Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,550 --> 00:00:07,820
First day of summer vacation.
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,930
Welcome.
3
00:00:20,470 --> 00:00:24,409
Excuse me. Please take these.
4
00:00:24,410 --> 00:00:26,649
What's the matter?
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,479
Mama's gone.
6
00:00:28,480 --> 00:00:30,879
Mama's gone? Hold on, ok?
7
00:00:30,880 --> 00:00:36,210
Excuse me. Is this boy's mom in here?
8
00:00:38,220 --> 00:00:43,429
Wanna go look for your mama together?
9
00:00:43,430 --> 00:00:46,029
You can ride my shoulders.
10
00:00:46,030 --> 00:00:48,499
This is my first summer vacation as a salaryman.
11
00:00:48,500 --> 00:00:49,699
What's your name?
12
00:00:49,700 --> 00:00:51,129
Yuki.
13
00:00:51,130 --> 00:00:54,169
Ok, Yuki-kun, let's look for mama.
14
00:00:54,170 --> 00:00:59,470
I want my private life to be as perfect as my job.
15
00:01:00,110 --> 00:01:03,810
Excuse me. Is Yuki-kun's mom here?
16
00:01:14,920 --> 00:01:17,129
Excuse me, Chief.
17
00:01:17,130 --> 00:01:18,539
It's about my summer vacation...
18
00:01:18,540 --> 00:01:19,959
Chief, it's almost time.
19
00:01:19,960 --> 00:01:22,599
Oh, really? Let's start the meeting!
20
00:01:22,600 --> 00:01:24,519
Pass these out.
21
00:01:24,520 --> 00:01:27,300
Sir, we're ready.
22
00:01:27,870 --> 00:01:33,339
Next month's event has been decided. We're calling it "Ramen Festival 2003."
23
00:01:33,340 --> 00:01:36,279
It's going to be exciting.
24
00:01:36,280 --> 00:01:41,249
Please listen as we go over the plans.
25
00:01:41,250 --> 00:01:43,689
Our concept is outlined...
26
00:01:43,690 --> 00:01:49,489
The planning and marketing department
make the proposals for our monthly special event.
27
00:01:49,490 --> 00:01:53,929
The food department procures local specialty restaurants.
28
00:01:53,930 --> 00:01:57,629
In order to prepare their food, our vendors require good facilities and the right equipment.
29
00:01:57,630 --> 00:02:02,030
We are responsible for providing whatever they need.
30
00:02:02,070 --> 00:02:06,709
I was in charge of ramen before. It was hell.
31
00:02:06,710 --> 00:02:08,309
There's a lot of stubborn old farts.
32
00:02:08,310 --> 00:02:11,709
Our facilities have to be perfect to convince them.
33
00:02:11,710 --> 00:02:15,080
I hope they don't put me in charge.
34
00:02:15,080 --> 00:02:18,020
So, are there any questions?
35
00:02:18,990 --> 00:02:20,029
Kashiwaba.
36
00:02:20,030 --> 00:02:21,019
Yes?
37
00:02:21,020 --> 00:02:22,659
You're in charge.
38
00:02:22,660 --> 00:02:23,289
Huh?
39
00:02:23,290 --> 00:02:25,329
It's your first job. Do your best!
40
00:02:25,330 --> 00:02:29,099
Uh, sorry, but I don't know a lot about ramen.
41
00:02:29,100 --> 00:02:31,299
That's why you need experience!
42
00:02:31,300 --> 00:02:33,069
But...
43
00:02:33,070 --> 00:02:35,400
"But"?
44
00:02:35,740 --> 00:02:38,330
But what?
45
00:02:38,710 --> 00:02:43,010
I mean, I'll do my best.
46
00:02:44,580 --> 00:02:47,579
We have a playground on the rooftop.
47
00:02:47,580 --> 00:02:48,479
Mom, let's go.
48
00:02:48,480 --> 00:02:51,680
Goodbye.
49
00:02:57,660 --> 00:03:00,920
Sorry to keep you waiting. Going down.
50
00:03:01,930 --> 00:03:06,469
3rd floor. Children's and teen clothing, and a pet shop.
51
00:03:06,470 --> 00:03:10,910
3rd floor. Sorry to keep you waiting.
52
00:03:24,290 --> 00:03:26,690
Here.
53
00:03:33,760 --> 00:03:34,999
What's this?
54
00:03:35,000 --> 00:03:39,699
Pretty nice photos, don't you think? Let's go have tea.
55
00:03:39,700 --> 00:03:42,639
Take these back. Stop it. Please stop doing this.
56
00:03:42,640 --> 00:03:46,730
Please get off! Get off!
57
00:03:48,510 --> 00:03:52,409
Do you understand? He's a customer.
58
00:03:52,410 --> 00:03:58,010
You should ignore these things and greet the customer with a smile.
59
00:03:58,190 --> 00:03:59,359
Yes.
60
00:03:59,360 --> 00:04:01,119
We're professionals.
61
00:04:01,120 --> 00:04:06,890
You have to be polite to every customer.
62
00:04:07,100 --> 00:04:09,030
Yes.
63
00:04:11,800 --> 00:04:13,089
Oh.
64
00:04:13,090 --> 00:04:14,960
Good work.
65
00:04:17,740 --> 00:04:20,679
I'm so stressed out.
66
00:04:20,680 --> 00:04:21,819
Huh?
67
00:04:21,820 --> 00:04:24,109
Oh, how about our summer vacation?
68
00:04:24,110 --> 00:04:29,070
They just gave me a huge load of work.
69
00:04:29,120 --> 00:04:30,929
You can't take time off?
70
00:04:30,930 --> 00:04:33,550
Yeah, probably.
71
00:04:36,690 --> 00:04:41,360
I might still be able to...
72
00:04:49,401 --> 00:04:53,136
(I'm not talking to you till you get your vacation!! Nao)
73
00:04:59,110 --> 00:05:01,270
Hey.
74
00:05:04,620 --> 00:05:06,680
Hey.
75
00:05:13,580 --> 00:05:17,999
episode 03 - A Pair of Straps
translation by junkboy77 (^_^)
DO NOT SELL OR AUCTION!!
76
00:05:18,000 --> 00:05:21,999
It's so hot!
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,539
Can we at least get air conditioning upstairs?
78
00:05:24,540 --> 00:05:26,379
I can't study in this heat.
79
00:05:26,380 --> 00:05:29,449
"Clear your mind and even fire feels cool."
80
00:05:29,450 --> 00:05:32,679
I don't get it.
81
00:05:32,680 --> 00:05:35,279
You got a bonus, right? Go buy an air conditioner.
82
00:05:35,280 --> 00:05:39,010
I used it to pay off my loaned suit.
83
00:05:39,020 --> 00:05:40,659
How's your job going?
84
00:05:40,660 --> 00:05:44,989
I'm now in charge of next month's event, our ramen festival.
85
00:05:44,990 --> 00:05:47,799
That sounds fantastic. Maybe I'll go have some.
86
00:05:47,800 --> 00:05:52,489
You're really gonna go eat ramen and bother Touji while he's at work?
87
00:05:52,490 --> 00:05:54,669
You're so naive.
88
00:05:54,670 --> 00:05:56,869
Sorry for being naive.
89
00:05:56,870 --> 00:05:59,589
Shame on you.
90
00:05:59,590 --> 00:06:04,009
And don't go back to your folks' house either. Have some consideration for me.
91
00:06:04,010 --> 00:06:06,079
You're still complaining about that?
92
00:06:06,080 --> 00:06:09,219
This heat makes my mom feel strange.
93
00:06:09,220 --> 00:06:10,549
Don't blame the heat.
94
00:06:10,550 --> 00:06:13,659
It'd be nice to have mom around when I get that old.
95
00:06:13,660 --> 00:06:17,559
Don't be stupid! Who'd wanna be around you?
96
00:06:17,560 --> 00:06:19,339
They say, "Those who quarrel are meant for each other."
97
00:06:19,340 --> 00:06:20,229
Yeah, yeah.
98
00:06:20,230 --> 00:06:21,029
Listen you...!
99
00:06:21,030 --> 00:06:22,129
He's blushing.
100
00:06:22,130 --> 00:06:25,900
He's blushing. You're getting all red.
101
00:06:29,140 --> 00:06:32,439
Isn't that great? They liked your idea.
102
00:06:32,440 --> 00:06:34,909
Thanks to your support.
103
00:06:34,910 --> 00:06:37,409
The Food Manager loves ramen.
104
00:06:37,410 --> 00:06:39,919
That's why I knew it'd work out.
105
00:06:39,920 --> 00:06:44,289
What should we do about the posters and leaflets?
I've thought of some good ad copy.
106
00:06:44,290 --> 00:06:46,789
Let's just drink tonight.
107
00:06:46,790 --> 00:06:48,209
But, we have to get started soon.
108
00:06:48,210 --> 00:06:51,089
Are you the devoted type?
109
00:06:51,090 --> 00:06:52,059
Huh?
110
00:06:52,060 --> 00:06:55,699
Do you get attached to hopeless men?
111
00:06:55,700 --> 00:06:57,599
No, that's not it...
112
00:06:57,600 --> 00:06:59,569
Are you the type that can make a man hopeless?
113
00:06:59,570 --> 00:07:02,439
If that's all you want to talk about, then I'm leaving. I have work to do.
114
00:07:02,440 --> 00:07:06,109
Do guys always tell you they can't keep up with you?
115
00:07:06,110 --> 00:07:10,449
But because of your pride, you dump them before they can say that.
116
00:07:10,450 --> 00:07:13,940
Wait. Let me see those copies.
117
00:07:22,320 --> 00:07:24,729
You hate guys like me, don't you?
118
00:07:24,730 --> 00:07:27,130
You're very smart.
119
00:07:32,219 --> 00:07:35,958
(Dance)
120
00:07:48,720 --> 00:07:52,520
Ok, let's take a break.
121
00:07:55,120 --> 00:07:59,790
Hiroe-san, you're getting better.
122
00:07:59,930 --> 00:08:02,829
Thanks to Chitose-san's lead.
123
00:08:02,830 --> 00:08:05,320
You're right.
124
00:08:08,840 --> 00:08:10,369
Excuse me.
125
00:08:10,370 --> 00:08:12,200
What is it?
126
00:08:12,240 --> 00:08:16,800
Will you take me on a date?
127
00:08:17,280 --> 00:08:20,449
I have some time off.
128
00:08:20,450 --> 00:08:23,649
You really took the initiative.
129
00:08:23,650 --> 00:08:25,219
How about it?
130
00:08:25,220 --> 00:08:27,109
It'll be alright.
131
00:08:27,110 --> 00:08:30,320
Yeah... sure.
132
00:09:27,220 --> 00:09:30,150
Is she serious?
133
00:09:34,260 --> 00:09:37,359
Among the 5 establishments I have written here...
134
00:09:37,360 --> 00:09:40,629
The two that we've worked with before will gladly join us.
135
00:09:40,630 --> 00:09:43,169
The problem will be the remaining three places.
136
00:09:43,170 --> 00:09:46,299
Whether we can convince them or not will depend on our negotiations.
137
00:09:46,300 --> 00:09:48,319
Kashiwaba, that's your job!
138
00:09:48,320 --> 00:09:49,869
Yes.
139
00:09:49,870 --> 00:09:51,909
Who's in charge of the ad designs?
140
00:09:51,910 --> 00:09:53,939
I've asked Saeki-san to do it.
141
00:09:53,940 --> 00:09:56,309
She's the one who originally proposed these plans.
142
00:09:56,310 --> 00:09:58,879
I think she can do the job.
143
00:09:58,880 --> 00:10:02,889
Can you do it? Ramen is very difficult.
144
00:10:02,890 --> 00:10:04,849
I can do it.
145
00:10:04,850 --> 00:10:08,519
For example, we can issue food passports to buying customers.
146
00:10:08,520 --> 00:10:11,929
It's an inexpensive way for them to sample ramen from all of the five restaurants.
147
00:10:11,930 --> 00:10:17,099
I have many other ideas. I'll gather them together soon.
148
00:10:17,100 --> 00:10:18,869
You have a lot of enthusiasm.
149
00:10:18,870 --> 00:10:20,739
Fujieda-kun, do a follow-up.
150
00:10:20,740 --> 00:10:21,939
Yes.
151
00:10:21,940 --> 00:10:25,769
I still can't trust work done by women.
152
00:10:25,770 --> 00:10:30,109
Is this called sexual harassment?
153
00:10:30,110 --> 00:10:32,449
No, no...
154
00:10:32,450 --> 00:10:36,350
Just pretend you didn't hear that.
155
00:10:42,490 --> 00:10:44,920
Kashiwaba-san.
156
00:10:45,290 --> 00:10:47,429
Let's do a good job.
157
00:10:47,430 --> 00:10:48,999
I agree.
158
00:10:49,000 --> 00:10:52,969
I know it's hasty, but I'd like to start procuring the last three restaurants soon.
159
00:10:52,970 --> 00:10:54,899
Can you leave your afternoon open?
160
00:10:54,900 --> 00:10:55,999
Yes.
161
00:10:56,000 --> 00:10:59,269
Already getting starting, huh?
162
00:10:59,270 --> 00:11:00,889
Don't let her eat you up. Do a good job.
163
00:11:00,890 --> 00:11:01,679
Sure.
164
00:11:01,680 --> 00:11:05,170
I'm counting on you two.
165
00:11:09,150 --> 00:11:12,920
I'm looking forward to it.
166
00:11:16,120 --> 00:11:19,990
Your manager is a scumbag.
167
00:11:21,560 --> 00:11:25,290
But, I feel more determined now.
168
00:11:26,800 --> 00:11:29,639
It's strictly business.
169
00:11:29,640 --> 00:11:34,400
We can't ignore each other, even though you don't want to speak to me.
170
00:11:34,640 --> 00:11:36,949
Yeah, I know.
171
00:11:36,950 --> 00:11:39,440
Ok, see you later.
172
00:11:45,690 --> 00:11:48,319
Sorry! Sorry! Did you wait long?
173
00:11:48,320 --> 00:11:53,450
Nope, not at all.
174
00:12:03,910 --> 00:12:07,240
Sorry to keep you waiting!
175
00:12:08,240 --> 00:12:09,749
It's ok.
176
00:12:09,750 --> 00:12:11,829
Where are we going?
177
00:12:11,830 --> 00:12:13,419
Well...
178
00:12:13,420 --> 00:12:14,689
How about a movie?
179
00:12:14,690 --> 00:12:16,079
A movie?
180
00:12:16,080 --> 00:12:18,229
There's one I want to see.
181
00:12:18,230 --> 00:12:20,210
It's over there.
182
00:12:27,060 --> 00:12:29,429
Maybe he doesn't want to take a summer vacation?
183
00:12:29,430 --> 00:12:31,329
I don't think that's true.
184
00:12:31,330 --> 00:12:35,839
Well, you're the one who brought up the whole trip idea.
185
00:12:35,840 --> 00:12:40,670
Normally, isn't it the man who takes the initiative?
186
00:12:42,710 --> 00:12:46,700
Wow, it's so crowded.
187
00:12:47,150 --> 00:12:49,510
I'm leaving soon.
188
00:12:51,090 --> 00:12:52,819
Good work.
189
00:12:52,820 --> 00:12:54,459
Good afternoon.
190
00:12:54,460 --> 00:12:57,259
Huh? You're not eating today?
191
00:12:57,260 --> 00:13:02,729
Well... I have to go now.
192
00:13:02,730 --> 00:13:05,130
Good work.
193
00:13:07,340 --> 00:13:09,800
Start without me.
194
00:13:18,980 --> 00:13:21,149
There's something I'd like to ask.
195
00:13:21,150 --> 00:13:21,759
What is it?
196
00:13:21,760 --> 00:13:23,919
It's about your cell phone.
197
00:13:23,920 --> 00:13:26,080
Huh?
198
00:13:27,460 --> 00:13:30,189
Where did you buy that strap?
199
00:13:30,190 --> 00:13:32,129
This strap?
200
00:13:32,130 --> 00:13:35,990
I know someone that has the same one.
201
00:13:36,300 --> 00:13:39,890
That's why I had to ask.
202
00:13:41,670 --> 00:13:44,539
You can buy these anywhere.
203
00:13:44,540 --> 00:13:46,539
It's just a coincidence.
204
00:13:46,540 --> 00:13:48,529
Really?
205
00:13:48,530 --> 00:13:50,200
Of course.
206
00:13:52,480 --> 00:13:54,640
I see.
207
00:13:59,120 --> 00:14:03,079
When I was in college, I bought this at the beach.
208
00:14:03,080 --> 00:14:05,220
Huh?
209
00:14:05,360 --> 00:14:07,920
I bought two...
210
00:14:10,000 --> 00:14:13,930
...with the person I was dating at the time.
211
00:14:14,940 --> 00:14:16,990
Bye.
212
00:14:33,860 --> 00:14:36,589
Sorry, I made you wait.
213
00:14:36,590 --> 00:14:38,990
Well, let's go.
214
00:14:42,760 --> 00:14:46,939
We should finish eating their ramen before beginning any negotiations.
215
00:14:46,940 --> 00:14:49,809
I know. That's why I had a small bite for lunch.
216
00:14:49,810 --> 00:14:51,869
You already ate?
217
00:14:51,870 --> 00:14:54,300
Yeah, just a little.
218
00:14:56,280 --> 00:15:00,079
The first restaurant is Kurobei in Kagurazaka.
219
00:15:00,080 --> 00:15:03,119
So, we should transfer to the Touzai line at Kudanshita.
220
00:15:03,120 --> 00:15:05,389
So, you still have it.
221
00:15:05,390 --> 00:15:07,189
Huh?
222
00:15:07,190 --> 00:15:10,210
That's why she got suspicious.
223
00:15:11,930 --> 00:15:14,690
Show me your phone.
224
00:15:14,760 --> 00:15:15,969
My phone?
225
00:15:15,970 --> 00:15:18,130
Yeah.
226
00:15:21,970 --> 00:15:24,060
Here.
227
00:15:24,470 --> 00:15:28,810
Look. It's the one I gave you.
228
00:15:30,210 --> 00:15:33,519
So, you couldn't bear to throw it away.
229
00:15:33,520 --> 00:15:35,879
I never said that.
230
00:15:35,880 --> 00:15:37,729
You still have feelings for me.
231
00:15:37,730 --> 00:15:40,980
I just forgot.
232
00:15:44,560 --> 00:15:46,659
Thanks.
233
00:15:46,660 --> 00:15:52,600
Famous places sure are different. People are willing to line up just to eat.
234
00:15:52,670 --> 00:15:57,709
The specialty here is roast pork ramen.
235
00:15:57,710 --> 00:15:57,899
Huh?
236
00:15:57,900 --> 00:16:00,679
Take this back.
237
00:16:00,680 --> 00:16:02,279
I don't need it.
238
00:16:02,280 --> 00:16:03,149
Take it back.
239
00:16:03,150 --> 00:16:06,140
I said I don't need it.
240
00:16:06,350 --> 00:16:08,340
Take it back.
241
00:16:08,420 --> 00:16:10,610
Here.
242
00:16:12,050 --> 00:16:14,019
Please.
243
00:16:14,020 --> 00:16:16,379
What would I do with it?
244
00:16:16,380 --> 00:16:18,459
Well, what would I do with it?
245
00:16:18,460 --> 00:16:19,479
I don't know.
246
00:16:19,480 --> 00:16:21,199
You two!
247
00:16:21,200 --> 00:16:21,859
Please come here.
248
00:16:21,860 --> 00:16:22,579
Yes.
249
00:16:22,580 --> 00:16:26,160
Thank you!
250
00:16:26,840 --> 00:16:28,589
I'll have the special roast pork ramen.
251
00:16:28,590 --> 00:16:30,539
I'll have the same.
252
00:16:30,540 --> 00:16:31,709
2 pork specials.
253
00:16:31,710 --> 00:16:33,709
Got it!
254
00:16:33,710 --> 00:16:35,609
You brought that, too?
255
00:16:35,610 --> 00:16:39,640
We have to time them.
256
00:16:42,320 --> 00:16:44,419
Here you go.
257
00:16:44,420 --> 00:16:47,719
4.5 minutes? They're fast.
258
00:16:47,720 --> 00:16:49,419
Now for the taste.
259
00:16:49,420 --> 00:16:51,520
Thanks.
260
00:16:52,090 --> 00:16:55,760
Thanks for the food.
261
00:17:04,250 --> 00:17:08,639
It's delicious! No wonder they're famous. It was worth the wait, huh?
262
00:17:08,640 --> 00:17:11,779
Yeah. This is really good. No wonder they're so crowded.
263
00:17:11,780 --> 00:17:13,189
So good, I can eat many more bowls.
264
00:17:13,190 --> 00:17:14,879
I think I could eat another bowl, too.
265
00:17:14,880 --> 00:17:17,910
You want another bowl?
266
00:17:18,420 --> 00:17:21,719
I guess we'll have another.
267
00:17:21,720 --> 00:17:22,979
Ok, another one please.
268
00:17:22,980 --> 00:17:23,509
Okay!
269
00:17:23,510 --> 00:17:25,950
Thanks.
270
00:17:26,630 --> 00:17:29,429
But your accent came out of nowhere!
271
00:17:29,430 --> 00:17:32,569
"You're annoying me! Shut the hell up or get out!"
272
00:17:32,570 --> 00:17:37,109
Those girls kept talking during all the good parts.
273
00:17:37,110 --> 00:17:39,569
I can't believe you're from my hometown, Kouchi.
274
00:17:39,570 --> 00:17:41,169
Maybe we've met somewhere before.
275
00:17:41,170 --> 00:17:44,240
I'm sure we have.
276
00:17:46,880 --> 00:17:51,419
I wonder what people think when they see us sitting here like this.
277
00:17:51,420 --> 00:17:54,319
What do they think of us?
278
00:17:54,320 --> 00:17:57,380
Maybe we look like two lovers.
279
00:17:59,390 --> 00:18:00,799
Um...you're...
280
00:18:00,800 --> 00:18:02,899
Yes?
281
00:18:02,900 --> 00:18:06,870
You're more aggressive than you look.
282
00:18:09,400 --> 00:18:11,319
Chitose-san, were you popular?
283
00:18:11,320 --> 00:18:13,670
What?
284
00:18:13,940 --> 00:18:19,570
Have you ever liked someone, but was too afraid to ask them out?
285
00:18:20,650 --> 00:18:22,719
I'm not sure.
286
00:18:22,720 --> 00:18:26,240
I thought we might be similar.
287
00:18:26,660 --> 00:18:32,059
I think people can be categorized into several groups.
288
00:18:32,060 --> 00:18:37,720
I think we might belong to the same group.
289
00:18:38,270 --> 00:18:44,609
That's why when I'm with you, I feel like I can talk about anything.
290
00:18:44,610 --> 00:18:46,109
What do you mean?!
291
00:18:46,110 --> 00:18:47,209
Huh?
292
00:18:47,210 --> 00:18:48,939
This joke's going too far!
293
00:18:48,940 --> 00:18:50,539
I'm not making fun of you.
294
00:18:50,540 --> 00:18:52,809
No one likes me, and I always get dumped.
295
00:18:52,810 --> 00:18:56,610
Are you saying you're like me?
296
00:18:57,020 --> 00:18:58,289
I'm leaving.
297
00:18:58,290 --> 00:19:01,690
Huh? Chitose-san!
298
00:19:09,000 --> 00:19:13,069
So that's why you're here? We'll never do it.
299
00:19:13,070 --> 00:19:14,979
Please reconsider if you can.
300
00:19:14,980 --> 00:19:16,869
I'm sure if you accept our offer...
301
00:19:16,870 --> 00:19:19,709
I know you'll definitely get many customers.
302
00:19:19,710 --> 00:19:24,249
I don't think I can recreate our flavor in your department store.
303
00:19:24,250 --> 00:19:25,749
Please leave.
304
00:19:25,750 --> 00:19:30,489
Our facilities are already prepared.
We fully understand your concerns.
305
00:19:30,490 --> 00:19:34,019
That's why we were given plenty of time to discuss this with you.
306
00:19:34,020 --> 00:19:36,419
I really think your ramen is great.
307
00:19:36,420 --> 00:19:39,589
Will you please just take a look at our plans?
308
00:19:39,590 --> 00:19:43,460
You've only had one bowl. What do you know?
309
00:19:43,470 --> 00:19:46,130
I'm sorry.
310
00:19:50,470 --> 00:19:52,800
Thanks for waiting.
311
00:20:10,560 --> 00:20:13,089
Please take a look at our plans.
312
00:20:13,090 --> 00:20:15,759
We don't do that kind of thing. Go ask some other place.
313
00:20:15,760 --> 00:20:18,259
Please reconsider.
314
00:20:18,260 --> 00:20:20,339
Please just take a brief look.
315
00:20:20,340 --> 00:20:23,360
Thank you.
316
00:20:37,020 --> 00:20:41,859
Here are our plans. Will you please have a look?
317
00:20:41,860 --> 00:20:42,959
Please take a look.
318
00:20:42,960 --> 00:20:46,420
You're in my way!
319
00:20:51,670 --> 00:20:54,860
They said it'd be tough.
320
00:20:54,870 --> 00:20:57,939
Yeah, we had to eat four full bowls...
321
00:20:57,940 --> 00:21:01,009
And drink all the soup, too.
322
00:21:01,010 --> 00:21:06,379
And after all that, we couldn't even get one place.
323
00:21:06,380 --> 00:21:09,510
We were naive.
324
00:21:11,590 --> 00:21:15,889
It's okay. I understand now.
325
00:21:15,890 --> 00:21:20,029
The ramen at all three places were prepared with great care.
326
00:21:20,030 --> 00:21:23,629
I really want them to be a part of our Festival.
327
00:21:23,630 --> 00:21:28,330
There's still time. We can always revisit them.
328
00:21:28,370 --> 00:21:30,630
You're right.
329
00:21:31,110 --> 00:21:34,109
Anyway, I'm going back to the department store.
330
00:21:34,110 --> 00:21:36,139
I have to look over today's sales.
331
00:21:36,140 --> 00:21:40,419
Ok, I'm going that way too.
332
00:21:40,420 --> 00:21:42,750
Oh, yeah.
333
00:21:43,020 --> 00:21:44,819
Huh?
334
00:21:44,820 --> 00:21:46,790
Here.
335
00:21:47,520 --> 00:21:52,589
I told you I don't need it. Just throw it away.
336
00:21:52,590 --> 00:21:54,890
Yeah, but...
337
00:21:56,060 --> 00:21:58,460
I guess so.
338
00:22:02,640 --> 00:22:04,609
But...
339
00:22:04,610 --> 00:22:09,010
Your girlfriend might get strange ideas if you suddenly don't have it anymore.
340
00:22:09,040 --> 00:22:10,549
Huh?
341
00:22:10,550 --> 00:22:15,480
It'll look like we're doing something behind her back.
342
00:22:16,990 --> 00:22:18,880
Bye.
343
00:22:28,400 --> 00:22:33,099
I don't know what she's thinking,
but I don't want to be categorized with her.
344
00:22:33,100 --> 00:22:37,239
It's my fault, I accepted her invitation without thinking.
345
00:22:37,240 --> 00:22:39,509
Huh? You're not going to eat?
346
00:22:39,510 --> 00:22:42,679
No, I have to visit some more ramen shops later.
347
00:22:42,680 --> 00:22:47,279
What a great job! All you do is eat good stuff!
348
00:22:47,280 --> 00:22:51,149
Listen... She's extremely cheerful around me.
349
00:22:51,150 --> 00:22:52,619
Isn't that a good thing?
350
00:22:52,620 --> 00:22:55,459
Have you been listening to me?!
351
00:22:55,460 --> 00:22:59,729
She's from my hometown, she wears glasses, and she's kinda creepy.
352
00:22:59,730 --> 00:23:03,229
Why is she so cheerful and aggressive around me?
353
00:23:03,230 --> 00:23:05,529
That's what I've been telling you.
354
00:23:05,530 --> 00:23:09,560
She's making a fool of me. Damn...
355
00:23:41,800 --> 00:23:42,959
What is it?
356
00:23:42,960 --> 00:23:45,930
I forgot something.
357
00:23:48,540 --> 00:23:49,959
Is this it?
358
00:23:49,960 --> 00:23:52,149
Oh.
359
00:23:52,150 --> 00:23:55,810
I should confiscate this.
360
00:24:01,090 --> 00:24:03,089
You look prettier like that.
361
00:24:03,090 --> 00:24:04,029
Huh?
362
00:24:04,030 --> 00:24:09,260
You should wear contacts. Never mind... Thank you.
363
00:24:18,070 --> 00:24:20,689
Crap. I think I ate too much.
364
00:24:20,690 --> 00:24:22,679
It's not good to eat too much.
365
00:24:22,680 --> 00:24:26,649
I have so much body fat.
366
00:24:26,650 --> 00:24:27,609
I'm going ahead.
367
00:24:27,610 --> 00:24:30,550
Oh, sorry.
368
00:24:32,320 --> 00:24:33,289
Yes?
369
00:24:33,290 --> 00:24:35,989
Sorry, I can't make it.
370
00:24:35,990 --> 00:24:37,339
Can you go alone?
371
00:24:37,340 --> 00:24:39,429
Excuse me.
372
00:24:39,430 --> 00:24:41,899
Can you show me other blue samples?
373
00:24:41,900 --> 00:24:44,329
Thank you.
374
00:24:44,330 --> 00:24:48,299
It's gonna take all day to finish the poster rough drafts.
375
00:24:48,300 --> 00:24:49,469
Ok, I understand.
376
00:24:49,470 --> 00:24:53,139
Say, what did you do with the strap?
377
00:24:53,140 --> 00:24:56,510
What did I do with it?
378
00:25:02,380 --> 00:25:05,510
I'm keeping it for now.
379
00:25:06,220 --> 00:25:13,650
I see. I think it's bad either way, whether you keep it or not.
380
00:25:13,660 --> 00:25:16,600
I'm hanging up.
381
00:25:21,740 --> 00:25:22,689
How about karaoke?
382
00:25:22,690 --> 00:25:24,869
Yeah, let's go!
383
00:25:24,870 --> 00:25:28,939
Hey, Nao, wanna go? Hey!
384
00:25:28,940 --> 00:25:30,949
I guess there's nothing I can do.
385
00:25:30,950 --> 00:25:33,380
Huh?
386
00:25:34,820 --> 00:25:37,940
Worrying won't solve anything.
387
00:25:58,130 --> 00:26:02,539
(I'll be waiting at the usual place tonight.
There's something I want to talk about.)
388
00:26:02,540 --> 00:26:07,480
Thanks for waiting. Special pork ramen. Careful, it's hot.
389
00:26:09,650 --> 00:26:12,289
It doesn't matter how many times you come...
390
00:26:12,290 --> 00:26:16,880
I understand. I'm just here to eat.
391
00:26:18,030 --> 00:26:23,220
Sorry, but you have to go outside. Phones aren't allowed.
392
00:26:29,500 --> 00:26:33,230
Here you go. Special pork ramen.
393
00:26:37,680 --> 00:26:40,240
Thanks for the food!
394
00:26:41,680 --> 00:26:46,649
What? You're quitting? What are you saying?!
395
00:26:46,650 --> 00:26:50,050
Hey wait! Hello?
396
00:26:50,490 --> 00:26:54,529
Kids these days... Always complaining...!
397
00:26:54,530 --> 00:26:55,869
One ramen please.
398
00:26:55,870 --> 00:26:59,090
Ok, one ramen!
399
00:27:00,900 --> 00:27:03,100
Damn.
400
00:27:04,840 --> 00:27:05,729
Um, excuse me.
401
00:27:05,730 --> 00:27:08,270
What?!
402
00:27:08,780 --> 00:27:12,370
Can I help out?
403
00:27:12,780 --> 00:27:16,010
Welcome!
404
00:27:18,890 --> 00:27:21,289
Welcome. Cold sake?
405
00:27:21,290 --> 00:27:24,190
No, tea, please.
406
00:27:26,260 --> 00:27:30,890
Thank you!
407
00:27:31,070 --> 00:27:35,130
Welcome!
408
00:27:37,840 --> 00:27:40,400
Welcome!
409
00:27:40,680 --> 00:27:43,140
Thank you!
410
00:28:02,860 --> 00:28:08,770
This is NTT Docomo. The number you have dialed...
411
00:28:15,940 --> 00:28:18,649
(Planning and Advertising Department)
412
00:28:18,650 --> 00:28:22,219
Sorry I'm late. I finally finished the poster's rough draft.
413
00:28:22,220 --> 00:28:25,889
Oh, good work. Tomorrow morning would have been fine.
414
00:28:25,890 --> 00:28:29,259
No, I think the earlier the better.
415
00:28:29,260 --> 00:28:31,460
How's it look?
416
00:28:33,300 --> 00:28:35,590
Here it is.
417
00:28:40,670 --> 00:28:42,660
It's good.
418
00:28:42,700 --> 00:28:45,330
Thank you.
419
00:28:46,940 --> 00:28:50,070
Thank you!
420
00:28:54,780 --> 00:28:57,649
Here, take this.
421
00:28:57,650 --> 00:28:59,389
Huh? What's that for?
422
00:28:59,390 --> 00:29:04,459
You earned it. I don't wanna owe you anything.
423
00:29:04,460 --> 00:29:08,720
You helped us because you want that contract. Am I right?
424
00:29:12,330 --> 00:29:15,320
Yes, you're right.
425
00:29:18,940 --> 00:29:23,670
I'll accept this. Thank you very much.
426
00:29:33,820 --> 00:29:36,220
Goodbye.
427
00:29:53,870 --> 00:29:58,679
(I'll be waiting at the usual place tonight. There's something I want to talk about. Nao.)
428
00:29:58,680 --> 00:30:01,980
She's waiting?
429
00:30:12,590 --> 00:30:15,559
Excuse me. I'll get off here.
430
00:30:15,560 --> 00:30:19,500
Keep the change. Thank you.
431
00:30:28,780 --> 00:30:29,379
Excuse me.
432
00:30:29,380 --> 00:30:30,749
What's up?
433
00:30:30,750 --> 00:30:35,110
Have you seen the girl I usually come here with today?
434
00:31:25,830 --> 00:31:27,739
Nao!
435
00:31:27,740 --> 00:31:32,669
Sorry, I'm late. I'm really sorry.
436
00:31:32,670 --> 00:31:36,379
It's ok. I know it was sudden.
437
00:31:36,380 --> 00:31:40,640
I had to turn my phone off.
438
00:31:41,480 --> 00:31:44,140
I really need to ask you something.
439
00:31:47,250 --> 00:31:49,220
Let me see your phone.
440
00:32:01,970 --> 00:32:04,130
Here.
441
00:32:05,540 --> 00:32:09,270
These straps come in pairs, don't they?
442
00:32:10,810 --> 00:32:14,340
You used to date Saeki-san, right?
443
00:32:18,890 --> 00:32:21,980
Tell me the truth.
444
00:32:26,790 --> 00:32:30,730
Ok, I understand.
445
00:32:38,610 --> 00:32:44,700
I dated her for half a year in my third year of college.
446
00:32:45,050 --> 00:32:49,640
I met her while working part-time at the beach.
447
00:32:51,450 --> 00:32:55,159
She was very bright and was always looking forward.
448
00:32:55,160 --> 00:32:59,520
I thought she was a nice girl.
449
00:33:03,900 --> 00:33:07,030
I really liked her.
450
00:33:10,600 --> 00:33:16,040
But, I made her feel disillusioned.
451
00:33:16,280 --> 00:33:19,840
I was shocked when she dumped me.
452
00:33:19,850 --> 00:33:25,080
It's strange, but even guys cry when these things happen.
453
00:33:27,090 --> 00:33:33,750
But, then I found a job and started training,
454
00:33:33,760 --> 00:33:37,490
and that's when I met you.
455
00:33:38,770 --> 00:33:41,200
It was love at first sight.
456
00:33:47,510 --> 00:33:49,810
Me, too.
457
00:33:51,680 --> 00:33:55,050
I started thinking about you after we met.
458
00:33:56,880 --> 00:33:59,619
That's why I confessed my feelings to you.
459
00:33:59,620 --> 00:34:04,820
Well, I really wanted to be with you, too.
460
00:34:07,230 --> 00:34:10,700
Then why did you hide it?
461
00:34:10,800 --> 00:34:13,799
The fact that Saeki-san is your ex-girlfriend?
462
00:34:13,800 --> 00:34:15,939
Well...
463
00:34:15,940 --> 00:34:20,869
You should of said something. That kind of thing doesn't really bother me.
464
00:34:20,870 --> 00:34:24,500
I don't like secrets kept from me.
465
00:34:28,180 --> 00:34:30,480
I'm sorry.
466
00:34:31,690 --> 00:34:36,259
Things were just starting to go well with you.
467
00:34:36,260 --> 00:34:39,989
I didn't want to give you any strange ideas.
468
00:34:39,990 --> 00:34:45,330
I haven't seen her seen we broke up. There's nothing between us.
469
00:34:45,930 --> 00:34:47,870
Is that true?
470
00:34:48,070 --> 00:34:53,900
Yeah. If it wasn't true, I wouldn't be with you.
471
00:35:07,390 --> 00:35:10,820
What's with me?
472
00:35:24,840 --> 00:35:29,040
You're the only one I love.
473
00:35:32,310 --> 00:35:35,140
Sorry, I made you worry.
474
00:35:40,150 --> 00:35:42,710
I'm sorry.
475
00:35:55,800 --> 00:35:58,200
Good morning!
476
00:35:59,410 --> 00:36:03,070
Come to think of it, you live in Daikan too, huh?
477
00:36:07,050 --> 00:36:09,309
How did it go yesterday?
478
00:36:09,310 --> 00:36:11,049
Not good.
479
00:36:11,050 --> 00:36:16,259
I see. I'll go with you today. How's 1:00 PM?
480
00:36:16,260 --> 00:36:18,799
That's fine, but...
481
00:36:18,800 --> 00:36:22,920
Hey, wait! Hey!
482
00:36:23,930 --> 00:36:25,159
Hey.
483
00:36:25,160 --> 00:36:26,529
What?
484
00:36:26,530 --> 00:36:30,330
Where do you usually take your girlfriend?
485
00:36:30,400 --> 00:36:32,109
Anywhere's fine.
486
00:36:32,110 --> 00:36:34,650
Is she like me?
487
00:36:35,140 --> 00:36:40,200
She's a really spirited girl, huh?
488
00:36:40,510 --> 00:36:42,500
She's nothing like you.
489
00:36:44,650 --> 00:36:48,389
She doesn't mind waiting for me, unlike you.
490
00:36:48,390 --> 00:36:51,379
You always made me wait.
491
00:36:51,380 --> 00:36:54,090
Oh, really?
492
00:36:54,460 --> 00:36:58,520
I'll wait over there.
493
00:37:08,510 --> 00:37:11,879
Thank you. Please come again.
494
00:37:11,880 --> 00:37:13,089
Kashiwaba!
495
00:37:13,090 --> 00:37:15,250
Yes!
496
00:37:15,850 --> 00:37:20,149
We just got a call from Kurobei-san. He said he'll look at our contract.
497
00:37:20,150 --> 00:37:20,869
Really?
498
00:37:20,870 --> 00:37:23,789
Where there's a pulse, there's life!
499
00:37:23,790 --> 00:37:25,259
I'll do my best!
500
00:37:25,260 --> 00:37:28,660
Oh, Chief.
501
00:37:29,960 --> 00:37:34,129
Welcome.
502
00:37:34,130 --> 00:37:38,939
I need a small favor. It's about my summer vacation.
503
00:37:38,940 --> 00:37:41,939
Welcome.
504
00:37:41,940 --> 00:37:46,709
Listen, we must work and sweat when customers are on their summer vacations.
505
00:37:46,710 --> 00:37:48,649
We can't go on vacation at the same time.
506
00:37:48,650 --> 00:37:51,050
I understand, but... Chief.
507
00:37:53,150 --> 00:37:57,550
Chief! Wait, don't close that.
508
00:38:37,660 --> 00:38:41,790
Sorry. Where are we going today?
509
00:38:42,470 --> 00:38:43,499
How about yakitori?
(yakitori = grilled chicken on skewers)
510
00:38:43,500 --> 00:38:45,960
Anything but yakitori.
511
00:38:52,010 --> 00:38:54,549
Huh? You only asked your supervisor?
512
00:38:54,550 --> 00:38:57,079
So, you don't know when you'll get time off?
513
00:38:57,080 --> 00:38:59,219
I'm sorry, I'll keep asking.
514
00:38:59,220 --> 00:39:03,619
Hey, wait up! Wanna go sing karaoke?
515
00:39:03,620 --> 00:39:07,289
Oh, yeah...
516
00:39:07,290 --> 00:39:11,499
Oh, I see. I'll just go home.
517
00:39:11,500 --> 00:39:12,429
Chitose-san, Chitose-san.
518
00:39:12,430 --> 00:39:13,999
I'm just getting in the way.
519
00:39:14,000 --> 00:39:15,799
Why don't you come with us?
520
00:39:15,800 --> 00:39:20,240
I'll just get in your way.
521
00:39:20,810 --> 00:39:23,170
Good evening.
522
00:39:25,580 --> 00:39:27,740
I waited for you.
523
00:39:29,080 --> 00:39:31,299
Where're your glasses?
524
00:39:31,300 --> 00:39:33,449
Chitose-san, you're such a stud.
525
00:39:33,450 --> 00:39:38,089
It's not like that. I just know her from my dance class.
526
00:39:38,090 --> 00:39:42,750
I want to apologize for the other day.
527
00:39:43,300 --> 00:39:46,799
I'm sorry I said we're alike.
528
00:39:46,800 --> 00:39:49,469
You're so much better than me.
529
00:39:49,470 --> 00:39:51,839
No, that's not true.
530
00:39:51,840 --> 00:39:55,509
I'm sorry I said we're alike.
531
00:39:55,510 --> 00:39:59,779
You don't have to do that. It's ok, it doesn't bother me.
532
00:39:59,780 --> 00:40:03,079
Hey, she's pretty cute.
533
00:40:03,080 --> 00:40:06,049
I guess so.
534
00:40:06,050 --> 00:40:10,719
Would you like to join us for drinks?
535
00:40:10,720 --> 00:40:12,199
That'd be great. Let's go.
536
00:40:12,200 --> 00:40:14,350
Really?
537
00:40:16,930 --> 00:40:18,119
He never told me...
538
00:40:18,120 --> 00:40:20,160
She's cute.
539
00:40:20,930 --> 00:40:25,409
Huh? What?! Saeki-san's your ex-girlfriend?
540
00:40:25,410 --> 00:40:26,389
Yeah.
541
00:40:26,390 --> 00:40:29,439
Wow, she's such a babe!
542
00:40:29,440 --> 00:40:33,079
But, I think Hayakawa-san is cuter.
543
00:40:33,080 --> 00:40:35,340
Thanks.
544
00:40:35,480 --> 00:40:41,010
Is it like a love triangle?
545
00:40:41,120 --> 00:40:44,389
No, I'm dating Nao now.
546
00:40:44,390 --> 00:40:49,759
But, your ex is a co-worker. Don't get too friendly with her.
547
00:40:49,760 --> 00:40:52,769
It doesn't really bother me.
548
00:40:52,770 --> 00:40:58,439
Hayakawa-san isn't like you. She doesn't get jealous.
549
00:40:58,440 --> 00:41:02,279
But, what if your ex still likes you?
550
00:41:02,280 --> 00:41:03,149
Why would she?
551
00:41:03,150 --> 00:41:04,849
No, she doesn't like me.
552
00:41:04,850 --> 00:41:06,379
She dumped me.
553
00:41:06,380 --> 00:41:08,679
That's not what I meant.
554
00:41:08,680 --> 00:41:16,580
Even if she doesn't like you anymore, your new relationship might bother her.
555
00:41:17,020 --> 00:41:23,229
"How is she different from me? What makes him attracted to her?"
556
00:41:23,230 --> 00:41:25,699
She might forcefully try to get in-between you two.
557
00:41:25,700 --> 00:41:28,129
Stop that.
558
00:41:28,130 --> 00:41:30,410
I'm sorry.
559
00:41:32,970 --> 00:41:39,179
An ex-girlfriend is kinda like an in-law, huh?
560
00:41:39,180 --> 00:41:41,719
Me and Touji are fine, right?
561
00:41:41,720 --> 00:41:42,849
Yeah.
562
00:41:42,850 --> 00:41:46,749
You guys get along well. Can I jump in the middle?
563
00:41:46,750 --> 00:41:49,580
Stop that.
564
00:41:56,830 --> 00:41:59,099
Aren't you drinking too fast?
565
00:41:59,100 --> 00:42:00,849
Am I?
566
00:42:00,850 --> 00:42:02,860
Did something happen?
567
00:42:03,370 --> 00:42:05,800
No, nothing happened.
568
00:42:12,110 --> 00:42:16,210
I can't believe this.... Young lady?
569
00:42:17,320 --> 00:42:20,340
She's sound asleep.
570
00:42:36,470 --> 00:42:38,659
I dumped him.
571
00:42:38,660 --> 00:42:40,939
Yes, yes.
572
00:42:40,940 --> 00:42:47,170
Then why? Touji, you jerk.
573
00:42:49,150 --> 00:42:52,380
Hey, are you ok?
574
00:42:52,920 --> 00:42:54,450
Ok, here we go.
575
00:42:54,607 --> 00:42:57,945
Really? No...I'd like to go, too...
(other chatter)
576
00:43:12,365 --> 00:43:14,210
What's wrong?
577
00:43:15,077 --> 00:43:16,028
Nothing...
578
00:43:16,940 --> 00:43:26,250
Oh right, it's about time...
~ Shizuka ni machitekuru, nami no tsuzure ori.
579
00:43:26,250 --> 00:43:32,530
Nandomo nakaseta ne, gomen.
580
00:43:35,460 --> 00:43:44,600
Amedama mottenai kana? Kore ga saigo na no?
581
00:43:44,600 --> 00:43:52,810
Shiroi ha, shita misete, warau.
582
00:43:52,810 --> 00:44:03,190
Kimi shika (You are the one.)
Mienai (For love and one.)
583
00:44:03,190 --> 00:44:11,260
Hontou da yo.
584
00:44:11,260 --> 00:44:20,610
Hakka no nioi no unmei no hito, sa.
585
00:44:21,640 --> 00:44:32,390
Boku no me wa kimi shika utsuranai.
586
00:44:32,420 --> 00:44:48,170
Suzushii umi kaze ni. Kono mama dakarete.
587
00:44:48,170 --> 00:44:58,080
Kimi dake (You are the one. For love and one.)
588
00:44:58,080 --> 00:45:08,360
Kimi to nara jouzu ni yareru sa.
589
00:45:08,360 --> 00:45:17,030
(You are the one.) Kimi shika
(For love and one.) Mienai
590
00:45:17,030 --> 00:45:25,070
Hontou da yo.
591
00:45:25,070 --> 00:45:35,420
Hakka no nioi no unmei no hito, sa.
592
00:45:35,420 --> 00:45:47,560
Boku no me wa kimi shika utsuranai.
593
00:45:48,057 --> 00:45:51,867
Ending theme:
"HAKKA Candy" by Kinki Kids
40748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.