurry up, damn it! 42 00:03:23,293 --> 00:03:26,377 [BANGING] 43 00:03:47,442 --> 00:03:50,195 Okay, that's it. No more. 44 00:03:52,322 --> 00:03:55,691 I can't keep doing this. It's gotta stop. 45 00:03:56,034 --> 00:03:57,909 MASSELIN: We have a pact. 46 00:03:58,078 --> 00:04:04,116 You get what you want, and I get what I want. 47 00:04:04,543 --> 00:04:06,998 I want. 48 00:04:07,254 --> 00:04:13,257 [SCREAMING] 49 00:05:35,689 --> 00:05:38,014 DJ: Good morning, San Francisco- This is Ralph German, 50 00:05:38,316 --> 00:05:40,689 And that was Dishwalla's hit, "Counting Blue Cars." 51 00:05:40,860 --> 00:05:42,521 Dishwalla and their manager, Jeff Carlton, 52 00:05:42,696 --> 00:05:44,273 are my in-studio guests this morning, 53 00:05:44,489 --> 00:05:47,277 talking about club dates here and around the country. So stay tuned, 54 00:05:47,450 --> 00:05:49,277 and we'll let you know where you can see them. 55 00:05:51,037 --> 00:05:53,030 - Excuse me. MAN: They want him in 30 seconds. 56 00:05:53,206 --> 00:05:54,867 Jerk. You know where the bathroom is? 57 00:05:55,041 --> 00:05:57,367 Yeah, it's right over-- 58 00:05:58,003 --> 00:06:00,458 - Hey, what is this? - An intervention. 59 00:06:22,819 --> 00:06:24,610 This is bad. 60 00:06:26,906 --> 00:06:28,153 [DOOR CLOSES] 61 00:06:29,868 --> 00:06:32,027 JENNY: You should keep that door locked, you know? 62 00:06:32,746 --> 00:06:34,822 Anyone could just walk in. 63 00:06:35,624 --> 00:06:37,249 Jenny, what are you doing here? 64 00:06:37,459 --> 00:06:40,662 Am I breaking the law right now? Being underage and all? 65 00:06:40,837 --> 00:06:43,921 No, we're not open. Actually, I don't know. 66 00:06:44,174 --> 00:06:45,835 What's your point, Jenny? 67 00:06:46,009 --> 00:06:47,634 Well, if you were open for business, 68 00:06:47,802 --> 00:06:50,044 and I was in here, would you have me arrested? 69 00:06:50,221 --> 00:06:52,547 Because I think friendship counts for something, 70 00:06:52,766 --> 00:06:54,676 and even though we're not really friends yet-- 71 00:06:54,893 --> 00:06:56,352 But at least we're neighbours, 72 00:06:56,519 --> 00:06:58,726 and neighbours do favours for each other, right? 73 00:06:58,897 --> 00:07:02,065 - What kind of favours? - I need a ticket to the show. 74 00:07:02,233 --> 00:07:05,152 - What show? - It's all over the radio. 75 00:07:05,320 --> 00:07:08,903 I have to see them. If I don't, I'll die. 76 00:07:09,115 --> 00:07:12,651 PIPER: What are you talking about? - She's talking about passion. 77 00:07:14,204 --> 00:07:15,402 Piper Halliwell? 78 00:07:15,580 --> 00:07:19,079 - Yeah, can I help you with something? - Jeff Carlton. 79 00:07:19,626 --> 00:07:22,295 I have to tell you, when I heard about "P-Cubed," 80 00:07:22,462 --> 00:07:24,538 it was as if the fates had smiled upon me. 81 00:07:24,756 --> 00:07:27,710 - P3. - Whatever. 82 00:07:28,093 --> 00:07:29,967 I manage Dishwalla. 83 00:07:30,887 --> 00:07:33,343 Dishwalla? The Dishwalla? 84 00:07:33,556 --> 00:07:35,467 I've been looking for the right kind of place, 85 00:07:35,642 --> 00:07:38,845 something small, new, intimate. 86 00:07:39,145 --> 00:07:40,641 The boys wanna reacquaint themselves 87 00:07:40,814 --> 00:07:42,309 with the personal side of performing. 88 00:07:42,482 --> 00:07:43,977 They wanna connect again. 89 00:07:44,484 --> 00:07:47,604 I think your little hole in the wall here is just what the doctor ordered. 90 00:07:47,946 --> 00:07:50,615 Dishwalla wants to play my "little hole in the wall"? 91 00:07:50,824 --> 00:07:52,105 I want them to. Don't you? 92 00:07:53,618 --> 00:07:56,240 - Yeah. - Then let's cross some T's 93 00:07:56,413 --> 00:07:58,121 and dot some I's. 94 00:07:59,082 --> 00:08:01,491 Mr Carlton, sir, 95 00:08:01,668 --> 00:08:05,037 do you think it'll be possible for me to meet the band? 96 00:08:05,380 --> 00:08:06,756 I'd do almost anything. 97 00:08:09,926 --> 00:08:11,967 Careful what you wish for, sweetheart. 98 00:08:17,684 --> 00:08:20,935 BARKER: Prue, don't feel awkward. PRUE [OVER PHONE]: It's a big deal. 99 00:08:21,104 --> 00:08:23,263 I know, starting a business with that bank loan 100 00:08:23,440 --> 00:08:25,729 breathing down your neck can make things kind of scary. 101 00:08:25,900 --> 00:08:29,269 - Yeah, on top of your loan. - Hey, listen, I have no doubt 102 00:08:29,446 --> 00:08:30,608 I'll be seeing my money again 103 00:08:30,780 --> 00:08:32,738 after your sister gets her club off the ground. 104 00:08:32,907 --> 00:08:36,526 - And the terms are still the same? - Absolutely. No interest. 105 00:08:36,703 --> 00:08:40,488 - No, we'll pay you interest. - Okay, fine. 106 00:08:40,665 --> 00:08:42,124 A quarter percent, whatever. 107 00:08:42,626 --> 00:08:44,867 Now, speaking of getting off the ground, 108 00:08:45,045 --> 00:08:49,920 that plane trip to Paris is still open for discussion, isn't it? 109 00:08:50,508 --> 00:08:51,837 Mr Barker-- 110 00:08:52,010 --> 00:08:53,967 I mean, come on, hasn't that rain check 111 00:08:54,137 --> 00:08:55,928 burned a hole in your pocket by now? 112 00:08:56,097 --> 00:08:58,173 Look, I really appreciate your offer-- 113 00:08:58,350 --> 00:09:02,561 It's not an offer, Prue. It's a dinner request. 114 00:09:02,729 --> 00:09:04,271 In Paris. 115 00:09:05,315 --> 00:09:07,806 You know what they call French bread in France? 116 00:09:07,984 --> 00:09:10,274 - Bread. - Exactly. 117 00:09:10,695 --> 00:09:14,064 Dinner in Paris is where it all begins. 118 00:09:15,450 --> 00:09:18,819 You know, why don't we just start with your loan, 119 00:09:18,995 --> 00:09:21,404 followed with us paying you back as soon as possible. 120 00:09:21,581 --> 00:09:25,330 - You're a hard bargainer. - So are you. 121 00:09:25,543 --> 00:09:28,213 Oh, I haven't even begun to fight. 122 00:09:30,173 --> 00:09:31,632 Paris? 123 00:09:31,925 --> 00:09:33,835 - Stop it. - Never. 124 00:09:34,803 --> 00:09:37,555 I'll see you at the club with the money. 125 00:09:37,722 --> 00:09:39,218 Okay, bye-bye. 126 00:09:41,851 --> 00:09:43,762 Well, it's all set. 127 00:09:43,937 --> 00:09:45,645 Mr Barker's gonna meet us at the club, 128 00:09:45,814 --> 00:09:47,558 hand over the check, and that'll be that. 129 00:09:48,483 --> 00:09:50,440 We're doing the right thing, aren't we? 130 00:09:50,944 --> 00:09:55,737 Well, we're helping out our sister. That's always the right thing, right? 131 00:09:56,449 --> 00:09:58,276 PIPER: Guess what I did! Guess what I did! 132 00:09:58,451 --> 00:09:59,780 - All by myself! PRUE: What? 133 00:09:59,953 --> 00:10:01,032 - You ready? PHOEBE: What? 134 00:10:01,204 --> 00:10:05,119 Get this: Dishwalla, my club, playing there tonight. 135 00:10:05,625 --> 00:10:07,037 - What? - I networked, 136 00:10:07,252 --> 00:10:09,209 sent out feelers, sent off press releases, 137 00:10:09,379 --> 00:10:12,712 and wouldn't you know it, Dishwalla decided to put P3 on their schedule. 138 00:10:12,882 --> 00:10:16,501 How's about that? P3 has officially been validated as the place to be. 139 00:10:16,678 --> 00:10:17,924 We are on the map. 140 00:10:18,138 --> 00:10:21,424 And I couldn't have done it without you, you patient, 141 00:10:21,933 --> 00:10:24,721 most generous sisters in the whole wide world. 142 00:10:24,894 --> 00:10:25,927 [DOORBELL CHIMES] 143 00:10:26,104 --> 00:10:27,136 I'll get it. 144 00:10:27,314 --> 00:10:29,271 [PHOEBE CHUCKLING] 145 00:10:32,944 --> 00:10:36,278 Leo. This day just keeps getting better. Hi. 146 00:10:36,489 --> 00:10:38,945 - Hi. Piper, we have to talk. - Yeah, okay. 147 00:10:39,200 --> 00:10:41,870 Are you free tonight? Better be, because you're my date. 148 00:10:42,078 --> 00:10:44,035 We have backstage passes, all-access, baby, 149 00:10:44,205 --> 00:10:45,783 to see Dishwalla at P3. 150 00:10:45,957 --> 00:10:49,873 - I made it happen. - No, actually, I made it happen. 151 00:10:50,045 --> 00:10:52,037 - What? LEO: Look, I wanted to tell you sooner, 152 00:10:52,213 --> 00:10:53,756 but I didn't have the time. 153 00:10:53,923 --> 00:10:56,249 I had to move fast. There's a demon involved. 154 00:10:56,801 --> 00:11:00,503 - A demon? - Yeah, he'll be in your club tonight. 155 00:11:00,680 --> 00:11:04,548 But, no, their manager, Jeff Carlton, came to me and booked them himself. 156 00:11:04,726 --> 00:11:07,051 - I know, I cast a spell on him. - You what? 157 00:11:07,228 --> 00:11:09,803 I sort of cribbed it from one of the other witches I look after. 158 00:11:09,981 --> 00:11:13,019 I suggested to Carlton that he get Dishwalla into your club. 159 00:11:13,193 --> 00:11:14,605 Why didn't you just come to us? 160 00:11:14,778 --> 00:11:16,652 Because he knows I would have been pissed off. 161 00:11:16,821 --> 00:11:18,566 - What are you doing? - My job. 162 00:11:18,740 --> 00:11:20,615 Your job? What are we, like, Leo's witches now? 163 00:11:20,784 --> 00:11:23,109 We're supposed to kill a demon during a sold-out concert? 164 00:11:23,286 --> 00:11:24,449 - Are you nuts? - Piper. 165 00:11:24,621 --> 00:11:27,789 No. Leo, anywhere else, but not there, not my place. 166 00:11:30,669 --> 00:11:33,955 Look, the band's manager made a bargain with Masselin. 167 00:11:34,130 --> 00:11:35,791 - That's the demon? LEO: Yeah. In exchange 168 00:11:35,966 --> 00:11:39,382 for human sacrifice, Masselin will make Carlton rich 169 00:11:39,552 --> 00:11:41,878 and powerful by attracting successful bands to him. 170 00:11:42,055 --> 00:11:44,464 Are you telling me Dishwalla is hooked up with a demon? 171 00:11:44,641 --> 00:11:46,468 They don't know anything about the demon. 172 00:11:46,643 --> 00:11:49,396 So these innocents, what happens to them? 173 00:11:49,562 --> 00:11:52,351 They're devoured by Masselin, consumed for their souls. 174 00:11:52,524 --> 00:11:53,556 Ew. 175 00:11:53,733 --> 00:11:56,818 The more souls Masselin collects, the more successful Carlton becomes. 176 00:11:56,987 --> 00:11:58,315 Now, you can't destroy the demon 177 00:11:58,488 --> 00:12:00,529 without first freeing those trapped within him. 178 00:12:00,699 --> 00:12:05,527 All this freeing and destroying, is this in between sets or during the encore? 179 00:12:07,998 --> 00:12:11,746 Look, I know you're upset. 180 00:12:11,918 --> 00:12:16,249 No, no, I skated past upset just after you came in the door. 181 00:12:16,423 --> 00:12:19,175 - Right now I'm at furious. - We have to talk. 182 00:12:19,342 --> 00:12:22,795 - You bet your whitelighter ass we do. - All right, but later. I have to go. 183 00:12:29,144 --> 00:12:32,098 See, now, this is exactly why you should never date a coworker. 184 00:12:32,981 --> 00:12:34,642 It was a joke. 185 00:12:35,400 --> 00:12:38,484 - Oh, honey, I'm sorry. - How could he do this? 186 00:12:38,653 --> 00:12:40,895 Well, it sounds like he didn't have a choice. 187 00:12:41,072 --> 00:12:43,861 And quite frankly, I don't think we do either. 188 00:12:44,868 --> 00:12:49,578 Well, I have to get to the office and call this investor. 189 00:12:49,748 --> 00:12:51,456 Barker. I gotta talk to Barker. 190 00:12:59,549 --> 00:13:02,669 MAN 1: Stick it up there with the bass. MAN 2: Okay. 191 00:13:02,886 --> 00:13:04,214 This is Tina Hitchens. 192 00:13:04,387 --> 00:13:07,057 She's been missing since last night, when she came to this club. 193 00:13:07,265 --> 00:13:10,552 CARLTON: Yo, the address is on the front seat, P3. 194 00:13:10,769 --> 00:13:12,394 DRIVER: You got it. - You're playing P3? 195 00:13:12,562 --> 00:13:13,725 Piper Halliwell's place? 196 00:13:13,897 --> 00:13:17,314 - Yeah, so I don't have a lot of time. - Well, you've got time for this. 197 00:13:19,402 --> 00:13:21,562 - I answered your question. - I didn't ask one. 198 00:13:22,656 --> 00:13:26,191 - You asked me if I saw Tina whoever. - I don't believe I did. Did you? 199 00:13:26,368 --> 00:13:28,029 - What? - See her. 200 00:13:28,828 --> 00:13:31,403 I didn't see anybody, inspector. 201 00:13:32,082 --> 00:13:33,493 Look again. 202 00:13:33,667 --> 00:13:35,908 Listen, you have any idea how many girls like that 203 00:13:36,086 --> 00:13:37,332 show up to something like this? 204 00:13:37,504 --> 00:13:40,506 Hundreds of them, thousands, and they all look the same. 205 00:13:40,715 --> 00:13:44,962 Short skirts, tight tops, like sexy little peas in a pod. 206 00:13:45,136 --> 00:13:47,177 So, what difference does it make if one disappears? 207 00:13:47,347 --> 00:13:49,138 - I didn't say that. - You didn't have to. 208 00:13:49,307 --> 00:13:51,099 Why aren't you out hassling her boyfriend? 209 00:13:51,309 --> 00:13:53,136 Did that already. Now I'm hassling you. 210 00:13:53,311 --> 00:13:56,230 I haven't seen her. What's with the Gestapo routine! 211 00:13:56,398 --> 00:13:58,806 It tends to follow the acting-like-a-suspect routine. 212 00:13:59,150 --> 00:14:00,728 - Am I under arrest? - Not yet. 213 00:14:03,947 --> 00:14:06,356 - Melody Jenkins? - No. 214 00:14:07,075 --> 00:14:09,946 - Brittany Tyler? - None of them. Never saw them. 215 00:14:10,662 --> 00:14:13,201 They all disappeared from clubs all around the country, 216 00:14:13,415 --> 00:14:16,417 clubs that your band played in. That doesn't concern you? 217 00:14:16,710 --> 00:14:20,209 Not in the slightest. If we're done here, see you around. 218 00:14:22,257 --> 00:14:23,669 Count on it. 219 00:14:28,930 --> 00:14:31,765 - There's Leo's problem. - It's our problem. 220 00:14:31,933 --> 00:14:33,594 You wanna know what the real problem is? 221 00:14:33,768 --> 00:14:34,801 Oh, do tell. 222 00:14:34,978 --> 00:14:36,354 - Never mind. - Thank you. 223 00:14:36,521 --> 00:14:39,558 - So how do we vanquish this creep? - Oh, let's find out, shall we? 224 00:14:39,733 --> 00:14:41,690 And what was with that attitude? 225 00:14:42,027 --> 00:14:43,569 What attitude? 226 00:14:43,778 --> 00:14:45,653 Leo, it was like he was angry that I was angry. 227 00:14:45,822 --> 00:14:48,195 I have a right to be angry. I don't wanna talk about it. 228 00:14:48,408 --> 00:14:49,654 Then don't. 229 00:14:49,826 --> 00:14:51,285 - Whoa. - What? 230 00:14:51,453 --> 00:14:52,829 Look, Masselin's victims. 231 00:14:53,455 --> 00:14:57,750 Yeah. "Trapped within the demon, the unfortunates are kept alive, 232 00:14:58,001 --> 00:15:01,204 their souls tortured for the pleasure he gets from their suffering." 233 00:15:02,964 --> 00:15:06,298 - We gotta get them out of there. - With what? Demonic ipecac? 234 00:15:06,468 --> 00:15:09,422 Actually, yeah, that seems to be the idea. 235 00:15:09,596 --> 00:15:11,553 "The demon seeks willing, trusting souls 236 00:15:11,765 --> 00:15:14,553 Delivered by the one who sealed the pact." 237 00:15:15,352 --> 00:15:17,511 - The manager. - So we have to get close to Carlton. 238 00:15:17,687 --> 00:15:19,811 Well, I'm already close, and as far as we know, 239 00:15:19,981 --> 00:15:22,603 I'm a willing, trusting soul, a sucker. 240 00:15:22,776 --> 00:15:24,982 Someone who falls for a quick line from a pretty face. 241 00:15:25,153 --> 00:15:28,190 - Will you please stop that? - You're right. Fine. 242 00:15:28,365 --> 00:15:29,942 Leo is the least of my worries. 243 00:15:30,116 --> 00:15:32,276 Right. We'll worry about that tomorrow. 244 00:15:32,452 --> 00:15:34,943 - I don't think I can wait that long. - You're gonna have to 245 00:15:35,121 --> 00:15:38,538 because tonight we have some major demon ass-kicking to do. 246 00:15:50,971 --> 00:15:53,675 The cops are asking questions. And you know what? 247 00:15:53,848 --> 00:15:56,339 They're not gonna catch you. No, sir. They're gonna catch me. 248 00:15:56,518 --> 00:15:58,393 All right, okay, I'm out. 249 00:15:58,561 --> 00:16:01,432 I'm done with it. No more souls. 250 00:16:01,606 --> 00:16:05,106 The pact, the agreement is now officially null and void. 251 00:16:05,944 --> 00:16:08,565 [SCREAMING] 252 00:16:12,909 --> 00:16:16,112 MASSELIN: You will honour your agreement, Mr Carlton. 253 00:16:16,705 --> 00:16:19,457 - You will bring me more souls. - Okay. 254 00:16:19,916 --> 00:16:22,621 More souls. 255 00:16:28,444 --> 00:16:32,146 So, what you're telling me is that you no longer need 256 00:16:32,907 --> 00:16:35,909 a white knight to rescue you and your sisters from debt. 257 00:16:36,536 --> 00:16:38,446 - No. - But we have a deal. 258 00:16:38,621 --> 00:16:42,370 Well, what we had was an agreement to make a deal, 259 00:16:42,917 --> 00:16:46,251 - and I no longer agree. - I see. 260 00:16:47,755 --> 00:16:50,045 This wouldn't have anything to do with a certain 261 00:16:50,216 --> 00:16:53,503 Band choosing to play P3 tonight, would it? 262 00:16:53,720 --> 00:16:55,048 - Word travels fast. - Yeah, well, 263 00:16:55,221 --> 00:16:56,716 Piper pulled us out of the fire. 264 00:16:56,890 --> 00:17:00,556 Yes, and in doing so, revealed to me quite a diamond in the rough. 265 00:17:01,186 --> 00:17:02,811 - Meaning what? - Well, meaning 266 00:17:03,104 --> 00:17:06,473 I understand you're showing me the door, but I think I rather like this party. 267 00:17:06,649 --> 00:17:09,769 I think your sister's little venture is on its way to great success, 268 00:17:10,069 --> 00:17:11,398 which is why 269 00:17:11,571 --> 00:17:14,406 I've already gone to your bank and made an offer to pick up your loan. 270 00:17:15,033 --> 00:17:17,737 - You didn't. - Did. 271 00:17:18,786 --> 00:17:21,990 Okay, Mr Barker, 272 00:17:22,874 --> 00:17:24,950 - we have a relationship. - Yes, and you've brought 273 00:17:25,126 --> 00:17:27,795 so many valuable items into my field of view, 274 00:17:27,962 --> 00:17:31,545 I just have this feeling that your sister's club is gonna be the best one yet. 275 00:17:31,716 --> 00:17:34,041 Could you put me on the guest list for tonight? 276 00:17:34,219 --> 00:17:37,386 Me plus one. I'd like to see what I'm buying. 277 00:17:38,223 --> 00:17:40,927 Okay, I am asking nicely, 278 00:17:41,184 --> 00:17:43,426 for your own sake, not to go through with this. 279 00:17:43,895 --> 00:17:45,770 Is that a threat, Miss Halliwell? 280 00:17:47,398 --> 00:17:51,230 Be careful, you could be jeopardising a very profitable relationship. 281 00:17:52,654 --> 00:17:54,196 Two passes. 282 00:17:54,364 --> 00:17:56,819 I'd like a booth too, close to the stage. 283 00:18:05,458 --> 00:18:07,036 PIPER: How is this gonna work? 284 00:18:07,210 --> 00:18:10,080 We are just gonna slip Masselin a little extra-strength antacid. 285 00:18:10,296 --> 00:18:13,167 And if the Book of Shadows is right, he should disappear 286 00:18:13,341 --> 00:18:15,547 like some demonic gas bubble, freeing his victims, 287 00:18:15,718 --> 00:18:17,000 leaving them safe and sound. 288 00:18:17,178 --> 00:18:19,468 Phoebe, we can't even give our cat a vitamin. 289 00:18:19,639 --> 00:18:21,715 How are we gonna get this down a demon's throat? 290 00:18:22,767 --> 00:18:24,760 - In this. - What is that? 291 00:18:24,978 --> 00:18:27,433 - It's a balloon. - Okay, where is it? 292 00:18:27,939 --> 00:18:29,055 Where is what? 293 00:18:29,232 --> 00:18:31,641 The spoonful of sugar big enough to hide that thing. 294 00:18:31,943 --> 00:18:34,778 - You're looking at her. - Excuse me? 295 00:18:34,946 --> 00:18:37,567 Well, the only way to get to Masselin is through Carlton, right? 296 00:18:38,116 --> 00:18:40,358 So all I have to do is get close to Carlton, 297 00:18:40,618 --> 00:18:46,123 pretend I'm some choice titbit, then we get Masselin to swallow this-- 298 00:18:46,332 --> 00:18:50,081 Right before he swallows you, Phoebe. No, it's too dangerous. 299 00:18:50,253 --> 00:18:53,705 Well, unless you have a better idea, it's our only choice. 300 00:18:53,882 --> 00:18:56,088 You and Prue will back me up. I'll be fine. 301 00:19:02,265 --> 00:19:03,677 I hate him. 302 00:19:04,058 --> 00:19:06,348 Of course you hate him. He's a demon. 303 00:19:06,519 --> 00:19:08,394 Wait, we are talking about the demon, right? 304 00:19:08,563 --> 00:19:11,433 He didn't even have the decency to ask me first. 305 00:19:11,649 --> 00:19:13,524 He at least could've discussed it with me. 306 00:19:13,693 --> 00:19:16,528 - Leo. - I mean, can you believe him? 307 00:19:16,696 --> 00:19:19,270 He acted as if we've never even had a relationship before, 308 00:19:19,449 --> 00:19:20,991 like it was just business. 309 00:19:22,035 --> 00:19:25,154 Oh! Oh! Oh! 310 00:19:25,788 --> 00:19:28,279 Got to put the lid on, honey. 311 00:19:29,918 --> 00:19:33,121 And I saw the future too. You know, Leo and I get married. 312 00:19:33,421 --> 00:19:36,874 A marriage in the future implies some sort of relationship in the present. 313 00:19:37,050 --> 00:19:39,126 The question is, where's the relationship? 314 00:19:39,427 --> 00:19:42,796 Somewhere between confusing and complicated. 315 00:19:43,056 --> 00:19:44,966 Just talk to him, honey. It'll be okay. 316 00:19:45,183 --> 00:19:47,508 I'd rather just freeze him and kick him in the-- 317 00:19:47,685 --> 00:19:49,311 [DOORBELL CHIMES] 318 00:19:49,521 --> 00:19:50,979 That better not be him. 319 00:19:53,900 --> 00:19:56,569 - In the shins? - Not exactly. 320 00:20:01,115 --> 00:20:03,156 - Piper. - Dan. Hi. 321 00:20:03,326 --> 00:20:06,197 - Could I talk to you for a second? - Sure, what's up? 322 00:20:07,038 --> 00:20:10,787 Jenny, did you tell her she could go see Dishwalla tonight? 323 00:20:11,000 --> 00:20:14,085 - No, no, she can't go. - She said you said it was all right. 324 00:20:14,754 --> 00:20:16,914 Well, I didn't exactly tell her it wasn't, 325 00:20:17,090 --> 00:20:18,917 but things were happening kind of fast. 326 00:20:19,092 --> 00:20:21,465 Well, she's in her room right now picking out clothes. 327 00:20:21,636 --> 00:20:24,045 Oh, God. Okay, I'll go talk to her. 328 00:20:25,515 --> 00:20:27,721 - Hi. - Hello. 329 00:20:27,892 --> 00:20:31,558 Listen, I was hoping that we could talk. 330 00:20:31,729 --> 00:20:35,265 - Sure. Leo, this is-- - Dan Gordon. 331 00:20:36,025 --> 00:20:37,484 Wait, you know him? 332 00:20:37,652 --> 00:20:40,321 Are you kidding? He used to play second base for the Mariners. 333 00:20:40,488 --> 00:20:43,157 He had an all-star season till he blew his knee sliding into home. 334 00:20:43,324 --> 00:20:45,448 - I still think you were safe. - So do I. 335 00:20:45,618 --> 00:20:47,077 - I'm Leo. - Nice meeting you. 336 00:20:47,245 --> 00:20:50,282 No, it's not. You follow baseball? 337 00:20:51,416 --> 00:20:53,456 - Yeah. - You have time for baseball, but you 338 00:20:53,626 --> 00:20:56,296 don't have time to tell me about you-know-what before you-know-who 339 00:20:56,462 --> 00:20:58,918 shows up you-know-where? 340 00:20:59,132 --> 00:21:02,216 Listen, if you two need to talk or something, I can-- 341 00:21:02,385 --> 00:21:05,968 No, no, no, we don't need to talk. Leo stops by occasionally to fix things. 342 00:21:06,139 --> 00:21:09,722 Phoebe can show him around. Let's go talk to Jenny. 343 00:21:10,101 --> 00:21:12,592 - It was nice meeting you. - Yeah, you too. 344 00:21:16,024 --> 00:21:19,772 - She's just a little upset. - Yeah, I don't blame her. 345 00:21:28,036 --> 00:21:31,618 Right. And this is where you say, "Darryl?" and I say, "Prue?" 346 00:21:31,789 --> 00:21:34,163 And then you say something like, "What are you doing here?" 347 00:21:34,334 --> 00:21:36,160 What are you talking about? 348 00:21:36,336 --> 00:21:39,005 Andy didn't have time to teach me all the steps in this dance, 349 00:21:39,172 --> 00:21:40,714 but I'm a quick study. 350 00:21:41,090 --> 00:21:43,166 - I have to go. - To P3? 351 00:21:43,885 --> 00:21:48,761 As usual, I barely know what's going on. And I don't like it. 352 00:21:49,140 --> 00:21:51,181 Look, I will explain everything to you later. 353 00:21:51,392 --> 00:21:54,346 But you never do. I know it's all about keeping me safe, 354 00:21:54,521 --> 00:21:56,846 and I respect that. 355 00:21:57,065 --> 00:21:59,057 What do you know about Jeff Carlton? 356 00:21:59,234 --> 00:22:01,938 - I can't. - This is about my job. 357 00:22:02,779 --> 00:22:05,781 Andy is gone, but I'm not Andy. 358 00:22:05,949 --> 00:22:08,440 And I'm not saying that you have to tell me about everything. 359 00:22:08,618 --> 00:22:10,659 But whenever you and your sisters get involved, 360 00:22:10,828 --> 00:22:12,573 the whole playing field gets a little crazy. 361 00:22:12,747 --> 00:22:15,238 - Yeah, and a lot more dangerous. - I'm a cop! 362 00:22:15,416 --> 00:22:19,663 - Stop protecting me, Prue. - Look, you have absolutely no idea-- 363 00:22:19,838 --> 00:22:22,626 I'm an imaginative guy. I have plenty of ideas. 364 00:22:22,841 --> 00:22:25,759 I even had you three working for the CIA for a while. 365 00:22:25,927 --> 00:22:27,208 But none of that matters. 366 00:22:27,387 --> 00:22:30,839 What matters is that you and I work out some kind of relationship. 367 00:22:31,015 --> 00:22:35,262 We're gonna need to communicate, or I'm gonna become very unsociable. 368 00:22:38,648 --> 00:22:39,846 Okay- 369 00:22:41,985 --> 00:22:47,193 - The missing girls and Jeff Carlton. - We're working on it. 370 00:22:49,325 --> 00:22:52,196 - I figured. - Look... 371 00:22:53,538 --> 00:22:56,207 ...Darryl, just trust us, okay? 372 00:22:57,375 --> 00:22:59,202 We've got this one for right now. 373 00:23:00,587 --> 00:23:03,671 - Sure. - I have to go. 374 00:23:10,513 --> 00:23:12,139 Be careful. 375 00:23:16,811 --> 00:23:18,353 Jenny, the state could shut me down. 376 00:23:18,521 --> 00:23:20,811 How are they gonna find out? Are you gonna tell them? 377 00:23:20,982 --> 00:23:23,521 Because I'm not gonna tell them. You like the red or the denim? 378 00:23:23,693 --> 00:23:26,398 - Jenny. - Yeah, let's hear from Uncle Dan, 379 00:23:26,613 --> 00:23:29,365 Who never in his life faked an ID or snuck into a bar, 380 00:23:29,574 --> 00:23:31,033 who never did anything wrong, ever. 381 00:23:31,618 --> 00:23:34,370 - We're talking about you. - No, we're talking about Piper. 382 00:23:34,537 --> 00:23:37,242 - She said I could go see the show. - I never said that. 383 00:23:38,249 --> 00:23:41,084 Jenny, I'm sorry, but I can't let you in the club. 384 00:23:41,503 --> 00:23:43,377 Your mom and dad, they put me in charge. 385 00:23:43,588 --> 00:23:47,669 Right, everybody's in charge, but not me, not ever. Why is that? 386 00:23:55,558 --> 00:23:58,512 I'm sorry, she's just feeling, you know, a little-- 387 00:23:58,728 --> 00:24:02,940 Betrayed. It's okay. I know the feeling. 388 00:24:05,527 --> 00:24:08,646 [CHATTERING INDISTINCTLY] 389 00:24:08,821 --> 00:24:11,443 You didn't leave any passes for that investment guy, did you? 390 00:24:11,658 --> 00:24:13,034 No way. 391 00:24:13,201 --> 00:24:16,119 The bouncer has his orders. Chris Barker is not allowed. 392 00:24:16,287 --> 00:24:19,372 The last thing we need is for Piper to find out she's gonna lose her club. 393 00:24:19,541 --> 00:24:21,249 If the bank accepts his offer-- 394 00:24:21,417 --> 00:24:23,078 One hellish complication at a time. 395 00:24:23,253 --> 00:24:25,957 - Okay, do you have the poison pill? PHOEBE: Armed and dangerous. 396 00:24:26,130 --> 00:24:28,504 Good, because here comes demon boy. 397 00:24:28,675 --> 00:24:30,667 Positions. 398 00:24:34,305 --> 00:24:38,007 - Mr Carlton. - Nice crowd. ls the band here? 399 00:24:38,184 --> 00:24:39,643 Yep, they came in the back way. 400 00:24:39,811 --> 00:24:41,638 They're right over there. Everything's ready. 401 00:24:41,813 --> 00:24:44,103 Better be. I don't want any problems. 402 00:24:46,025 --> 00:24:48,944 - That's too bad. - Talking to yourself again, I see. 403 00:24:49,153 --> 00:24:50,482 What are you doing here? 404 00:24:50,655 --> 00:24:52,530 Watching over things. It's what I do, remember? 405 00:24:52,699 --> 00:24:54,823 I remember when it didn't used to be a job. 406 00:24:54,993 --> 00:24:57,366 Look, this isn't easy for me either, Piper, you know? 407 00:24:57,537 --> 00:24:59,862 Leo, I really can't talk about this right now. Excuse me. 408 00:25:05,086 --> 00:25:07,957 - Okay, Pheebs, go get him. PHOEBE: Keep an eye on me. 409 00:25:08,131 --> 00:25:09,958 You're kind of hard to miss in that outfit. 410 00:25:12,468 --> 00:25:14,130 CARLTON: When you're done with the lights, 411 00:25:14,304 --> 00:25:16,344 let's do the sound check, okay? 412 00:25:16,514 --> 00:25:17,973 Excuse me. 413 00:25:18,349 --> 00:25:22,181 - Aren't you Jeff Carlton? - Yes. 414 00:25:22,353 --> 00:25:27,063 Yeah, I recognised you from that MTV top-ten-videos thing last month. 415 00:25:27,233 --> 00:25:28,894 Somebody actually saw that? 416 00:25:29,235 --> 00:25:31,905 - Well, I'm flattered. PHOEBE: Hey, it was riveting. 417 00:25:32,113 --> 00:25:34,023 I taped that almost two months ago. 418 00:25:34,240 --> 00:25:36,197 I didn't even know there was such a thing 419 00:25:36,367 --> 00:25:40,698 as a music manager, let alone what they did, until you came on the scene. 420 00:25:40,872 --> 00:25:42,284 I mean, who knew? 421 00:25:42,874 --> 00:25:47,536 I'm now taking a class in music management at the Learning Annex. 422 00:25:47,754 --> 00:25:50,459 - You're my inspiration. - Really? 423 00:25:50,715 --> 00:25:54,927 Cross my heart. Hey, do you have any pointers? 424 00:25:55,178 --> 00:26:00,172 I would do just about anything to get the inside scoop. 425 00:26:01,643 --> 00:26:03,185 Anything, huh? 426 00:26:05,438 --> 00:26:08,059 - Wanna meet the band? - Yeah! 427 00:26:08,650 --> 00:26:09,978 This way. 428 00:26:12,028 --> 00:26:13,819 Where is he taking her? 429 00:26:16,032 --> 00:26:17,444 In the back. 430 00:26:20,036 --> 00:26:21,614 All right, let's go. 431 00:26:27,043 --> 00:26:29,582 - Hey, what's the rush? - No time to waste. 432 00:26:44,310 --> 00:26:46,102 Oops. 433 00:27:06,708 --> 00:27:08,583 - Are you all right? PRUE: Did you get him? 434 00:27:08,751 --> 00:27:09,784 - No. - What? 435 00:27:09,961 --> 00:27:13,710 - I think we need a bigger balloon. - Okay, we'll have to regroup. Let's go. 436 00:27:29,853 --> 00:27:33,602 He's huge and ugly, and I really think we need a bigger balloon. 437 00:27:33,774 --> 00:27:36,265 - Maybe we just came in too soon. - Maybe he saw the potion. 438 00:27:36,443 --> 00:27:37,985 Well, in any case, the spook spooked. 439 00:27:38,153 --> 00:27:41,356 And took the trapped souls with him, the ones that we have to save. 440 00:27:41,532 --> 00:27:43,358 We don't know for sure if the demon is gone. 441 00:27:43,534 --> 00:27:45,610 But if he is still here, then he's gonna feed again, 442 00:27:45,786 --> 00:27:48,241 and Carlton feeds him. Do you still have the poison pill? 443 00:27:48,413 --> 00:27:50,158 Yes, but I don't think it's gonna be enough. 444 00:27:50,332 --> 00:27:54,497 Phoebe, stop. All right, we need to cover the exits, look for Carlton. 445 00:27:54,962 --> 00:27:56,041 If we see him grab anybody, 446 00:27:56,213 --> 00:27:58,372 Piper, freeze the room, and we'll get into positions. 447 00:27:58,549 --> 00:28:00,541 I wish we could just stuff his head in a toilet 448 00:28:00,717 --> 00:28:04,170 - and make him cough up the demon. - Oh, honey, you still upset with Leo? 449 00:28:04,596 --> 00:28:08,512 - I'm talking about Carlton. - I can't keep up. 450 00:28:10,978 --> 00:28:14,181 MASSELIN: You brought witches to destroy me. 451 00:28:14,356 --> 00:28:17,191 What? What are you talking about? No, I didn't. I swear! 452 00:28:17,359 --> 00:28:19,316 MASSELIN: To whom do you swear? 453 00:28:22,156 --> 00:28:25,074 To you, just you. I didn't know about the witches. 454 00:28:25,242 --> 00:28:28,161 MASSELIN: Your most recent selection, she holds the key 455 00:28:28,328 --> 00:28:31,081 To my destruction. Take it from her. 456 00:28:31,331 --> 00:28:34,285 But why? They know about you. They know about me! 457 00:28:34,501 --> 00:28:38,582 MASSELIN: Take it from her, and bring the witches to me. 458 00:28:38,755 --> 00:28:40,796 All right, but how am I gonna get them back here? 459 00:28:41,008 --> 00:28:42,835 I mean, they're gonna be a little suspicious. 460 00:28:43,010 --> 00:28:46,343 Tempt them with an innocent soul. 461 00:28:51,143 --> 00:28:53,634 JENNY: Excuse me. Oh, I'm sorry. 462 00:28:54,771 --> 00:28:56,148 Pardon me. 463 00:29:00,110 --> 00:29:01,569 Excuse me. 464 00:29:03,155 --> 00:29:04,531 Sorry. 465 00:29:06,408 --> 00:29:08,817 Look, I'm sorry, but if you don't have a ticket, 466 00:29:08,994 --> 00:29:11,485 and your name isn't on the guest list, I can't let you in. 467 00:29:12,873 --> 00:29:16,954 Try looking under G for Grant. 468 00:29:19,546 --> 00:29:22,085 BOUNCER: Oh, here you are, Mr Grant. 469 00:29:23,634 --> 00:29:25,046 Thank you so much. 470 00:29:29,890 --> 00:29:33,389 Ladies and gentlemen, put your hands together for Dishwalla! 471 00:29:33,560 --> 00:29:36,514 [CHEERING] 472 00:29:40,901 --> 00:29:43,772 [SINGING "STAY AWAKE"] 473 00:30:10,556 --> 00:30:13,308 - I wish you'd quit doing that. - What's happening? 474 00:30:13,475 --> 00:30:16,180 We're on it, Leo. We're just waiting for Carlton to do his thing. 475 00:30:16,353 --> 00:30:18,263 - What, you think I like this? - Leo. 476 00:30:18,438 --> 00:30:20,100 You think I like not being with you? 477 00:30:20,274 --> 00:30:22,895 Can we cut the crap? I know what you have to do. I always have. 478 00:30:23,068 --> 00:30:25,393 The question is, what do you want? What do you wanna do? 479 00:30:25,571 --> 00:30:27,944 With me, with us? Do you ever think about that? 480 00:30:28,115 --> 00:30:30,488 - All the time. - You ever wanna discuss it with me? 481 00:30:30,659 --> 00:30:33,233 Yes, it's just the timing always seems... 482 00:30:36,206 --> 00:30:40,252 Seems to suck. Okay, hold that thought. Don't let go, just hold it. 483 00:30:45,841 --> 00:30:47,502 Morris is here. 484 00:30:50,053 --> 00:30:51,798 Oh, boy. 485 00:30:52,097 --> 00:30:54,850 What are you looking at? He's over there. 486 00:30:55,017 --> 00:30:56,974 Yeah, okay, come, come. 487 00:31:04,735 --> 00:31:06,692 See that honey by the stage in the silver thing? 488 00:31:06,904 --> 00:31:09,028 ROADIE: Yeah. - She's got something in her purse. 489 00:31:09,239 --> 00:31:11,446 - Something illegal? - Extremely. Get it out of here. 490 00:31:11,658 --> 00:31:13,450 You got it. Let's go. 491 00:31:18,582 --> 00:31:20,409 Hey, what are you doing? 492 00:31:20,584 --> 00:31:23,040 - Weapons check. - There is nothing in there. 493 00:31:25,172 --> 00:31:26,251 ROADIE: Ah. 494 00:31:27,132 --> 00:31:31,794 - What the hell is that? - That is a $75 dry cleaning bill. 495 00:31:39,394 --> 00:31:43,096 Hey, there, Jenny? Hello. I remember you. 496 00:31:43,273 --> 00:31:45,184 You're a friend of Piper Halliwell's, right? 497 00:31:45,400 --> 00:31:48,652 And Phoebe and Prue. We're like sisters. 498 00:31:48,821 --> 00:31:50,647 Listen, would you like to meet the band? 499 00:31:51,323 --> 00:31:54,989 Are you serious? Man, I'd do anything to meet them! 500 00:31:55,661 --> 00:31:56,823 Follow me. 501 00:32:11,927 --> 00:32:13,208 BARKER: Hello, Prue. 502 00:32:15,013 --> 00:32:16,721 - Mr Barker. - Where's Phoebe? 503 00:32:16,932 --> 00:32:20,052 - Let me guess. Piper Halliwell, right? - Yeah. Who are you? Who's he? 504 00:32:20,227 --> 00:32:21,473 The name's Chris Barker. 505 00:32:21,645 --> 00:32:23,887 I'm gonna be taking over everything from here on out. 506 00:32:24,064 --> 00:32:26,021 - Wait, what? - Piper, we gotta talk. 507 00:32:26,358 --> 00:32:27,437 Not now. 508 00:32:27,609 --> 00:32:29,935 I'd be willing to discuss you staying on, however, 509 00:32:30,112 --> 00:32:31,903 in a diminished capacity, of course. 510 00:32:32,072 --> 00:32:34,029 - Jenny's here with Carlton. - What? 511 00:32:34,199 --> 00:32:36,109 - Jenny's here? - And I've lost the potion. 512 00:32:36,285 --> 00:32:38,444 MORRIS: It's important. - Yeah, wait in line, pal. 513 00:32:38,620 --> 00:32:40,163 Hey, why don't you step to the back. 514 00:32:40,330 --> 00:32:42,572 Okay, everybody hold it. 515 00:32:48,380 --> 00:32:49,756 Look. 516 00:32:49,965 --> 00:32:51,756 Oh, my God. Oh, my God. 517 00:32:51,967 --> 00:32:54,126 - Oh, my God. PHOEBE: Oh, my God! 518 00:33:02,603 --> 00:33:04,429 Freeze them again, they're through the door! 519 00:33:05,105 --> 00:33:06,434 JENNY: Hey! 520 00:33:09,359 --> 00:33:10,818 Hello? 521 00:33:23,339 --> 00:33:25,214 - Hold it. Stop. - Jenny's in there. 522 00:33:25,383 --> 00:33:27,708 Yeah, but we can't kill Masselin without the potion. 523 00:33:27,886 --> 00:33:29,713 But we can't just stand here. She's gonna die. 524 00:33:34,517 --> 00:33:36,973 [SCREAMING] 525 00:33:42,108 --> 00:33:43,603 PRUE: Help us. CARLTON: He'll kill me. 526 00:33:43,777 --> 00:33:45,817 He'll burn the flesh off my bones for eternity. 527 00:33:46,488 --> 00:33:49,192 Listen up, skid mark, you tell us how to save Jenny 528 00:33:49,365 --> 00:33:50,742 and get Elvis out of the building, 529 00:33:50,909 --> 00:33:53,448 or spending eternity in hell will be the least of your worries. 530 00:33:53,620 --> 00:33:55,945 - There's nothing you can do. - We can break the pact 531 00:33:56,122 --> 00:33:58,531 and free you from Masselin. 532 00:34:00,168 --> 00:34:02,161 Believe me, if I could help you, I would. 533 00:34:02,420 --> 00:34:06,252 If you go in there, he's gonna swallow you whole. And you'll still be alive. 534 00:34:06,716 --> 00:34:08,175 That's not a bad idea. 535 00:34:08,551 --> 00:34:10,259 - What? - Where's the demon? 536 00:34:14,015 --> 00:34:15,925 Through that door. 537 00:34:16,101 --> 00:34:18,426 I got a plan. We get eaten. 538 00:34:18,937 --> 00:34:20,349 I'm sorry, we get what? 539 00:34:20,522 --> 00:34:23,606 And once we're inside, Prue, you use your power to blow him up. 540 00:34:23,775 --> 00:34:25,234 - From the inside? - Uh-huh. 541 00:34:25,568 --> 00:34:28,273 Who's to say that we don't lose our powers once we get in there? 542 00:34:28,446 --> 00:34:30,273 Maybe that's exactly what he wants. 543 00:34:30,490 --> 00:34:34,357 Well, we don't really have a choice, Phoebe. The poison pill is gone. 544 00:34:35,870 --> 00:34:37,199 Is it? 545 00:34:41,209 --> 00:34:42,537 Phoebe, what are you--? 546 00:34:49,676 --> 00:34:53,342 MASSELIN: It's time to join your friend, witches. 547 00:34:54,305 --> 00:34:55,421 Your friend. 548 00:35:00,770 --> 00:35:04,270 [SCREECHING] 549 00:35:05,942 --> 00:35:08,066 What is going on back here? 550 00:35:18,830 --> 00:35:20,206 Jenny. 551 00:35:23,293 --> 00:35:25,998 Come on, we gotta get her home. 552 00:35:28,673 --> 00:35:30,002 Little dizzy. 553 00:35:30,258 --> 00:35:32,334 MORRIS: Prue, what's going on here? 554 00:35:33,720 --> 00:35:36,674 - Someone wanna clue me in? - You're arresting a kidnapper. 555 00:35:37,432 --> 00:35:40,185 And rescuing his victims. Good job. 556 00:35:42,270 --> 00:35:44,726 Trust me, that's all you wanna know. 557 00:35:46,232 --> 00:35:48,392 I guess that's all I need to know. 558 00:35:54,699 --> 00:35:56,111 Mr Barker, 559 00:35:56,618 --> 00:35:58,030 here's what you need to know. 560 00:35:58,411 --> 00:36:01,994 This place is ours, the ups, the downs, the good, and especially the bad. 561 00:36:02,290 --> 00:36:05,659 It's all ours. Now, if you ever bother us again, 562 00:36:05,919 --> 00:36:09,336 you won't have to ask if I'm threatening you. Are we clear? 563 00:36:09,589 --> 00:36:11,748 - Yeah. - Good. 564 00:36:18,515 --> 00:36:21,184 [SINGING "UNTIL I WAKE UP"] 565 00:37:16,156 --> 00:37:19,158 [CROWD CHEERING] 566 00:37:30,754 --> 00:37:32,212 Paying bills? 567 00:37:32,464 --> 00:37:35,168 Every last one, for this month at least. 568 00:37:35,341 --> 00:37:36,753 PHOEBE: Thanks to Leo. 569 00:37:37,343 --> 00:37:39,218 Well, technically, if it wasn't for him, 570 00:37:39,387 --> 00:37:41,214 You would have never landed Dishwalla. 571 00:37:41,431 --> 00:37:46,093 I suppose. And technically, if we hadn't vanquished a demon, 572 00:37:46,436 --> 00:37:50,019 your client Chris Barker wouldn't have abandoned his hostile takeover. 573 00:37:50,190 --> 00:37:52,859 The bank called and told me Mr Barker 574 00:37:53,068 --> 00:37:56,484 didn't have the stomach for gruesome stage theatrics. 575 00:37:56,654 --> 00:37:59,324 - He's withdrawing his offer. - I'm sorry. 576 00:37:59,491 --> 00:38:02,777 He was just supposed to help. We didn't expect a double-cross. 577 00:38:03,536 --> 00:38:04,865 It's okay. 578 00:38:05,205 --> 00:38:07,993 I mean, I understand why you didn't wanna hurt my feelings, 579 00:38:08,166 --> 00:38:09,957 but you could've told me the truth. 580 00:38:10,126 --> 00:38:12,665 - I said I was sorry. - We're sorry. 581 00:38:13,630 --> 00:38:16,584 It's just dawning on me that personal relationships 582 00:38:16,758 --> 00:38:18,751 and business just don't mix well at all. 583 00:38:18,927 --> 00:38:20,042 [DOORBELL CHIMES] 584 00:38:20,512 --> 00:38:21,923 I got it. 585 00:38:25,100 --> 00:38:27,555 Why were you trying to blame it all on me? 586 00:38:32,190 --> 00:38:34,100 - Hi. - Hi. 587 00:38:35,402 --> 00:38:38,818 Thanks for everything. 588 00:38:40,031 --> 00:38:43,614 Just doing my job. Do you wanna come in, sit down? 589 00:38:43,785 --> 00:38:45,280 I'd love to. 590 00:38:46,246 --> 00:38:47,278 But you can't. 591 00:38:48,790 --> 00:38:52,705 We got Jenny home safe. Dan doesn't know she was at the club. 592 00:38:52,919 --> 00:38:55,161 But are you sure she won't remember anything? 593 00:38:55,547 --> 00:38:58,086 I took care of it with a little hocus-pocus. 594 00:38:59,384 --> 00:39:01,175 So you erase memories now? 595 00:39:01,386 --> 00:39:02,928 No, I make pain go away... 596 00:39:04,222 --> 00:39:07,888 ...when I can. Sometimes I can't, 597 00:39:08,643 --> 00:39:10,138 no matter how hard I try. 598 00:39:10,311 --> 00:39:13,396 - And Masselin's other victims? - They'll be fine. 599 00:39:13,606 --> 00:39:16,893 - No memory of Masselin or Carlton. - Good. 600 00:39:18,653 --> 00:39:20,646 Piper, did you mean what you said? 601 00:39:22,782 --> 00:39:25,155 - When? - A couple of months ago, 602 00:39:25,326 --> 00:39:28,280 when I almost died and you saved my life, I left, and you said 603 00:39:28,705 --> 00:39:30,532 that you love me. 604 00:39:31,666 --> 00:39:33,208 I thought you were gone. 605 00:39:33,501 --> 00:39:35,376 Well, sometimes I linger. 606 00:39:37,338 --> 00:39:39,331 Did you mean it? 607 00:39:39,507 --> 00:39:41,085 Yeah, I meant it. 608 00:39:43,303 --> 00:39:46,257 - You linger? - What about now? 609 00:39:49,517 --> 00:39:51,013 I still mean it. 610 00:39:51,686 --> 00:39:54,225 - But...? - But we can't keep doing this. 611 00:39:54,856 --> 00:39:57,477 I can't keep doing this. I feel like all I do 612 00:39:57,692 --> 00:40:00,860 is wait around for you to show up. And then when you do, it's just not 613 00:40:01,029 --> 00:40:02,405 quite right. 614 00:40:02,572 --> 00:40:06,487 Well, I'm just-- I'm doing what I thought you wanted me to do, Piper. 615 00:40:07,118 --> 00:40:09,657 You're the one who didn't want me to clip my wings. 616 00:40:10,413 --> 00:40:14,744 And you shouldn't, not for me, but that doesn't make it any easier for us. 617 00:40:18,254 --> 00:40:20,710 What are we gonna do? 618 00:40:22,717 --> 00:40:24,212 I don't know, Leo. 619 00:40:24,427 --> 00:40:26,468 [CHIMING] 620 00:40:27,347 --> 00:40:30,052 Go. It's okay. I understand. 621 00:40:38,191 --> 00:40:39,852 I'll see you. 50135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.