Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,792 --> 00:03:53,658
I told you to get out.
2
00:03:57,298 --> 00:03:59,323
Then why did you marry me?
3
00:04:09,810 --> 00:04:11,972
I told you I was sorry.
4
00:05:21,181 --> 00:05:22,615
- Damn it!
5
00:05:48,943 --> 00:05:50,172
A raft.
6
00:08:16,223 --> 00:08:17,223
- Damn it.
7
00:12:51,765 --> 00:12:52,823
Salt!
8
00:13:30,270 --> 00:13:31,328
It is.
9
00:17:06,519 --> 00:17:07,577
- Wait!
10
00:17:26,139 --> 00:17:27,538
- Hey, wait!
11
00:17:31,077 --> 00:17:32,306
- Damn it!
12
00:17:34,047 --> 00:17:35,515
- Come down!
13
00:17:36,049 --> 00:17:37,642
- You rascal!
14
00:17:43,523 --> 00:17:44,752
- Damn it!
15
00:17:47,861 --> 00:17:49,727
- You will be dead soon!
16
00:20:58,418 --> 00:20:59,442
No.
17
00:21:04,490 --> 00:21:06,720
Look, all I want is some water.
18
00:21:08,728 --> 00:21:10,628
You got plenty there.
19
00:21:11,164 --> 00:21:12,962
Enough for everybody.
20
00:21:19,305 --> 00:21:22,206
You know, they got rescue boats
out looking for me...
21
00:21:22,275 --> 00:21:25,905
and if I tell them that you
wouldn't give me any water...
22
00:21:27,347 --> 00:21:30,180
Boy, they're sure gonna give it to you.
I mean...
23
00:21:31,918 --> 00:21:33,147
Come on.
24
00:21:33,853 --> 00:21:35,446
Just some water?
25
00:21:55,408 --> 00:21:56,534
- Damn it!
26
00:22:11,958 --> 00:22:14,188
- Come on out, Yankee!
27
00:30:18,944 --> 00:30:21,811
Come on and get it!
28
00:30:37,029 --> 00:30:38,258
- Damn it!
29
00:30:44,703 --> 00:30:46,899
Come and get it!
30
00:30:50,376 --> 00:30:53,869
Come on and get it.
31
00:31:14,867 --> 00:31:19,327
You'll be sorry!
32
00:31:41,627 --> 00:31:42,788
- Quiet!
33
00:31:43,229 --> 00:31:44,458
- Shut up!
34
00:31:44,697 --> 00:31:46,222
- I said shut up!
35
00:31:53,405 --> 00:31:58,070
Just a closer walk with thee
36
00:31:59,471 --> 00:32:01,951
Nearer my God
37
00:32:01,981 --> 00:32:06,077
All clear to thee
38
00:32:06,519 --> 00:32:10,888
When I fail, I feel so bad
39
00:32:15,094 --> 00:32:16,152
Sir.
40
00:32:18,931 --> 00:32:20,421
Now hear this!
41
00:32:22,034 --> 00:32:23,399
"Watchman...
42
00:32:24,336 --> 00:32:25,997
"What of the night?"
43
00:32:30,142 --> 00:32:35,546
I am real strong, but thou art weak
44
00:36:08,260 --> 00:36:11,195
- Damn it, dirty.
45
00:36:11,263 --> 00:36:13,061
- Damn it.
46
00:36:18,637 --> 00:36:20,605
- Dirty.
47
00:36:57,943 --> 00:36:59,001
Yes!
48
00:37:06,418 --> 00:37:07,418
Okay.
49
00:37:15,794 --> 00:37:17,626
Yes. Yeah.
50
00:37:17,863 --> 00:37:20,127
Come on.
51
00:40:11,636 --> 00:40:13,035
Oh, my God.
52
00:41:59,010 --> 00:42:00,205
- Get up!
53
00:42:01,880 --> 00:42:03,575
- Stand up!
54
00:42:04,549 --> 00:42:07,416
- Stand! Stand up!
55
00:43:54,392 --> 00:43:56,986
- Under the name of the
Imperial Japanese Navy...
56
00:43:57,062 --> 00:44:00,464
- I demand absolute obedience
as a prisoner of war.
57
00:44:01,132 --> 00:44:02,622
- You understand?
58
00:44:09,040 --> 00:44:10,337
- Don't look!
59
00:46:48,967 --> 00:46:50,492
- Don't look over here.
60
00:46:52,570 --> 00:46:54,038
- I said don't look!
61
00:46:54,305 --> 00:46:56,535
- I will tear your eyeballs out!
62
00:46:59,811 --> 00:47:01,609
- I said don't look!
63
00:50:29,454 --> 00:50:31,582
Win a few, lose a few.
64
00:50:58,750 --> 00:51:00,115
Keep going.
65
00:51:11,429 --> 00:51:12,897
I have this.
66
00:51:15,433 --> 00:51:16,594
Tweet-tweet.
67
00:51:32,483 --> 00:51:33,973
Let's see now.
68
00:51:35,520 --> 00:51:36,988
"The Gourmet's Guide."
69
00:51:38,056 --> 00:51:40,650
"The wild form of the water chestnuts.
70
00:51:41,092 --> 00:51:42,719
"It is often found..."
71
00:51:42,960 --> 00:51:47,193
"Reference, Figure 33."
Well, that's enough of that, all right.
72
00:51:53,204 --> 00:51:56,230
"Enemy personnel and unfriendly natives.
73
00:51:56,874 --> 00:51:59,400
"A man fighting for survival in a jungle...
74
00:51:59,477 --> 00:52:02,606
"is in no position to
maintain prisoners of war.
75
00:52:03,081 --> 00:52:05,880
"Destroy them if they are captured.
Immediately.”
76
00:52:35,847 --> 00:52:38,248
Headquarters, Washington, D.C.
77
00:52:59,771 --> 00:53:00,863
Okay.
78
00:53:02,607 --> 00:53:04,905
Don't you understand? I throw, you go.
79
00:53:05,143 --> 00:53:06,611
Right? Fetch.
80
00:53:08,813 --> 00:53:12,249
You get the point?
You're the dog, I'm the guy. Right?
81
00:53:14,819 --> 00:53:16,617
Look. You ready?
82
00:53:17,655 --> 00:53:18,816
Right?
83
00:53:24,595 --> 00:53:25,756
Fetch!
84
00:53:26,264 --> 00:53:28,892
Look, you do it this time. I'm tired.
85
00:53:31,068 --> 00:53:34,698
Okay, I'll show you one more time.
And never again, right?
86
00:53:35,540 --> 00:53:37,304
You understand that?
87
00:53:38,409 --> 00:53:40,537
- What is he doing? Fool.
88
00:53:47,418 --> 00:53:49,853
Then you pick up the stick, right?
89
00:53:53,024 --> 00:53:54,890
Then you bring it back.
90
00:53:54,959 --> 00:53:57,360
There's nothing tough about that.
91
00:54:04,202 --> 00:54:06,296
What's so tough about that?
92
00:54:06,737 --> 00:54:09,570
You gonna do it, or ain't you gonna do it?
93
00:54:11,475 --> 00:54:14,445
I don't know. Some guys never learn.
I don't know.
94
00:54:14,512 --> 00:54:16,844
You know, it's just ridiculous.
95
00:54:19,517 --> 00:54:21,713
Okay, we'll try it once more.
96
00:54:24,222 --> 00:54:26,691
One, two, three. You go, right?
97
00:54:34,932 --> 00:54:36,696
I know. Okay, look.
98
00:54:38,970 --> 00:54:40,131
Right?
99
00:54:43,774 --> 00:54:46,436
You understand what I'm talking about?
100
00:55:29,153 --> 00:55:32,179
I am sick and tired! I've done everything!
101
00:55:32,256 --> 00:55:35,658
I feed you. I fish for you!
I take you to the head, and what do you do?
102
00:55:35,726 --> 00:55:37,285
You just sit down and get fatter!
103
00:55:37,361 --> 00:55:39,762
I'm not putting up with any of that anymore!
104
00:55:39,830 --> 00:55:43,323
So from now on out, you can do
the cooking, 'cause I am through!
105
00:55:43,401 --> 00:55:44,630
Oh, boy.
106
00:56:02,353 --> 00:56:04,082
Well, do something!
107
00:56:58,242 --> 00:56:59,300
- Hey!
108
00:57:01,345 --> 00:57:02,574
- Damn it!
109
00:58:39,372 --> 00:58:41,397
- What are you trying to do?
110
00:58:43,710 --> 00:58:46,008
- Give it back!
111
00:58:49,516 --> 00:58:51,245
Fifty-fifty, right?
112
00:58:52,219 --> 00:58:56,019
- I said give it back. Why don't you go
and get some for yourself?
113
00:59:00,727 --> 00:59:02,161
- You damn thief!
114
01:01:39,853 --> 01:01:41,378
That is my log!
115
01:01:45,525 --> 01:01:48,460
It's my log. Not yours. Mine!
116
01:01:57,771 --> 01:01:59,364
It's my log.
117
01:03:06,473 --> 01:03:08,840
That is my log!
118
01:03:12,512 --> 01:03:15,447
Look, if I told you once,
I told you a thousand times!
119
01:03:15,515 --> 01:03:18,007
That is my log. Now keep your hands off it!
120
01:03:18,084 --> 01:03:20,519
You want my log, you can have it!
121
01:03:27,060 --> 01:03:29,028
I said you can have it!
122
01:03:30,129 --> 01:03:32,723
Look, you can do anything
you want to do around here.
123
01:03:32,799 --> 01:03:36,326
But just don't be sneaky about it.
'Cause I can't stand a sneak!
124
01:03:36,402 --> 01:03:38,962
You wanna build a raft, build a raft!
125
01:03:44,544 --> 01:03:45,807
A raft.
126
01:04:00,860 --> 01:04:02,954
You call that thing a raft?
127
01:04:03,296 --> 01:04:05,128
It's a piece of junk!
128
01:04:05,465 --> 01:04:07,194
Now, you wanna build a raft...
129
01:04:07,267 --> 01:04:09,891
you gotta talk to somebody
who knows how to do it.
130
01:04:11,471 --> 01:04:13,371
You wanna build a raft?
131
01:04:16,409 --> 01:04:17,535
Look.
132
01:04:17,911 --> 01:04:20,539
"Sailing, sailing over the bounding main."
Raft.
133
01:04:26,019 --> 01:04:28,454
Wait a minute. I'll be right back.
134
01:04:45,338 --> 01:04:46,338
Okay.
135
01:04:46,940 --> 01:04:48,408
Yeah. Now.
136
01:04:49,809 --> 01:04:52,301
This is a map of the Pacific Ocean.
137
01:04:55,782 --> 01:04:57,716
Do you wanna build a raft?
138
01:04:59,285 --> 01:05:00,343
A raft.
139
01:05:00,820 --> 01:05:03,312
And you're in it, so that's...
140
01:05:04,724 --> 01:05:07,659
This is you in a raft. And you wanna go...
141
01:05:09,462 --> 01:05:13,296
Now, you gotta have some floatation,
like bamboo.
142
01:05:14,067 --> 01:05:16,331
Where did you get all your bamboo?
143
01:05:25,612 --> 01:05:27,706
Well, where do you find it?
144
01:05:56,542 --> 01:05:58,135
- Throw them high, old man.
145
01:06:41,387 --> 01:06:44,516
We have to have a lubber line.
It goes straight through the keel.
146
01:06:44,590 --> 01:06:47,101
Otherwise, the ship goes one way
or the other. Nobody'll ever know--
147
01:06:47,126 --> 01:06:48,126
- No! I said no!
148
01:06:48,194 --> 01:06:50,288
- You're not listening to me.
But we gotta do it.
149
01:06:50,363 --> 01:06:52,263
- Use these bamboos here.
150
01:06:53,966 --> 01:06:55,866
- Come on, come over here!
151
01:07:01,708 --> 01:07:04,678
- All right, take these bamboos
and select only the big ones...
152
01:07:04,744 --> 01:07:06,303
- and put them together in bundles.
153
01:07:06,379 --> 01:07:08,609
- Then make the basic frames with them.
The frames.
154
01:07:08,681 --> 01:07:10,046
No, you're not listening.
155
01:07:10,116 --> 01:07:11,413
- And we put this mast...
156
01:07:11,484 --> 01:07:14,920
You have to have a couple of sweeps
down the side, and a tail. Otherwise--
157
01:07:14,987 --> 01:07:17,615
- ...around the one-third of the raft's length
from the aft.
158
01:07:17,690 --> 01:07:18,919
- That is the basic plan.
159
01:07:18,991 --> 01:07:21,892
You gotta have something
strong enough to get through the reef!
160
01:07:21,961 --> 01:07:23,554
I'm telling you.
161
01:07:26,599 --> 01:07:30,160
- If you keep talking like an amateur,
we'll never make it!
162
01:07:31,404 --> 01:07:33,532
- I can't talk any sense to that guy.
163
01:08:04,203 --> 01:08:05,967
- This is our island.
164
01:08:07,240 --> 01:08:10,699
- In our north-east-north...
165
01:08:11,511 --> 01:08:13,275
- there must be a big island.
166
01:08:13,780 --> 01:08:15,441
- North-east-north.
167
01:08:15,515 --> 01:08:19,042
- If we go north-east-north
riding a good tide...
168
01:08:19,385 --> 01:08:21,513
- we should find a big island.
169
01:08:21,821 --> 01:08:25,018
- Let's get out of here as soon as we can.
Let's do it.
170
01:08:35,601 --> 01:08:37,626
- What do you want me to do?
171
01:08:38,304 --> 01:08:41,035
- If we stay here,
both of us will be dead for sure.
172
01:08:41,107 --> 01:08:43,371
- How many times do I have to tell you?
173
01:08:43,709 --> 01:08:46,701
- You might as well dry up
on this island and drop dead!
174
01:08:48,881 --> 01:08:51,407
- Not me. I'm not going to die.
175
01:08:52,852 --> 01:08:54,217
- No, not me!
176
01:08:59,959 --> 01:09:04,021
Now wait, don't get mad. Okay.
177
01:09:04,430 --> 01:09:05,761
Al right.
178
01:09:20,379 --> 01:09:22,473
All right, we build a raft.
179
01:17:40,546 --> 01:17:44,346
♪ Down in the canebrake,
close by the mill ♪
180
01:17:44,416 --> 01:17:48,011
♪ There lived a colored girl
And her name was Nancy Dill ♪
181
01:17:48,487 --> 01:17:52,446
♪ I told her that I loved her
I loved her mighty fine ♪
182
01:17:52,524 --> 01:17:56,188
♪ And if she would come with me
I soon would make her mine ♪
183
01:17:56,662 --> 01:18:00,223
♪ Come along, come
Won't you come along with me? ♪
184
01:18:00,666 --> 01:18:04,330
♪ And I'll take you down to Tennessee ♪
185
01:18:04,670 --> 01:18:08,334
♪ Come along, come
Won't you come along with me? ♪
186
01:18:08,540 --> 01:18:12,374
♪ And I'll take you down to Tennessee ♪
187
01:20:44,196 --> 01:20:46,221
- The mast!
188
01:20:49,968 --> 01:20:51,629
#Hold this with your other hand!
189
01:22:44,149 --> 01:22:50,242
♪ Down in the canebrake, close by the mill ♪
190
01:22:51,056 --> 01:22:53,047
♪ There lived a colored girl ♪
191
01:22:55,093 --> 01:22:57,755
♪ And her name was Nancy Dill ♪
192
01:22:59,865 --> 01:23:02,266
♪ I told her that I loved her ♪
193
01:23:04,736 --> 01:23:07,000
♪ I loved her mighty fine ♪
194
01:23:10,008 --> 01:23:14,570
♪ And if she would come with me
I soon would make her mine ♪
195
01:23:17,716 --> 01:23:22,278
♪ Come along, come
Won't you come along with me? ♪
196
01:23:23,922 --> 01:23:28,792
♪ And I'll take you down to Tennessee ♪
197
01:23:31,163 --> 01:23:35,691
♪ Come along, come
Won't you come along with me? ♪
198
01:23:38,203 --> 01:23:44,165
♪ And I'll take you down to Tennessee ♪
199
01:24:38,563 --> 01:24:40,088
- Island!
200
01:25:04,456 --> 01:25:06,424
- Hey, island!
201
01:25:35,187 --> 01:25:36,882
- Hey, is anybody there?
202
01:25:43,595 --> 01:25:46,895
Anybody home?
203
01:25:54,372 --> 01:25:56,272
Hello!
204
01:26:07,452 --> 01:26:09,580
- Are there any Japanese?
205
01:27:07,345 --> 01:27:08,608
It's Japanese.
206
01:27:12,417 --> 01:27:14,146
- Any Japanese troops here?
207
01:27:14,219 --> 01:27:15,550
Pipe down!
208
01:27:15,854 --> 01:27:18,255
- Be quiet, that's a Japanese camp.
209
01:27:21,259 --> 01:27:24,991
- Any Japanese troops here?
I am a navy captain, Kuroda!
210
01:27:29,134 --> 01:27:30,829
- Any Japanese troops here?
211
01:27:31,536 --> 01:27:33,766
- Navy Captain Tsuruhiko Kuroda!
212
01:27:45,317 --> 01:27:47,149
- Isn't there anybody here?
213
01:28:28,960 --> 01:28:29,984
No!
214
01:28:31,496 --> 01:28:33,624
Hey! Don't shoot!
215
01:28:34,603 --> 01:28:36,183
Don't shoot!
216
01:28:37,469 --> 01:28:40,439
He's my friend! Hold your fire!
217
01:28:42,307 --> 01:28:43,741
Don't shoot!
218
01:28:45,243 --> 01:28:47,143
What's the password?
219
01:28:47,612 --> 01:28:50,047
We don't know the password!
220
01:28:50,548 --> 01:28:51,709
Don't shoot!
221
01:28:52,851 --> 01:28:54,410
Hold your fire!
222
01:28:55,653 --> 01:28:57,121
We surrender!
223
01:28:58,130 --> 01:28:59,170
Hey!
224
01:28:59,891 --> 01:29:00,891
No!
225
01:29:25,016 --> 01:29:27,713
For a second, I thought you were a Jap.
226
01:32:29,067 --> 01:32:30,296
Oh, yes.
227
01:32:42,347 --> 01:32:43,508
Jesus.
228
01:32:45,883 --> 01:32:47,510
- Hey, white beard!
229
01:32:47,944 --> 01:32:48,944
- Hey!
230
01:32:49,304 --> 01:32:50,937
- Hey, white beard!
231
01:32:50,984 --> 01:32:51,984
- Hey!
232
01:32:52,290 --> 01:32:53,758
Come up here.
233
01:32:54,409 --> 01:32:55,312
- Hey.
234
01:32:55,336 --> 01:32:59,096
- I found food. I got sake, too.
235
01:32:59,430 --> 01:33:02,263
Hey, look, I got some cigarettes,
and some malted milk tablets...
236
01:33:02,333 --> 01:33:04,529
and a lot of other junk, too.
237
01:34:03,127 --> 01:34:05,994
- White beard, let's have a shave.
238
01:35:35,553 --> 01:35:38,887
- Then you are
239
01:35:39,891 --> 01:35:43,293
- indeed the true
240
01:35:43,394 --> 01:35:47,126
- Kuroda Samurai
241
01:35:55,706 --> 01:35:57,401
- What's the matter?
242
01:36:02,880 --> 01:36:04,211
- My log!
243
01:36:07,936 --> 01:36:09,350
- My log!
244
01:36:09,687 --> 01:36:13,248
Look, never talk to anybody
that close in the face. It's rude.
245
01:36:13,324 --> 01:36:15,622
You might have bad breath or something.
246
01:36:15,693 --> 01:36:17,320
- Yeah, I'll let you go home.
247
01:36:19,464 --> 01:36:21,660
Where was I? Oh, yeah.
248
01:36:22,433 --> 01:36:24,060
And there he is, the Zero.
249
01:36:26,804 --> 01:36:28,795
Then I get all laced up.
250
01:36:29,207 --> 01:36:32,142
I'm smoking and burning. I'm going down.
251
01:36:32,343 --> 01:36:35,904
So now I know I gotta ditch the thing, see,
in the water?
252
01:36:36,447 --> 01:36:37,881
- Forget it, all right?
253
01:36:37,949 --> 01:36:40,350
When you hit the water like that,
you flip and it's over.
254
01:36:40,418 --> 01:36:43,353
It worked out okay. So, boom, down I go.
255
01:36:43,821 --> 01:36:46,552
The canopy's open, of course,
and so then I bail out...
256
01:36:46,624 --> 01:36:50,219
and that's when I pull the life raft and...
257
01:36:53,631 --> 01:36:55,395
Thank you very much.
258
01:37:00,304 --> 01:37:02,671
- How about you sing
a song or something?
259
01:37:04,408 --> 01:37:07,867
It didn't make any difference, anyway.
My crew was already dead.
260
01:37:08,479 --> 01:37:09,674
- What's the matter?
261
01:37:11,282 --> 01:37:12,374
- Sing.
262
01:37:13,651 --> 01:37:15,619
- Okay, I will do it, then.
263
01:37:17,088 --> 01:37:21,457
♪ When I go on sea ♪
264
01:37:21,792 --> 01:37:27,731
♪ I will become a corpse in water ♪
265
01:37:28,266 --> 01:37:33,329
♪ When I go on hills ♪
266
01:37:34,805 --> 01:37:40,244
♪ I will become a corpse with moss ♪
267
01:37:41,445 --> 01:37:45,279
♪ If my spirit ♪
268
01:37:47,318 --> 01:37:51,880
♪ can be near the Emperor I
would not be regretful about myself ♪
269
01:37:57,495 --> 01:38:00,123
I'm sorry. Sorry, I didn't mean to...
270
01:38:03,534 --> 01:38:05,434
- All right, don't worry.
271
01:38:06,203 --> 01:38:08,103
- We have plenty of sake.
272
01:38:08,773 --> 01:38:10,605
- Here, have some more.
273
01:38:19,417 --> 01:38:20,748
Thank you.
274
01:38:27,425 --> 01:38:29,223
You know, I was thinking...
275
01:38:30,561 --> 01:38:32,359
Suppose I ask you...
276
01:38:50,381 --> 01:38:53,351
Well, I guess it doesn't
make much difference anyway.
277
01:39:19,677 --> 01:39:20,769
Yeah.
278
01:39:22,146 --> 01:39:24,478
Yeah. You know, they told me...
279
01:39:25,716 --> 01:39:29,016
You know, how come you guys
don't believe in God?
280
01:39:31,088 --> 01:39:32,578
You listening?
281
01:39:33,357 --> 01:39:35,348
No God? Why don't you...
282
01:39:37,328 --> 01:39:38,386
God!
283
01:39:41,098 --> 01:39:42,964
Will you listen to me?
284
01:39:45,069 --> 01:39:46,127
God.
285
01:39:47,905 --> 01:39:49,395
Why don't you?
286
01:39:53,210 --> 01:39:54,974
I'm talking to you.
287
01:39:56,313 --> 01:39:58,407
G-O-D, God!
288
01:40:00,918 --> 01:40:03,410
Heaven? Christ?
289
01:40:04,355 --> 01:40:05,823
Jesus Christ!
290
01:40:07,091 --> 01:40:08,320
- Shut up.
291
01:40:08,526 --> 01:40:09,550
What?
292
01:40:09,627 --> 01:40:10,890
- Shut up!
293
01:40:11,762 --> 01:40:13,196
I said God.
294
01:40:13,885 --> 01:40:14,959
- Shut up!
295
01:40:16,467 --> 01:40:19,095
You'd better watch how you talk to me.
296
01:40:19,203 --> 01:40:20,398
- Be quiet!
297
01:40:22,039 --> 01:40:23,564
- Be quiet!
298
01:40:52,970 --> 01:40:54,734
You son of a bitch!
299
01:40:56,040 --> 01:40:57,769
You rotten bastard!
20006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.