All language subtitles for Agent.Kim.Reactivated.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:37,954
‎AGENT KIM REACTIVATED
2
00:00:39,080 --> 00:00:41,416
‎TAEUN-HOTELLI, JEJUN SAARI
3
00:00:45,086 --> 00:00:46,087
‎Kolmen päivän päästä -
4
00:00:46,171 --> 00:00:48,715
‎USA:n presidentin nuorin tytär
‎saapuu Jejun saarelle.
5
00:00:49,299 --> 00:00:51,509
‎Hän tulee viikon lomalle,
6
00:00:51,593 --> 00:00:54,554
‎mutta tietojemme mukaan
‎Al-Qaedaan liitetty ryhmä -
7
00:00:54,637 --> 00:00:56,806
‎suunnittelee sieppausta.
8
00:00:57,390 --> 00:01:00,643
‎Hän kuitenkin kieltäytyy
‎korealaisista vartijoista.
9
00:01:00,727 --> 00:01:02,395
‎Johtunee yksityisyydestä.
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,689
‎Valitsin huoneen hänen alapuoleltaan.
11
00:01:04,773 --> 00:01:07,567
‎Toimit epävirallisena vartijana
‎lähtöön saakka.
12
00:01:07,650 --> 00:01:09,736
‎Tervetuloa. Kuinka voin auttaa?
13
00:01:09,819 --> 00:01:11,488
‎Minulle on varattu huone 1306.
14
00:01:11,571 --> 00:01:13,364
‎Hetki vain.
15
00:01:18,119 --> 00:01:22,832
‎Ikävä kyllä huoneessa 1306
‎on jo toinen vieras.
16
00:01:22,916 --> 00:01:23,750
‎Kuka?
17
00:01:24,334 --> 00:01:26,544
‎Emme voi antaa sitä tietoa.
18
00:01:55,448 --> 00:01:56,616
‎No niin.
19
00:01:58,326 --> 00:02:00,245
‎Saukko 1, kuuntelulaite asennettu.
20
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
‎Pane musiikkia hiljemmalle!
21
00:02:08,795 --> 00:02:10,588
‎Senkin sekopää.
22
00:02:12,549 --> 00:02:15,176
‎Otan sitten huoneen 1506.
23
00:02:16,094 --> 00:02:17,137
‎Valitan.
24
00:02:17,220 --> 00:02:19,180
‎Huone 1506 -
25
00:02:19,764 --> 00:02:21,141
‎on myös varattu.
26
00:02:30,400 --> 00:02:31,901
‎Sijainnin jäljitys valmiina.
27
00:02:36,698 --> 00:02:38,283
‎Asennanko tämän ajoneuvoon?
28
00:02:38,366 --> 00:02:39,909
‎Silloin saan siitä bunkkerin.
29
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
‎SAMGEORIN PERINTEINEN KEITTO JA RIISI
30
00:02:45,415 --> 00:02:47,041
‎Istukaa tänne.
‎-Hyvä on.
31
00:02:52,881 --> 00:02:54,048
‎Hei.
32
00:02:54,132 --> 00:02:56,342
‎Onpa sinulla ihanat hiukset.
33
00:02:56,426 --> 00:02:58,761
‎Kupillinen verimakkarakeittoa.
‎-Tulee.
34
00:03:03,224 --> 00:03:04,475
‎Pitkästä aikaa, 66.
35
00:03:07,145 --> 00:03:08,187
‎Herätät huomiota.
36
00:03:08,271 --> 00:03:10,940
‎Näytän aina tältä. Mitä vikaa siinä on?
37
00:03:13,192 --> 00:03:14,444
‎Näytät epäilyttävältä.
38
00:03:14,527 --> 00:03:18,281
‎Itse näytät epäilyttävämmältä
‎lippalakki silmillä.
39
00:03:18,364 --> 00:03:20,992
‎Yhteiskunnassamme myös
‎arvostetaan yksilöllisyyttä,
40
00:03:21,075 --> 00:03:22,368
‎joten älä tuomitse ihmisen…
41
00:03:23,036 --> 00:03:24,537
‎Tuo onkin epäilyttävää.
42
00:03:38,509 --> 00:03:40,303
‎Ei tuo ole epäilyttävää.
43
00:03:40,386 --> 00:03:41,387
‎Vaan pelkkä sekopää.
44
00:03:43,139 --> 00:03:45,058
‎Istu tuonne äläkä nolaa meitä.
45
00:03:45,141 --> 00:03:46,392
‎Ei tänne, vaan tuonne.
46
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
‎Istu erillesi meistä.
47
00:03:48,353 --> 00:03:49,229
‎Hemmetti.
48
00:03:49,312 --> 00:03:51,814
‎Älä katso häneen.
‎Teeskentele, ettet tunne häntä.
49
00:03:52,857 --> 00:03:55,610
‎Hölynpöly riittää.
‎Meillä on tehtävä, Park Jin-cheol.
50
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
‎Ole sinäkin varovainen.
51
00:03:58,154 --> 00:04:02,700
‎Älkää herättäkö huomiota
‎ennen kuin tehtävä on suoritettu.
52
00:04:04,661 --> 00:04:05,954
‎Menkää vaihtamaan vaatteet.
53
00:04:07,330 --> 00:04:09,958
‎Korealaiset pukeutuvat valkoiseen.
54
00:04:10,792 --> 00:04:12,126
‎Älä höpötä.
55
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
‎Samoin.
‎-Tuplasti sinulle.
56
00:04:15,421 --> 00:04:17,090
‎Triplasti sinulle.
‎-Viidesti sinulle.
57
00:04:17,173 --> 00:04:19,092
‎Väärin. Sanoit "viidesti", mäntti.
58
00:04:19,175 --> 00:04:20,760
‎Niin, viidesti, mäntti.
59
00:04:20,843 --> 00:04:22,470
‎Sinun piti sanoa "neljästi".
60
00:04:22,553 --> 00:04:24,597
‎Senkin kalanaivo.
‎-Neljästi, mäntti.
61
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
‎Sanoin "samoin".
‎-Niin!
62
00:04:26,224 --> 00:04:27,558
‎Sanoit "tuplasti".
‎-Niin!
63
00:04:27,642 --> 00:04:30,478
‎Sitten sanoin "triplasti".
‎Mikä tulee triplan jälkeen?
64
00:04:30,561 --> 00:04:31,813
‎Neljästi, mäntti!
65
00:04:31,896 --> 00:04:32,814
‎Riittää jo!
66
00:04:36,317 --> 00:04:38,945
‎En tiedä, miksi olette mukana tehtävässä,
67
00:04:39,028 --> 00:04:40,780
‎mutta pysykää poissa tieltäni.
68
00:04:42,240 --> 00:04:44,033
‎Jos pelleilette tehtävän aikana,
69
00:04:45,618 --> 00:04:47,120
‎en katso läpi sormien.
70
00:04:49,080 --> 00:04:51,791
‎Pata kattilaa soimaa.
71
00:04:51,874 --> 00:04:52,709
‎Hei, Pohjoinen.
72
00:04:52,792 --> 00:04:55,003
‎Lakkaa asettumasta tielleni ja häivy itse.
73
00:04:55,586 --> 00:04:56,421
‎Miten olisi?
74
00:04:57,297 --> 00:04:58,715
‎Vienkö sinut rajavyöhykkeelle?
75
00:04:59,215 --> 00:05:00,049
‎Mitä helvettiä?
76
00:05:00,133 --> 00:05:01,592
‎Aksenttisi alkaa lipsua.
77
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
‎"Mitä helvettiä?"
78
00:05:04,178 --> 00:05:05,513
‎Sitä helvettiä, ääliö.
79
00:05:06,723 --> 00:05:07,724
‎Senkin paskiainen.
80
00:05:07,807 --> 00:05:09,350
‎Hei, anna olla.
81
00:05:09,434 --> 00:05:12,228
‎Hän on tietämätön eikä hänellä ole tapoja.
82
00:05:14,063 --> 00:05:15,023
‎"Tietämätön"?
83
00:05:15,857 --> 00:05:17,233
‎Hei, valkopukuinen.
84
00:05:17,317 --> 00:05:19,736
‎Olet vielä ärsyttävämpi kuin hän.
85
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
‎Mitä?
86
00:05:21,321 --> 00:05:24,365
‎Hän sentään kävi läpi
‎mielettömän koulutuksen Pohjoisessa.
87
00:05:25,158 --> 00:05:26,200
‎Mutta entä sinä?
88
00:05:26,284 --> 00:05:30,079
‎Sinä vain hypit ja rikot lautoja ilmassa,
‎senkin kalpea luuviulu.
89
00:05:49,223 --> 00:05:50,224
‎Katsokaas tuota.
90
00:05:51,726 --> 00:05:53,436
‎Näin käy, kun vain treenaa.
91
00:05:53,519 --> 00:05:55,396
‎Kehitä sosiaalisia taitojasi.
92
00:05:55,980 --> 00:05:59,484
‎Puhut paljon sellaiseksi, joka näyttää
‎pitkätukkaiselta naisaaveelta.
93
00:06:00,485 --> 00:06:02,111
‎Älä hajota omaisuutta, vaan tule ulos.
94
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
‎Viimeiset sanasiko?
‎-Tule ulos.
95
00:06:18,169 --> 00:06:19,295
‎Anna tulla!
96
00:06:29,972 --> 00:06:31,349
‎Rock and roll!
97
00:06:40,983 --> 00:06:42,944
‎Hän käski olla herättämättä huomiota.
98
00:06:45,738 --> 00:06:49,909
‎Kaksi on parempi kuin yksi
‎ja kolme parempi kuin kaksi, vai mitä?
99
00:06:51,869 --> 00:06:53,996
‎Oletko varma?
100
00:07:00,503 --> 00:07:02,380
‎AGENT KIM REACTIVATED
101
00:07:13,891 --> 00:07:14,976
‎Täällä!
102
00:07:15,059 --> 00:07:16,436
‎Täällä!
103
00:07:16,519 --> 00:07:18,271
‎Pysäyttäkää auto!
104
00:07:18,938 --> 00:07:20,064
‎Minä pyydän!
105
00:07:30,658 --> 00:07:33,119
‎Kiitos.
106
00:07:44,922 --> 00:07:46,883
‎Kiitos, että pysähdyitte.
107
00:07:46,966 --> 00:07:48,509
‎Kiitos kyydistä.
108
00:07:57,768 --> 00:07:59,353
‎Odottamaton etu.
109
00:08:01,022 --> 00:08:03,566
‎Tämä todistaa, että Hye-ri on onnekas.
110
00:08:03,649 --> 00:08:05,985
‎Hän tuli suoraan syliimme.
111
00:08:09,238 --> 00:08:11,449
‎Siirtykää tapaamispaikalle.
112
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
‎Poistukaa.
113
00:08:36,265 --> 00:08:38,184
‎1 UUSI VIESTI
114
00:08:38,267 --> 00:08:40,978
‎Min-jitä kuljettava auto
‎poistui valtatieltä 87.
115
00:08:41,062 --> 00:08:42,897
‎Auton omistaa Juhak Construction.
116
00:08:42,980 --> 00:08:44,315
‎Juhak Construction…
117
00:08:44,398 --> 00:08:45,608
‎Lähettikö Ju Gang-chan sinut?
118
00:08:45,691 --> 00:08:49,779
‎Siirsimme vain häntä sen jälkeen,
‎kun Ju Gang-chanin tytär soitti.
119
00:08:58,871 --> 00:09:00,373
‎Katso, kehen hän tulee!
120
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
‎Hän on isänsä tytär.
121
00:09:03,334 --> 00:09:04,669
‎Han-soo.
122
00:09:04,752 --> 00:09:05,920
‎Min-ji on hengissä.
123
00:09:06,796 --> 00:09:07,672
‎Luojan kiitos.
124
00:09:09,006 --> 00:09:10,341
‎Tuonne. Mennään.
125
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
‎Päällikkö Nam.
126
00:09:21,519 --> 00:09:23,396
‎Johtaja Cho ei ole vielä tullut.
127
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
‎Hän tulee hoidettuaan ruumiit.
‎Mennään ensimmäisinä.
128
00:09:30,111 --> 00:09:32,280
‎Pääsemmekö nopeammin, Han-soo?
129
00:09:33,364 --> 00:09:35,241
‎Tämä ei kulje nopeammin.
130
00:09:35,992 --> 00:09:38,452
‎Ei kaksi keski-ikäistä miestä kyydissä.
131
00:09:44,208 --> 00:09:45,626
‎Sijainti löytyi!
132
00:09:45,710 --> 00:09:47,378
‎Se on 274 Musu-vuori!
133
00:10:21,329 --> 00:10:24,332
‎Vaihdata vaatteet ja tuo työhuoneeseen.
‎-Käskystä.
134
00:10:32,173 --> 00:10:33,257
‎Mitä oikein teet?
135
00:10:34,967 --> 00:10:37,720
‎Yritin soittaa kotiin.
136
00:10:43,100 --> 00:10:43,934
‎Tee se myöhemmin.
137
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
‎Valmiina tulemaan ulos?
‎-Toki.
138
00:11:14,048 --> 00:11:15,007
‎Tännepäin.
139
00:11:46,747 --> 00:11:47,581
‎Istuudu.
140
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
‎Miten voit, Min-ji?
141
00:11:56,257 --> 00:11:57,466
‎Oletko kunnossa?
142
00:11:58,300 --> 00:12:00,886
‎En ensin tunnistanut sinua märkänä.
143
00:12:02,680 --> 00:12:04,515
‎Kyllä.
144
00:12:05,182 --> 00:12:06,100
‎Olen kunnossa.
145
00:12:13,524 --> 00:12:15,526
‎Mitä ihmettä sinulle -
146
00:12:16,944 --> 00:12:18,320
‎oikein tapahtui?
147
00:12:19,488 --> 00:12:20,364
‎Tuota…
148
00:12:23,200 --> 00:12:25,077
‎Anteeksi, että riitelin Hye-rin kanssa.
149
00:12:26,996 --> 00:12:27,913
‎Ja kiitos -
150
00:12:29,832 --> 00:12:31,459
‎että autoitte silti.
151
00:12:31,542 --> 00:12:32,543
‎Ei.
152
00:12:35,671 --> 00:12:37,923
‎Kysyin, mitä oikein teit tuolla.
153
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
‎Vai niin.
154
00:12:43,929 --> 00:12:44,763
‎Asia on niin,
155
00:12:47,683 --> 00:12:49,768
‎etten muista.
156
00:12:53,564 --> 00:12:55,983
‎Tullessani tajuihini olin varastossa.
157
00:12:57,860 --> 00:12:59,361
‎Niinpä pakenin.
158
00:13:06,202 --> 00:13:08,329
‎Tulit siis tajuihisi varastossa?
159
00:13:12,750 --> 00:13:13,584
‎Niin.
160
00:13:18,297 --> 00:13:19,840
‎Mikä on viimeinen muistikuvasi?
161
00:13:27,473 --> 00:13:29,308
‎Poistuminen rehtorin kansliasta.
162
00:13:41,445 --> 00:13:43,447
‎Mitä kylmävarastolla tapahtui?
163
00:13:45,407 --> 00:13:46,784
‎Näitkö ketään?
164
00:13:53,791 --> 00:13:55,960
‎Näin.
165
00:13:56,835 --> 00:13:58,462
‎Näin roiston näköisen miehen,
166
00:13:59,588 --> 00:14:00,798
‎mutten tuntenut häntä.
167
00:14:02,007 --> 00:14:03,300
‎En ollut nähnyt häntä.
168
00:14:07,555 --> 00:14:09,390
‎Puhuitko hänelle?
169
00:14:13,519 --> 00:14:14,353
‎En.
170
00:14:16,480 --> 00:14:18,857
‎Hän hyökkäsi yhtäkkiä kimppuuni veitsellä,
171
00:14:20,776 --> 00:14:21,944
‎joten pakenin.
172
00:14:24,113 --> 00:14:25,781
‎Hän huusi minun takaani,
173
00:14:26,991 --> 00:14:28,659
‎mutten kuullut häntä sateen yli.
174
00:14:34,582 --> 00:14:36,083
‎Niinkö?
175
00:14:47,845 --> 00:14:48,804
‎Saisinko -
176
00:14:50,848 --> 00:14:52,933
‎lainata puhelintanne?
177
00:14:54,810 --> 00:14:56,270
‎Pyydän isäni hakemaan.
178
00:14:56,353 --> 00:14:57,187
‎En voi suostua.
179
00:14:59,607 --> 00:15:00,482
‎Anteeksi mitä?
180
00:15:05,571 --> 00:15:07,072
‎En voi suostua,
181
00:15:12,745 --> 00:15:14,330
‎koska Hye-ri yritti tappaa sinut.
182
00:15:24,882 --> 00:15:26,508
‎Mitä tekisin hänen isänään?
183
00:15:33,015 --> 00:15:34,475
‎En tiedä mitään.
184
00:15:35,976 --> 00:15:37,311
‎En muista mitään.
185
00:15:37,394 --> 00:15:39,813
‎Olet yhä nuori
‎ja huono peittelemään tunteitasi.
186
00:15:42,858 --> 00:15:45,402
‎Jopa huono teeskentelemään
‎muistinmenetystä.
187
00:15:47,279 --> 00:15:50,616
‎En tiedä, mistä puhutte.
188
00:15:54,411 --> 00:15:55,287
‎Tiesin koko ajan.
189
00:15:58,374 --> 00:16:01,627
‎Siitä hetkestä, kun tulit autoon
‎ja teeskentelit nukahtaneesi.
190
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
‎Odottamaton etu.
191
00:16:10,260 --> 00:16:12,513
‎Tämä todistaa, että Hye-ri on onnekas.
192
00:16:13,263 --> 00:16:15,391
‎Hän tuli suoraan syliimme.
193
00:16:33,534 --> 00:16:34,743
‎En tiedä mitään!
194
00:16:35,327 --> 00:16:36,370
‎Vannon sen!
195
00:16:36,453 --> 00:16:38,706
‎Päästäkää minut!
196
00:16:40,082 --> 00:16:41,000
‎KIM MIN-JI
197
00:16:47,256 --> 00:16:49,883
‎Rakastan Hye-ritä niin suuresti,
198
00:16:51,510 --> 00:16:53,262
‎että tekipä hän mitä virheitä vain,
199
00:16:54,847 --> 00:16:56,348
‎minä peitän ne kaikki.
200
00:16:59,101 --> 00:17:00,644
‎Jos asiaa miettii,
201
00:17:02,688 --> 00:17:04,314
‎virhe ei ollut kovin iso.
202
00:17:17,911 --> 00:17:19,663
‎Minä hoidan asian näin.
203
00:17:20,914 --> 00:17:24,084
‎Joku roisto sieppasi
‎koulutytön nimeltä Kim Min-ji,
204
00:17:24,752 --> 00:17:26,003
‎ja he katosivat yhdessä.
205
00:17:33,427 --> 00:17:35,888
‎Nyt kun roisto on kadonnut,
206
00:17:39,183 --> 00:17:41,935
‎Kim Min-jin pitää kadota.
207
00:17:42,436 --> 00:17:43,353
‎Ei.
208
00:17:43,854 --> 00:17:44,772
‎Isä!
209
00:17:45,939 --> 00:17:46,857
‎Isä!
210
00:17:47,357 --> 00:17:49,818
‎Olen pahoillani!
211
00:17:50,944 --> 00:17:52,279
‎Älkää tappako minua!
212
00:18:05,042 --> 00:18:06,376
‎Odotimmekin tätä,
213
00:18:07,377 --> 00:18:08,545
‎mutta mitä teemme?
214
00:18:09,588 --> 00:18:11,048
‎Emme tulleet olemaan kohteliaita.
215
00:18:12,299 --> 00:18:13,759
‎Aja läpi.
‎-Käskystä.
216
00:18:32,986 --> 00:18:35,197
‎Kolme tunnistamatonta autoa saapui.
217
00:18:36,573 --> 00:18:39,201
‎Keitä te olette?
‎Ettekö tiedä, missä olette?
218
00:18:39,910 --> 00:18:41,662
‎Jos ette lähde heti…
219
00:18:42,955 --> 00:18:44,289
‎Paskat siitä, missä olen.
220
00:18:45,415 --> 00:18:47,918
‎Olemme virallisella asialla, kuten näkyy.
221
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
‎Sisällä on kai tyttö?
222
00:18:50,838 --> 00:18:52,214
‎Otamme hänet mukaan.
223
00:18:53,257 --> 00:18:55,926
‎Paikalle saapui tuntemattomia autoja.
224
00:19:00,097 --> 00:19:03,976
‎Piilottakaa hänet kellariin.
‎-Älkää tappako minua!
225
00:19:04,601 --> 00:19:05,644
‎Minä pyydän!
226
00:19:14,194 --> 00:19:15,195
‎Tutkikaa paikat!
227
00:19:27,624 --> 00:19:30,085
‎KANSALLISEN TURVALLISUUDEN
‎APULAISMINISTERI IM DO-HYEON
228
00:19:33,964 --> 00:19:37,426
‎Hyvänen aika. Miksi soitatte
‎tähän aikaan, pääjohtaja Ju?
229
00:20:21,261 --> 00:20:22,137
‎Olen pahoillani.
230
00:20:24,139 --> 00:20:27,851
‎Olette yksin, mutta edessänne on tuoli.
231
00:20:29,269 --> 00:20:30,437
‎Teillä oli vieras.
232
00:20:33,357 --> 00:20:35,192
‎Olette kai
‎Juhak Constructionin pääjohtaja?
233
00:20:36,318 --> 00:20:37,402
‎Herra Ju Gang-chan.
234
00:20:40,697 --> 00:20:41,865
‎Pitää paikkansa.
235
00:20:43,450 --> 00:20:44,785
‎Entä te?
236
00:20:45,994 --> 00:20:48,538
‎Sanotaanko vaikka, että olen virkamies.
237
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
‎Ette vaikuta poliisilta.
238
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
‎Tiedustelupalvelustako?
‎Vai erikoistehtävien direktoraatista?
239
00:21:05,555 --> 00:21:07,432
‎Tiedätte paljon siviiliksi.
240
00:21:07,516 --> 00:21:11,019
‎Teillä taitaa olla
‎läheiset välit hallitukseen.
241
00:21:12,729 --> 00:21:14,523
‎Lakataan siis kiertelemästä.
242
00:21:16,191 --> 00:21:18,819
‎Olen
‎erikoistehtävien direktoraatin johtaja.
243
00:21:20,195 --> 00:21:22,823
‎Etsin tyttöä nimeltä Kim Min-ji,
244
00:21:22,906 --> 00:21:24,074
‎ja hän on täällä.
245
00:21:25,284 --> 00:21:28,287
‎Tiedän jo kaiken,
‎joten tuokaa hänet tänne.
246
00:21:31,498 --> 00:21:32,457
‎No niin.
247
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
‎Ei haittaa, että tunkeuduitte
‎tänne portin läpi.
248
00:21:37,963 --> 00:21:39,715
‎Inhoan kuitenkin savukkeita.
249
00:21:49,308 --> 00:21:53,895
‎Senkin pikku paska. Olin kohtelias,
‎mutta olit liian tyhmä huomataksesi.
250
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
‎Tuo Kim Min-ji ennen kuin tulee sotku.
251
00:21:58,734 --> 00:22:01,153
‎Onko SMD:llä muka niin paljon valtaa,
252
00:22:02,487 --> 00:22:05,365
‎että se voi tunkeutua tänne
‎uhkailemaan siviiliä?
253
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
‎Hei, pääjohtaja Ju.
254
00:22:13,332 --> 00:22:15,625
‎Etkö vieläkään tajua?
255
00:22:17,294 --> 00:22:19,629
‎Koko alue kuhisee agenttejani.
256
00:22:20,630 --> 00:22:23,175
‎Olemme virallisella asialla, paskiainen.
257
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
‎Löytyikö häntä?
‎-Ei.
258
00:22:26,470 --> 00:22:28,680
‎Tutkimme toisen kerroksen.
‎-Ei kellarissakaan.
259
00:22:29,973 --> 00:22:30,807
‎Mitä tuo on?
260
00:22:42,903 --> 00:22:43,945
‎Seis.
261
00:22:44,946 --> 00:22:46,198
‎Tämä on yksityisalue.
262
00:22:46,823 --> 00:22:47,866
‎Poistukaa heti.
263
00:22:47,949 --> 00:22:49,785
‎Olemme virallisella asialla!
264
00:22:58,418 --> 00:23:00,003
‎Kuka helvetti sinä olet?
265
00:23:02,589 --> 00:23:03,673
‎Uskallakin ampua.
266
00:23:17,604 --> 00:23:18,855
‎Hemmetti.
267
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
‎SMD ehti näköjään ensin. Mitä teemme?
268
00:23:22,776 --> 00:23:24,861
‎Ei sillä ole väliä, kuka ehti ensin.
269
00:23:25,946 --> 00:23:27,614
‎Jyrätään läpi.
‎-Ei.
270
00:23:27,697 --> 00:23:31,409
‎Sekä SMD että Ju Gang-chan
‎ovat Min-jin perässä.
271
00:23:31,993 --> 00:23:34,412
‎Liian raju veto voisi vaarantaa hänet.
272
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
‎Jäämmekö siis vain katselemaan?
273
00:23:47,134 --> 00:23:49,302
‎Eivätkö nuo agentit auttaneet meitä?
274
00:24:06,153 --> 00:24:07,362
‎Han-soo.
275
00:24:08,488 --> 00:24:09,614
‎Hajaannutaan.
276
00:24:17,414 --> 00:24:20,417
‎Sinä taidat olla se, joka tässä ei tajua.
277
00:24:28,675 --> 00:24:30,260
‎Apulaisministeri.
‎-Paskiainen!
278
00:24:31,094 --> 00:24:33,263
‎Mitä helvettiä oikein teet siellä?
279
00:24:33,346 --> 00:24:35,182
‎Anteeksi mitä?
‎-Pois sieltä heti!
280
00:24:35,265 --> 00:24:36,099
‎Odottakaa…
281
00:24:48,069 --> 00:24:49,279
‎Nouse ylös, retku!
282
00:24:49,362 --> 00:24:50,447
‎Olen pahoillani.
283
00:25:57,681 --> 00:26:01,393
‎Hän on valtion virkamies.
‎Paljonko hän on ottanut lahjuksia?
284
00:26:14,239 --> 00:26:15,073
‎Helkkari.
285
00:26:16,574 --> 00:26:17,867
‎Lähdetään, kaikki!
286
00:26:49,566 --> 00:26:50,984
‎SUNG HAN-SOO
287
00:28:35,713 --> 00:28:37,048
‎Täällä ei ole ketään.
288
00:28:54,149 --> 00:28:54,983
‎Mitä…
289
00:28:55,942 --> 00:28:57,360
‎No mutta hei.
290
00:28:57,444 --> 00:28:59,028
‎Tulin hakemaan pyykit.
291
00:28:59,112 --> 00:29:00,947
‎Teidän pitäisi prässätä pukunne.
292
00:29:37,442 --> 00:29:38,485
‎Min-ji!
293
00:29:39,402 --> 00:29:41,070
‎Oletko kunnossa?
294
00:29:43,281 --> 00:29:44,157
‎Sattuiko sinuun?
295
00:29:45,116 --> 00:29:46,951
‎Mitä sinä täällä teet?
296
00:29:47,827 --> 00:29:50,580
‎Suljin kuivapesulan tilapäisesti.
297
00:29:52,248 --> 00:29:53,917
‎Pystytkö kävelemään?
298
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
‎Keitä olette?
‎-Kerron myöhemmin.
299
00:29:57,545 --> 00:29:58,630
‎Mistä on kyse?
300
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
‎Tule.
‎-Lähdetään.
301
00:30:04,260 --> 00:30:05,261
‎Häivytään täältä.
302
00:30:11,559 --> 00:30:12,811
‎Hyvää työtä.
303
00:30:13,728 --> 00:30:14,979
‎Viekää hänet autoon.
‎-Käskystä.
304
00:30:15,939 --> 00:30:17,857
‎Tulkaa mukaamme, neiti Kim Min-ji.
305
00:30:17,941 --> 00:30:19,984
‎Keitä te olette?
‎-Ei hätää.
306
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
‎Herra.
307
00:30:21,778 --> 00:30:23,112
‎Keitä he ovat?
308
00:30:23,196 --> 00:30:24,113
‎Herra!
309
00:30:24,823 --> 00:30:26,157
‎Nähdään myöhemmin.
310
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
‎Tilannepäivitys.
311
00:30:48,012 --> 00:30:49,472
‎Ei liikettä toistaiseksi.
312
00:30:49,556 --> 00:30:51,641
‎Vahtikoot varmuuden vuoksi selustaamme.
313
00:30:51,724 --> 00:30:53,351
‎Me palaamme ensin.
‎-Käskystä.
314
00:30:53,434 --> 00:30:57,188
‎Kaikki vahtivat selustaa,
‎kunnes johtoauto saapuu päämajaan.
315
00:30:57,272 --> 00:30:58,147
‎Ymmärretty.
316
00:31:03,361 --> 00:31:04,529
‎Anteeksi.
317
00:31:05,280 --> 00:31:06,739
‎Kiitos.
318
00:31:07,282 --> 00:31:08,408
‎Mutta keitä te olette?
319
00:31:16,124 --> 00:31:17,709
‎Minne me menemme?
320
00:31:19,043 --> 00:31:21,004
‎Antakaa minun soittaa isälle.
321
00:31:22,255 --> 00:31:23,756
‎Muuten hyppään ulos.
322
00:31:28,761 --> 00:31:29,929
‎Min-ji.
323
00:31:30,763 --> 00:31:33,349
‎Rauhoitu. Menemme turvalliseen paikkaan.
324
00:31:33,433 --> 00:31:35,435
‎Antakaa minun soittaa…
‎-Odota.
325
00:31:36,728 --> 00:31:37,562
‎Hetkinen.
326
00:31:41,774 --> 00:31:45,153
‎Emme voi kertoa, keitä olemme.
327
00:31:45,236 --> 00:31:46,529
‎Kuuluu työn luonteeseen.
328
00:31:47,697 --> 00:31:49,741
‎Toimimme huomaamattomasti -
329
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
‎kulissien takana.
330
00:31:59,083 --> 00:32:00,001
‎Ei ketään.
331
00:32:04,839 --> 00:32:07,050
‎Mitä hittoa? Minne hän meni?
332
00:32:34,869 --> 00:32:36,496
‎Minne tyttäreni vietiin?
333
00:32:40,959 --> 00:32:41,876
‎Päämajaan.
334
00:32:55,473 --> 00:32:57,976
‎Min… kunnossa… hätää.
335
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
‎Mitä hän sanoo?
336
00:32:59,394 --> 00:33:00,937
‎Vaihda kanavaa.
‎-Käskystä.
337
00:33:04,065 --> 00:33:05,024
‎Min-ji.
338
00:33:05,108 --> 00:33:06,526
‎Kuuletko minua?
339
00:33:06,609 --> 00:33:09,862
‎Kaikki järjestyy. Ei hätää.
‎Tulen nyt hakemaan sinut.
340
00:33:09,946 --> 00:33:11,447
‎Kai olet kunnossa?
341
00:33:12,573 --> 00:33:13,992
‎Kuuletko minua?
342
00:33:14,075 --> 00:33:15,159
‎Min-ji!
343
00:33:15,243 --> 00:33:17,120
‎Kuulemme sinut, Kim.
344
00:33:19,956 --> 00:33:22,250
‎Jos koskette tyttäreeni sormellakaan,
345
00:33:23,793 --> 00:33:24,877
‎tapan teidät kaikki.
346
00:33:24,961 --> 00:33:27,255
‎Ajat ovat todella muuttuneet.
347
00:33:27,338 --> 00:33:29,215
‎Etelä-Korea on vapaa maa,
348
00:33:29,298 --> 00:33:32,218
‎kun vakooja voi uhkailla SMD:n johtajaa.
349
00:33:32,301 --> 00:33:33,678
‎Sanoin antautuvani -
350
00:33:34,679 --> 00:33:35,888
‎löydettyäni tyttäreni.
351
00:33:36,848 --> 00:33:37,682
‎Sääli.
352
00:33:38,433 --> 00:33:40,101
‎En luota vakoojan sanaan.
353
00:33:41,394 --> 00:33:43,271
‎Epätoivoisempi luovuttaa ensin.
354
00:33:43,354 --> 00:33:45,064
‎Ensin etsin tyttäreni.
355
00:33:45,148 --> 00:33:46,816
‎Katsotaan sitten, miten käy.
356
00:33:47,400 --> 00:33:49,652
‎Voin sillä välin odotella
‎tyttäresi kanssa.
357
00:33:51,237 --> 00:33:53,698
‎Tuo viinapullo tupaantulijaislahjaksi.
358
00:33:54,574 --> 00:33:55,450
‎Hyvä on.
359
00:33:56,325 --> 00:33:57,910
‎Minulla on sinulle lahja.
360
00:34:01,247 --> 00:34:02,123
‎Vai uhoat sinä?
361
00:34:03,583 --> 00:34:05,460
‎Sydämeni pamppailee jo,
362
00:34:06,044 --> 00:34:08,254
‎kun ajattelen hänen lahjaansa.
363
00:34:14,969 --> 00:34:17,722
‎Tämä ei mielestäni ole oikein.
364
00:34:17,805 --> 00:34:19,557
‎Käytämmekö hänen lastaan?
365
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
‎Hitto.
366
00:34:21,642 --> 00:34:23,853
‎Minun pitää koota itseni.
367
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
‎Olen agentti.
368
00:34:28,649 --> 00:34:30,401
‎Olen agentti.
369
00:34:30,485 --> 00:34:34,363
‎En ole kuivapesulan pitäjä.
370
00:34:34,447 --> 00:34:35,907
‎Olen agentti.
371
00:34:35,990 --> 00:34:38,367
‎Pidän ehkä kuivapesulaa,
‎mutta olen agentti.
372
00:34:39,786 --> 00:34:41,454
‎Tämä tekee minut hulluksi.
373
00:34:44,582 --> 00:34:48,044
‎KOREAN MERIJALKAVÄEN VETERAANILIITTO
374
00:34:59,764 --> 00:35:00,765
‎Hemmetti.
375
00:35:01,557 --> 00:35:02,391
‎Taekwondo.
376
00:35:07,563 --> 00:35:09,398
‎Olisi pitänyt katkaista se aasinjalka.
377
00:35:53,901 --> 00:35:54,944
‎Tervehdys!
378
00:35:57,572 --> 00:35:58,406
‎Kulta.
379
00:35:59,448 --> 00:36:01,200
‎Mikä sinut tänne tuo?
380
00:36:01,284 --> 00:36:03,244
‎Ja miksi tuo veitsi?
381
00:36:03,327 --> 00:36:08,124
‎Et ole ollut kotona päiväkausiin,
‎joten mietin, onko sinulla toinen perhe.
382
00:36:08,207 --> 00:36:09,125
‎Älä viitsi.
383
00:36:14,213 --> 00:36:16,257
‎Mutta ulkonäöstäsi päätellen -
384
00:36:16,340 --> 00:36:18,676
‎sinulla ei ole syrjähyppyä.
385
00:36:18,759 --> 00:36:22,221
‎Enhän minä nyt hullu ole!
‎En ikinä tekisi syrjähyppyä.
386
00:36:22,305 --> 00:36:25,892
‎Vannoit häissämme
‎ampuvasi minut, jos pettäisin sinua.
387
00:36:32,815 --> 00:36:34,525
‎No niin.
388
00:36:34,609 --> 00:36:37,612
‎Nyt esität tekosyyn sille,
‎miksi et tullut kotiin.
389
00:36:37,695 --> 00:36:39,488
‎Anna tulla.
‎-Käskystä!
390
00:36:39,572 --> 00:36:42,366
‎Tulen aina yöksi kotiin,
391
00:36:42,450 --> 00:36:44,410
‎mutta Kimin tytär on siepattu.
392
00:36:44,493 --> 00:36:45,786
‎Muistat kai Min-jin?
393
00:36:45,870 --> 00:36:47,246
‎Miksi hänet siepattiinkaan?
394
00:36:47,330 --> 00:36:49,123
‎Olin pidätettynä ja myöhästyin.
395
00:36:49,207 --> 00:36:50,958
‎Pahikset loukkasivat Da-biniämme.
396
00:36:51,042 --> 00:36:53,586
‎Mitä?
‎-He sanoivat kamalia Da-binistä!
397
00:36:53,669 --> 00:36:57,215
‎Olisi pitänyt vetää turpaan,
‎mutta poliisi iski minua lamauttimella.
398
00:36:57,298 --> 00:36:58,799
‎Siitä oli aikaa ja se sattui.
399
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
‎Han-soo meni auttamaan Kimiä,
‎mutta joutui veteen.
400
00:37:02,845 --> 00:37:04,722
‎En tiennyt häntä huonoksi uimariksi.
401
00:37:04,805 --> 00:37:06,265
‎Menin auttamaan,
402
00:37:06,349 --> 00:37:08,643
‎mutta sain huoltoalueelta
‎germaniumrannekkeen…
403
00:37:08,726 --> 00:37:10,144
‎Entä minun?
404
00:37:10,228 --> 00:37:12,897
‎Tämä on tietenkin sinun,
‎mutten tiedä, toimiiko se.
405
00:37:12,980 --> 00:37:14,982
‎Ylitettyäni vuoria ja jokia saavuin tänne.
406
00:37:15,066 --> 00:37:16,734
‎Hetkinen. Miksi tulin?
407
00:37:16,817 --> 00:37:17,944
‎Ai niin! Aseita!
408
00:37:19,237 --> 00:37:20,696
‎Tulin hakemaan aseita.
409
00:37:20,780 --> 00:37:22,031
‎Yhteenvetona siis,
410
00:37:23,115 --> 00:37:25,034
‎Kimin tytär on siepattu,
411
00:37:25,117 --> 00:37:28,579
‎ja sinä ja Han-soo autatte häntä.
412
00:37:28,663 --> 00:37:30,706
‎Juuri niin!
413
00:37:30,790 --> 00:37:33,334
‎Olet tosi fiksu, kulta.
414
00:37:33,417 --> 00:37:37,880
‎Ajattelin siis, että menisin auttamaan…
‎Huono idea, vai mitä?
415
00:37:39,799 --> 00:37:40,633
‎Olen pahoillani.
416
00:37:51,185 --> 00:37:53,938
‎Kuka sinut hakkasi?
‎-Aviomies Park Jin-cheol.
417
00:37:57,024 --> 00:37:57,858
‎Mene.
418
00:38:01,237 --> 00:38:02,071
‎Mene?
419
00:38:02,822 --> 00:38:03,656
‎Saanko mennä?
420
00:38:05,032 --> 00:38:06,284
‎He ovat veljiäsi.
421
00:38:07,034 --> 00:38:08,619
‎En voi estää sinua.
422
00:38:09,870 --> 00:38:12,665
‎Mieleni tekee ‎tteokbokkia.
‎Hae sitä kotimatkalla.
423
00:38:15,209 --> 00:38:16,669
‎Kakkostason tulisuus.
424
00:38:17,378 --> 00:38:18,379
‎Ja lisäksi juustoa.
425
00:38:19,130 --> 00:38:20,006
‎Selvä!
426
00:38:20,089 --> 00:38:22,842
‎Sinä haiset. Vaihtaisit vaatteesi.
427
00:38:22,925 --> 00:38:23,926
‎Hyvänen aika.
428
00:38:24,969 --> 00:38:26,012
‎Tee mitä huvittaa.
429
00:38:26,971 --> 00:38:28,514
‎Ei hätää, palaan pian.
430
00:38:30,057 --> 00:38:33,978
‎En ole huolissani sinusta,
‎vaan niistä, ketkä sinulla on vastassa.
431
00:38:34,687 --> 00:38:36,647
‎Milloin te keski-ikäiset aikuistutte?
432
00:38:41,986 --> 00:38:43,195
‎Rakastan sinua.
433
00:38:43,279 --> 00:38:44,280
‎Tervehdys!
434
00:38:59,754 --> 00:39:01,130
‎Hitto, että oli tipalla.
435
00:39:02,631 --> 00:39:03,966
‎Olin vähällä kuolla.
436
00:39:04,050 --> 00:39:05,634
‎Olin vähällä kuolla.
437
00:39:07,303 --> 00:39:08,596
‎Olin vähällä kuolla.
438
00:39:10,890 --> 00:39:11,766
‎Lisätään juustoa.
439
00:39:11,849 --> 00:39:13,434
‎Kakkostason tulisuus ja juustoa.
440
00:39:13,517 --> 00:39:15,269
‎Muista lisätä juustoa.
441
00:39:15,353 --> 00:39:17,271
‎Muista kakkostason tulisuus.
442
00:39:25,404 --> 00:39:26,238
‎Hei, lapset.
443
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
‎Olette nukkuneet liian kauan.
444
00:39:31,118 --> 00:39:32,411
‎Aika herätä.
445
00:39:33,829 --> 00:39:35,414
‎Miten olette voineet?
446
00:39:36,957 --> 00:39:39,085
‎Rakastan ruudin hajua.
447
00:39:39,168 --> 00:39:40,336
‎No niin.
448
00:39:41,045 --> 00:39:43,798
‎Kenet ottaisin mukaani?
449
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
‎Kenet otan?
450
00:39:45,341 --> 00:39:47,927
‎Katsotaanpa.
451
00:39:48,010 --> 00:39:48,844
‎Kenet otan?
452
00:39:48,928 --> 00:39:51,138
‎Jos otan tämän, tämä tulee surulliseksi.
453
00:39:51,222 --> 00:39:53,808
‎Jos taas tämän, tämä tulee surulliseksi.
454
00:39:57,561 --> 00:39:59,563
‎En ole nukkunut. En osaa keskittyä.
455
00:40:07,822 --> 00:40:08,656
‎No niin.
456
00:40:09,490 --> 00:40:11,325
‎Otetaan ensin Claymore.
457
00:40:12,410 --> 00:40:13,244
‎Ja M3.
458
00:40:13,911 --> 00:40:15,746
‎Ehdottomasti M3.
459
00:40:16,247 --> 00:40:17,623
‎Ja M249.
460
00:40:18,666 --> 00:40:19,542
‎M249.
461
00:40:22,628 --> 00:40:23,504
‎Oletko pettynyt?
462
00:40:24,171 --> 00:40:25,005
‎Hyvä on sitten.
463
00:40:26,715 --> 00:40:27,967
‎Sinä tulet mukaan.
464
00:40:28,050 --> 00:40:29,635
‎No niin. Lähdetään.
465
00:40:29,718 --> 00:40:31,804
‎Kuulkaahan. Lähdetään kaikki.
466
00:40:31,887 --> 00:40:33,931
‎No niin, nyt lähdetään retkelle!
467
00:40:38,227 --> 00:40:40,604
‎Vie meidät turvallisuusrakennukseen.
‎-Käskystä.
468
00:41:04,420 --> 00:41:06,547
‎Viekää hänet kuulusteluhuoneeseen.
469
00:41:08,382 --> 00:41:09,216
‎Tilannehuone.
470
00:41:10,050 --> 00:41:12,928
‎Käynnistämme välittömästi hätäprotokollan.
471
00:41:13,012 --> 00:41:14,972
‎Onko taktinen tiimi jo tullut?
472
00:41:15,055 --> 00:41:16,640
‎Se saapuu pian.
473
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
‎Olen katsonut liikaa toimintaelokuvia.
474
00:41:30,070 --> 00:41:32,156
‎Miksi menin auton alle?
475
00:42:01,227 --> 00:42:03,103
‎Mitä nyt? Taktinen tiimikin tuli.
476
00:42:03,187 --> 00:42:05,105
‎Yrittääkö hän aloittaa sodan?
477
00:42:05,189 --> 00:42:08,484
‎Agentti Kim sanoi antautuvansa
‎löydettyään tyttärensä!
478
00:42:10,319 --> 00:42:12,112
‎Johtaja ei usko häntä.
479
00:42:12,196 --> 00:42:14,365
‎Ennen kuin johtaja näkee
‎hänen antautuvan,
480
00:42:14,949 --> 00:42:16,325
‎hän pysyy varuillaan.
481
00:42:16,408 --> 00:42:17,660
‎Mutta tämähän on…
482
00:42:19,245 --> 00:42:20,287
‎Niin paljon -
483
00:42:21,163 --> 00:42:22,706
‎hän pelkää agentti Kimiä.
484
00:42:56,365 --> 00:42:58,367
‎VARTIJA
485
00:43:23,809 --> 00:43:26,478
‎VALTION AJONEUVO 8769
486
00:43:35,362 --> 00:43:37,948
‎SMD:N PARKKIHALLI
487
00:43:59,845 --> 00:44:02,222
‎EVAKUOINTIREITTI
488
00:44:02,306 --> 00:44:03,682
‎KUULUSTELUHUONE
‎VALVONTAHUONE
489
00:44:05,142 --> 00:44:06,602
‎KONEHUONE
490
00:44:09,688 --> 00:44:10,522
‎Hetkinen.
491
00:44:11,148 --> 00:44:12,274
‎Kuulusteluhuone…
492
00:44:19,448 --> 00:44:20,991
‎ERIKOISTEHTÄVIEN DIREKTORAATTI
493
00:44:37,966 --> 00:44:39,760
‎ERISTYSHUONE A, ERISTYSHUONE B
494
00:44:41,929 --> 00:44:42,930
‎PIDÄTYSHUONE
495
00:44:43,013 --> 00:44:46,809
‎KUULUSTELUHUONE
496
00:45:21,051 --> 00:45:23,345
‎SIIVOUSVARASTO
497
00:45:27,391 --> 00:45:28,684
‎Rouva.
498
00:45:28,767 --> 00:45:30,394
‎Oletteko yhä täällä töissä?
499
00:45:31,019 --> 00:45:33,230
‎Siitä on aikaa.
500
00:45:34,815 --> 00:45:37,067
‎Minä tässä. Muistatteko minut?
501
00:45:41,822 --> 00:45:42,990
‎Oletteko kunnossa?
502
00:45:43,073 --> 00:45:44,366
‎Saatte kai henkeä?
503
00:45:44,450 --> 00:45:45,492
‎No niin.
504
00:45:54,293 --> 00:45:56,128
‎Olen pahoillani, rouva.
505
00:45:56,211 --> 00:45:57,838
‎Lupaan korvata tämän.
506
00:46:12,019 --> 00:46:12,978
‎Konehuone.
507
00:46:13,770 --> 00:46:15,522
‎No niin. Missä on konehuone?
508
00:46:16,356 --> 00:46:17,399
‎Konehuone.
509
00:46:18,108 --> 00:46:19,067
‎Kone…
510
00:46:19,943 --> 00:46:21,445
‎Minnepäin?
511
00:46:22,446 --> 00:46:23,280
‎Tänne…
512
00:46:23,989 --> 00:46:24,823
‎Tännepäinkö?
513
00:46:25,741 --> 00:46:26,617
‎Tännekö?
514
00:46:31,371 --> 00:46:33,916
‎ÖLJYPUMPPU, SÄILIÖPUMPPU,
‎JÄÄHDYTINPUMPPU…
515
00:46:51,517 --> 00:46:52,935
‎Montako pitää tehdä?
516
00:47:20,921 --> 00:47:21,922
‎Kas niin.
517
00:47:57,124 --> 00:47:58,542
‎Nyt kuulusteluhuoneeseen.
518
00:47:59,251 --> 00:48:00,586
‎Mennään kuulusteluhuoneeseen.
519
00:48:26,236 --> 00:48:27,195
‎Huhuu?
520
00:48:27,821 --> 00:48:29,031
‎Missä oikein olen?
521
00:48:31,950 --> 00:48:33,410
‎Päästäkää minut.
522
00:48:35,120 --> 00:48:36,079
‎Huhuu?
523
00:48:37,623 --> 00:48:39,041
‎Oletko Kim Min-ji?
524
00:48:41,918 --> 00:48:42,753
‎Mitä?
525
00:48:44,921 --> 00:48:46,089
‎Kyllä olen.
526
00:48:47,090 --> 00:48:48,967
‎Miksi teette minulle näin?
527
00:48:49,676 --> 00:48:50,677
‎Kim Min-ji.
528
00:48:51,261 --> 00:48:54,056
‎Tiedätkö, millainen ihminen isäsi on?
529
00:48:54,890 --> 00:48:55,932
‎Isänikö?
530
00:48:57,392 --> 00:48:58,393
‎Mitä tarkoitatte?
531
00:48:58,894 --> 00:49:00,771
‎Vain tavallinen toimistotyöläinen.
532
00:49:03,440 --> 00:49:04,274
‎Kuinka niin?
533
00:49:05,317 --> 00:49:07,319
‎Tekikö hän jotain väärää?
534
00:49:08,278 --> 00:49:10,238
‎Siksikö teette minulle näin?
535
00:49:12,282 --> 00:49:13,241
‎Anna se tänne.
536
00:49:16,119 --> 00:49:18,622
‎Kuuntele tarkkaan, Kimin tytär.
537
00:49:19,289 --> 00:49:21,500
‎Isäsi on entinen vakooja.
538
00:49:21,583 --> 00:49:22,584
‎Tiedät kai, mikä se on?
539
00:49:22,668 --> 00:49:23,502
‎Johtaja.
540
00:49:23,585 --> 00:49:26,254
‎Vieläpä hyvin kuuluisa.
541
00:49:26,338 --> 00:49:31,009
‎Jos isäsi henkilöllisyys paljastuu,
‎Pohjoisen agentit tulevat Etelään,
542
00:49:31,093 --> 00:49:32,928
‎ja joudumme tiukkaan paikkaan.
543
00:49:33,512 --> 00:49:36,848
‎Isäsi aiheutti paljon harmia
‎etsiessään sinua.
544
00:49:36,932 --> 00:49:39,101
‎Mies,
‎joka eli yli vuosikymmenen kuin aave,
545
00:49:39,184 --> 00:49:41,019
‎tuli yhtäkkiä hulluksi!
546
00:49:42,688 --> 00:49:43,563
‎Sinun takiasi.
547
00:49:44,815 --> 00:49:47,484
‎KOODINIMI 66
548
00:49:48,110 --> 00:49:48,944
‎Kuuntele.
549
00:49:49,569 --> 00:49:53,365
‎Sinä ja isäsi panitte minut
‎hyvin vaikeaan tilanteeseen,
550
00:49:53,448 --> 00:49:55,742
‎joten minun pitää tietää,
‎mistä tämä alkoi.
551
00:49:55,826 --> 00:49:57,661
‎Mitä oikein tapahtui?
552
00:49:58,245 --> 00:50:00,789
‎Miksi Ju Gang-chan piti sinua vankina?
553
00:50:01,373 --> 00:50:04,459
‎Mitä isäsi
‎ja Ju Gang-chan oikein juonivat?
554
00:50:08,714 --> 00:50:11,383
‎Sinun pitää kertoa totuus kaikesta.
555
00:50:12,175 --> 00:50:13,135
‎Ymmärrätkö?
556
00:50:16,722 --> 00:50:17,848
‎Ju Hye-ri.
557
00:50:20,350 --> 00:50:22,102
‎Tappelin hänen kanssaan.
558
00:50:24,271 --> 00:50:25,105
‎Kuka on Ju Hye-ri?
559
00:50:27,441 --> 00:50:29,067
‎Juhak Constructionin pääjohtajan tytär.
560
00:50:30,694 --> 00:50:32,654
‎Tappelin hänen kanssaan,
561
00:50:33,447 --> 00:50:35,490
‎kun minuun osui jokin ja pyörryin.
562
00:50:37,617 --> 00:50:38,535
‎Luulen -
563
00:50:40,704 --> 00:50:41,872
‎että se oli tiili.
564
00:50:43,039 --> 00:50:44,666
‎Kun tulin tajuihini,
565
00:50:46,084 --> 00:50:47,586
‎olin kylmävarastossa.
566
00:50:49,463 --> 00:50:50,464
‎Selvisin -
567
00:50:53,008 --> 00:50:56,052
‎Selvisin hädin tuskin pakoon sieltä.
568
00:50:57,846 --> 00:51:00,056
‎Sitten Ju Hye-rin isä vei minut.
569
00:51:03,643 --> 00:51:04,561
‎Ymmärsinkö oikein?
570
00:51:06,229 --> 00:51:08,482
‎Kim aiheuttaa harmia
‎ensi kertaa yli vuosikymmeneen,
571
00:51:08,565 --> 00:51:11,401
‎minkä vuoksi Pohjoinen lähettää agentin,
572
00:51:12,110 --> 00:51:14,070
‎ja sinun mukaasi tämä kaikki -
573
00:51:15,363 --> 00:51:17,824
‎sai siis alkunsa jostain lasten riidasta.
574
00:51:27,375 --> 00:51:29,669
‎Hemmetti sitä Kimiä.
575
00:51:32,464 --> 00:51:33,507
‎Oliko -
576
00:51:36,468 --> 00:51:37,427
‎isäni vakooja?
577
00:51:43,683 --> 00:51:44,559
‎Johtaja.
578
00:51:46,603 --> 00:51:48,063
‎Apulaisministeri on täällä.
579
00:51:48,146 --> 00:51:49,022
‎Miksi?
580
00:51:49,105 --> 00:51:51,358
‎Ju Gang-chan kai soitti hänelle.
581
00:51:51,441 --> 00:51:52,859
‎Hemmetti.
582
00:51:55,487 --> 00:51:56,655
‎Piilottakaa tyttö.
583
00:51:56,738 --> 00:51:57,614
‎Käskystä.
584
00:52:14,256 --> 00:52:17,342
‎KANSALLISEN TURVALLISUUDEN
‎APULAISMINISTERI IM DO-HYEON
585
00:52:25,433 --> 00:52:26,476
‎Miksi tämä uuvuttaa?
586
00:52:28,061 --> 00:52:30,021
‎Tuntuu kuin vain minä rehkisin.
587
00:52:31,481 --> 00:52:32,607
‎Kuvittelenko vain?
588
00:52:36,027 --> 00:52:36,987
‎Vielä vähän.
589
00:52:45,871 --> 00:52:47,247
‎Minne häntä viedään?
590
00:52:47,747 --> 00:52:48,665
‎KUULUSTELUHUONE
591
00:52:48,748 --> 00:52:49,749
‎Tulin tänne juuri.
592
00:52:59,801 --> 00:53:01,761
‎Minne viette häntä, paskiaiset?
593
00:53:02,512 --> 00:53:03,889
‎Mulkerot.
594
00:53:10,103 --> 00:53:12,272
‎ERISTYSHUONE A
595
00:53:38,840 --> 00:53:39,716
‎Hei, sinä!
596
00:53:40,383 --> 00:53:43,136
‎Miksi helvetissä tunkeuduit
‎yksityissiviilialueelle?
597
00:53:43,803 --> 00:53:45,180
‎Haluatko potkut?
598
00:53:52,771 --> 00:53:54,064
‎Missä tyttö on?
599
00:53:59,152 --> 00:54:00,195
‎Min-ji.
600
00:54:01,696 --> 00:54:02,697
‎Kim Min-ji.
601
00:54:06,785 --> 00:54:07,869
‎Täällä ylhäällä.
602
00:54:15,251 --> 00:54:16,586
‎Han-soo-setä täällä.
603
00:54:21,132 --> 00:54:22,050
‎Setä?
604
00:54:22,133 --> 00:54:23,843
‎Miten pääsit tänne?
605
00:54:25,929 --> 00:54:27,555
‎Avaan tämän.
606
00:54:27,639 --> 00:54:29,224
‎Ole siis hiljaa.
607
00:54:36,898 --> 00:54:38,108
‎Sinua varmaan pelotti.
608
00:54:39,526 --> 00:54:40,777
‎Mennään isäsi luo.
609
00:54:43,947 --> 00:54:45,365
‎Noin.
610
00:54:45,448 --> 00:54:47,909
‎Astu sen päälle ja tartu käteeni.
611
00:54:49,869 --> 00:54:52,122
‎Yksi, kaksi, kolme.
612
00:54:56,209 --> 00:54:57,585
‎Tuo hänet luokseni.
613
00:54:57,669 --> 00:54:58,712
‎Nyt heti!
614
00:55:01,715 --> 00:55:02,966
‎Hemmetti.
615
00:55:03,883 --> 00:55:06,136
‎Oletko Ju Gang-chanin lakeija?
616
00:55:06,219 --> 00:55:08,471
‎Paljonko oikein sait lahjuksia?
617
00:55:09,889 --> 00:55:10,724
‎Mitä sanoit?
618
00:55:13,435 --> 00:55:14,644
‎Mitä haluat hänestä?
619
00:55:15,228 --> 00:55:17,147
‎Vietkö hänet Ju Gang-chanille? Miksi?
620
00:55:18,481 --> 00:55:20,525
‎Tietääkö hän jotain, mitä ei pitäisi?
621
00:55:20,608 --> 00:55:21,943
‎Oletko seonnut?
622
00:55:26,322 --> 00:55:27,741
‎Koeta tajuta tilanne.
623
00:55:28,575 --> 00:55:31,828
‎Kim on nyt suunniltaan
‎etsiessään tytärtään.
624
00:55:32,787 --> 00:55:36,875
‎Jos luovutat hänet,
‎se on sinun ja Ju Gang-chanin loppu.
625
00:55:38,668 --> 00:55:42,881
‎Pidä siis pääsi kiinni ja odota,
‎kunnes saan Kimin käsiini!
626
00:55:47,719 --> 00:55:50,221
‎Sinun pitää kääntyä oikealle.
627
00:55:51,639 --> 00:55:52,515
‎Oikealle.
628
00:55:59,439 --> 00:56:00,523
‎Suoraan.
629
00:56:17,999 --> 00:56:19,250
‎Jatka suoraan.
630
00:56:31,137 --> 00:56:32,305
‎Tämä on rankkaa.
631
00:56:33,723 --> 00:56:35,725
‎Koeta kestää, Min-ji.
632
00:56:37,894 --> 00:56:39,687
‎Setä.
‎-Niin?
633
00:56:40,271 --> 00:56:41,856
‎He sanoivat isääni vakoojaksi.
634
00:56:43,483 --> 00:56:44,692
‎Tiesitkö sinä?
635
00:56:53,368 --> 00:56:54,494
‎Isäsi -
636
00:56:55,662 --> 00:56:56,913
‎oli vakooja.
637
00:56:59,374 --> 00:57:00,708
‎Ei ole enää.
638
00:57:13,388 --> 00:57:14,639
‎Mitä tarkoitat?
639
00:57:15,723 --> 00:57:16,724
‎Mikä hän siis nyt on?
640
00:57:18,309 --> 00:57:20,812
‎Valitan, Min-ji, mutta meidän pitää mennä.
641
00:57:21,896 --> 00:57:23,356
‎Jutellaanko myöhemmin?
642
00:57:23,940 --> 00:57:25,442
‎Hyvä on.
‎-No niin.
643
00:57:26,317 --> 00:57:27,152
‎Lähdetään.
644
00:57:34,909 --> 00:57:35,910
‎Mitä on tekeillä?
645
00:57:35,994 --> 00:57:37,620
‎Alfa Tango 312.
646
00:57:37,704 --> 00:57:39,080
‎Alfa Tango 312.
‎-Mitä nyt?
647
00:57:39,664 --> 00:57:42,542
‎Alfa Tango 312. Tuli ongelma.
‎-Mitä luulisit? Tuli ongelma.
648
00:57:43,376 --> 00:57:45,920
‎Tunkeilijahälytys. Tuli ongelma.
649
00:57:46,004 --> 00:57:46,838
‎Missä olet?
650
00:57:46,921 --> 00:57:48,923
‎Turvallisuusrakennuksessa on sähkökatko.
651
00:57:49,007 --> 00:57:50,842
‎Palauttakaa sähköt.
‎-Aloitamme haun.
652
00:57:50,925 --> 00:57:52,010
‎Lähettäkää hakuryhmä.
653
00:57:59,309 --> 00:58:00,268
‎Varovasti.
654
00:58:03,938 --> 00:58:05,023
‎Hetkinen.
655
00:58:05,106 --> 00:58:06,149
‎Se on täällä.
656
00:58:09,986 --> 00:58:11,488
‎Otan sinut kiinni alhaalta.
657
00:58:13,865 --> 00:58:14,699
‎Setä.
658
00:58:17,952 --> 00:58:18,786
‎Tule alas.
659
00:58:19,412 --> 00:58:20,538
‎Otan sinut kiinni.
660
00:58:21,498 --> 00:58:24,209
‎Luota minuun
‎ja laske jalkasi ensimmäisinä.
661
00:58:25,126 --> 00:58:26,002
‎Juuri noin.
662
00:58:26,669 --> 00:58:27,879
‎Hitaasti.
663
00:58:28,505 --> 00:58:29,756
‎Juuri noin.
664
00:58:29,839 --> 00:58:31,674
‎Ei hätää. Yksi, kaksi…
665
00:58:41,017 --> 00:58:41,976
‎ALUE C BUNKKERI
666
00:58:43,353 --> 00:58:44,771
‎PÄÄSY ESTETTY
667
00:58:49,651 --> 00:58:50,485
‎Mitä nyt?
668
00:58:52,987 --> 00:58:54,072
‎Min-ji.
669
00:58:55,073 --> 00:58:56,199
‎Oletko hyvä näyttelijä?
670
00:59:06,251 --> 00:59:07,085
‎Pidä sitä auki.
671
00:59:12,131 --> 00:59:13,132
‎Mennään.
672
00:59:23,268 --> 00:59:24,102
‎Mennään.
673
00:59:34,946 --> 00:59:36,197
‎Kädet pään päälle. Antaudu!
674
00:59:41,786 --> 00:59:42,704
‎Setä.
675
00:59:44,080 --> 00:59:46,666
‎Hemmetti, aina hiukan myöhässä.
676
00:59:48,126 --> 00:59:49,836
‎Hei, Sung Han-soo.
‎-Mitä?
677
00:59:50,336 --> 00:59:53,631
‎Sinäkö olet se lahja,
‎jonka Kim sanoi odottavan minua?
678
00:59:54,340 --> 00:59:57,218
‎Mekin valmistelimme lahjan. Mitä sanot?
679
00:59:58,011 --> 00:59:59,345
‎Pidätkö siitä?
680
01:00:02,473 --> 01:00:03,391
‎Setä.
681
01:00:04,350 --> 01:00:05,476
‎Mitä nyt?
682
01:00:09,439 --> 01:00:10,773
‎Min-ji.
683
01:00:10,857 --> 01:00:14,485
‎Takanasi vasemmalla näet hätäuloskäynnin.
684
01:00:15,612 --> 01:00:16,946
‎Kun lasken kolmeen,
685
01:00:17,655 --> 01:00:20,825
‎juokse sinne mahdollisimman nopeasti
‎äläkä katso taaksesi.
686
01:00:21,492 --> 01:00:22,785
‎Mitä tarkoitat?
687
01:00:23,453 --> 01:00:25,455
‎Entä sinä?
‎-Minäkö?
688
01:00:26,414 --> 01:00:29,834
‎Minä vain tervehdin noita miehiä
‎ja tulen sitten.
689
01:00:31,294 --> 01:00:33,254
‎Et pysty tähän yksin.
690
01:00:33,338 --> 01:00:34,422
‎No niin. Yksi…
691
01:00:35,715 --> 01:00:37,675
‎Ampukaa Sung Han-soo
‎ja sanokaa onnettomuudeksi.
692
01:00:37,759 --> 01:00:38,885
‎Älkää tappako tyttöä.
693
01:00:38,968 --> 01:00:40,011
‎Kaksi…
694
01:00:40,094 --> 01:00:41,054
‎Setä!
695
01:00:51,230 --> 01:00:52,857
‎Tulta!
696
01:00:52,940 --> 01:00:53,941
‎Kolme.
697
01:01:02,075 --> 01:01:03,117
‎Mitä helvettiä tuo oli?
698
01:01:06,954 --> 01:01:08,623
‎Hän on aina myöhässä.
699
01:01:10,917 --> 01:01:12,085
‎Sokaisupanos.
700
01:01:16,631 --> 01:01:17,465
‎Savukranaatti.
701
01:01:24,681 --> 01:01:26,849
‎ROKKAA TAI KUOLE
702
01:01:30,061 --> 01:01:30,895
‎Hyökkäys.
703
01:01:50,790 --> 01:01:51,708
‎Taktinen tiimi!
704
01:01:52,458 --> 01:01:54,335
‎Kokoontukaa alueen C bunkkeriin!
705
01:02:05,263 --> 01:02:06,180
‎Hei, sisään!
706
01:02:06,264 --> 01:02:08,599
‎Hauskaa, että tulit vihdoinkin.
707
01:02:08,683 --> 01:02:10,184
‎Ei hätää, Min-ji.
708
01:02:21,154 --> 01:02:23,072
‎Miksette mene sisään? Äkkiä nyt!
709
01:02:23,698 --> 01:02:26,033
‎Miten pääsemme sisään,
‎jos ovet eivät aukene?
710
01:02:26,117 --> 01:02:27,577
‎Mitä oikein teemme?
711
01:02:38,004 --> 01:02:39,505
‎Hemmetti.
712
01:02:41,591 --> 01:02:42,759
‎Ammut paukkupanoksia.
713
01:02:47,889 --> 01:02:48,931
‎Paukkupanoksia.
714
01:02:50,892 --> 01:02:51,851
‎Hei, suojautukaa!
715
01:02:53,561 --> 01:02:54,645
‎Paukkupanoksia! Tulta!
716
01:02:56,272 --> 01:02:57,398
‎Hei, Min-ji!
717
01:02:58,524 --> 01:03:01,235
‎Ei helkkari sentään! Autoni!
718
01:03:03,696 --> 01:03:06,157
‎Olisit tuonut oikeita ammuksia!
719
01:03:06,240 --> 01:03:08,785
‎Miksi toit pelkkiä paukkupanoksia?
720
01:03:08,868 --> 01:03:10,161
‎He tajusivat heti.
721
01:03:10,244 --> 01:03:12,163
‎Toin aitoja ammuksia!
722
01:03:12,246 --> 01:03:14,665
‎Mutta enhän minä voi nuorempiani tappaa!
723
01:03:18,127 --> 01:03:19,796
‎Hemmetti, autoni!
724
01:03:28,179 --> 01:03:29,347
‎Tämä ei vetele.
725
01:03:30,223 --> 01:03:31,057
‎Tässä.
726
01:03:33,100 --> 01:03:33,935
‎Valitse toinen!
727
01:03:35,061 --> 01:03:37,939
‎En voi valita, koska pidän molemmista!
728
01:03:38,022 --> 01:03:40,024
‎Valitse toinen.
‎-Tulitaisteluako kaipaat?
729
01:03:42,068 --> 01:03:43,236
‎Tuli seis!
730
01:03:55,331 --> 01:03:56,499
‎Hei, Park Jin-cheol.
731
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
‎Mitä?
732
01:03:59,126 --> 01:04:00,253
‎Haluatko, että jatkamme?
733
01:04:12,014 --> 01:04:13,558
‎Tämä on valkoinen lippu.
734
01:04:13,641 --> 01:04:14,475
‎Me antaudumme!
735
01:04:15,184 --> 01:04:16,644
‎Tulemme ulos. Älkää ampuko!
736
01:04:18,855 --> 01:04:19,814
‎Me tulemme!
737
01:04:21,399 --> 01:04:22,525
‎Rauhallisesti!
738
01:04:23,609 --> 01:04:24,777
‎Hitaasti!
739
01:04:24,861 --> 01:04:26,112
‎Hitaasti!
740
01:04:26,696 --> 01:04:30,533
‎Miksi teitä on noin monta
‎vain meitä kolmea nappaamassa?
741
01:04:33,953 --> 01:04:36,789
‎Pelastin sinut hukkumasta,
‎ja sinä ammut kovilla.
742
01:04:37,415 --> 01:04:39,166
‎Täällä on lapsikin, senkin kaljurotta.
743
01:04:39,250 --> 01:04:42,753
‎Palaatte vanhoille kulmillenne,
‎tuhoatte paikat ja odotatte minun -
744
01:04:42,837 --> 01:04:43,713
‎vain katselevan?
745
01:04:44,630 --> 01:04:45,464
‎Viekää hänet.
746
01:04:45,548 --> 01:04:46,674
‎Käskystä.
‎-Käskystä.
747
01:04:48,384 --> 01:04:49,427
‎Te kaikki!
748
01:04:50,511 --> 01:04:51,387
‎Laskekaa aseet!
749
01:05:01,981 --> 01:05:02,940
‎Mitä oikein teette?
750
01:05:04,233 --> 01:05:05,943
‎Käskin laskea aseet!
751
01:05:53,699 --> 01:05:54,784
‎Isä?
752
01:06:06,671 --> 01:06:07,797
‎Isä!
753
01:06:07,880 --> 01:06:08,881
‎Odota tässä.
754
01:06:11,384 --> 01:06:12,218
‎Min-ji.
755
01:06:14,553 --> 01:06:15,638
‎Olen tässä.
756
01:06:22,061 --> 01:06:23,229
‎Lähdetään kotiin.
757
01:06:23,813 --> 01:06:24,814
‎Isä…
758
01:07:08,149 --> 01:07:11,861
‎AGENT KIM REACTIVATED
759
01:07:13,446 --> 01:07:15,740
‎Olen nyt tässä. Ei hätää.
760
01:07:18,367 --> 01:07:20,369
‎Aion nähdä itse tämän päättyvän.
761
01:07:20,453 --> 01:07:22,329
‎Ota nopeat torkut, sankari!
762
01:07:23,330 --> 01:07:26,042
‎Peittely-yritys ja sieppaus.
763
01:07:26,125 --> 01:07:28,753
‎Pitäisi hyödyntää tilaisuus
‎päästä hänestä ensin.
764
01:07:28,836 --> 01:07:30,421
‎Tuskin sinäkään olit järjissäsi -
765
01:07:30,504 --> 01:07:31,839
‎etsiessäsi tytärtäsi.
766
01:07:31,922 --> 01:07:35,176
‎Agentti Kim näkee Min-jin
‎tänään viimeistä kertaa.
767
01:07:36,010 --> 01:07:37,094
‎Isä!
768
01:07:39,597 --> 01:07:41,265
‎Min-jin tähden -
769
01:07:41,348 --> 01:07:42,516
‎minä aion -
770
01:07:42,600 --> 01:07:43,726
‎tehdä sinusta lopun.
771
01:07:45,978 --> 01:07:48,898
‎Tekstitys: Mikko Alapuro
52861