All language subtitles for Agent.Kim.Reactivated.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:39,080 --> 00:00:41,416 ‎TAEUN-HOTELLI, JEJUN SAARI 3 00:00:45,086 --> 00:00:46,087 ‎Kolmen päivän päästä - 4 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 ‎USA:n presidentin nuorin tytär ‎saapuu Jejun saarelle. 5 00:00:49,299 --> 00:00:51,509 ‎Hän tulee viikon lomalle, 6 00:00:51,593 --> 00:00:54,554 ‎mutta tietojemme mukaan ‎Al-Qaedaan liitetty ryhmä - 7 00:00:54,637 --> 00:00:56,806 ‎suunnittelee sieppausta. 8 00:00:57,390 --> 00:01:00,643 ‎Hän kuitenkin kieltäytyy ‎korealaisista vartijoista. 9 00:01:00,727 --> 00:01:02,395 ‎Johtunee yksityisyydestä. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,689 ‎Valitsin huoneen hänen alapuoleltaan. 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,567 ‎Toimit epävirallisena vartijana ‎lähtöön saakka. 12 00:01:07,650 --> 00:01:09,736 ‎Tervetuloa. Kuinka voin auttaa? 13 00:01:09,819 --> 00:01:11,488 ‎Minulle on varattu huone 1306. 14 00:01:11,571 --> 00:01:13,364 ‎Hetki vain. 15 00:01:18,119 --> 00:01:22,832 ‎Ikävä kyllä huoneessa 1306 ‎on jo toinen vieras. 16 00:01:22,916 --> 00:01:23,750 ‎Kuka? 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,544 ‎Emme voi antaa sitä tietoa. 18 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 ‎No niin. 19 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 ‎Saukko 1, kuuntelulaite asennettu. 20 00:02:03,915 --> 00:02:05,667 ‎Pane musiikkia hiljemmalle! 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 ‎Senkin sekopää. 22 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 ‎Otan sitten huoneen 1506. 23 00:02:16,094 --> 00:02:17,137 ‎Valitan. 24 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 ‎Huone 1506 - 25 00:02:19,764 --> 00:02:21,141 ‎on myös varattu. 26 00:02:30,400 --> 00:02:31,901 ‎Sijainnin jäljitys valmiina. 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,283 ‎Asennanko tämän ajoneuvoon? 28 00:02:38,366 --> 00:02:39,909 ‎Silloin saan siitä bunkkerin. 29 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 ‎SAMGEORIN PERINTEINEN KEITTO JA RIISI 30 00:02:45,415 --> 00:02:47,041 ‎Istukaa tänne. ‎-Hyvä on. 31 00:02:52,881 --> 00:02:54,048 ‎Hei. 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,342 ‎Onpa sinulla ihanat hiukset. 33 00:02:56,426 --> 00:02:58,761 ‎Kupillinen verimakkarakeittoa. ‎-Tulee. 34 00:03:03,224 --> 00:03:04,475 ‎Pitkästä aikaa, 66. 35 00:03:07,145 --> 00:03:08,187 ‎Herätät huomiota. 36 00:03:08,271 --> 00:03:10,940 ‎Näytän aina tältä. Mitä vikaa siinä on? 37 00:03:13,192 --> 00:03:14,444 ‎Näytät epäilyttävältä. 38 00:03:14,527 --> 00:03:18,281 ‎Itse näytät epäilyttävämmältä ‎lippalakki silmillä. 39 00:03:18,364 --> 00:03:20,992 ‎Yhteiskunnassamme myös ‎arvostetaan yksilöllisyyttä, 40 00:03:21,075 --> 00:03:22,368 ‎joten älä tuomitse ihmisen… 41 00:03:23,036 --> 00:03:24,537 ‎Tuo onkin epäilyttävää. 42 00:03:38,509 --> 00:03:40,303 ‎Ei tuo ole epäilyttävää. 43 00:03:40,386 --> 00:03:41,387 ‎Vaan pelkkä sekopää. 44 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 ‎Istu tuonne äläkä nolaa meitä. 45 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 ‎Ei tänne, vaan tuonne. 46 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 ‎Istu erillesi meistä. 47 00:03:48,353 --> 00:03:49,229 ‎Hemmetti. 48 00:03:49,312 --> 00:03:51,814 ‎Älä katso häneen. ‎Teeskentele, ettet tunne häntä. 49 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 ‎Hölynpöly riittää. ‎Meillä on tehtävä, Park Jin-cheol. 50 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 ‎Ole sinäkin varovainen. 51 00:03:58,154 --> 00:04:02,700 ‎Älkää herättäkö huomiota ‎ennen kuin tehtävä on suoritettu. 52 00:04:04,661 --> 00:04:05,954 ‎Menkää vaihtamaan vaatteet. 53 00:04:07,330 --> 00:04:09,958 ‎Korealaiset pukeutuvat valkoiseen. 54 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 ‎Älä höpötä. 55 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 ‎Samoin. ‎-Tuplasti sinulle. 56 00:04:15,421 --> 00:04:17,090 ‎Triplasti sinulle. ‎-Viidesti sinulle. 57 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 ‎Väärin. Sanoit "viidesti", mäntti. 58 00:04:19,175 --> 00:04:20,760 ‎Niin, viidesti, mäntti. 59 00:04:20,843 --> 00:04:22,470 ‎Sinun piti sanoa "neljästi". 60 00:04:22,553 --> 00:04:24,597 ‎Senkin kalanaivo. ‎-Neljästi, mäntti. 61 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 ‎Sanoin "samoin". ‎-Niin! 62 00:04:26,224 --> 00:04:27,558 ‎Sanoit "tuplasti". ‎-Niin! 63 00:04:27,642 --> 00:04:30,478 ‎Sitten sanoin "triplasti". ‎Mikä tulee triplan jälkeen? 64 00:04:30,561 --> 00:04:31,813 ‎Neljästi, mäntti! 65 00:04:31,896 --> 00:04:32,814 ‎Riittää jo! 66 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 ‎En tiedä, miksi olette mukana tehtävässä, 67 00:04:39,028 --> 00:04:40,780 ‎mutta pysykää poissa tieltäni. 68 00:04:42,240 --> 00:04:44,033 ‎Jos pelleilette tehtävän aikana, 69 00:04:45,618 --> 00:04:47,120 ‎en katso läpi sormien. 70 00:04:49,080 --> 00:04:51,791 ‎Pata kattilaa soimaa. 71 00:04:51,874 --> 00:04:52,709 ‎Hei, Pohjoinen. 72 00:04:52,792 --> 00:04:55,003 ‎Lakkaa asettumasta tielleni ja häivy itse. 73 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 ‎Miten olisi? 74 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 ‎Vienkö sinut rajavyöhykkeelle? 75 00:04:59,215 --> 00:05:00,049 ‎Mitä helvettiä? 76 00:05:00,133 --> 00:05:01,592 ‎Aksenttisi alkaa lipsua. 77 00:05:01,676 --> 00:05:02,719 ‎"Mitä helvettiä?" 78 00:05:04,178 --> 00:05:05,513 ‎Sitä helvettiä, ääliö. 79 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 ‎Senkin paskiainen. 80 00:05:07,807 --> 00:05:09,350 ‎Hei, anna olla. 81 00:05:09,434 --> 00:05:12,228 ‎Hän on tietämätön eikä hänellä ole tapoja. 82 00:05:14,063 --> 00:05:15,023 ‎"Tietämätön"? 83 00:05:15,857 --> 00:05:17,233 ‎Hei, valkopukuinen. 84 00:05:17,317 --> 00:05:19,736 ‎Olet vielä ärsyttävämpi kuin hän. 85 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 ‎Mitä? 86 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 ‎Hän sentään kävi läpi ‎mielettömän koulutuksen Pohjoisessa. 87 00:05:25,158 --> 00:05:26,200 ‎Mutta entä sinä? 88 00:05:26,284 --> 00:05:30,079 ‎Sinä vain hypit ja rikot lautoja ilmassa, ‎senkin kalpea luuviulu. 89 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 ‎Katsokaas tuota. 90 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 ‎Näin käy, kun vain treenaa. 91 00:05:53,519 --> 00:05:55,396 ‎Kehitä sosiaalisia taitojasi. 92 00:05:55,980 --> 00:05:59,484 ‎Puhut paljon sellaiseksi, joka näyttää ‎pitkätukkaiselta naisaaveelta. 93 00:06:00,485 --> 00:06:02,111 ‎Älä hajota omaisuutta, vaan tule ulos. 94 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 ‎Viimeiset sanasiko? ‎-Tule ulos. 95 00:06:18,169 --> 00:06:19,295 ‎Anna tulla! 96 00:06:29,972 --> 00:06:31,349 ‎Rock and roll! 97 00:06:40,983 --> 00:06:42,944 ‎Hän käski olla herättämättä huomiota. 98 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 ‎Kaksi on parempi kuin yksi ‎ja kolme parempi kuin kaksi, vai mitä? 99 00:06:51,869 --> 00:06:53,996 ‎Oletko varma? 100 00:07:00,503 --> 00:07:02,380 ‎AGENT KIM REACTIVATED 101 00:07:13,891 --> 00:07:14,976 ‎Täällä! 102 00:07:15,059 --> 00:07:16,436 ‎Täällä! 103 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 ‎Pysäyttäkää auto! 104 00:07:18,938 --> 00:07:20,064 ‎Minä pyydän! 105 00:07:30,658 --> 00:07:33,119 ‎Kiitos. 106 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 ‎Kiitos, että pysähdyitte. 107 00:07:46,966 --> 00:07:48,509 ‎Kiitos kyydistä. 108 00:07:57,768 --> 00:07:59,353 ‎Odottamaton etu. 109 00:08:01,022 --> 00:08:03,566 ‎Tämä todistaa, että Hye-ri on onnekas. 110 00:08:03,649 --> 00:08:05,985 ‎Hän tuli suoraan syliimme. 111 00:08:09,238 --> 00:08:11,449 ‎Siirtykää tapaamispaikalle. 112 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 ‎Poistukaa. 113 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 ‎1 UUSI VIESTI 114 00:08:38,267 --> 00:08:40,978 ‎Min-jitä kuljettava auto ‎poistui valtatieltä 87. 115 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 ‎Auton omistaa Juhak Construction. 116 00:08:42,980 --> 00:08:44,315 ‎Juhak Construction… 117 00:08:44,398 --> 00:08:45,608 ‎Lähettikö Ju Gang-chan sinut? 118 00:08:45,691 --> 00:08:49,779 ‎Siirsimme vain häntä sen jälkeen, ‎kun Ju Gang-chanin tytär soitti. 119 00:08:58,871 --> 00:09:00,373 ‎Katso, kehen hän tulee! 120 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 ‎Hän on isänsä tytär. 121 00:09:03,334 --> 00:09:04,669 ‎Han-soo. 122 00:09:04,752 --> 00:09:05,920 ‎Min-ji on hengissä. 123 00:09:06,796 --> 00:09:07,672 ‎Luojan kiitos. 124 00:09:09,006 --> 00:09:10,341 ‎Tuonne. Mennään. 125 00:09:19,809 --> 00:09:20,810 ‎Päällikkö Nam. 126 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 ‎Johtaja Cho ei ole vielä tullut. 127 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 ‎Hän tulee hoidettuaan ruumiit. ‎Mennään ensimmäisinä. 128 00:09:30,111 --> 00:09:32,280 ‎Pääsemmekö nopeammin, Han-soo? 129 00:09:33,364 --> 00:09:35,241 ‎Tämä ei kulje nopeammin. 130 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 ‎Ei kaksi keski-ikäistä miestä kyydissä. 131 00:09:44,208 --> 00:09:45,626 ‎Sijainti löytyi! 132 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 ‎Se on 274 Musu-vuori! 133 00:10:21,329 --> 00:10:24,332 ‎Vaihdata vaatteet ja tuo työhuoneeseen. ‎-Käskystä. 134 00:10:32,173 --> 00:10:33,257 ‎Mitä oikein teet? 135 00:10:34,967 --> 00:10:37,720 ‎Yritin soittaa kotiin. 136 00:10:43,100 --> 00:10:43,934 ‎Tee se myöhemmin. 137 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 ‎Valmiina tulemaan ulos? ‎-Toki. 138 00:11:14,048 --> 00:11:15,007 ‎Tännepäin. 139 00:11:46,747 --> 00:11:47,581 ‎Istuudu. 140 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 ‎Miten voit, Min-ji? 141 00:11:56,257 --> 00:11:57,466 ‎Oletko kunnossa? 142 00:11:58,300 --> 00:12:00,886 ‎En ensin tunnistanut sinua märkänä. 143 00:12:02,680 --> 00:12:04,515 ‎Kyllä. 144 00:12:05,182 --> 00:12:06,100 ‎Olen kunnossa. 145 00:12:13,524 --> 00:12:15,526 ‎Mitä ihmettä sinulle - 146 00:12:16,944 --> 00:12:18,320 ‎oikein tapahtui? 147 00:12:19,488 --> 00:12:20,364 ‎Tuota… 148 00:12:23,200 --> 00:12:25,077 ‎Anteeksi, että riitelin Hye-rin kanssa. 149 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 ‎Ja kiitos - 150 00:12:29,832 --> 00:12:31,459 ‎että autoitte silti. 151 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 ‎Ei. 152 00:12:35,671 --> 00:12:37,923 ‎Kysyin, mitä oikein teit tuolla. 153 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 ‎Vai niin. 154 00:12:43,929 --> 00:12:44,763 ‎Asia on niin, 155 00:12:47,683 --> 00:12:49,768 ‎etten muista. 156 00:12:53,564 --> 00:12:55,983 ‎Tullessani tajuihini olin varastossa. 157 00:12:57,860 --> 00:12:59,361 ‎Niinpä pakenin. 158 00:13:06,202 --> 00:13:08,329 ‎Tulit siis tajuihisi varastossa? 159 00:13:12,750 --> 00:13:13,584 ‎Niin. 160 00:13:18,297 --> 00:13:19,840 ‎Mikä on viimeinen muistikuvasi? 161 00:13:27,473 --> 00:13:29,308 ‎Poistuminen rehtorin kansliasta. 162 00:13:41,445 --> 00:13:43,447 ‎Mitä kylmävarastolla tapahtui? 163 00:13:45,407 --> 00:13:46,784 ‎Näitkö ketään? 164 00:13:53,791 --> 00:13:55,960 ‎Näin. 165 00:13:56,835 --> 00:13:58,462 ‎Näin roiston näköisen miehen, 166 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 ‎mutten tuntenut häntä. 167 00:14:02,007 --> 00:14:03,300 ‎En ollut nähnyt häntä. 168 00:14:07,555 --> 00:14:09,390 ‎Puhuitko hänelle? 169 00:14:13,519 --> 00:14:14,353 ‎En. 170 00:14:16,480 --> 00:14:18,857 ‎Hän hyökkäsi yhtäkkiä kimppuuni veitsellä, 171 00:14:20,776 --> 00:14:21,944 ‎joten pakenin. 172 00:14:24,113 --> 00:14:25,781 ‎Hän huusi minun takaani, 173 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 ‎mutten kuullut häntä sateen yli. 174 00:14:34,582 --> 00:14:36,083 ‎Niinkö? 175 00:14:47,845 --> 00:14:48,804 ‎Saisinko - 176 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 ‎lainata puhelintanne? 177 00:14:54,810 --> 00:14:56,270 ‎Pyydän isäni hakemaan. 178 00:14:56,353 --> 00:14:57,187 ‎En voi suostua. 179 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 ‎Anteeksi mitä? 180 00:15:05,571 --> 00:15:07,072 ‎En voi suostua, 181 00:15:12,745 --> 00:15:14,330 ‎koska Hye-ri yritti tappaa sinut. 182 00:15:24,882 --> 00:15:26,508 ‎Mitä tekisin hänen isänään? 183 00:15:33,015 --> 00:15:34,475 ‎En tiedä mitään. 184 00:15:35,976 --> 00:15:37,311 ‎En muista mitään. 185 00:15:37,394 --> 00:15:39,813 ‎Olet yhä nuori ‎ja huono peittelemään tunteitasi. 186 00:15:42,858 --> 00:15:45,402 ‎Jopa huono teeskentelemään ‎muistinmenetystä. 187 00:15:47,279 --> 00:15:50,616 ‎En tiedä, mistä puhutte. 188 00:15:54,411 --> 00:15:55,287 ‎Tiesin koko ajan. 189 00:15:58,374 --> 00:16:01,627 ‎Siitä hetkestä, kun tulit autoon ‎ja teeskentelit nukahtaneesi. 190 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 ‎Odottamaton etu. 191 00:16:10,260 --> 00:16:12,513 ‎Tämä todistaa, että Hye-ri on onnekas. 192 00:16:13,263 --> 00:16:15,391 ‎Hän tuli suoraan syliimme. 193 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 ‎En tiedä mitään! 194 00:16:35,327 --> 00:16:36,370 ‎Vannon sen! 195 00:16:36,453 --> 00:16:38,706 ‎Päästäkää minut! 196 00:16:40,082 --> 00:16:41,000 ‎KIM MIN-JI 197 00:16:47,256 --> 00:16:49,883 ‎Rakastan Hye-ritä niin suuresti, 198 00:16:51,510 --> 00:16:53,262 ‎että tekipä hän mitä virheitä vain, 199 00:16:54,847 --> 00:16:56,348 ‎minä peitän ne kaikki. 200 00:16:59,101 --> 00:17:00,644 ‎Jos asiaa miettii, 201 00:17:02,688 --> 00:17:04,314 ‎virhe ei ollut kovin iso. 202 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 ‎Minä hoidan asian näin. 203 00:17:20,914 --> 00:17:24,084 ‎Joku roisto sieppasi ‎koulutytön nimeltä Kim Min-ji, 204 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 ‎ja he katosivat yhdessä. 205 00:17:33,427 --> 00:17:35,888 ‎Nyt kun roisto on kadonnut, 206 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 ‎Kim Min-jin pitää kadota. 207 00:17:42,436 --> 00:17:43,353 ‎Ei. 208 00:17:43,854 --> 00:17:44,772 ‎Isä! 209 00:17:45,939 --> 00:17:46,857 ‎Isä! 210 00:17:47,357 --> 00:17:49,818 ‎Olen pahoillani! 211 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 ‎Älkää tappako minua! 212 00:18:05,042 --> 00:18:06,376 ‎Odotimmekin tätä, 213 00:18:07,377 --> 00:18:08,545 ‎mutta mitä teemme? 214 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 ‎Emme tulleet olemaan kohteliaita. 215 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 ‎Aja läpi. ‎-Käskystä. 216 00:18:32,986 --> 00:18:35,197 ‎Kolme tunnistamatonta autoa saapui. 217 00:18:36,573 --> 00:18:39,201 ‎Keitä te olette? ‎Ettekö tiedä, missä olette? 218 00:18:39,910 --> 00:18:41,662 ‎Jos ette lähde heti… 219 00:18:42,955 --> 00:18:44,289 ‎Paskat siitä, missä olen. 220 00:18:45,415 --> 00:18:47,918 ‎Olemme virallisella asialla, kuten näkyy. 221 00:18:48,001 --> 00:18:49,753 ‎Sisällä on kai tyttö? 222 00:18:50,838 --> 00:18:52,214 ‎Otamme hänet mukaan. 223 00:18:53,257 --> 00:18:55,926 ‎Paikalle saapui tuntemattomia autoja. 224 00:19:00,097 --> 00:19:03,976 ‎Piilottakaa hänet kellariin. ‎-Älkää tappako minua! 225 00:19:04,601 --> 00:19:05,644 ‎Minä pyydän! 226 00:19:14,194 --> 00:19:15,195 ‎Tutkikaa paikat! 227 00:19:27,624 --> 00:19:30,085 ‎KANSALLISEN TURVALLISUUDEN ‎APULAISMINISTERI IM DO-HYEON 228 00:19:33,964 --> 00:19:37,426 ‎Hyvänen aika. Miksi soitatte ‎tähän aikaan, pääjohtaja Ju? 229 00:20:21,261 --> 00:20:22,137 ‎Olen pahoillani. 230 00:20:24,139 --> 00:20:27,851 ‎Olette yksin, mutta edessänne on tuoli. 231 00:20:29,269 --> 00:20:30,437 ‎Teillä oli vieras. 232 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 ‎Olette kai ‎Juhak Constructionin pääjohtaja? 233 00:20:36,318 --> 00:20:37,402 ‎Herra Ju Gang-chan. 234 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 ‎Pitää paikkansa. 235 00:20:43,450 --> 00:20:44,785 ‎Entä te? 236 00:20:45,994 --> 00:20:48,538 ‎Sanotaanko vaikka, että olen virkamies. 237 00:20:54,044 --> 00:20:55,587 ‎Ette vaikuta poliisilta. 238 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 ‎Tiedustelupalvelustako? ‎Vai erikoistehtävien direktoraatista? 239 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 ‎Tiedätte paljon siviiliksi. 240 00:21:07,516 --> 00:21:11,019 ‎Teillä taitaa olla ‎läheiset välit hallitukseen. 241 00:21:12,729 --> 00:21:14,523 ‎Lakataan siis kiertelemästä. 242 00:21:16,191 --> 00:21:18,819 ‎Olen ‎erikoistehtävien direktoraatin johtaja. 243 00:21:20,195 --> 00:21:22,823 ‎Etsin tyttöä nimeltä Kim Min-ji, 244 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 ‎ja hän on täällä. 245 00:21:25,284 --> 00:21:28,287 ‎Tiedän jo kaiken, ‎joten tuokaa hänet tänne. 246 00:21:31,498 --> 00:21:32,457 ‎No niin. 247 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 ‎Ei haittaa, että tunkeuduitte ‎tänne portin läpi. 248 00:21:37,963 --> 00:21:39,715 ‎Inhoan kuitenkin savukkeita. 249 00:21:49,308 --> 00:21:53,895 ‎Senkin pikku paska. Olin kohtelias, ‎mutta olit liian tyhmä huomataksesi. 250 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 ‎Tuo Kim Min-ji ennen kuin tulee sotku. 251 00:21:58,734 --> 00:22:01,153 ‎Onko SMD:llä muka niin paljon valtaa, 252 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 ‎että se voi tunkeutua tänne ‎uhkailemaan siviiliä? 253 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 ‎Hei, pääjohtaja Ju. 254 00:22:13,332 --> 00:22:15,625 ‎Etkö vieläkään tajua? 255 00:22:17,294 --> 00:22:19,629 ‎Koko alue kuhisee agenttejani. 256 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 ‎Olemme virallisella asialla, paskiainen. 257 00:22:25,344 --> 00:22:26,386 ‎Löytyikö häntä? ‎-Ei. 258 00:22:26,470 --> 00:22:28,680 ‎Tutkimme toisen kerroksen. ‎-Ei kellarissakaan. 259 00:22:29,973 --> 00:22:30,807 ‎Mitä tuo on? 260 00:22:42,903 --> 00:22:43,945 ‎Seis. 261 00:22:44,946 --> 00:22:46,198 ‎Tämä on yksityisalue. 262 00:22:46,823 --> 00:22:47,866 ‎Poistukaa heti. 263 00:22:47,949 --> 00:22:49,785 ‎Olemme virallisella asialla! 264 00:22:58,418 --> 00:23:00,003 ‎Kuka helvetti sinä olet? 265 00:23:02,589 --> 00:23:03,673 ‎Uskallakin ampua. 266 00:23:17,604 --> 00:23:18,855 ‎Hemmetti. 267 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 ‎SMD ehti näköjään ensin. Mitä teemme? 268 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 ‎Ei sillä ole väliä, kuka ehti ensin. 269 00:23:25,946 --> 00:23:27,614 ‎Jyrätään läpi. ‎-Ei. 270 00:23:27,697 --> 00:23:31,409 ‎Sekä SMD että Ju Gang-chan ‎ovat Min-jin perässä. 271 00:23:31,993 --> 00:23:34,412 ‎Liian raju veto voisi vaarantaa hänet. 272 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 ‎Jäämmekö siis vain katselemaan? 273 00:23:47,134 --> 00:23:49,302 ‎Eivätkö nuo agentit auttaneet meitä? 274 00:24:06,153 --> 00:24:07,362 ‎Han-soo. 275 00:24:08,488 --> 00:24:09,614 ‎Hajaannutaan. 276 00:24:17,414 --> 00:24:20,417 ‎Sinä taidat olla se, joka tässä ei tajua. 277 00:24:28,675 --> 00:24:30,260 ‎Apulaisministeri. ‎-Paskiainen! 278 00:24:31,094 --> 00:24:33,263 ‎Mitä helvettiä oikein teet siellä? 279 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 ‎Anteeksi mitä? ‎-Pois sieltä heti! 280 00:24:35,265 --> 00:24:36,099 ‎Odottakaa… 281 00:24:48,069 --> 00:24:49,279 ‎Nouse ylös, retku! 282 00:24:49,362 --> 00:24:50,447 ‎Olen pahoillani. 283 00:25:57,681 --> 00:26:01,393 ‎Hän on valtion virkamies. ‎Paljonko hän on ottanut lahjuksia? 284 00:26:14,239 --> 00:26:15,073 ‎Helkkari. 285 00:26:16,574 --> 00:26:17,867 ‎Lähdetään, kaikki! 286 00:26:49,566 --> 00:26:50,984 ‎SUNG HAN-SOO 287 00:28:35,713 --> 00:28:37,048 ‎Täällä ei ole ketään. 288 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 ‎Mitä… 289 00:28:55,942 --> 00:28:57,360 ‎No mutta hei. 290 00:28:57,444 --> 00:28:59,028 ‎Tulin hakemaan pyykit. 291 00:28:59,112 --> 00:29:00,947 ‎Teidän pitäisi prässätä pukunne. 292 00:29:37,442 --> 00:29:38,485 ‎Min-ji! 293 00:29:39,402 --> 00:29:41,070 ‎Oletko kunnossa? 294 00:29:43,281 --> 00:29:44,157 ‎Sattuiko sinuun? 295 00:29:45,116 --> 00:29:46,951 ‎Mitä sinä täällä teet? 296 00:29:47,827 --> 00:29:50,580 ‎Suljin kuivapesulan tilapäisesti. 297 00:29:52,248 --> 00:29:53,917 ‎Pystytkö kävelemään? 298 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 ‎Keitä olette? ‎-Kerron myöhemmin. 299 00:29:57,545 --> 00:29:58,630 ‎Mistä on kyse? 300 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 ‎Tule. ‎-Lähdetään. 301 00:30:04,260 --> 00:30:05,261 ‎Häivytään täältä. 302 00:30:11,559 --> 00:30:12,811 ‎Hyvää työtä. 303 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 ‎Viekää hänet autoon. ‎-Käskystä. 304 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 ‎Tulkaa mukaamme, neiti Kim Min-ji. 305 00:30:17,941 --> 00:30:19,984 ‎Keitä te olette? ‎-Ei hätää. 306 00:30:20,860 --> 00:30:21,694 ‎Herra. 307 00:30:21,778 --> 00:30:23,112 ‎Keitä he ovat? 308 00:30:23,196 --> 00:30:24,113 ‎Herra! 309 00:30:24,823 --> 00:30:26,157 ‎Nähdään myöhemmin. 310 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 ‎Tilannepäivitys. 311 00:30:48,012 --> 00:30:49,472 ‎Ei liikettä toistaiseksi. 312 00:30:49,556 --> 00:30:51,641 ‎Vahtikoot varmuuden vuoksi selustaamme. 313 00:30:51,724 --> 00:30:53,351 ‎Me palaamme ensin. ‎-Käskystä. 314 00:30:53,434 --> 00:30:57,188 ‎Kaikki vahtivat selustaa, ‎kunnes johtoauto saapuu päämajaan. 315 00:30:57,272 --> 00:30:58,147 ‎Ymmärretty. 316 00:31:03,361 --> 00:31:04,529 ‎Anteeksi. 317 00:31:05,280 --> 00:31:06,739 ‎Kiitos. 318 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 ‎Mutta keitä te olette? 319 00:31:16,124 --> 00:31:17,709 ‎Minne me menemme? 320 00:31:19,043 --> 00:31:21,004 ‎Antakaa minun soittaa isälle. 321 00:31:22,255 --> 00:31:23,756 ‎Muuten hyppään ulos. 322 00:31:28,761 --> 00:31:29,929 ‎Min-ji. 323 00:31:30,763 --> 00:31:33,349 ‎Rauhoitu. Menemme turvalliseen paikkaan. 324 00:31:33,433 --> 00:31:35,435 ‎Antakaa minun soittaa… ‎-Odota. 325 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 ‎Hetkinen. 326 00:31:41,774 --> 00:31:45,153 ‎Emme voi kertoa, keitä olemme. 327 00:31:45,236 --> 00:31:46,529 ‎Kuuluu työn luonteeseen. 328 00:31:47,697 --> 00:31:49,741 ‎Toimimme huomaamattomasti - 329 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 ‎kulissien takana. 330 00:31:59,083 --> 00:32:00,001 ‎Ei ketään. 331 00:32:04,839 --> 00:32:07,050 ‎Mitä hittoa? Minne hän meni? 332 00:32:34,869 --> 00:32:36,496 ‎Minne tyttäreni vietiin? 333 00:32:40,959 --> 00:32:41,876 ‎Päämajaan. 334 00:32:55,473 --> 00:32:57,976 ‎Min… kunnossa… hätää. 335 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 ‎Mitä hän sanoo? 336 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 ‎Vaihda kanavaa. ‎-Käskystä. 337 00:33:04,065 --> 00:33:05,024 ‎Min-ji. 338 00:33:05,108 --> 00:33:06,526 ‎Kuuletko minua? 339 00:33:06,609 --> 00:33:09,862 ‎Kaikki järjestyy. Ei hätää. ‎Tulen nyt hakemaan sinut. 340 00:33:09,946 --> 00:33:11,447 ‎Kai olet kunnossa? 341 00:33:12,573 --> 00:33:13,992 ‎Kuuletko minua? 342 00:33:14,075 --> 00:33:15,159 ‎Min-ji! 343 00:33:15,243 --> 00:33:17,120 ‎Kuulemme sinut, Kim. 344 00:33:19,956 --> 00:33:22,250 ‎Jos koskette tyttäreeni sormellakaan, 345 00:33:23,793 --> 00:33:24,877 ‎tapan teidät kaikki. 346 00:33:24,961 --> 00:33:27,255 ‎Ajat ovat todella muuttuneet. 347 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 ‎Etelä-Korea on vapaa maa, 348 00:33:29,298 --> 00:33:32,218 ‎kun vakooja voi uhkailla SMD:n johtajaa. 349 00:33:32,301 --> 00:33:33,678 ‎Sanoin antautuvani - 350 00:33:34,679 --> 00:33:35,888 ‎löydettyäni tyttäreni. 351 00:33:36,848 --> 00:33:37,682 ‎Sääli. 352 00:33:38,433 --> 00:33:40,101 ‎En luota vakoojan sanaan. 353 00:33:41,394 --> 00:33:43,271 ‎Epätoivoisempi luovuttaa ensin. 354 00:33:43,354 --> 00:33:45,064 ‎Ensin etsin tyttäreni. 355 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 ‎Katsotaan sitten, miten käy. 356 00:33:47,400 --> 00:33:49,652 ‎Voin sillä välin odotella ‎tyttäresi kanssa. 357 00:33:51,237 --> 00:33:53,698 ‎Tuo viinapullo tupaantulijaislahjaksi. 358 00:33:54,574 --> 00:33:55,450 ‎Hyvä on. 359 00:33:56,325 --> 00:33:57,910 ‎Minulla on sinulle lahja. 360 00:34:01,247 --> 00:34:02,123 ‎Vai uhoat sinä? 361 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 ‎Sydämeni pamppailee jo, 362 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 ‎kun ajattelen hänen lahjaansa. 363 00:34:14,969 --> 00:34:17,722 ‎Tämä ei mielestäni ole oikein. 364 00:34:17,805 --> 00:34:19,557 ‎Käytämmekö hänen lastaan? 365 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 ‎Hitto. 366 00:34:21,642 --> 00:34:23,853 ‎Minun pitää koota itseni. 367 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 ‎Olen agentti. 368 00:34:28,649 --> 00:34:30,401 ‎Olen agentti. 369 00:34:30,485 --> 00:34:34,363 ‎En ole kuivapesulan pitäjä. 370 00:34:34,447 --> 00:34:35,907 ‎Olen agentti. 371 00:34:35,990 --> 00:34:38,367 ‎Pidän ehkä kuivapesulaa, ‎mutta olen agentti. 372 00:34:39,786 --> 00:34:41,454 ‎Tämä tekee minut hulluksi. 373 00:34:44,582 --> 00:34:48,044 ‎KOREAN MERIJALKAVÄEN VETERAANILIITTO 374 00:34:59,764 --> 00:35:00,765 ‎Hemmetti. 375 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 ‎Taekwondo. 376 00:35:07,563 --> 00:35:09,398 ‎Olisi pitänyt katkaista se aasinjalka. 377 00:35:53,901 --> 00:35:54,944 ‎Tervehdys! 378 00:35:57,572 --> 00:35:58,406 ‎Kulta. 379 00:35:59,448 --> 00:36:01,200 ‎Mikä sinut tänne tuo? 380 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 ‎Ja miksi tuo veitsi? 381 00:36:03,327 --> 00:36:08,124 ‎Et ole ollut kotona päiväkausiin, ‎joten mietin, onko sinulla toinen perhe. 382 00:36:08,207 --> 00:36:09,125 ‎Älä viitsi. 383 00:36:14,213 --> 00:36:16,257 ‎Mutta ulkonäöstäsi päätellen - 384 00:36:16,340 --> 00:36:18,676 ‎sinulla ei ole syrjähyppyä. 385 00:36:18,759 --> 00:36:22,221 ‎Enhän minä nyt hullu ole! ‎En ikinä tekisi syrjähyppyä. 386 00:36:22,305 --> 00:36:25,892 ‎Vannoit häissämme ‎ampuvasi minut, jos pettäisin sinua. 387 00:36:32,815 --> 00:36:34,525 ‎No niin. 388 00:36:34,609 --> 00:36:37,612 ‎Nyt esität tekosyyn sille, ‎miksi et tullut kotiin. 389 00:36:37,695 --> 00:36:39,488 ‎Anna tulla. ‎-Käskystä! 390 00:36:39,572 --> 00:36:42,366 ‎Tulen aina yöksi kotiin, 391 00:36:42,450 --> 00:36:44,410 ‎mutta Kimin tytär on siepattu. 392 00:36:44,493 --> 00:36:45,786 ‎Muistat kai Min-jin? 393 00:36:45,870 --> 00:36:47,246 ‎Miksi hänet siepattiinkaan? 394 00:36:47,330 --> 00:36:49,123 ‎Olin pidätettynä ja myöhästyin. 395 00:36:49,207 --> 00:36:50,958 ‎Pahikset loukkasivat Da-biniämme. 396 00:36:51,042 --> 00:36:53,586 ‎Mitä? ‎-He sanoivat kamalia Da-binistä! 397 00:36:53,669 --> 00:36:57,215 ‎Olisi pitänyt vetää turpaan, ‎mutta poliisi iski minua lamauttimella. 398 00:36:57,298 --> 00:36:58,799 ‎Siitä oli aikaa ja se sattui. 399 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 ‎Han-soo meni auttamaan Kimiä, ‎mutta joutui veteen. 400 00:37:02,845 --> 00:37:04,722 ‎En tiennyt häntä huonoksi uimariksi. 401 00:37:04,805 --> 00:37:06,265 ‎Menin auttamaan, 402 00:37:06,349 --> 00:37:08,643 ‎mutta sain huoltoalueelta ‎germaniumrannekkeen… 403 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 ‎Entä minun? 404 00:37:10,228 --> 00:37:12,897 ‎Tämä on tietenkin sinun, ‎mutten tiedä, toimiiko se. 405 00:37:12,980 --> 00:37:14,982 ‎Ylitettyäni vuoria ja jokia saavuin tänne. 406 00:37:15,066 --> 00:37:16,734 ‎Hetkinen. Miksi tulin? 407 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 ‎Ai niin! Aseita! 408 00:37:19,237 --> 00:37:20,696 ‎Tulin hakemaan aseita. 409 00:37:20,780 --> 00:37:22,031 ‎Yhteenvetona siis, 410 00:37:23,115 --> 00:37:25,034 ‎Kimin tytär on siepattu, 411 00:37:25,117 --> 00:37:28,579 ‎ja sinä ja Han-soo autatte häntä. 412 00:37:28,663 --> 00:37:30,706 ‎Juuri niin! 413 00:37:30,790 --> 00:37:33,334 ‎Olet tosi fiksu, kulta. 414 00:37:33,417 --> 00:37:37,880 ‎Ajattelin siis, että menisin auttamaan… ‎Huono idea, vai mitä? 415 00:37:39,799 --> 00:37:40,633 ‎Olen pahoillani. 416 00:37:51,185 --> 00:37:53,938 ‎Kuka sinut hakkasi? ‎-Aviomies Park Jin-cheol. 417 00:37:57,024 --> 00:37:57,858 ‎Mene. 418 00:38:01,237 --> 00:38:02,071 ‎Mene? 419 00:38:02,822 --> 00:38:03,656 ‎Saanko mennä? 420 00:38:05,032 --> 00:38:06,284 ‎He ovat veljiäsi. 421 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 ‎En voi estää sinua. 422 00:38:09,870 --> 00:38:12,665 ‎Mieleni tekee ‎tteokbokkia. ‎Hae sitä kotimatkalla. 423 00:38:15,209 --> 00:38:16,669 ‎Kakkostason tulisuus. 424 00:38:17,378 --> 00:38:18,379 ‎Ja lisäksi juustoa. 425 00:38:19,130 --> 00:38:20,006 ‎Selvä! 426 00:38:20,089 --> 00:38:22,842 ‎Sinä haiset. Vaihtaisit vaatteesi. 427 00:38:22,925 --> 00:38:23,926 ‎Hyvänen aika. 428 00:38:24,969 --> 00:38:26,012 ‎Tee mitä huvittaa. 429 00:38:26,971 --> 00:38:28,514 ‎Ei hätää, palaan pian. 430 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 ‎En ole huolissani sinusta, ‎vaan niistä, ketkä sinulla on vastassa. 431 00:38:34,687 --> 00:38:36,647 ‎Milloin te keski-ikäiset aikuistutte? 432 00:38:41,986 --> 00:38:43,195 ‎Rakastan sinua. 433 00:38:43,279 --> 00:38:44,280 ‎Tervehdys! 434 00:38:59,754 --> 00:39:01,130 ‎Hitto, että oli tipalla. 435 00:39:02,631 --> 00:39:03,966 ‎Olin vähällä kuolla. 436 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 ‎Olin vähällä kuolla. 437 00:39:07,303 --> 00:39:08,596 ‎Olin vähällä kuolla. 438 00:39:10,890 --> 00:39:11,766 ‎Lisätään juustoa. 439 00:39:11,849 --> 00:39:13,434 ‎Kakkostason tulisuus ja juustoa. 440 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 ‎Muista lisätä juustoa. 441 00:39:15,353 --> 00:39:17,271 ‎Muista kakkostason tulisuus. 442 00:39:25,404 --> 00:39:26,238 ‎Hei, lapset. 443 00:39:27,114 --> 00:39:28,532 ‎Olette nukkuneet liian kauan. 444 00:39:31,118 --> 00:39:32,411 ‎Aika herätä. 445 00:39:33,829 --> 00:39:35,414 ‎Miten olette voineet? 446 00:39:36,957 --> 00:39:39,085 ‎Rakastan ruudin hajua. 447 00:39:39,168 --> 00:39:40,336 ‎No niin. 448 00:39:41,045 --> 00:39:43,798 ‎Kenet ottaisin mukaani? 449 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 ‎Kenet otan? 450 00:39:45,341 --> 00:39:47,927 ‎Katsotaanpa. 451 00:39:48,010 --> 00:39:48,844 ‎Kenet otan? 452 00:39:48,928 --> 00:39:51,138 ‎Jos otan tämän, tämä tulee surulliseksi. 453 00:39:51,222 --> 00:39:53,808 ‎Jos taas tämän, tämä tulee surulliseksi. 454 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 ‎En ole nukkunut. En osaa keskittyä. 455 00:40:07,822 --> 00:40:08,656 ‎No niin. 456 00:40:09,490 --> 00:40:11,325 ‎Otetaan ensin Claymore. 457 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 ‎Ja M3. 458 00:40:13,911 --> 00:40:15,746 ‎Ehdottomasti M3. 459 00:40:16,247 --> 00:40:17,623 ‎Ja M249. 460 00:40:18,666 --> 00:40:19,542 ‎M249. 461 00:40:22,628 --> 00:40:23,504 ‎Oletko pettynyt? 462 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 ‎Hyvä on sitten. 463 00:40:26,715 --> 00:40:27,967 ‎Sinä tulet mukaan. 464 00:40:28,050 --> 00:40:29,635 ‎No niin. Lähdetään. 465 00:40:29,718 --> 00:40:31,804 ‎Kuulkaahan. Lähdetään kaikki. 466 00:40:31,887 --> 00:40:33,931 ‎No niin, nyt lähdetään retkelle! 467 00:40:38,227 --> 00:40:40,604 ‎Vie meidät turvallisuusrakennukseen. ‎-Käskystä. 468 00:41:04,420 --> 00:41:06,547 ‎Viekää hänet kuulusteluhuoneeseen. 469 00:41:08,382 --> 00:41:09,216 ‎Tilannehuone. 470 00:41:10,050 --> 00:41:12,928 ‎Käynnistämme välittömästi hätäprotokollan. 471 00:41:13,012 --> 00:41:14,972 ‎Onko taktinen tiimi jo tullut? 472 00:41:15,055 --> 00:41:16,640 ‎Se saapuu pian. 473 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 ‎Olen katsonut liikaa toimintaelokuvia. 474 00:41:30,070 --> 00:41:32,156 ‎Miksi menin auton alle? 475 00:42:01,227 --> 00:42:03,103 ‎Mitä nyt? Taktinen tiimikin tuli. 476 00:42:03,187 --> 00:42:05,105 ‎Yrittääkö hän aloittaa sodan? 477 00:42:05,189 --> 00:42:08,484 ‎Agentti Kim sanoi antautuvansa ‎löydettyään tyttärensä! 478 00:42:10,319 --> 00:42:12,112 ‎Johtaja ei usko häntä. 479 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 ‎Ennen kuin johtaja näkee ‎hänen antautuvan, 480 00:42:14,949 --> 00:42:16,325 ‎hän pysyy varuillaan. 481 00:42:16,408 --> 00:42:17,660 ‎Mutta tämähän on… 482 00:42:19,245 --> 00:42:20,287 ‎Niin paljon - 483 00:42:21,163 --> 00:42:22,706 ‎hän pelkää agentti Kimiä. 484 00:42:56,365 --> 00:42:58,367 ‎VARTIJA 485 00:43:23,809 --> 00:43:26,478 ‎VALTION AJONEUVO 8769 486 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 ‎SMD:N PARKKIHALLI 487 00:43:59,845 --> 00:44:02,222 ‎EVAKUOINTIREITTI 488 00:44:02,306 --> 00:44:03,682 ‎KUULUSTELUHUONE ‎VALVONTAHUONE 489 00:44:05,142 --> 00:44:06,602 ‎KONEHUONE 490 00:44:09,688 --> 00:44:10,522 ‎Hetkinen. 491 00:44:11,148 --> 00:44:12,274 ‎Kuulusteluhuone… 492 00:44:19,448 --> 00:44:20,991 ‎ERIKOISTEHTÄVIEN DIREKTORAATTI 493 00:44:37,966 --> 00:44:39,760 ‎ERISTYSHUONE A, ERISTYSHUONE B 494 00:44:41,929 --> 00:44:42,930 ‎PIDÄTYSHUONE 495 00:44:43,013 --> 00:44:46,809 ‎KUULUSTELUHUONE 496 00:45:21,051 --> 00:45:23,345 ‎SIIVOUSVARASTO 497 00:45:27,391 --> 00:45:28,684 ‎Rouva. 498 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 ‎Oletteko yhä täällä töissä? 499 00:45:31,019 --> 00:45:33,230 ‎Siitä on aikaa. 500 00:45:34,815 --> 00:45:37,067 ‎Minä tässä. Muistatteko minut? 501 00:45:41,822 --> 00:45:42,990 ‎Oletteko kunnossa? 502 00:45:43,073 --> 00:45:44,366 ‎Saatte kai henkeä? 503 00:45:44,450 --> 00:45:45,492 ‎No niin. 504 00:45:54,293 --> 00:45:56,128 ‎Olen pahoillani, rouva. 505 00:45:56,211 --> 00:45:57,838 ‎Lupaan korvata tämän. 506 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 ‎Konehuone. 507 00:46:13,770 --> 00:46:15,522 ‎No niin. Missä on konehuone? 508 00:46:16,356 --> 00:46:17,399 ‎Konehuone. 509 00:46:18,108 --> 00:46:19,067 ‎Kone… 510 00:46:19,943 --> 00:46:21,445 ‎Minnepäin? 511 00:46:22,446 --> 00:46:23,280 ‎Tänne… 512 00:46:23,989 --> 00:46:24,823 ‎Tännepäinkö? 513 00:46:25,741 --> 00:46:26,617 ‎Tännekö? 514 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 ‎ÖLJYPUMPPU, SÄILIÖPUMPPU, ‎JÄÄHDYTINPUMPPU… 515 00:46:51,517 --> 00:46:52,935 ‎Montako pitää tehdä? 516 00:47:20,921 --> 00:47:21,922 ‎Kas niin. 517 00:47:57,124 --> 00:47:58,542 ‎Nyt kuulusteluhuoneeseen. 518 00:47:59,251 --> 00:48:00,586 ‎Mennään kuulusteluhuoneeseen. 519 00:48:26,236 --> 00:48:27,195 ‎Huhuu? 520 00:48:27,821 --> 00:48:29,031 ‎Missä oikein olen? 521 00:48:31,950 --> 00:48:33,410 ‎Päästäkää minut. 522 00:48:35,120 --> 00:48:36,079 ‎Huhuu? 523 00:48:37,623 --> 00:48:39,041 ‎Oletko Kim Min-ji? 524 00:48:41,918 --> 00:48:42,753 ‎Mitä? 525 00:48:44,921 --> 00:48:46,089 ‎Kyllä olen. 526 00:48:47,090 --> 00:48:48,967 ‎Miksi teette minulle näin? 527 00:48:49,676 --> 00:48:50,677 ‎Kim Min-ji. 528 00:48:51,261 --> 00:48:54,056 ‎Tiedätkö, millainen ihminen isäsi on? 529 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 ‎Isänikö? 530 00:48:57,392 --> 00:48:58,393 ‎Mitä tarkoitatte? 531 00:48:58,894 --> 00:49:00,771 ‎Vain tavallinen toimistotyöläinen. 532 00:49:03,440 --> 00:49:04,274 ‎Kuinka niin? 533 00:49:05,317 --> 00:49:07,319 ‎Tekikö hän jotain väärää? 534 00:49:08,278 --> 00:49:10,238 ‎Siksikö teette minulle näin? 535 00:49:12,282 --> 00:49:13,241 ‎Anna se tänne. 536 00:49:16,119 --> 00:49:18,622 ‎Kuuntele tarkkaan, Kimin tytär. 537 00:49:19,289 --> 00:49:21,500 ‎Isäsi on entinen vakooja. 538 00:49:21,583 --> 00:49:22,584 ‎Tiedät kai, mikä se on? 539 00:49:22,668 --> 00:49:23,502 ‎Johtaja. 540 00:49:23,585 --> 00:49:26,254 ‎Vieläpä hyvin kuuluisa. 541 00:49:26,338 --> 00:49:31,009 ‎Jos isäsi henkilöllisyys paljastuu, ‎Pohjoisen agentit tulevat Etelään, 542 00:49:31,093 --> 00:49:32,928 ‎ja joudumme tiukkaan paikkaan. 543 00:49:33,512 --> 00:49:36,848 ‎Isäsi aiheutti paljon harmia ‎etsiessään sinua. 544 00:49:36,932 --> 00:49:39,101 ‎Mies, ‎joka eli yli vuosikymmenen kuin aave, 545 00:49:39,184 --> 00:49:41,019 ‎tuli yhtäkkiä hulluksi! 546 00:49:42,688 --> 00:49:43,563 ‎Sinun takiasi. 547 00:49:44,815 --> 00:49:47,484 ‎KOODINIMI 66 548 00:49:48,110 --> 00:49:48,944 ‎Kuuntele. 549 00:49:49,569 --> 00:49:53,365 ‎Sinä ja isäsi panitte minut ‎hyvin vaikeaan tilanteeseen, 550 00:49:53,448 --> 00:49:55,742 ‎joten minun pitää tietää, ‎mistä tämä alkoi. 551 00:49:55,826 --> 00:49:57,661 ‎Mitä oikein tapahtui? 552 00:49:58,245 --> 00:50:00,789 ‎Miksi Ju Gang-chan piti sinua vankina? 553 00:50:01,373 --> 00:50:04,459 ‎Mitä isäsi ‎ja Ju Gang-chan oikein juonivat? 554 00:50:08,714 --> 00:50:11,383 ‎Sinun pitää kertoa totuus kaikesta. 555 00:50:12,175 --> 00:50:13,135 ‎Ymmärrätkö? 556 00:50:16,722 --> 00:50:17,848 ‎Ju Hye-ri. 557 00:50:20,350 --> 00:50:22,102 ‎Tappelin hänen kanssaan. 558 00:50:24,271 --> 00:50:25,105 ‎Kuka on Ju Hye-ri? 559 00:50:27,441 --> 00:50:29,067 ‎Juhak Constructionin pääjohtajan tytär. 560 00:50:30,694 --> 00:50:32,654 ‎Tappelin hänen kanssaan, 561 00:50:33,447 --> 00:50:35,490 ‎kun minuun osui jokin ja pyörryin. 562 00:50:37,617 --> 00:50:38,535 ‎Luulen - 563 00:50:40,704 --> 00:50:41,872 ‎että se oli tiili. 564 00:50:43,039 --> 00:50:44,666 ‎Kun tulin tajuihini, 565 00:50:46,084 --> 00:50:47,586 ‎olin kylmävarastossa. 566 00:50:49,463 --> 00:50:50,464 ‎Selvisin - 567 00:50:53,008 --> 00:50:56,052 ‎Selvisin hädin tuskin pakoon sieltä. 568 00:50:57,846 --> 00:51:00,056 ‎Sitten Ju Hye-rin isä vei minut. 569 00:51:03,643 --> 00:51:04,561 ‎Ymmärsinkö oikein? 570 00:51:06,229 --> 00:51:08,482 ‎Kim aiheuttaa harmia ‎ensi kertaa yli vuosikymmeneen, 571 00:51:08,565 --> 00:51:11,401 ‎minkä vuoksi Pohjoinen lähettää agentin, 572 00:51:12,110 --> 00:51:14,070 ‎ja sinun mukaasi tämä kaikki - 573 00:51:15,363 --> 00:51:17,824 ‎sai siis alkunsa jostain lasten riidasta. 574 00:51:27,375 --> 00:51:29,669 ‎Hemmetti sitä Kimiä. 575 00:51:32,464 --> 00:51:33,507 ‎Oliko - 576 00:51:36,468 --> 00:51:37,427 ‎isäni vakooja? 577 00:51:43,683 --> 00:51:44,559 ‎Johtaja. 578 00:51:46,603 --> 00:51:48,063 ‎Apulaisministeri on täällä. 579 00:51:48,146 --> 00:51:49,022 ‎Miksi? 580 00:51:49,105 --> 00:51:51,358 ‎Ju Gang-chan kai soitti hänelle. 581 00:51:51,441 --> 00:51:52,859 ‎Hemmetti. 582 00:51:55,487 --> 00:51:56,655 ‎Piilottakaa tyttö. 583 00:51:56,738 --> 00:51:57,614 ‎Käskystä. 584 00:52:14,256 --> 00:52:17,342 ‎KANSALLISEN TURVALLISUUDEN ‎APULAISMINISTERI IM DO-HYEON 585 00:52:25,433 --> 00:52:26,476 ‎Miksi tämä uuvuttaa? 586 00:52:28,061 --> 00:52:30,021 ‎Tuntuu kuin vain minä rehkisin. 587 00:52:31,481 --> 00:52:32,607 ‎Kuvittelenko vain? 588 00:52:36,027 --> 00:52:36,987 ‎Vielä vähän. 589 00:52:45,871 --> 00:52:47,247 ‎Minne häntä viedään? 590 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 ‎KUULUSTELUHUONE 591 00:52:48,748 --> 00:52:49,749 ‎Tulin tänne juuri. 592 00:52:59,801 --> 00:53:01,761 ‎Minne viette häntä, paskiaiset? 593 00:53:02,512 --> 00:53:03,889 ‎Mulkerot. 594 00:53:10,103 --> 00:53:12,272 ‎ERISTYSHUONE A 595 00:53:38,840 --> 00:53:39,716 ‎Hei, sinä! 596 00:53:40,383 --> 00:53:43,136 ‎Miksi helvetissä tunkeuduit ‎yksityissiviilialueelle? 597 00:53:43,803 --> 00:53:45,180 ‎Haluatko potkut? 598 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 ‎Missä tyttö on? 599 00:53:59,152 --> 00:54:00,195 ‎Min-ji. 600 00:54:01,696 --> 00:54:02,697 ‎Kim Min-ji. 601 00:54:06,785 --> 00:54:07,869 ‎Täällä ylhäällä. 602 00:54:15,251 --> 00:54:16,586 ‎Han-soo-setä täällä. 603 00:54:21,132 --> 00:54:22,050 ‎Setä? 604 00:54:22,133 --> 00:54:23,843 ‎Miten pääsit tänne? 605 00:54:25,929 --> 00:54:27,555 ‎Avaan tämän. 606 00:54:27,639 --> 00:54:29,224 ‎Ole siis hiljaa. 607 00:54:36,898 --> 00:54:38,108 ‎Sinua varmaan pelotti. 608 00:54:39,526 --> 00:54:40,777 ‎Mennään isäsi luo. 609 00:54:43,947 --> 00:54:45,365 ‎Noin. 610 00:54:45,448 --> 00:54:47,909 ‎Astu sen päälle ja tartu käteeni. 611 00:54:49,869 --> 00:54:52,122 ‎Yksi, kaksi, kolme. 612 00:54:56,209 --> 00:54:57,585 ‎Tuo hänet luokseni. 613 00:54:57,669 --> 00:54:58,712 ‎Nyt heti! 614 00:55:01,715 --> 00:55:02,966 ‎Hemmetti. 615 00:55:03,883 --> 00:55:06,136 ‎Oletko Ju Gang-chanin lakeija? 616 00:55:06,219 --> 00:55:08,471 ‎Paljonko oikein sait lahjuksia? 617 00:55:09,889 --> 00:55:10,724 ‎Mitä sanoit? 618 00:55:13,435 --> 00:55:14,644 ‎Mitä haluat hänestä? 619 00:55:15,228 --> 00:55:17,147 ‎Vietkö hänet Ju Gang-chanille? Miksi? 620 00:55:18,481 --> 00:55:20,525 ‎Tietääkö hän jotain, mitä ei pitäisi? 621 00:55:20,608 --> 00:55:21,943 ‎Oletko seonnut? 622 00:55:26,322 --> 00:55:27,741 ‎Koeta tajuta tilanne. 623 00:55:28,575 --> 00:55:31,828 ‎Kim on nyt suunniltaan ‎etsiessään tytärtään. 624 00:55:32,787 --> 00:55:36,875 ‎Jos luovutat hänet, ‎se on sinun ja Ju Gang-chanin loppu. 625 00:55:38,668 --> 00:55:42,881 ‎Pidä siis pääsi kiinni ja odota, ‎kunnes saan Kimin käsiini! 626 00:55:47,719 --> 00:55:50,221 ‎Sinun pitää kääntyä oikealle. 627 00:55:51,639 --> 00:55:52,515 ‎Oikealle. 628 00:55:59,439 --> 00:56:00,523 ‎Suoraan. 629 00:56:17,999 --> 00:56:19,250 ‎Jatka suoraan. 630 00:56:31,137 --> 00:56:32,305 ‎Tämä on rankkaa. 631 00:56:33,723 --> 00:56:35,725 ‎Koeta kestää, Min-ji. 632 00:56:37,894 --> 00:56:39,687 ‎Setä. ‎-Niin? 633 00:56:40,271 --> 00:56:41,856 ‎He sanoivat isääni vakoojaksi. 634 00:56:43,483 --> 00:56:44,692 ‎Tiesitkö sinä? 635 00:56:53,368 --> 00:56:54,494 ‎Isäsi - 636 00:56:55,662 --> 00:56:56,913 ‎oli vakooja. 637 00:56:59,374 --> 00:57:00,708 ‎Ei ole enää. 638 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 ‎Mitä tarkoitat? 639 00:57:15,723 --> 00:57:16,724 ‎Mikä hän siis nyt on? 640 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 ‎Valitan, Min-ji, mutta meidän pitää mennä. 641 00:57:21,896 --> 00:57:23,356 ‎Jutellaanko myöhemmin? 642 00:57:23,940 --> 00:57:25,442 ‎Hyvä on. ‎-No niin. 643 00:57:26,317 --> 00:57:27,152 ‎Lähdetään. 644 00:57:34,909 --> 00:57:35,910 ‎Mitä on tekeillä? 645 00:57:35,994 --> 00:57:37,620 ‎Alfa Tango 312. 646 00:57:37,704 --> 00:57:39,080 ‎Alfa Tango 312. ‎-Mitä nyt? 647 00:57:39,664 --> 00:57:42,542 ‎Alfa Tango 312. Tuli ongelma. ‎-Mitä luulisit? Tuli ongelma. 648 00:57:43,376 --> 00:57:45,920 ‎Tunkeilijahälytys. Tuli ongelma. 649 00:57:46,004 --> 00:57:46,838 ‎Missä olet? 650 00:57:46,921 --> 00:57:48,923 ‎Turvallisuusrakennuksessa on sähkökatko. 651 00:57:49,007 --> 00:57:50,842 ‎Palauttakaa sähköt. ‎-Aloitamme haun. 652 00:57:50,925 --> 00:57:52,010 ‎Lähettäkää hakuryhmä. 653 00:57:59,309 --> 00:58:00,268 ‎Varovasti. 654 00:58:03,938 --> 00:58:05,023 ‎Hetkinen. 655 00:58:05,106 --> 00:58:06,149 ‎Se on täällä. 656 00:58:09,986 --> 00:58:11,488 ‎Otan sinut kiinni alhaalta. 657 00:58:13,865 --> 00:58:14,699 ‎Setä. 658 00:58:17,952 --> 00:58:18,786 ‎Tule alas. 659 00:58:19,412 --> 00:58:20,538 ‎Otan sinut kiinni. 660 00:58:21,498 --> 00:58:24,209 ‎Luota minuun ‎ja laske jalkasi ensimmäisinä. 661 00:58:25,126 --> 00:58:26,002 ‎Juuri noin. 662 00:58:26,669 --> 00:58:27,879 ‎Hitaasti. 663 00:58:28,505 --> 00:58:29,756 ‎Juuri noin. 664 00:58:29,839 --> 00:58:31,674 ‎Ei hätää. Yksi, kaksi… 665 00:58:41,017 --> 00:58:41,976 ‎ALUE C BUNKKERI 666 00:58:43,353 --> 00:58:44,771 ‎PÄÄSY ESTETTY 667 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 ‎Mitä nyt? 668 00:58:52,987 --> 00:58:54,072 ‎Min-ji. 669 00:58:55,073 --> 00:58:56,199 ‎Oletko hyvä näyttelijä? 670 00:59:06,251 --> 00:59:07,085 ‎Pidä sitä auki. 671 00:59:12,131 --> 00:59:13,132 ‎Mennään. 672 00:59:23,268 --> 00:59:24,102 ‎Mennään. 673 00:59:34,946 --> 00:59:36,197 ‎Kädet pään päälle. Antaudu! 674 00:59:41,786 --> 00:59:42,704 ‎Setä. 675 00:59:44,080 --> 00:59:46,666 ‎Hemmetti, aina hiukan myöhässä. 676 00:59:48,126 --> 00:59:49,836 ‎Hei, Sung Han-soo. ‎-Mitä? 677 00:59:50,336 --> 00:59:53,631 ‎Sinäkö olet se lahja, ‎jonka Kim sanoi odottavan minua? 678 00:59:54,340 --> 00:59:57,218 ‎Mekin valmistelimme lahjan. Mitä sanot? 679 00:59:58,011 --> 00:59:59,345 ‎Pidätkö siitä? 680 01:00:02,473 --> 01:00:03,391 ‎Setä. 681 01:00:04,350 --> 01:00:05,476 ‎Mitä nyt? 682 01:00:09,439 --> 01:00:10,773 ‎Min-ji. 683 01:00:10,857 --> 01:00:14,485 ‎Takanasi vasemmalla näet hätäuloskäynnin. 684 01:00:15,612 --> 01:00:16,946 ‎Kun lasken kolmeen, 685 01:00:17,655 --> 01:00:20,825 ‎juokse sinne mahdollisimman nopeasti ‎äläkä katso taaksesi. 686 01:00:21,492 --> 01:00:22,785 ‎Mitä tarkoitat? 687 01:00:23,453 --> 01:00:25,455 ‎Entä sinä? ‎-Minäkö? 688 01:00:26,414 --> 01:00:29,834 ‎Minä vain tervehdin noita miehiä ‎ja tulen sitten. 689 01:00:31,294 --> 01:00:33,254 ‎Et pysty tähän yksin. 690 01:00:33,338 --> 01:00:34,422 ‎No niin. Yksi… 691 01:00:35,715 --> 01:00:37,675 ‎Ampukaa Sung Han-soo ‎ja sanokaa onnettomuudeksi. 692 01:00:37,759 --> 01:00:38,885 ‎Älkää tappako tyttöä. 693 01:00:38,968 --> 01:00:40,011 ‎Kaksi… 694 01:00:40,094 --> 01:00:41,054 ‎Setä! 695 01:00:51,230 --> 01:00:52,857 ‎Tulta! 696 01:00:52,940 --> 01:00:53,941 ‎Kolme. 697 01:01:02,075 --> 01:01:03,117 ‎Mitä helvettiä tuo oli? 698 01:01:06,954 --> 01:01:08,623 ‎Hän on aina myöhässä. 699 01:01:10,917 --> 01:01:12,085 ‎Sokaisupanos. 700 01:01:16,631 --> 01:01:17,465 ‎Savukranaatti. 701 01:01:24,681 --> 01:01:26,849 ‎ROKKAA TAI KUOLE 702 01:01:30,061 --> 01:01:30,895 ‎Hyökkäys. 703 01:01:50,790 --> 01:01:51,708 ‎Taktinen tiimi! 704 01:01:52,458 --> 01:01:54,335 ‎Kokoontukaa alueen C bunkkeriin! 705 01:02:05,263 --> 01:02:06,180 ‎Hei, sisään! 706 01:02:06,264 --> 01:02:08,599 ‎Hauskaa, että tulit vihdoinkin. 707 01:02:08,683 --> 01:02:10,184 ‎Ei hätää, Min-ji. 708 01:02:21,154 --> 01:02:23,072 ‎Miksette mene sisään? Äkkiä nyt! 709 01:02:23,698 --> 01:02:26,033 ‎Miten pääsemme sisään, ‎jos ovet eivät aukene? 710 01:02:26,117 --> 01:02:27,577 ‎Mitä oikein teemme? 711 01:02:38,004 --> 01:02:39,505 ‎Hemmetti. 712 01:02:41,591 --> 01:02:42,759 ‎Ammut paukkupanoksia. 713 01:02:47,889 --> 01:02:48,931 ‎Paukkupanoksia. 714 01:02:50,892 --> 01:02:51,851 ‎Hei, suojautukaa! 715 01:02:53,561 --> 01:02:54,645 ‎Paukkupanoksia! Tulta! 716 01:02:56,272 --> 01:02:57,398 ‎Hei, Min-ji! 717 01:02:58,524 --> 01:03:01,235 ‎Ei helkkari sentään! Autoni! 718 01:03:03,696 --> 01:03:06,157 ‎Olisit tuonut oikeita ammuksia! 719 01:03:06,240 --> 01:03:08,785 ‎Miksi toit pelkkiä paukkupanoksia? 720 01:03:08,868 --> 01:03:10,161 ‎He tajusivat heti. 721 01:03:10,244 --> 01:03:12,163 ‎Toin aitoja ammuksia! 722 01:03:12,246 --> 01:03:14,665 ‎Mutta enhän minä voi nuorempiani tappaa! 723 01:03:18,127 --> 01:03:19,796 ‎Hemmetti, autoni! 724 01:03:28,179 --> 01:03:29,347 ‎Tämä ei vetele. 725 01:03:30,223 --> 01:03:31,057 ‎Tässä. 726 01:03:33,100 --> 01:03:33,935 ‎Valitse toinen! 727 01:03:35,061 --> 01:03:37,939 ‎En voi valita, koska pidän molemmista! 728 01:03:38,022 --> 01:03:40,024 ‎Valitse toinen. ‎-Tulitaisteluako kaipaat? 729 01:03:42,068 --> 01:03:43,236 ‎Tuli seis! 730 01:03:55,331 --> 01:03:56,499 ‎Hei, Park Jin-cheol. 731 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 ‎Mitä? 732 01:03:59,126 --> 01:04:00,253 ‎Haluatko, että jatkamme? 733 01:04:12,014 --> 01:04:13,558 ‎Tämä on valkoinen lippu. 734 01:04:13,641 --> 01:04:14,475 ‎Me antaudumme! 735 01:04:15,184 --> 01:04:16,644 ‎Tulemme ulos. Älkää ampuko! 736 01:04:18,855 --> 01:04:19,814 ‎Me tulemme! 737 01:04:21,399 --> 01:04:22,525 ‎Rauhallisesti! 738 01:04:23,609 --> 01:04:24,777 ‎Hitaasti! 739 01:04:24,861 --> 01:04:26,112 ‎Hitaasti! 740 01:04:26,696 --> 01:04:30,533 ‎Miksi teitä on noin monta ‎vain meitä kolmea nappaamassa? 741 01:04:33,953 --> 01:04:36,789 ‎Pelastin sinut hukkumasta, ‎ja sinä ammut kovilla. 742 01:04:37,415 --> 01:04:39,166 ‎Täällä on lapsikin, senkin kaljurotta. 743 01:04:39,250 --> 01:04:42,753 ‎Palaatte vanhoille kulmillenne, ‎tuhoatte paikat ja odotatte minun - 744 01:04:42,837 --> 01:04:43,713 ‎vain katselevan? 745 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 ‎Viekää hänet. 746 01:04:45,548 --> 01:04:46,674 ‎Käskystä. ‎-Käskystä. 747 01:04:48,384 --> 01:04:49,427 ‎Te kaikki! 748 01:04:50,511 --> 01:04:51,387 ‎Laskekaa aseet! 749 01:05:01,981 --> 01:05:02,940 ‎Mitä oikein teette? 750 01:05:04,233 --> 01:05:05,943 ‎Käskin laskea aseet! 751 01:05:53,699 --> 01:05:54,784 ‎Isä? 752 01:06:06,671 --> 01:06:07,797 ‎Isä! 753 01:06:07,880 --> 01:06:08,881 ‎Odota tässä. 754 01:06:11,384 --> 01:06:12,218 ‎Min-ji. 755 01:06:14,553 --> 01:06:15,638 ‎Olen tässä. 756 01:06:22,061 --> 01:06:23,229 ‎Lähdetään kotiin. 757 01:06:23,813 --> 01:06:24,814 ‎Isä… 758 01:07:08,149 --> 01:07:11,861 ‎AGENT KIM REACTIVATED 759 01:07:13,446 --> 01:07:15,740 ‎Olen nyt tässä. Ei hätää. 760 01:07:18,367 --> 01:07:20,369 ‎Aion nähdä itse tämän päättyvän. 761 01:07:20,453 --> 01:07:22,329 ‎Ota nopeat torkut, sankari! 762 01:07:23,330 --> 01:07:26,042 ‎Peittely-yritys ja sieppaus. 763 01:07:26,125 --> 01:07:28,753 ‎Pitäisi hyödyntää tilaisuus ‎päästä hänestä ensin. 764 01:07:28,836 --> 01:07:30,421 ‎Tuskin sinäkään olit järjissäsi - 765 01:07:30,504 --> 01:07:31,839 ‎etsiessäsi tytärtäsi. 766 01:07:31,922 --> 01:07:35,176 ‎Agentti Kim näkee Min-jin ‎tänään viimeistä kertaa. 767 01:07:36,010 --> 01:07:37,094 ‎Isä! 768 01:07:39,597 --> 01:07:41,265 ‎Min-jin tähden - 769 01:07:41,348 --> 01:07:42,516 ‎minä aion - 770 01:07:42,600 --> 01:07:43,726 ‎tehdä sinusta lopun. 771 01:07:45,978 --> 01:07:48,898 ‎Tekstitys: Mikko Alapuro 52861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.