Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:04,470
Good morning.
2
00:00:04,510 --> 00:00:06,220
Good morning. Food's ready.
3
00:00:06,390 --> 00:00:07,220
Where's Yuji?
4
00:00:07,390 --> 00:00:09,860
We was studying late last night.
5
00:00:10,030 --> 00:00:14,830
When's he going wake up? Hey, Yuji!
6
00:00:15,430 --> 00:00:16,940
Yuji! Hey!
7
00:00:16,970 --> 00:00:19,060
Just let him sleep.
8
00:00:19,240 --> 00:00:22,360
You're just gonna spoil him.
9
00:00:22,540 --> 00:00:24,320
Just like when he failed his entrance exam...
10
00:00:24,360 --> 00:00:27,680
I was gonna make him quit school and help with the shop.
11
00:00:27,680 --> 00:00:30,170
But, you wanted him to retake the exam.
12
00:00:30,480 --> 00:00:33,710
We can't really afford to put him through college.
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,480
You should know that. You're in charge of the finances.
14
00:00:36,650 --> 00:00:37,300
Dad.
15
00:00:37,340 --> 00:00:38,950
What?
16
00:00:39,920 --> 00:00:42,410
Are you gonna be a morning grouch again?
17
00:00:42,590 --> 00:00:44,920
Err... I didn't mean it...
18
00:00:45,090 --> 00:00:46,940
Why's it so noisy this morning?
19
00:00:46,970 --> 00:00:48,300
You can keep sleeping.
20
00:00:48,300 --> 00:00:50,660
I can't sleep with all this noise!
21
00:00:50,830 --> 00:00:52,460
Let's just eat.
22
00:00:52,640 --> 00:00:55,160
- Itadakimashou.
- Itadakimasu.
23
00:00:55,340 --> 00:00:56,580
Excuse me!
24
00:00:56,610 --> 00:00:57,530
Who could that be?
25
00:00:57,710 --> 00:00:59,610
It's alright. I'll go.
26
00:00:59,780 --> 00:01:02,420
Really? Thank you.
27
00:01:02,460 --> 00:01:03,540
Yes?
28
00:01:05,010 --> 00:01:07,220
Threatening to leave really worked, huh, mom?
29
00:01:07,220 --> 00:01:10,580
But, maybe I overdid it a little bit.
30
00:01:11,890 --> 00:01:13,950
Itadakimasu.
31
00:01:15,090 --> 00:01:16,520
This fish is good.
32
00:01:34,210 --> 00:01:39,170
Nao caught me when I went to see Makoto.
33
00:01:39,680 --> 00:01:44,180
Starting today we're opening our Autumn taste fair...
34
00:01:44,350 --> 00:01:47,980
I had a legitimate reason for seeing her.
35
00:01:50,790 --> 00:01:55,360
That's why I shouldn't have to feel guilty.
36
00:02:00,970 --> 00:02:05,000
I couldn't look directly into Nao's eyes.
37
00:02:05,810 --> 00:02:10,010
Ok, we're open! Please line up and greet the customers!
38
00:02:12,550 --> 00:02:16,640
You apologized to Hayakawa-san after that incident, didn't you?
39
00:02:17,650 --> 00:02:18,670
Yeah.
40
00:02:18,700 --> 00:02:20,590
Did she forgive you?
41
00:02:20,760 --> 00:02:21,750
For now...
42
00:02:21,780 --> 00:02:23,620
Then you're okay.
43
00:02:23,790 --> 00:02:27,490
Don't ever ask Saeki-san out again.
44
00:02:27,660 --> 00:02:32,520
You never truly forgot about her...
45
00:02:34,070 --> 00:02:36,400
You're still in love her, aren't you?
46
00:02:37,670 --> 00:02:40,110
You've always loved her, haven't you?
47
00:02:42,410 --> 00:02:43,880
Answer me.
48
00:02:46,380 --> 00:02:47,680
Give me an answer!
49
00:02:51,720 --> 00:02:54,160
There's nothing between me and Makoto.
50
00:02:54,620 --> 00:03:00,080
I told Nao it was all over two years ago.
51
00:03:03,630 --> 00:03:09,990
I lied to Nao...
52
00:03:10,030 --> 00:03:13,400
..and to my own feelings.
53
00:03:21,680 --> 00:03:25,950
episode 09 - True Feelings
translation by junkboy77 (^_^)
DO NOT SELL OR AUCTION!!
54
00:03:26,690 --> 00:03:29,950
Really? I'm glad you guys made up.
55
00:03:30,130 --> 00:03:32,220
He really regrets it.
56
00:03:32,260 --> 00:03:32,790
Yeah.
57
00:03:33,400 --> 00:03:34,740
What're you talking about?
58
00:03:34,780 --> 00:03:35,920
Oh, not much...
59
00:03:36,100 --> 00:03:37,830
Ah, over here!
60
00:03:39,240 --> 00:03:42,900
Crap, I better get back to work. Sorry.
61
00:03:43,110 --> 00:03:46,400
You're lucky. Hayakawa-san doesn't seem upset. Bye.
62
00:03:46,740 --> 00:03:48,210
Bye.
63
00:03:50,650 --> 00:03:52,770
How's the autumn taste fair going?
64
00:03:52,810 --> 00:03:54,170
It's going alright.
65
00:03:54,350 --> 00:03:55,010
I see.
66
00:03:55,050 --> 00:03:56,160
Are you in charge again?
67
00:03:56,190 --> 00:03:58,450
No, I'm only assisting this time.
68
00:03:59,020 --> 00:04:00,350
I'm so glad.
69
00:04:00,590 --> 00:04:03,390
If they put you in charge, I'll never get to see you.
70
00:04:03,560 --> 00:04:06,470
But, this time we'll get to go out a lot more.
71
00:04:06,510 --> 00:04:07,330
Yeah.
72
00:04:07,500 --> 00:04:09,260
There you go showing off again...
73
00:04:09,260 --> 00:04:11,160
No, I'm not.
74
00:04:11,330 --> 00:04:12,470
You're definitely showing off.
75
00:04:12,470 --> 00:04:14,670
No I'm not!
76
00:04:22,980 --> 00:04:25,140
What did you wanna talk about?
77
00:04:25,550 --> 00:04:28,980
I'm sorry I scared you with that kiss.
78
00:04:29,650 --> 00:04:31,710
I didn't know it was your first time.
79
00:04:32,050 --> 00:04:33,800
Let's just forget about it.
80
00:04:33,830 --> 00:04:35,960
I wanna go out with you.
81
00:04:36,830 --> 00:04:41,760
I'm serious. That's why I'm really sorry about last time.
82
00:04:43,000 --> 00:04:43,990
I'm sorry.
83
00:04:45,900 --> 00:04:49,800
I still have feelings for Chitose-san.
84
00:04:49,970 --> 00:04:52,340
But he hasn't called you, right?
85
00:04:52,940 --> 00:04:56,400
But we haven't really broken up yet.
86
00:04:57,250 --> 00:05:02,370
He might be waiting for me to come back to him.
87
00:05:03,120 --> 00:05:06,490
I understand. I'll go ask him myself.
88
00:05:07,060 --> 00:05:11,320
Eh? Wait... Where're you going? Wait!
89
00:05:19,440 --> 00:05:20,730
Welcome!
90
00:05:20,900 --> 00:05:22,010
Excuse me. Is there a Chitose-san here?
91
00:05:22,040 --> 00:05:24,070
Yeah, he's here. Chitose-san!
92
00:05:24,240 --> 00:05:24,550
Yeah.
93
00:05:24,590 --> 00:05:26,210
You have a guest.
94
00:05:29,980 --> 00:05:31,710
Do you need something?
95
00:05:33,420 --> 00:05:36,710
You've given up on Hiroe-san already, right?
96
00:05:36,890 --> 00:05:37,460
Huh?
97
00:05:37,460 --> 00:05:39,380
You gave up, right?
98
00:05:39,560 --> 00:05:42,180
Is that why you're here?
99
00:05:42,460 --> 00:05:44,090
Welcome.
100
00:05:44,560 --> 00:05:47,360
Hey! Answer me!
101
00:05:47,530 --> 00:05:48,770
Don't bother me when I'm working. Please leave.
102
00:05:48,770 --> 00:05:49,290
Tell me!
103
00:05:49,470 --> 00:05:50,640
Gimme an answer!
104
00:05:50,670 --> 00:05:52,560
Say something!
105
00:05:52,740 --> 00:05:54,200
Come here!
106
00:05:56,040 --> 00:05:57,700
What're you doing?! Do you realize where you are?!
107
00:05:57,870 --> 00:05:58,860
Lemme go! I gotta talk to him!
108
00:05:58,900 --> 00:06:00,070
Kashiwaba!
109
00:06:00,240 --> 00:06:02,770
Sir, I'm sorry if he made you unhappy. Let's go discuss this over there.
110
00:06:02,980 --> 00:06:04,720
I'm sorry, he's my little brother.
111
00:06:04,760 --> 00:06:05,410
Huh?
112
00:06:05,580 --> 00:06:06,480
I'm sorry!
113
00:06:06,650 --> 00:06:09,240
- Come with me!
- Let me go!
114
00:06:10,450 --> 00:06:13,320
I've terribly sorry about the disturbance.
115
00:06:16,760 --> 00:06:18,890
But, it's that geezer's fault.
116
00:06:19,060 --> 00:06:22,830
He's making Hiroe-san worry by not being honest.
117
00:06:23,000 --> 00:06:25,930
You're the one who's causing her problems.
118
00:06:26,800 --> 00:06:29,860
Forcing your own feelings on to her...
119
00:06:30,940 --> 00:06:32,980
You have to be a little more considerate to her.
120
00:06:32,980 --> 00:06:35,740
How am I supposed to know what she's thinking?
121
00:06:35,910 --> 00:06:37,480
I only know how I feel.
122
00:06:37,480 --> 00:06:39,540
I told you you shouldn't be so pushy.
123
00:06:39,720 --> 00:06:42,210
What's wrong with expressing my true feelings?!
124
00:06:42,380 --> 00:06:44,580
I really like her! I can't help it.
125
00:06:44,890 --> 00:06:48,120
I can't lie to myself like you!
126
00:06:48,460 --> 00:06:52,220
That's why you don't know which girl to choose!
127
00:06:55,200 --> 00:06:56,480
Hey, wait.
128
00:06:56,490 --> 00:06:58,030
What?
129
00:06:58,970 --> 00:07:01,040
You should go apologize to Chitose-san right now.
130
00:07:01,040 --> 00:07:05,060
No way! I'm never gonna apologize to that geezer!
131
00:07:06,580 --> 00:07:07,630
Hey!
132
00:07:36,910 --> 00:07:39,180
Ah, are you going home?
133
00:07:39,220 --> 00:07:40,430
Yeah.
134
00:07:41,210 --> 00:07:43,270
You had overtime?
135
00:07:46,350 --> 00:07:48,800
What's wrong?
136
00:07:48,840 --> 00:07:50,220
I got a blister.
137
00:07:51,490 --> 00:07:54,390
I tried to ignore the pain.
138
00:07:56,660 --> 00:08:01,030
That's what I get for walking around all day doing business.
139
00:08:02,260 --> 00:08:07,330
But, I managed to find a potential vendor.
140
00:08:08,300 --> 00:08:11,140
I think I might land another planning assignment.
141
00:08:17,022 --> 00:08:19,410
How'd it go the other day?
142
00:08:20,550 --> 00:08:21,810
Ah...
143
00:08:22,550 --> 00:08:24,710
Did you make up with her?
144
00:08:25,090 --> 00:08:25,780
Yeah.
145
00:08:27,720 --> 00:08:28,710
That's great.
146
00:08:30,330 --> 00:08:32,230
About those plans I told you about earlier...
147
00:08:32,390 --> 00:08:36,090
The information you brought me the other day really came in handy.
148
00:08:37,330 --> 00:08:43,000
But, I probably got you in trouble again.
149
00:08:43,170 --> 00:08:47,010
No, it wasn't your fault. It was my fault.
150
00:08:52,750 --> 00:08:54,840
Well, I should get going.
151
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
Yeah, me too.
152
00:08:58,950 --> 00:09:00,820
Good night.
153
00:09:01,420 --> 00:09:02,480
Yeah.
154
00:09:50,970 --> 00:09:52,340
I'm home.
155
00:09:52,510 --> 00:09:54,870
Welcome back.
156
00:09:55,110 --> 00:09:57,700
We ate dinner already. I'll go fix you something.
157
00:09:57,880 --> 00:10:01,080
That's okay. Where's Yuji?
158
00:10:01,250 --> 00:10:04,280
He's all alone in his room. He wouldn't even come down to eat.
159
00:10:04,450 --> 00:10:05,670
I wonder what happened to him?
160
00:10:05,710 --> 00:10:07,750
Just leave him alone.
161
00:10:09,160 --> 00:10:12,460
Ah, Oniichan, you really aren't going to eat anything?
162
00:10:12,630 --> 00:10:14,380
Yeah, I'm fine.
163
00:10:14,380 --> 00:10:15,890
Oh, really...
164
00:10:21,070 --> 00:10:22,740
What's with those kids?
165
00:10:22,740 --> 00:10:24,100
Who knows?
166
00:11:15,090 --> 00:11:16,250
Yes.
167
00:11:17,860 --> 00:11:18,790
Yeah.
168
00:11:18,960 --> 00:11:23,860
I just got some salmon from Niigata. I thought maybe we could eat it together.
169
00:11:24,670 --> 00:11:26,900
Ah, I see.
170
00:11:27,140 --> 00:11:30,300
I'll prepare it. So, would you like to come over tomorrow?
171
00:11:33,740 --> 00:11:34,730
Is it okay?
172
00:11:37,280 --> 00:11:40,770
Yeah, ok. Then tomorrow...
173
00:11:43,020 --> 00:11:44,320
Good night.
174
00:13:00,010 --> 00:13:02,570
(Main Street Agency)
175
00:13:04,130 --> 00:13:06,330
Nice to meet you.
176
00:13:06,500 --> 00:13:08,130
Please come this way.
177
00:13:11,110 --> 00:13:12,490
Saeki-kun.
178
00:13:12,530 --> 00:13:13,510
Yes?
179
00:13:14,740 --> 00:13:16,540
What is it?
180
00:13:16,580 --> 00:13:18,800
How are things going?
181
00:13:19,610 --> 00:13:24,020
It's not much, but I managed to find a vendor.
182
00:13:24,190 --> 00:13:27,880
I see... To tell you the truth...
183
00:13:28,520 --> 00:13:31,960
You might be transferred to accounting.
184
00:13:32,590 --> 00:13:33,200
Huh?
185
00:13:33,240 --> 00:13:34,930
I'm sure you can adapt to any job.
186
00:13:34,930 --> 00:13:36,300
Wait, hold on!
187
00:13:36,470 --> 00:13:39,300
I joined this company to work in advertising.
188
00:13:39,470 --> 00:13:43,600
Don't get so excited. It's not definite yet.
189
00:13:46,510 --> 00:13:50,310
Just try to be positive.
190
00:14:13,770 --> 00:14:14,900
Hello?
191
00:14:15,170 --> 00:14:17,870
It's me, Fujieda.
192
00:14:19,270 --> 00:14:21,270
Ah, yes?
193
00:14:21,710 --> 00:14:23,770
Are you free tonight?
194
00:14:25,380 --> 00:14:26,470
Yeah...
195
00:14:27,950 --> 00:14:29,580
Good work.
196
00:14:30,220 --> 00:14:31,520
Touji!
197
00:14:33,220 --> 00:14:34,430
You're free tonight, right?
198
00:14:34,430 --> 00:14:34,920
Yeah.
199
00:14:35,090 --> 00:14:37,820
I'm gonna make you some home cooking.
200
00:14:38,790 --> 00:14:40,690
See ya.
201
00:14:42,360 --> 00:14:45,860
Oh! Can you buy me some flowers?
202
00:14:46,670 --> 00:14:48,450
Cosmos would be nice.
203
00:14:48,480 --> 00:14:49,870
Ok, sure.
204
00:14:50,040 --> 00:14:53,270
You're hogging all the happiness again.
205
00:14:53,440 --> 00:14:55,290
I should go find myself a boyfriend too.
206
00:14:55,330 --> 00:14:57,900
Hey, wait... Bye.
207
00:14:58,450 --> 00:14:59,440
Bye.
208
00:15:11,330 --> 00:15:13,060
I'm Tamura.
209
00:15:13,460 --> 00:15:16,300
He manages an advertising company in Kobe.
210
00:15:16,470 --> 00:15:18,900
He's my college buddy, but he's pretty shrewd.
211
00:15:19,070 --> 00:15:20,100
Nah...
212
00:15:20,100 --> 00:15:21,590
"Creative Neo"...
213
00:15:21,770 --> 00:15:23,700
You do advertising for soba noodles, am I correct?
214
00:15:23,870 --> 00:15:28,240
You really know your stuff. Our commercials only air locally.
215
00:15:28,410 --> 00:15:32,310
A friend of mine who lives there records stuff for me that I might find interesting.
216
00:15:32,480 --> 00:15:36,610
See? Didn't I tell you? She's not only talented, but she also has enthusiasm.
217
00:15:36,790 --> 00:15:39,220
Yeah, you weren't kidding.
218
00:15:39,490 --> 00:15:42,720
This guy called me out of the blue.
219
00:15:42,890 --> 00:15:47,120
And he told me there's this beautiful, young and talented girl that I should hire.
220
00:15:48,460 --> 00:15:51,800
And that's why he's here today. This is your interview.
221
00:15:52,300 --> 00:15:55,100
Oh, really? This is so sudden.
222
00:15:55,270 --> 00:15:57,210
What? You didn't tell her?
223
00:15:57,210 --> 00:16:03,840
It's okay. For now, just fill her in on the job details and her salary and benefits.
224
00:16:04,010 --> 00:16:05,070
But, we're just...
225
00:16:05,250 --> 00:16:07,720
You're doing pretty well, so give her a big salary.
226
00:16:12,850 --> 00:16:15,580
Oh, Chitose-san. Welcome!
227
00:16:15,860 --> 00:16:16,720
Good evening.
228
00:16:16,720 --> 00:16:19,020
It's been a very long time.
229
00:16:19,190 --> 00:16:21,270
Have you been busy with work?
230
00:16:21,270 --> 00:16:23,130
Yeah, sort of...
231
00:16:25,930 --> 00:16:28,730
I have something to tell you.
232
00:16:30,510 --> 00:16:32,630
I won't take too much of your time.
233
00:16:38,150 --> 00:16:39,580
Excuse me.
234
00:16:40,080 --> 00:16:43,640
May I dance with you today?
235
00:16:43,820 --> 00:16:45,130
Yes, you may.
236
00:16:45,140 --> 00:16:46,950
I'll go get changed.
237
00:16:47,120 --> 00:16:50,290
Thank you.
238
00:16:51,760 --> 00:16:54,130
Did you have a fight or something?
239
00:16:57,500 --> 00:17:00,130
Did you really come up with these plans yourself?
240
00:17:00,340 --> 00:17:01,630
Yes.
241
00:17:02,900 --> 00:17:05,530
You're pretty good.
242
00:17:06,810 --> 00:17:08,570
Please excuse me.
243
00:17:11,250 --> 00:17:15,180
Your new colleagues are talented and passionate. They're a very creative group.
244
00:17:15,780 --> 00:17:19,050
I'm sure you'll start getting really large projects.
245
00:17:19,720 --> 00:17:23,450
But, I haven't decided to leave my job yet.
246
00:17:23,630 --> 00:17:27,930
Be positive. Just think of this as a turning point in your life.
247
00:17:28,930 --> 00:17:31,900
Why are you doing this for me?
248
00:17:32,070 --> 00:17:34,470
Because you're talented.
249
00:17:35,300 --> 00:17:38,000
I might be overstepping my boundaries, but...
250
00:17:38,970 --> 00:17:43,240
If you're really going to quit, then you should move away from Touji-kun.
251
00:17:44,980 --> 00:17:49,640
He'll never break up with his girlfriend. He's not the type.
252
00:18:14,680 --> 00:18:16,170
(Kashiwaba Touji)
253
00:19:23,170 --> 00:19:24,740
Yes!
254
00:19:26,350 --> 00:19:27,480
Come in.
255
00:19:27,510 --> 00:19:28,910
Sorry I'm late.
256
00:19:29,080 --> 00:19:31,640
It's ok. I'm just about ready.
257
00:19:31,820 --> 00:19:32,590
For you.
258
00:19:32,630 --> 00:19:35,380
Wow! Thank you.
259
00:19:35,790 --> 00:19:36,700
Come in.
260
00:19:36,730 --> 00:19:38,190
Okay.
261
00:19:46,100 --> 00:19:48,870
I love cosmos.
262
00:19:49,370 --> 00:19:53,070
These flowers bloom around July in Niigata.
263
00:19:54,140 --> 00:19:57,810
There's tons of them in a riverbed near my house.
264
00:19:58,210 --> 00:20:00,010
It's probably its prettiest right now.
265
00:20:01,550 --> 00:20:02,980
I see.
266
00:20:05,150 --> 00:20:06,550
This looks delicious.
267
00:20:06,790 --> 00:20:10,550
I'm not really sure myself. Will you open the wine?
268
00:20:17,770 --> 00:20:18,960
Cheers.
269
00:20:23,610 --> 00:20:25,130
Try some.
270
00:20:25,810 --> 00:20:27,300
Itadakimasu.
271
00:20:27,480 --> 00:20:29,910
My mom told me how to make this over the phone.
272
00:20:30,080 --> 00:20:30,960
Oh, yeah?
273
00:20:30,990 --> 00:20:33,310
I wonder how it is.
274
00:20:34,980 --> 00:20:36,780
Here goes...
275
00:20:38,790 --> 00:20:40,230
It's good.
276
00:20:40,230 --> 00:20:43,120
Really? I'm so glad.
277
00:20:43,860 --> 00:20:47,760
My dad asked me when you're coming?
278
00:20:48,100 --> 00:20:50,890
My mom really wants to meet you too.
279
00:20:51,070 --> 00:20:55,200
Oh, really? When should we go?
280
00:20:55,440 --> 00:20:58,300
Whenever you can get time off.
281
00:20:58,810 --> 00:21:03,610
There's already someone taking a long vacation...
282
00:21:03,780 --> 00:21:06,770
So, I don't know when I can get time off.
283
00:21:06,980 --> 00:21:10,920
I see. I guess we can't go right now.
284
00:21:11,120 --> 00:21:14,520
I think I can go in a little while.
285
00:21:14,690 --> 00:21:19,220
I see. I guess we can't go see the cosmos.
286
00:21:22,330 --> 00:21:22,990
Sorry.
287
00:21:24,600 --> 00:21:25,760
You're apologizing again.
288
00:21:31,710 --> 00:21:35,040
You're not trying to avoid me, are you?
289
00:21:35,210 --> 00:21:35,773
Eh?
290
00:21:35,808 --> 00:21:37,510
Like maybe you don't wanna get to know me better...
291
00:21:40,050 --> 00:21:41,850
That's not true.
292
00:21:43,450 --> 00:21:47,010
Just kidding. I'm sorry.
293
00:21:47,190 --> 00:21:49,450
Eat some more.
294
00:21:49,620 --> 00:21:52,790
I made a lot. I also made some gratin.
295
00:21:52,960 --> 00:21:54,340
I'm gonna go check on it.
296
00:21:54,340 --> 00:21:56,120
Okay.
297
00:22:33,530 --> 00:22:34,470
Thanks for dinner.
298
00:22:34,500 --> 00:22:36,660
Oh, sure.
299
00:22:36,940 --> 00:22:38,200
It was delicious.
300
00:22:38,200 --> 00:22:39,570
Thank you.
301
00:22:40,580 --> 00:22:42,770
Well, I should get going.
302
00:22:47,280 --> 00:22:48,510
Hey.
303
00:22:50,720 --> 00:22:54,090
Um... Can you stay over tonight?
304
00:22:54,490 --> 00:22:55,650
Huh?
305
00:22:55,820 --> 00:22:59,020
If you need a change of clothes, we can buy some at the store.
306
00:23:00,630 --> 00:23:04,220
I want to be with you tonight, Touji.
307
00:23:07,040 --> 00:23:07,730
No?
308
00:23:10,370 --> 00:23:11,400
Uh...
309
00:23:11,610 --> 00:23:14,510
I have to get up early tomorrow.
310
00:23:16,010 --> 00:23:20,000
I have to be there when the autumn fair fruit comes in.
311
00:23:20,880 --> 00:23:24,080
I see. I guess you can't stay then.
312
00:23:25,320 --> 00:23:26,450
I'm sorry.
313
00:23:30,630 --> 00:23:33,960
You seem to be apologizing to me a lot lately.
314
00:23:36,700 --> 00:23:37,960
Nao...
315
00:23:38,900 --> 00:23:42,430
I trust you, Touji.
316
00:23:48,340 --> 00:23:49,780
Good night.
317
00:23:51,980 --> 00:23:53,380
Good night.
318
00:24:43,970 --> 00:24:46,400
Hey, Saitou! Shigemori-kun!
319
00:24:46,570 --> 00:24:48,450
What's the meaning of this?!!
320
00:24:48,450 --> 00:24:49,200
Uh, this morning...
321
00:24:49,370 --> 00:24:50,670
What happened?
322
00:24:50,840 --> 00:24:52,810
The matsutake mushrooms weren't delivered.
323
00:24:52,850 --> 00:24:53,639
They weren't delivered?
324
00:24:53,640 --> 00:24:55,770
Don't tell me the obvious!
325
00:24:55,940 --> 00:24:57,840
What're you gonna do now?
326
00:24:58,010 --> 00:25:00,340
It's specially advertised! If it's not delivered, we're finished!!
327
00:25:00,520 --> 00:25:02,240
It was Shigemori-san's responsibility.
328
00:25:02,420 --> 00:25:04,320
What?! I was just the negotiator!
329
00:25:04,490 --> 00:25:06,390
Don't fight amongst yourselves.
330
00:25:06,390 --> 00:25:07,180
Chief!
331
00:25:07,360 --> 00:25:07,820
Yes?
332
00:25:07,820 --> 00:25:09,260
Aren't you their supervisor?
333
00:25:09,420 --> 00:25:10,370
I'm very sorry.
334
00:25:10,370 --> 00:25:12,360
Where's Fujieda?
335
00:25:12,530 --> 00:25:13,520
Bring him to the office!
336
00:25:13,550 --> 00:25:15,190
Yes.
337
00:25:15,360 --> 00:25:17,750
I'm sorry.
338
00:25:17,750 --> 00:25:19,200
I'm sorry!
339
00:25:20,540 --> 00:25:23,060
I'm sorry I caused you so much trouble.
340
00:25:23,240 --> 00:25:25,330
But, it was really Saitou-san's fault.
341
00:25:25,970 --> 00:25:27,960
Good work.
342
00:25:28,140 --> 00:25:32,010
I'm going over to that company. Please excuse me.
343
00:25:36,750 --> 00:25:37,380
Hey.
344
00:25:39,850 --> 00:25:41,580
Saeki-kun was so talented.
345
00:25:41,820 --> 00:25:45,450
She would know how to handle something like this.
346
00:25:51,400 --> 00:25:54,560
Ah, have you seen Saeki-kun lately?
347
00:25:55,940 --> 00:25:58,964
Yeah, I saw her in front of the station.
348
00:25:58,999 --> 00:26:00,600
I guess you haven't heard.
349
00:26:00,940 --> 00:26:02,812
Heard what?
350
00:26:02,847 --> 00:26:06,210
It looks like she's gonna move to Kobe.
351
00:26:06,380 --> 00:26:07,440
What?
352
00:26:08,550 --> 00:26:11,450
She won't get any good projects if she stays with her company.
353
00:26:11,620 --> 00:26:17,060
I told her it's probably better to quit and start over somewhere else.
354
00:26:17,230 --> 00:26:19,420
And what did she say?
355
00:26:20,160 --> 00:26:21,290
Are you concerned?
356
00:26:26,200 --> 00:26:31,370
Fujieda-san, have you given up on her?
357
00:26:31,910 --> 00:26:35,770
Huh? I don't have a choice.
358
00:26:37,480 --> 00:26:42,250
I wanted to go out with her, but she only wants you.
359
00:26:45,120 --> 00:26:51,190
But, I think it'll be good for her to go to Kobe.
360
00:26:52,290 --> 00:26:54,990
Because she'll be able to forget about you.
361
00:27:04,970 --> 00:27:08,460
It looks like she's gonna move to Kobe.
362
00:27:31,300 --> 00:27:33,030
I decided to wait for her.
363
00:27:36,640 --> 00:27:40,440
Maybe, by some chance, I'll get to see Makoto.
364
00:27:44,880 --> 00:27:46,550
Thank you for waiting.
365
00:27:47,150 --> 00:27:50,550
Here are the samples we talked about the other day.
366
00:27:51,020 --> 00:27:55,020
I wanted to see Makoto.
367
00:27:58,230 --> 00:28:04,900
I wanted to see her, but all I could do was wait.
368
00:28:21,640 --> 00:28:26,350
(There was some trouble with the taste fair. I won't get time off for a while. Sorry for always being selfish. Touji)
369
00:28:55,880 --> 00:28:58,950
Please give me some time to make a final decision.
370
00:28:59,390 --> 00:29:02,720
I'll come back again next week.
371
00:29:02,720 --> 00:29:05,590
Yes, thank you very much.
372
00:29:45,270 --> 00:29:48,670
Yuji-kun, did you say something to Chitose-san?
373
00:29:51,740 --> 00:29:54,800
He ignored me in dance class.
374
00:29:55,780 --> 00:29:59,510
We wouldn't even look at me. He danced with someone else.
375
00:30:00,750 --> 00:30:03,720
Really? Then that's how it is...
376
00:30:06,690 --> 00:30:10,250
I told him to be honest with you.
377
00:30:13,290 --> 00:30:18,820
I see. Then will you seriously consider giving me a chance?
378
00:30:20,200 --> 00:30:22,100
I have no intention of ever going out with you.
379
00:30:22,270 --> 00:30:23,276
But, that geezer already...
380
00:30:23,311 --> 00:30:25,240
I know!
381
00:30:25,540 --> 00:30:29,570
But, I'm still in love with Chitose-san.
382
00:30:30,950 --> 00:30:32,880
Yuji-kun, I'm sorry.
383
00:30:33,850 --> 00:30:34,910
But...
384
00:30:36,220 --> 00:30:39,950
People's feelings can't change that easily.
385
00:30:42,790 --> 00:30:44,020
I'm sorry.
386
00:31:06,880 --> 00:31:08,574
Hayakawa-san.
387
00:31:08,575 --> 00:31:09,850
Ah, Chitose-san.
388
00:31:10,020 --> 00:31:11,450
Are you alone? Where's Touji?
389
00:31:13,090 --> 00:31:14,050
Sit down.
390
00:31:14,920 --> 00:31:15,974
Welcome.
391
00:31:16,009 --> 00:31:17,450
Beer.
392
00:31:49,720 --> 00:31:52,420
What's the matter?
393
00:31:52,590 --> 00:31:55,390
I lost my umbrella.
394
00:32:00,130 --> 00:32:03,100
It's been raining for a long time.
395
00:32:05,270 --> 00:32:08,940
Is your foot okay?
396
00:32:09,210 --> 00:32:11,596
Yeah, it's okay.
397
00:32:11,631 --> 00:32:13,010
Really?
398
00:32:14,850 --> 00:32:18,880
Ah... Doesn't look like it's gonna stop.
399
00:32:26,690 --> 00:32:27,630
Hey...
400
00:32:28,730 --> 00:32:29,460
Huh?
401
00:32:31,930 --> 00:32:33,660
Are you going to Kobe?
402
00:32:36,340 --> 00:32:37,530
Ahh...
403
00:32:38,140 --> 00:32:40,500
I heard it from Fujieda-san.
404
00:32:41,580 --> 00:32:45,600
I haven't given them my reply yet.
405
00:32:46,250 --> 00:32:48,550
I think it's a good opportunity.
406
00:32:50,520 --> 00:32:55,220
I don't think I'll get anymore projects at my current job.
407
00:32:56,190 --> 00:33:00,720
The Kobe company seems really interested in me.
408
00:33:02,430 --> 00:33:03,730
I see.
409
00:33:08,200 --> 00:33:09,640
And also...
410
00:33:12,270 --> 00:33:15,140
It's painful for me to see you.
411
00:33:20,510 --> 00:33:24,420
How can I ever forget about you when we're always bumping into each other?
412
00:33:26,920 --> 00:33:31,880
If I leave Tokyo, I'll won't see you anymore.
413
00:33:35,560 --> 00:33:39,620
I don't want it to look like I'm running away, but...
414
00:33:44,710 --> 00:33:48,510
I think it's stopped. I'm leaving, ok?
415
00:33:51,950 --> 00:33:53,640
Makoto!
416
00:33:58,890 --> 00:33:59,940
What is it?
417
00:34:03,460 --> 00:34:06,950
That's the first time you called me Makoto since we broke up.
418
00:34:11,300 --> 00:34:12,290
Uh...
419
00:34:17,040 --> 00:34:18,270
I...
420
00:34:29,150 --> 00:34:31,850
Your papers will get wet.
421
00:34:32,020 --> 00:34:33,357
Yeah, but...
422
00:34:33,392 --> 00:34:34,780
It's alright.
423
00:35:45,530 --> 00:35:48,020
What did you wanna talk about?
424
00:35:49,060 --> 00:35:53,660
Last night I went to our usual yakitori place...
425
00:35:54,170 --> 00:35:57,230
And I saw Hayakawa-san drinking there alone.
426
00:35:57,810 --> 00:35:59,852
Huh?
427
00:35:59,887 --> 00:36:02,470
Something seemed wrong with her.
428
00:36:02,710 --> 00:36:05,080
She wouldn't say anything to me.
429
00:36:06,680 --> 00:36:09,770
So, we just drank together.
430
00:36:11,750 --> 00:36:13,880
Then suddenly, she started crying.
431
00:36:15,220 --> 00:36:18,620
She said it might be all over for you two.
432
00:36:20,030 --> 00:36:21,490
Is that true?
433
00:36:25,900 --> 00:36:29,360
I can't tell you what to do...
434
00:36:30,540 --> 00:36:34,000
...because I haven't even settled things with Hiroe yet.
435
00:36:36,280 --> 00:36:39,840
But, don't make her cry!
436
00:36:42,350 --> 00:36:46,220
Hayakawa-san's really in love with you!
437
00:36:48,290 --> 00:36:53,190
What happened?! What did you do to her?!!
438
00:37:03,770 --> 00:37:10,400
I was waiting at the station the whole time.
439
00:37:12,880 --> 00:37:18,840
I was waiting for a chance to see Makoto.
440
00:37:21,260 --> 00:37:24,280
Then I saw her that night.
441
00:37:25,360 --> 00:37:27,020
Didn't you say you'd never see her again?!
442
00:37:27,190 --> 00:37:30,130
But, I didn't know what to do.
443
00:37:31,730 --> 00:37:34,900
I really had to see her.
444
00:37:38,640 --> 00:37:43,700
Hayakawa-san has always trusted you!
445
00:37:45,310 --> 00:37:48,510
Do you know how cowardly you're behaving?!
446
00:37:49,250 --> 00:37:52,150
What's wrong with you? Say something!!
447
00:37:52,320 --> 00:37:55,190
I know that!
448
00:37:55,490 --> 00:37:58,790
But, I don't know what I should do.
449
00:38:06,370 --> 00:38:07,860
What're you gonna do?
450
00:38:11,040 --> 00:38:14,770
If you keep hiding your feelings...
451
00:38:15,580 --> 00:38:18,510
You're only going to hurt Hayakawa-san.
452
00:38:21,080 --> 00:38:24,880
That would be even more cruel.
453
00:38:42,137 --> 00:38:43,913
(Personnel Announcement)
454
00:38:43,948 --> 00:38:46,086
(Saeki Makoto : Accounting Department)
455
00:39:21,410 --> 00:39:22,200
Yes.
456
00:39:22,480 --> 00:39:28,040
I'm still at work. Can I still come over?
457
00:39:28,850 --> 00:39:32,910
Yeah, of course. But can you really leave right now?
458
00:39:33,790 --> 00:39:39,120
Yeah. There's something I need to talk you to about.
459
00:39:40,660 --> 00:39:44,220
Yeah, okay. Yes.
460
00:40:16,300 --> 00:40:17,520
Yes!
461
00:40:19,770 --> 00:40:20,860
Come in.
462
00:40:22,840 --> 00:40:26,000
Want something to drink? Is coffee okay?
463
00:40:31,080 --> 00:40:33,480
What's wrong? Come in.
464
00:40:44,720 --> 00:40:45,520
Nao.
465
00:40:45,860 --> 00:40:47,620
Huh? What is it?
466
00:40:50,430 --> 00:40:52,330
I lied to you.
467
00:40:54,730 --> 00:41:05,440
You were right. I guess I still can't forget about Makoto.
468
00:41:10,850 --> 00:41:12,410
I already knew that.
469
00:41:15,350 --> 00:41:19,420
I knew this would happen.
470
00:41:25,830 --> 00:41:29,320
But, Touji, you're all I have.
471
00:41:30,300 --> 00:41:32,770
I don't want to break up with you.
472
00:41:33,610 --> 00:41:37,270
As long as I have you, I don't need anything else.
473
00:41:40,950 --> 00:41:43,940
I know you probably don't wanna hear this...
474
00:41:45,020 --> 00:41:47,950
But I don't want to break up with you, Touji.
475
00:41:51,390 --> 00:41:54,830
So, please don't tell me you want to leave me.
476
00:41:56,230 --> 00:41:58,090
Please don't say that.
477
00:41:59,700 --> 00:42:00,960
Please.
478
00:42:03,740 --> 00:42:04,860
But...
479
00:42:06,810 --> 00:42:10,300
Is this Tamura-san? It's Saeki.
480
00:42:12,340 --> 00:42:14,940
It doesn't matter who you love...
481
00:42:15,110 --> 00:42:16,710
Because I love you, Touji!
482
00:42:21,720 --> 00:42:22,380
Nao.
483
00:42:22,550 --> 00:42:23,850
Don't go home tonight.
484
00:42:26,630 --> 00:42:29,620
I don't know what I'll do if you leave me now.
485
00:42:34,300 --> 00:42:36,700
Don't leave me alone tonight.
486
00:42:40,170 --> 00:42:43,660
It's okay if you don't have feelings for me anymore.
487
00:42:45,780 --> 00:42:47,970
If only you can stay with me...
488
00:42:51,350 --> 00:42:54,650
Maybe someday you'll learn to love me.
489
00:42:55,520 --> 00:42:56,750
I'll try my best.
490
00:43:00,190 --> 00:43:02,320
So, don't go home.
491
00:43:04,900 --> 00:43:06,060
Stay here tonight.
492
00:43:14,610 --> 00:43:18,340
About our discussion the other day...
493
00:43:20,180 --> 00:43:21,780
I've made my decision.
494
00:43:23,750 --> 00:43:27,620
I'll go to Kobe.
495
00:43:36,660 --> 00:43:41,130
Please hold me.
496
00:43:57,020 --> 00:43:59,220
Excuse me.
497
00:43:59,220 --> 00:44:02,120
May I dance with you?
498
00:44:02,120 --> 00:44:06,190
I'm sorry. Please ask someone else.
499
00:44:06,190 --> 00:44:07,609
I'm sorry.
500
00:44:07,644 --> 00:44:09,960
Okay, some other time...
501
00:44:10,780 --> 00:44:12,900
I'm sorry.
502
00:45:13,260 --> 00:45:17,960
I don't wanna lie to you anymore, Nao.
503
00:45:21,500 --> 00:45:22,520
I'm sorry.
34094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.