All language subtitles for moto_kare_ep03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:07,820 First day of summer vacation. 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,930 Welcome. 3 00:00:20,470 --> 00:00:24,409 Excuse me. Please take these. 4 00:00:24,410 --> 00:00:26,649 What's the matter? 5 00:00:26,650 --> 00:00:28,479 Mama's gone. 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,879 Mama's gone? Hold on, ok? 7 00:00:30,880 --> 00:00:36,210 Excuse me. Is this boy's mom in here? 8 00:00:38,220 --> 00:00:43,429 Wanna go look for your mama together? 9 00:00:43,430 --> 00:00:46,029 You can ride my shoulders. 10 00:00:46,030 --> 00:00:48,499 This is my first summer vacation as a salaryman. 11 00:00:48,500 --> 00:00:49,699 What's your name? 12 00:00:49,700 --> 00:00:51,129 Yuki. 13 00:00:51,130 --> 00:00:54,169 Ok, Yuki-kun, let's look for mama. 14 00:00:54,170 --> 00:00:59,470 I want my private life to be as perfect as my job. 15 00:01:00,110 --> 00:01:03,810 Excuse me. Is Yuki-kun's mom here? 16 00:01:14,920 --> 00:01:17,129 Excuse me, Chief. 17 00:01:17,130 --> 00:01:18,539 It's about my summer vacation... 18 00:01:18,540 --> 00:01:19,959 Chief, it's almost time. 19 00:01:19,960 --> 00:01:22,599 Oh, really? Let's start the meeting! 20 00:01:22,600 --> 00:01:24,519 Pass these out. 21 00:01:24,520 --> 00:01:27,300 Sir, we're ready. 22 00:01:27,870 --> 00:01:33,339 Next month's event has been decided. We're calling it "Ramen Festival 2003." 23 00:01:33,340 --> 00:01:36,279 It's going to be exciting. 24 00:01:36,280 --> 00:01:41,249 Please listen as we go over the plans. 25 00:01:41,250 --> 00:01:43,689 Our concept is outlined... 26 00:01:43,690 --> 00:01:49,489 The planning and marketing department make the proposals for our monthly special event. 27 00:01:49,490 --> 00:01:53,929 The food department procures local specialty restaurants. 28 00:01:53,930 --> 00:01:57,629 In order to prepare their food, our vendors require good facilities and the right equipment. 29 00:01:57,630 --> 00:02:02,030 We are responsible for providing whatever they need. 30 00:02:02,070 --> 00:02:06,709 I was in charge of ramen before. It was hell. 31 00:02:06,710 --> 00:02:08,309 There's a lot of stubborn old farts. 32 00:02:08,310 --> 00:02:11,709 Our facilities have to be perfect to convince them. 33 00:02:11,710 --> 00:02:15,080 I hope they don't put me in charge. 34 00:02:15,080 --> 00:02:18,020 So, are there any questions? 35 00:02:18,990 --> 00:02:20,029 Kashiwaba. 36 00:02:20,030 --> 00:02:21,019 Yes? 37 00:02:21,020 --> 00:02:22,659 You're in charge. 38 00:02:22,660 --> 00:02:23,289 Huh? 39 00:02:23,290 --> 00:02:25,329 It's your first job. Do your best! 40 00:02:25,330 --> 00:02:29,099 Uh, sorry, but I don't know a lot about ramen. 41 00:02:29,100 --> 00:02:31,299 That's why you need experience! 42 00:02:31,300 --> 00:02:33,069 But... 43 00:02:33,070 --> 00:02:35,400 "But"? 44 00:02:35,740 --> 00:02:38,330 But what? 45 00:02:38,710 --> 00:02:43,010 I mean, I'll do my best. 46 00:02:44,580 --> 00:02:47,579 We have a playground on the rooftop. 47 00:02:47,580 --> 00:02:48,479 Mom, let's go. 48 00:02:48,480 --> 00:02:51,680 Goodbye. 49 00:02:57,660 --> 00:03:00,920 Sorry to keep you waiting. Going down. 50 00:03:01,930 --> 00:03:06,469 3rd floor. Children's and teen clothing, and a pet shop. 51 00:03:06,470 --> 00:03:10,910 3rd floor. Sorry to keep you waiting. 52 00:03:24,290 --> 00:03:26,690 Here. 53 00:03:33,760 --> 00:03:34,999 What's this? 54 00:03:35,000 --> 00:03:39,699 Pretty nice photos, don't you think? Let's go have tea. 55 00:03:39,700 --> 00:03:42,639 Take these back. Stop it. Please stop doing this. 56 00:03:42,640 --> 00:03:46,730 Please get off! Get off! 57 00:03:48,510 --> 00:03:52,409 Do you understand? He's a customer. 58 00:03:52,410 --> 00:03:58,010 You should ignore these things and greet the customer with a smile. 59 00:03:58,190 --> 00:03:59,359 Yes. 60 00:03:59,360 --> 00:04:01,119 We're professionals. 61 00:04:01,120 --> 00:04:06,890 You have to be polite to every customer. 62 00:04:07,100 --> 00:04:09,030 Yes. 63 00:04:11,800 --> 00:04:13,089 Oh. 64 00:04:13,090 --> 00:04:14,960 Good work. 65 00:04:17,740 --> 00:04:20,679 I'm so stressed out. 66 00:04:20,680 --> 00:04:21,819 Huh? 67 00:04:21,820 --> 00:04:24,109 Oh, how about our summer vacation? 68 00:04:24,110 --> 00:04:29,070 They just gave me a huge load of work. 69 00:04:29,120 --> 00:04:30,929 You can't take time off? 70 00:04:30,930 --> 00:04:33,550 Yeah, probably. 71 00:04:36,690 --> 00:04:41,360 I might still be able to... 72 00:04:49,401 --> 00:04:53,136 (I'm not talking to you till you get your vacation!! Nao) 73 00:04:59,110 --> 00:05:01,270 Hey. 74 00:05:04,620 --> 00:05:06,680 Hey. 75 00:05:13,580 --> 00:05:17,999 episode 03 - A Pair of Straps translation by junkboy77 (^_^) DO NOT SELL OR AUCTION!! 76 00:05:18,000 --> 00:05:21,999 It's so hot! 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,539 Can we at least get air conditioning upstairs? 78 00:05:24,540 --> 00:05:26,379 I can't study in this heat. 79 00:05:26,380 --> 00:05:29,449 "Clear your mind and even fire feels cool." 80 00:05:29,450 --> 00:05:32,679 I don't get it. 81 00:05:32,680 --> 00:05:35,279 You got a bonus, right? Go buy an air conditioner. 82 00:05:35,280 --> 00:05:39,010 I used it to pay off my loaned suit. 83 00:05:39,020 --> 00:05:40,659 How's your job going? 84 00:05:40,660 --> 00:05:44,989 I'm now in charge of next month's event, our ramen festival. 85 00:05:44,990 --> 00:05:47,799 That sounds fantastic. Maybe I'll go have some. 86 00:05:47,800 --> 00:05:52,489 You're really gonna go eat ramen and bother Touji while he's at work? 87 00:05:52,490 --> 00:05:54,669 You're so naive. 88 00:05:54,670 --> 00:05:56,869 Sorry for being naive. 89 00:05:56,870 --> 00:05:59,589 Shame on you. 90 00:05:59,590 --> 00:06:04,009 And don't go back to your folks' house either. Have some consideration for me. 91 00:06:04,010 --> 00:06:06,079 You're still complaining about that? 92 00:06:06,080 --> 00:06:09,219 This heat makes my mom feel strange. 93 00:06:09,220 --> 00:06:10,549 Don't blame the heat. 94 00:06:10,550 --> 00:06:13,659 It'd be nice to have mom around when I get that old. 95 00:06:13,660 --> 00:06:17,559 Don't be stupid! Who'd wanna be around you? 96 00:06:17,560 --> 00:06:19,339 They say, "Those who quarrel are meant for each other." 97 00:06:19,340 --> 00:06:20,229 Yeah, yeah. 98 00:06:20,230 --> 00:06:21,029 Listen you...! 99 00:06:21,030 --> 00:06:22,129 He's blushing. 100 00:06:22,130 --> 00:06:25,900 He's blushing. You're getting all red. 101 00:06:29,140 --> 00:06:32,439 Isn't that great? They liked your idea. 102 00:06:32,440 --> 00:06:34,909 Thanks to your support. 103 00:06:34,910 --> 00:06:37,409 The Food Manager loves ramen. 104 00:06:37,410 --> 00:06:39,919 That's why I knew it'd work out. 105 00:06:39,920 --> 00:06:44,289 What should we do about the posters and leaflets? I've thought of some good ad copy. 106 00:06:44,290 --> 00:06:46,789 Let's just drink tonight. 107 00:06:46,790 --> 00:06:48,209 But, we have to get started soon. 108 00:06:48,210 --> 00:06:51,089 Are you the devoted type? 109 00:06:51,090 --> 00:06:52,059 Huh? 110 00:06:52,060 --> 00:06:55,699 Do you get attached to hopeless men? 111 00:06:55,700 --> 00:06:57,599 No, that's not it... 112 00:06:57,600 --> 00:06:59,569 Are you the type that can make a man hopeless? 113 00:06:59,570 --> 00:07:02,439 If that's all you want to talk about, then I'm leaving. I have work to do. 114 00:07:02,440 --> 00:07:06,109 Do guys always tell you they can't keep up with you? 115 00:07:06,110 --> 00:07:10,449 But because of your pride, you dump them before they can say that. 116 00:07:10,450 --> 00:07:13,940 Wait. Let me see those copies. 117 00:07:22,320 --> 00:07:24,729 You hate guys like me, don't you? 118 00:07:24,730 --> 00:07:27,130 You're very smart. 119 00:07:32,219 --> 00:07:35,958 (Dance) 120 00:07:48,720 --> 00:07:52,520 Ok, let's take a break. 121 00:07:55,120 --> 00:07:59,790 Hiroe-san, you're getting better. 122 00:07:59,930 --> 00:08:02,829 Thanks to Chitose-san's lead. 123 00:08:02,830 --> 00:08:05,320 You're right. 124 00:08:08,840 --> 00:08:10,369 Excuse me. 125 00:08:10,370 --> 00:08:12,200 What is it? 126 00:08:12,240 --> 00:08:16,800 Will you take me on a date? 127 00:08:17,280 --> 00:08:20,449 I have some time off. 128 00:08:20,450 --> 00:08:23,649 You really took the initiative. 129 00:08:23,650 --> 00:08:25,219 How about it? 130 00:08:25,220 --> 00:08:27,109 It'll be alright. 131 00:08:27,110 --> 00:08:30,320 Yeah... sure. 132 00:09:27,220 --> 00:09:30,150 Is she serious? 133 00:09:34,260 --> 00:09:37,359 Among the 5 establishments I have written here... 134 00:09:37,360 --> 00:09:40,629 The two that we've worked with before will gladly join us. 135 00:09:40,630 --> 00:09:43,169 The problem will be the remaining three places. 136 00:09:43,170 --> 00:09:46,299 Whether we can convince them or not will depend on our negotiations. 137 00:09:46,300 --> 00:09:48,319 Kashiwaba, that's your job! 138 00:09:48,320 --> 00:09:49,869 Yes. 139 00:09:49,870 --> 00:09:51,909 Who's in charge of the ad designs? 140 00:09:51,910 --> 00:09:53,939 I've asked Saeki-san to do it. 141 00:09:53,940 --> 00:09:56,309 She's the one who originally proposed these plans. 142 00:09:56,310 --> 00:09:58,879 I think she can do the job. 143 00:09:58,880 --> 00:10:02,889 Can you do it? Ramen is very difficult. 144 00:10:02,890 --> 00:10:04,849 I can do it. 145 00:10:04,850 --> 00:10:08,519 For example, we can issue food passports to buying customers. 146 00:10:08,520 --> 00:10:11,929 It's an inexpensive way for them to sample ramen from all of the five restaurants. 147 00:10:11,930 --> 00:10:17,099 I have many other ideas. I'll gather them together soon. 148 00:10:17,100 --> 00:10:18,869 You have a lot of enthusiasm. 149 00:10:18,870 --> 00:10:20,739 Fujieda-kun, do a follow-up. 150 00:10:20,740 --> 00:10:21,939 Yes. 151 00:10:21,940 --> 00:10:25,769 I still can't trust work done by women. 152 00:10:25,770 --> 00:10:30,109 Is this called sexual harassment? 153 00:10:30,110 --> 00:10:32,449 No, no... 154 00:10:32,450 --> 00:10:36,350 Just pretend you didn't hear that. 155 00:10:42,490 --> 00:10:44,920 Kashiwaba-san. 156 00:10:45,290 --> 00:10:47,429 Let's do a good job. 157 00:10:47,430 --> 00:10:48,999 I agree. 158 00:10:49,000 --> 00:10:52,969 I know it's hasty, but I'd like to start procuring the last three restaurants soon. 159 00:10:52,970 --> 00:10:54,899 Can you leave your afternoon open? 160 00:10:54,900 --> 00:10:55,999 Yes. 161 00:10:56,000 --> 00:10:59,269 Already getting starting, huh? 162 00:10:59,270 --> 00:11:00,889 Don't let her eat you up. Do a good job. 163 00:11:00,890 --> 00:11:01,679 Sure. 164 00:11:01,680 --> 00:11:05,170 I'm counting on you two. 165 00:11:09,150 --> 00:11:12,920 I'm looking forward to it. 166 00:11:16,120 --> 00:11:19,990 Your manager is a scumbag. 167 00:11:21,560 --> 00:11:25,290 But, I feel more determined now. 168 00:11:26,800 --> 00:11:29,639 It's strictly business. 169 00:11:29,640 --> 00:11:34,400 We can't ignore each other, even though you don't want to speak to me. 170 00:11:34,640 --> 00:11:36,949 Yeah, I know. 171 00:11:36,950 --> 00:11:39,440 Ok, see you later. 172 00:11:45,690 --> 00:11:48,319 Sorry! Sorry! Did you wait long? 173 00:11:48,320 --> 00:11:53,450 Nope, not at all. 174 00:12:03,910 --> 00:12:07,240 Sorry to keep you waiting! 175 00:12:08,240 --> 00:12:09,749 It's ok. 176 00:12:09,750 --> 00:12:11,829 Where are we going? 177 00:12:11,830 --> 00:12:13,419 Well... 178 00:12:13,420 --> 00:12:14,689 How about a movie? 179 00:12:14,690 --> 00:12:16,079 A movie? 180 00:12:16,080 --> 00:12:18,229 There's one I want to see. 181 00:12:18,230 --> 00:12:20,210 It's over there. 182 00:12:27,060 --> 00:12:29,429 Maybe he doesn't want to take a summer vacation? 183 00:12:29,430 --> 00:12:31,329 I don't think that's true. 184 00:12:31,330 --> 00:12:35,839 Well, you're the one who brought up the whole trip idea. 185 00:12:35,840 --> 00:12:40,670 Normally, isn't it the man who takes the initiative? 186 00:12:42,710 --> 00:12:46,700 Wow, it's so crowded. 187 00:12:47,150 --> 00:12:49,510 I'm leaving soon. 188 00:12:51,090 --> 00:12:52,819 Good work. 189 00:12:52,820 --> 00:12:54,459 Good afternoon. 190 00:12:54,460 --> 00:12:57,259 Huh? You're not eating today? 191 00:12:57,260 --> 00:13:02,729 Well... I have to go now. 192 00:13:02,730 --> 00:13:05,130 Good work. 193 00:13:07,340 --> 00:13:09,800 Start without me. 194 00:13:18,980 --> 00:13:21,149 There's something I'd like to ask. 195 00:13:21,150 --> 00:13:21,759 What is it? 196 00:13:21,760 --> 00:13:23,919 It's about your cell phone. 197 00:13:23,920 --> 00:13:26,080 Huh? 198 00:13:27,460 --> 00:13:30,189 Where did you buy that strap? 199 00:13:30,190 --> 00:13:32,129 This strap? 200 00:13:32,130 --> 00:13:35,990 I know someone that has the same one. 201 00:13:36,300 --> 00:13:39,890 That's why I had to ask. 202 00:13:41,670 --> 00:13:44,539 You can buy these anywhere. 203 00:13:44,540 --> 00:13:46,539 It's just a coincidence. 204 00:13:46,540 --> 00:13:48,529 Really? 205 00:13:48,530 --> 00:13:50,200 Of course. 206 00:13:52,480 --> 00:13:54,640 I see. 207 00:13:59,120 --> 00:14:03,079 When I was in college, I bought this at the beach. 208 00:14:03,080 --> 00:14:05,220 Huh? 209 00:14:05,360 --> 00:14:07,920 I bought two... 210 00:14:10,000 --> 00:14:13,930 ...with the person I was dating at the time. 211 00:14:14,940 --> 00:14:16,990 Bye. 212 00:14:33,860 --> 00:14:36,589 Sorry, I made you wait. 213 00:14:36,590 --> 00:14:38,990 Well, let's go. 214 00:14:42,760 --> 00:14:46,939 We should finish eating their ramen before beginning any negotiations. 215 00:14:46,940 --> 00:14:49,809 I know. That's why I had a small bite for lunch. 216 00:14:49,810 --> 00:14:51,869 You already ate? 217 00:14:51,870 --> 00:14:54,300 Yeah, just a little. 218 00:14:56,280 --> 00:15:00,079 The first restaurant is Kurobei in Kagurazaka. 219 00:15:00,080 --> 00:15:03,119 So, we should transfer to the Touzai line at Kudanshita. 220 00:15:03,120 --> 00:15:05,389 So, you still have it. 221 00:15:05,390 --> 00:15:07,189 Huh? 222 00:15:07,190 --> 00:15:10,210 That's why she got suspicious. 223 00:15:11,930 --> 00:15:14,690 Show me your phone. 224 00:15:14,760 --> 00:15:15,969 My phone? 225 00:15:15,970 --> 00:15:18,130 Yeah. 226 00:15:21,970 --> 00:15:24,060 Here. 227 00:15:24,470 --> 00:15:28,810 Look. It's the one I gave you. 228 00:15:30,210 --> 00:15:33,519 So, you couldn't bear to throw it away. 229 00:15:33,520 --> 00:15:35,879 I never said that. 230 00:15:35,880 --> 00:15:37,729 You still have feelings for me. 231 00:15:37,730 --> 00:15:40,980 I just forgot. 232 00:15:44,560 --> 00:15:46,659 Thanks. 233 00:15:46,660 --> 00:15:52,600 Famous places sure are different. People are willing to line up just to eat. 234 00:15:52,670 --> 00:15:57,709 The specialty here is roast pork ramen. 235 00:15:57,710 --> 00:15:57,899 Huh? 236 00:15:57,900 --> 00:16:00,679 Take this back. 237 00:16:00,680 --> 00:16:02,279 I don't need it. 238 00:16:02,280 --> 00:16:03,149 Take it back. 239 00:16:03,150 --> 00:16:06,140 I said I don't need it. 240 00:16:06,350 --> 00:16:08,340 Take it back. 241 00:16:08,420 --> 00:16:10,610 Here. 242 00:16:12,050 --> 00:16:14,019 Please. 243 00:16:14,020 --> 00:16:16,379 What would I do with it? 244 00:16:16,380 --> 00:16:18,459 Well, what would I do with it? 245 00:16:18,460 --> 00:16:19,479 I don't know. 246 00:16:19,480 --> 00:16:21,199 You two! 247 00:16:21,200 --> 00:16:21,859 Please come here. 248 00:16:21,860 --> 00:16:22,579 Yes. 249 00:16:22,580 --> 00:16:26,160 Thank you! 250 00:16:26,840 --> 00:16:28,589 I'll have the special roast pork ramen. 251 00:16:28,590 --> 00:16:30,539 I'll have the same. 252 00:16:30,540 --> 00:16:31,709 2 pork specials. 253 00:16:31,710 --> 00:16:33,709 Got it! 254 00:16:33,710 --> 00:16:35,609 You brought that, too? 255 00:16:35,610 --> 00:16:39,640 We have to time them. 256 00:16:42,320 --> 00:16:44,419 Here you go. 257 00:16:44,420 --> 00:16:47,719 4.5 minutes? They're fast. 258 00:16:47,720 --> 00:16:49,419 Now for the taste. 259 00:16:49,420 --> 00:16:51,520 Thanks. 260 00:16:52,090 --> 00:16:55,760 Thanks for the food. 261 00:17:04,250 --> 00:17:08,639 It's delicious! No wonder they're famous. It was worth the wait, huh? 262 00:17:08,640 --> 00:17:11,779 Yeah. This is really good. No wonder they're so crowded. 263 00:17:11,780 --> 00:17:13,189 So good, I can eat many more bowls. 264 00:17:13,190 --> 00:17:14,879 I think I could eat another bowl, too. 265 00:17:14,880 --> 00:17:17,910 You want another bowl? 266 00:17:18,420 --> 00:17:21,719 I guess we'll have another. 267 00:17:21,720 --> 00:17:22,979 Ok, another one please. 268 00:17:22,980 --> 00:17:23,509 Okay! 269 00:17:23,510 --> 00:17:25,950 Thanks. 270 00:17:26,630 --> 00:17:29,429 But your accent came out of nowhere! 271 00:17:29,430 --> 00:17:32,569 "You're annoying me! Shut the hell up or get out!" 272 00:17:32,570 --> 00:17:37,109 Those girls kept talking during all the good parts. 273 00:17:37,110 --> 00:17:39,569 I can't believe you're from my hometown, Kouchi. 274 00:17:39,570 --> 00:17:41,169 Maybe we've met somewhere before. 275 00:17:41,170 --> 00:17:44,240 I'm sure we have. 276 00:17:46,880 --> 00:17:51,419 I wonder what people think when they see us sitting here like this. 277 00:17:51,420 --> 00:17:54,319 What do they think of us? 278 00:17:54,320 --> 00:17:57,380 Maybe we look like two lovers. 279 00:17:59,390 --> 00:18:00,799 Um...you're... 280 00:18:00,800 --> 00:18:02,899 Yes? 281 00:18:02,900 --> 00:18:06,870 You're more aggressive than you look. 282 00:18:09,400 --> 00:18:11,319 Chitose-san, were you popular? 283 00:18:11,320 --> 00:18:13,670 What? 284 00:18:13,940 --> 00:18:19,570 Have you ever liked someone, but was too afraid to ask them out? 285 00:18:20,650 --> 00:18:22,719 I'm not sure. 286 00:18:22,720 --> 00:18:26,240 I thought we might be similar. 287 00:18:26,660 --> 00:18:32,059 I think people can be categorized into several groups. 288 00:18:32,060 --> 00:18:37,720 I think we might belong to the same group. 289 00:18:38,270 --> 00:18:44,609 That's why when I'm with you, I feel like I can talk about anything. 290 00:18:44,610 --> 00:18:46,109 What do you mean?! 291 00:18:46,110 --> 00:18:47,209 Huh? 292 00:18:47,210 --> 00:18:48,939 This joke's going too far! 293 00:18:48,940 --> 00:18:50,539 I'm not making fun of you. 294 00:18:50,540 --> 00:18:52,809 No one likes me, and I always get dumped. 295 00:18:52,810 --> 00:18:56,610 Are you saying you're like me? 296 00:18:57,020 --> 00:18:58,289 I'm leaving. 297 00:18:58,290 --> 00:19:01,690 Huh? Chitose-san! 298 00:19:09,000 --> 00:19:13,069 So that's why you're here? We'll never do it. 299 00:19:13,070 --> 00:19:14,979 Please reconsider if you can. 300 00:19:14,980 --> 00:19:16,869 I'm sure if you accept our offer... 301 00:19:16,870 --> 00:19:19,709 I know you'll definitely get many customers. 302 00:19:19,710 --> 00:19:24,249 I don't think I can recreate our flavor in your department store. 303 00:19:24,250 --> 00:19:25,749 Please leave. 304 00:19:25,750 --> 00:19:30,489 Our facilities are already prepared. We fully understand your concerns. 305 00:19:30,490 --> 00:19:34,019 That's why we were given plenty of time to discuss this with you. 306 00:19:34,020 --> 00:19:36,419 I really think your ramen is great. 307 00:19:36,420 --> 00:19:39,589 Will you please just take a look at our plans? 308 00:19:39,590 --> 00:19:43,460 You've only had one bowl. What do you know? 309 00:19:43,470 --> 00:19:46,130 I'm sorry. 310 00:19:50,470 --> 00:19:52,800 Thanks for waiting. 311 00:20:10,560 --> 00:20:13,089 Please take a look at our plans. 312 00:20:13,090 --> 00:20:15,759 We don't do that kind of thing. Go ask some other place. 313 00:20:15,760 --> 00:20:18,259 Please reconsider. 314 00:20:18,260 --> 00:20:20,339 Please just take a brief look. 315 00:20:20,340 --> 00:20:23,360 Thank you. 316 00:20:37,020 --> 00:20:41,859 Here are our plans. Will you please have a look? 317 00:20:41,860 --> 00:20:42,959 Please take a look. 318 00:20:42,960 --> 00:20:46,420 You're in my way! 319 00:20:51,670 --> 00:20:54,860 They said it'd be tough. 320 00:20:54,870 --> 00:20:57,939 Yeah, we had to eat four full bowls... 321 00:20:57,940 --> 00:21:01,009 And drink all the soup, too. 322 00:21:01,010 --> 00:21:06,379 And after all that, we couldn't even get one place. 323 00:21:06,380 --> 00:21:09,510 We were naive. 324 00:21:11,590 --> 00:21:15,889 It's okay. I understand now. 325 00:21:15,890 --> 00:21:20,029 The ramen at all three places were prepared with great care. 326 00:21:20,030 --> 00:21:23,629 I really want them to be a part of our Festival. 327 00:21:23,630 --> 00:21:28,330 There's still time. We can always revisit them. 328 00:21:28,370 --> 00:21:30,630 You're right. 329 00:21:31,110 --> 00:21:34,109 Anyway, I'm going back to the department store. 330 00:21:34,110 --> 00:21:36,139 I have to look over today's sales. 331 00:21:36,140 --> 00:21:40,419 Ok, I'm going that way too. 332 00:21:40,420 --> 00:21:42,750 Oh, yeah. 333 00:21:43,020 --> 00:21:44,819 Huh? 334 00:21:44,820 --> 00:21:46,790 Here. 335 00:21:47,520 --> 00:21:52,589 I told you I don't need it. Just throw it away. 336 00:21:52,590 --> 00:21:54,890 Yeah, but... 337 00:21:56,060 --> 00:21:58,460 I guess so. 338 00:22:02,640 --> 00:22:04,609 But... 339 00:22:04,610 --> 00:22:09,010 Your girlfriend might get strange ideas if you suddenly don't have it anymore. 340 00:22:09,040 --> 00:22:10,549 Huh? 341 00:22:10,550 --> 00:22:15,480 It'll look like we're doing something behind her back. 342 00:22:16,990 --> 00:22:18,880 Bye. 343 00:22:28,400 --> 00:22:33,099 I don't know what she's thinking, but I don't want to be categorized with her. 344 00:22:33,100 --> 00:22:37,239 It's my fault, I accepted her invitation without thinking. 345 00:22:37,240 --> 00:22:39,509 Huh? You're not going to eat? 346 00:22:39,510 --> 00:22:42,679 No, I have to visit some more ramen shops later. 347 00:22:42,680 --> 00:22:47,279 What a great job! All you do is eat good stuff! 348 00:22:47,280 --> 00:22:51,149 Listen... She's extremely cheerful around me. 349 00:22:51,150 --> 00:22:52,619 Isn't that a good thing? 350 00:22:52,620 --> 00:22:55,459 Have you been listening to me?! 351 00:22:55,460 --> 00:22:59,729 She's from my hometown, she wears glasses, and she's kinda creepy. 352 00:22:59,730 --> 00:23:03,229 Why is she so cheerful and aggressive around me? 353 00:23:03,230 --> 00:23:05,529 That's what I've been telling you. 354 00:23:05,530 --> 00:23:09,560 She's making a fool of me. Damn... 355 00:23:41,800 --> 00:23:42,959 What is it? 356 00:23:42,960 --> 00:23:45,930 I forgot something. 357 00:23:48,540 --> 00:23:49,959 Is this it? 358 00:23:49,960 --> 00:23:52,149 Oh. 359 00:23:52,150 --> 00:23:55,810 I should confiscate this. 360 00:24:01,090 --> 00:24:03,089 You look prettier like that. 361 00:24:03,090 --> 00:24:04,029 Huh? 362 00:24:04,030 --> 00:24:09,260 You should wear contacts. Never mind... Thank you. 363 00:24:18,070 --> 00:24:20,689 Crap. I think I ate too much. 364 00:24:20,690 --> 00:24:22,679 It's not good to eat too much. 365 00:24:22,680 --> 00:24:26,649 I have so much body fat. 366 00:24:26,650 --> 00:24:27,609 I'm going ahead. 367 00:24:27,610 --> 00:24:30,550 Oh, sorry. 368 00:24:32,320 --> 00:24:33,289 Yes? 369 00:24:33,290 --> 00:24:35,989 Sorry, I can't make it. 370 00:24:35,990 --> 00:24:37,339 Can you go alone? 371 00:24:37,340 --> 00:24:39,429 Excuse me. 372 00:24:39,430 --> 00:24:41,899 Can you show me other blue samples? 373 00:24:41,900 --> 00:24:44,329 Thank you. 374 00:24:44,330 --> 00:24:48,299 It's gonna take all day to finish the poster rough drafts. 375 00:24:48,300 --> 00:24:49,469 Ok, I understand. 376 00:24:49,470 --> 00:24:53,139 Say, what did you do with the strap? 377 00:24:53,140 --> 00:24:56,510 What did I do with it? 378 00:25:02,380 --> 00:25:05,510 I'm keeping it for now. 379 00:25:06,220 --> 00:25:13,650 I see. I think it's bad either way, whether you keep it or not. 380 00:25:13,660 --> 00:25:16,600 I'm hanging up. 381 00:25:21,740 --> 00:25:22,689 How about karaoke? 382 00:25:22,690 --> 00:25:24,869 Yeah, let's go! 383 00:25:24,870 --> 00:25:28,939 Hey, Nao, wanna go? Hey! 384 00:25:28,940 --> 00:25:30,949 I guess there's nothing I can do. 385 00:25:30,950 --> 00:25:33,380 Huh? 386 00:25:34,820 --> 00:25:37,940 Worrying won't solve anything. 387 00:25:58,130 --> 00:26:02,539 (I'll be waiting at the usual place tonight. There's something I want to talk about.) 388 00:26:02,540 --> 00:26:07,480 Thanks for waiting. Special pork ramen. Careful, it's hot. 389 00:26:09,650 --> 00:26:12,289 It doesn't matter how many times you come... 390 00:26:12,290 --> 00:26:16,880 I understand. I'm just here to eat. 391 00:26:18,030 --> 00:26:23,220 Sorry, but you have to go outside. Phones aren't allowed. 392 00:26:29,500 --> 00:26:33,230 Here you go. Special pork ramen. 393 00:26:37,680 --> 00:26:40,240 Thanks for the food! 394 00:26:41,680 --> 00:26:46,649 What? You're quitting? What are you saying?! 395 00:26:46,650 --> 00:26:50,050 Hey wait! Hello? 396 00:26:50,490 --> 00:26:54,529 Kids these days... Always complaining...! 397 00:26:54,530 --> 00:26:55,869 One ramen please. 398 00:26:55,870 --> 00:26:59,090 Ok, one ramen! 399 00:27:00,900 --> 00:27:03,100 Damn. 400 00:27:04,840 --> 00:27:05,729 Um, excuse me. 401 00:27:05,730 --> 00:27:08,270 What?! 402 00:27:08,780 --> 00:27:12,370 Can I help out? 403 00:27:12,780 --> 00:27:16,010 Welcome! 404 00:27:18,890 --> 00:27:21,289 Welcome. Cold sake? 405 00:27:21,290 --> 00:27:24,190 No, tea, please. 406 00:27:26,260 --> 00:27:30,890 Thank you! 407 00:27:31,070 --> 00:27:35,130 Welcome! 408 00:27:37,840 --> 00:27:40,400 Welcome! 409 00:27:40,680 --> 00:27:43,140 Thank you! 410 00:28:02,860 --> 00:28:08,770 This is NTT Docomo. The number you have dialed... 411 00:28:15,940 --> 00:28:18,649 (Planning and Advertising Department) 412 00:28:18,650 --> 00:28:22,219 Sorry I'm late. I finally finished the poster's rough draft. 413 00:28:22,220 --> 00:28:25,889 Oh, good work. Tomorrow morning would have been fine. 414 00:28:25,890 --> 00:28:29,259 No, I think the earlier the better. 415 00:28:29,260 --> 00:28:31,460 How's it look? 416 00:28:33,300 --> 00:28:35,590 Here it is. 417 00:28:40,670 --> 00:28:42,660 It's good. 418 00:28:42,700 --> 00:28:45,330 Thank you. 419 00:28:46,940 --> 00:28:50,070 Thank you! 420 00:28:54,780 --> 00:28:57,649 Here, take this. 421 00:28:57,650 --> 00:28:59,389 Huh? What's that for? 422 00:28:59,390 --> 00:29:04,459 You earned it. I don't wanna owe you anything. 423 00:29:04,460 --> 00:29:08,720 You helped us because you want that contract. Am I right? 424 00:29:12,330 --> 00:29:15,320 Yes, you're right. 425 00:29:18,940 --> 00:29:23,670 I'll accept this. Thank you very much. 426 00:29:33,820 --> 00:29:36,220 Goodbye. 427 00:29:53,870 --> 00:29:58,679 (I'll be waiting at the usual place tonight. There's something I want to talk about. Nao.) 428 00:29:58,680 --> 00:30:01,980 She's waiting? 429 00:30:12,590 --> 00:30:15,559 Excuse me. I'll get off here. 430 00:30:15,560 --> 00:30:19,500 Keep the change. Thank you. 431 00:30:28,780 --> 00:30:29,379 Excuse me. 432 00:30:29,380 --> 00:30:30,749 What's up? 433 00:30:30,750 --> 00:30:35,110 Have you seen the girl I usually come here with today? 434 00:31:25,830 --> 00:31:27,739 Nao! 435 00:31:27,740 --> 00:31:32,669 Sorry, I'm late. I'm really sorry. 436 00:31:32,670 --> 00:31:36,379 It's ok. I know it was sudden. 437 00:31:36,380 --> 00:31:40,640 I had to turn my phone off. 438 00:31:41,480 --> 00:31:44,140 I really need to ask you something. 439 00:31:47,250 --> 00:31:49,220 Let me see your phone. 440 00:32:01,970 --> 00:32:04,130 Here. 441 00:32:05,540 --> 00:32:09,270 These straps come in pairs, don't they? 442 00:32:10,810 --> 00:32:14,340 You used to date Saeki-san, right? 443 00:32:18,890 --> 00:32:21,980 Tell me the truth. 444 00:32:26,790 --> 00:32:30,730 Ok, I understand. 445 00:32:38,610 --> 00:32:44,700 I dated her for half a year in my third year of college. 446 00:32:45,050 --> 00:32:49,640 I met her while working part-time at the beach. 447 00:32:51,450 --> 00:32:55,159 She was very bright and was always looking forward. 448 00:32:55,160 --> 00:32:59,520 I thought she was a nice girl. 449 00:33:03,900 --> 00:33:07,030 I really liked her. 450 00:33:10,600 --> 00:33:16,040 But, I made her feel disillusioned. 451 00:33:16,280 --> 00:33:19,840 I was shocked when she dumped me. 452 00:33:19,850 --> 00:33:25,080 It's strange, but even guys cry when these things happen. 453 00:33:27,090 --> 00:33:33,750 But, then I found a job and started training, 454 00:33:33,760 --> 00:33:37,490 and that's when I met you. 455 00:33:38,770 --> 00:33:41,200 It was love at first sight. 456 00:33:47,510 --> 00:33:49,810 Me, too. 457 00:33:51,680 --> 00:33:55,050 I started thinking about you after we met. 458 00:33:56,880 --> 00:33:59,619 That's why I confessed my feelings to you. 459 00:33:59,620 --> 00:34:04,820 Well, I really wanted to be with you, too. 460 00:34:07,230 --> 00:34:10,700 Then why did you hide it? 461 00:34:10,800 --> 00:34:13,799 The fact that Saeki-san is your ex-girlfriend? 462 00:34:13,800 --> 00:34:15,939 Well... 463 00:34:15,940 --> 00:34:20,869 You should of said something. That kind of thing doesn't really bother me. 464 00:34:20,870 --> 00:34:24,500 I don't like secrets kept from me. 465 00:34:28,180 --> 00:34:30,480 I'm sorry. 466 00:34:31,690 --> 00:34:36,259 Things were just starting to go well with you. 467 00:34:36,260 --> 00:34:39,989 I didn't want to give you any strange ideas. 468 00:34:39,990 --> 00:34:45,330 I haven't seen her seen we broke up. There's nothing between us. 469 00:34:45,930 --> 00:34:47,870 Is that true? 470 00:34:48,070 --> 00:34:53,900 Yeah. If it wasn't true, I wouldn't be with you. 471 00:35:07,390 --> 00:35:10,820 What's with me? 472 00:35:24,840 --> 00:35:29,040 You're the only one I love. 473 00:35:32,310 --> 00:35:35,140 Sorry, I made you worry. 474 00:35:40,150 --> 00:35:42,710 I'm sorry. 475 00:35:55,800 --> 00:35:58,200 Good morning! 476 00:35:59,410 --> 00:36:03,070 Come to think of it, you live in Daikan too, huh? 477 00:36:07,050 --> 00:36:09,309 How did it go yesterday? 478 00:36:09,310 --> 00:36:11,049 Not good. 479 00:36:11,050 --> 00:36:16,259 I see. I'll go with you today. How's 1:00 PM? 480 00:36:16,260 --> 00:36:18,799 That's fine, but... 481 00:36:18,800 --> 00:36:22,920 Hey, wait! Hey! 482 00:36:23,930 --> 00:36:25,159 Hey. 483 00:36:25,160 --> 00:36:26,529 What? 484 00:36:26,530 --> 00:36:30,330 Where do you usually take your girlfriend? 485 00:36:30,400 --> 00:36:32,109 Anywhere's fine. 486 00:36:32,110 --> 00:36:34,650 Is she like me? 487 00:36:35,140 --> 00:36:40,200 She's a really spirited girl, huh? 488 00:36:40,510 --> 00:36:42,500 She's nothing like you. 489 00:36:44,650 --> 00:36:48,389 She doesn't mind waiting for me, unlike you. 490 00:36:48,390 --> 00:36:51,379 You always made me wait. 491 00:36:51,380 --> 00:36:54,090 Oh, really? 492 00:36:54,460 --> 00:36:58,520 I'll wait over there. 493 00:37:08,510 --> 00:37:11,879 Thank you. Please come again. 494 00:37:11,880 --> 00:37:13,089 Kashiwaba! 495 00:37:13,090 --> 00:37:15,250 Yes! 496 00:37:15,850 --> 00:37:20,149 We just got a call from Kurobei-san. He said he'll look at our contract. 497 00:37:20,150 --> 00:37:20,869 Really? 498 00:37:20,870 --> 00:37:23,789 Where there's a pulse, there's life! 499 00:37:23,790 --> 00:37:25,259 I'll do my best! 500 00:37:25,260 --> 00:37:28,660 Oh, Chief. 501 00:37:29,960 --> 00:37:34,129 Welcome. 502 00:37:34,130 --> 00:37:38,939 I need a small favor. It's about my summer vacation. 503 00:37:38,940 --> 00:37:41,939 Welcome. 504 00:37:41,940 --> 00:37:46,709 Listen, we must work and sweat when customers are on their summer vacations. 505 00:37:46,710 --> 00:37:48,649 We can't go on vacation at the same time. 506 00:37:48,650 --> 00:37:51,050 I understand, but... Chief. 507 00:37:53,150 --> 00:37:57,550 Chief! Wait, don't close that. 508 00:38:37,660 --> 00:38:41,790 Sorry. Where are we going today? 509 00:38:42,470 --> 00:38:43,499 How about yakitori? (yakitori = grilled chicken on skewers) 510 00:38:43,500 --> 00:38:45,960 Anything but yakitori. 511 00:38:52,010 --> 00:38:54,549 Huh? You only asked your supervisor? 512 00:38:54,550 --> 00:38:57,079 So, you don't know when you'll get time off? 513 00:38:57,080 --> 00:38:59,219 I'm sorry, I'll keep asking. 514 00:38:59,220 --> 00:39:03,619 Hey, wait up! Wanna go sing karaoke? 515 00:39:03,620 --> 00:39:07,289 Oh, yeah... 516 00:39:07,290 --> 00:39:11,499 Oh, I see. I'll just go home. 517 00:39:11,500 --> 00:39:12,429 Chitose-san, Chitose-san. 518 00:39:12,430 --> 00:39:13,999 I'm just getting in the way. 519 00:39:14,000 --> 00:39:15,799 Why don't you come with us? 520 00:39:15,800 --> 00:39:20,240 I'll just get in your way. 521 00:39:20,810 --> 00:39:23,170 Good evening. 522 00:39:25,580 --> 00:39:27,740 I waited for you. 523 00:39:29,080 --> 00:39:31,299 Where're your glasses? 524 00:39:31,300 --> 00:39:33,449 Chitose-san, you're such a stud. 525 00:39:33,450 --> 00:39:38,089 It's not like that. I just know her from my dance class. 526 00:39:38,090 --> 00:39:42,750 I want to apologize for the other day. 527 00:39:43,300 --> 00:39:46,799 I'm sorry I said we're alike. 528 00:39:46,800 --> 00:39:49,469 You're so much better than me. 529 00:39:49,470 --> 00:39:51,839 No, that's not true. 530 00:39:51,840 --> 00:39:55,509 I'm sorry I said we're alike. 531 00:39:55,510 --> 00:39:59,779 You don't have to do that. It's ok, it doesn't bother me. 532 00:39:59,780 --> 00:40:03,079 Hey, she's pretty cute. 533 00:40:03,080 --> 00:40:06,049 I guess so. 534 00:40:06,050 --> 00:40:10,719 Would you like to join us for drinks? 535 00:40:10,720 --> 00:40:12,199 That'd be great. Let's go. 536 00:40:12,200 --> 00:40:14,350 Really? 537 00:40:16,930 --> 00:40:18,119 He never told me... 538 00:40:18,120 --> 00:40:20,160 She's cute. 539 00:40:20,930 --> 00:40:25,409 Huh? What?! Saeki-san's your ex-girlfriend? 540 00:40:25,410 --> 00:40:26,389 Yeah. 541 00:40:26,390 --> 00:40:29,439 Wow, she's such a babe! 542 00:40:29,440 --> 00:40:33,079 But, I think Hayakawa-san is cuter. 543 00:40:33,080 --> 00:40:35,340 Thanks. 544 00:40:35,480 --> 00:40:41,010 Is it like a love triangle? 545 00:40:41,120 --> 00:40:44,389 No, I'm dating Nao now. 546 00:40:44,390 --> 00:40:49,759 But, your ex is a co-worker. Don't get too friendly with her. 547 00:40:49,760 --> 00:40:52,769 It doesn't really bother me. 548 00:40:52,770 --> 00:40:58,439 Hayakawa-san isn't like you. She doesn't get jealous. 549 00:40:58,440 --> 00:41:02,279 But, what if your ex still likes you? 550 00:41:02,280 --> 00:41:03,149 Why would she? 551 00:41:03,150 --> 00:41:04,849 No, she doesn't like me. 552 00:41:04,850 --> 00:41:06,379 She dumped me. 553 00:41:06,380 --> 00:41:08,679 That's not what I meant. 554 00:41:08,680 --> 00:41:16,580 Even if she doesn't like you anymore, your new relationship might bother her. 555 00:41:17,020 --> 00:41:23,229 "How is she different from me? What makes him attracted to her?" 556 00:41:23,230 --> 00:41:25,699 She might forcefully try to get in-between you two. 557 00:41:25,700 --> 00:41:28,129 Stop that. 558 00:41:28,130 --> 00:41:30,410 I'm sorry. 559 00:41:32,970 --> 00:41:39,179 An ex-girlfriend is kinda like an in-law, huh? 560 00:41:39,180 --> 00:41:41,719 Me and Touji are fine, right? 561 00:41:41,720 --> 00:41:42,849 Yeah. 562 00:41:42,850 --> 00:41:46,749 You guys get along well. Can I jump in the middle? 563 00:41:46,750 --> 00:41:49,580 Stop that. 564 00:41:56,830 --> 00:41:59,099 Aren't you drinking too fast? 565 00:41:59,100 --> 00:42:00,849 Am I? 566 00:42:00,850 --> 00:42:02,860 Did something happen? 567 00:42:03,370 --> 00:42:05,800 No, nothing happened. 568 00:42:12,110 --> 00:42:16,210 I can't believe this.... Young lady? 569 00:42:17,320 --> 00:42:20,340 She's sound asleep. 570 00:42:36,470 --> 00:42:38,659 I dumped him. 571 00:42:38,660 --> 00:42:40,939 Yes, yes. 572 00:42:40,940 --> 00:42:47,170 Then why? Touji, you jerk. 573 00:42:49,150 --> 00:42:52,380 Hey, are you ok? 574 00:42:52,920 --> 00:42:54,450 Ok, here we go. 575 00:42:54,607 --> 00:42:57,945 Really? No...I'd like to go, too... (other chatter) 576 00:43:12,365 --> 00:43:14,210 What's wrong? 577 00:43:15,077 --> 00:43:16,028 Nothing... 578 00:43:16,940 --> 00:43:26,250 Oh right, it's about time... ~ Shizuka ni machitekuru, nami no tsuzure ori. 579 00:43:26,250 --> 00:43:32,530 Nandomo nakaseta ne, gomen. 580 00:43:35,460 --> 00:43:44,600 Amedama mottenai kana? Kore ga saigo na no? 581 00:43:44,600 --> 00:43:52,810 Shiroi ha, shita misete, warau. 582 00:43:52,810 --> 00:44:03,190 Kimi shika (You are the one.) Mienai (For love and one.) 583 00:44:03,190 --> 00:44:11,260 Hontou da yo. 584 00:44:11,260 --> 00:44:20,610 Hakka no nioi no unmei no hito, sa. 585 00:44:21,640 --> 00:44:32,390 Boku no me wa kimi shika utsuranai. 586 00:44:32,420 --> 00:44:48,170 Suzushii umi kaze ni. Kono mama dakarete. 587 00:44:48,170 --> 00:44:58,080 Kimi dake (You are the one. For love and one.) 588 00:44:58,080 --> 00:45:08,360 Kimi to nara jouzu ni yareru sa. 589 00:45:08,360 --> 00:45:17,030 (You are the one.) Kimi shika (For love and one.) Mienai 590 00:45:17,030 --> 00:45:25,070 Hontou da yo. 591 00:45:25,070 --> 00:45:35,420 Hakka no nioi no unmei no hito, sa. 592 00:45:35,420 --> 00:45:47,560 Boku no me wa kimi shika utsuranai. 593 00:45:48,057 --> 00:45:51,867 Ending theme: "HAKKA Candy" by Kinki Kids 40748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.