Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,329
Welcome.
2
00:00:03,330 --> 00:00:10,070
Thank you for coming to Tokyo Department Store.
3
00:00:10,070 --> 00:00:16,200
Our department store generally has an event each month.
4
00:00:16,550 --> 00:00:21,480
What's popular are the seasonal festivities.
5
00:00:23,520 --> 00:00:27,159
Thank you for shopping today.
6
00:00:27,160 --> 00:00:31,789
Starting today, we have a special summer event opening on B1.
7
00:00:31,790 --> 00:00:35,459
Please be sure to stop by.
8
00:00:35,460 --> 00:00:39,920
Welcome.
9
00:00:44,910 --> 00:00:47,579
We had to personally visit each of our vendors' hometowns...
10
00:00:47,580 --> 00:00:52,509
...to convince them to sell their famous specialties here.
11
00:00:52,510 --> 00:00:57,189
It took more than a year of negotiations to finally convince a few of them.
12
00:00:57,190 --> 00:00:59,759
Nevertheless, we have to procure these vendors.
13
00:00:59,760 --> 00:01:03,550
We can't afford to lose business to other department stores.
14
00:01:04,030 --> 00:01:06,109
To survive in this recession...
15
00:01:06,110 --> 00:01:11,090
fierce competition has unfolded in our industry.
16
00:01:17,670 --> 00:01:18,249
Kashiwaba.
17
00:01:18,250 --> 00:01:20,079
Yes?
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,940
Huh?
19
00:01:25,110 --> 00:01:27,419
Go over there? Ok.
20
00:01:27,420 --> 00:01:29,709
Excuse me, ma'am.
21
00:01:29,710 --> 00:01:30,949
I'll help you.
22
00:01:30,950 --> 00:01:32,349
What would you like?
23
00:01:32,350 --> 00:01:33,559
I want this.
24
00:01:33,560 --> 00:01:37,359
Hey! I was here before you!
25
00:01:37,360 --> 00:01:39,899
No, no, no. I was here first!
26
00:01:39,900 --> 00:01:41,319
What?!
27
00:01:41,320 --> 00:01:43,289
I was here way before her!
28
00:01:43,290 --> 00:01:46,299
You're so selfish!
29
00:01:46,300 --> 00:01:48,189
What's going on?
30
00:01:48,190 --> 00:01:49,439
I'm very sorry!
31
00:01:49,440 --> 00:01:53,170
We'll help you soon! Please wait one moment!
32
00:01:54,010 --> 00:01:59,479
Even after 3 months, I still can't handle customers very well.
33
00:01:59,480 --> 00:02:03,019
You made me wait too long, so I get extra.
34
00:02:03,020 --> 00:02:07,119
Ok, in it goes. Ok, Thank you!
35
00:02:07,120 --> 00:02:13,290
Especially, these aggressive, pushy old ladies.
36
00:02:18,830 --> 00:02:21,339
Good job.
37
00:02:21,340 --> 00:02:22,669
It was pretty crowded, huh?
38
00:02:22,670 --> 00:02:24,469
Yeah, thank goodness.
39
00:02:24,470 --> 00:02:25,949
Wanna get a drink?
40
00:02:25,950 --> 00:02:27,809
Uh... Not today...
41
00:02:27,810 --> 00:02:31,049
I stayed up all night doing preparations, so I didn't get much sleep.
42
00:02:31,050 --> 00:02:31,989
Oh?
43
00:02:31,990 --> 00:02:33,849
Oh, good job.
44
00:02:33,850 --> 00:02:37,119
Good job.
45
00:02:37,120 --> 00:02:40,659
She seems like a really hard worker.
46
00:02:40,660 --> 00:02:44,680
She's new, and she's so attractive!
47
00:02:52,770 --> 00:02:58,309
I dated Makoto for 6 months in my 3rd year of college.
48
00:02:58,310 --> 00:03:03,109
I thought things were going well. But then, she suddenly dumped me.
49
00:03:03,110 --> 00:03:08,679
Do you remember what your last words to me were?
50
00:03:08,680 --> 00:03:10,650
Huh?
51
00:03:10,650 --> 00:03:13,780
It made me lose all hope.
52
00:03:14,290 --> 00:03:19,389
I wonder what I said to her?
53
00:03:19,390 --> 00:03:23,730
What made her lose hope?
54
00:03:23,800 --> 00:03:28,000
Sorry. Excuse me.
55
00:04:38,340 --> 00:04:41,400
I'm home.
56
00:04:55,120 --> 00:04:58,559
My dinner...
57
00:04:58,560 --> 00:05:03,500
And what else...?
58
00:05:04,830 --> 00:05:07,630
Should I make fried rice?
59
00:05:19,350 --> 00:05:21,459
Yes, hello?
60
00:05:21,460 --> 00:05:23,969
Oh, Mom?
61
00:05:23,970 --> 00:05:25,089
Yeah.
62
00:05:25,090 --> 00:05:27,519
I'm fine.
63
00:05:27,520 --> 00:05:29,719
Huh?
64
00:05:29,720 --> 00:05:31,820
Yeah.
65
00:05:32,090 --> 00:05:33,649
Yeah.
66
00:05:33,650 --> 00:05:35,099
But...
67
00:05:35,100 --> 00:05:38,029
I said I'm doing fine!
68
00:05:38,030 --> 00:05:42,439
Listen, I'm 22. I don't want to feed off of you anymore!
69
00:05:42,440 --> 00:05:45,609
I want to live and work on my own! I want to be independent!
70
00:05:45,610 --> 00:05:51,810
I don't want to be a housewife like you, mom.
Dad bosses you around!
71
00:05:58,620 --> 00:06:00,389
You listening, Yumie?!
72
00:06:00,390 --> 00:06:04,729
I'm so stressed out when you're not around!
73
00:06:04,730 --> 00:06:05,769
Normally...!
74
00:06:05,770 --> 00:06:06,709
I'm home.
75
00:06:06,710 --> 00:06:08,320
Welcome home.
76
00:06:08,630 --> 00:06:09,529
When did you get back?
77
00:06:09,530 --> 00:06:11,469
In the evening.
78
00:06:11,470 --> 00:06:14,499
How's grandma feeling?
79
00:06:14,500 --> 00:06:16,569
She can do a few things on her own now.
80
00:06:16,570 --> 00:06:18,739
You come home so late!
81
00:06:18,740 --> 00:06:21,579
Come home during the day!
82
00:06:21,580 --> 00:06:23,819
I have to close shop when I go on deliveries.
83
00:06:23,820 --> 00:06:25,909
I'm sorry.
84
00:06:25,910 --> 00:06:29,919
In the first place, I said half a week is ok, but....
85
00:06:29,920 --> 00:06:32,029
They've been going at it.
86
00:06:32,030 --> 00:06:34,019
We know he's lost without mom.
87
00:06:34,020 --> 00:06:35,029
How annoying.
88
00:06:35,030 --> 00:06:36,789
You don't care what happens to me?
89
00:06:36,790 --> 00:06:38,489
I'm sorry.
90
00:06:38,490 --> 00:06:42,529
Your mom can't help it if she's sick.
91
00:06:42,530 --> 00:06:44,529
But, your dad's healthy, right?
92
00:06:44,530 --> 00:06:47,539
You don't have to take care of her.
93
00:06:47,540 --> 00:06:51,439
Listen... When you left that house, you became my wife.
94
00:06:51,440 --> 00:06:54,579
Tell them not to expect anything from us!
95
00:06:54,580 --> 00:06:57,809
All you think of is yourself.
96
00:06:57,810 --> 00:06:58,929
Did you just say something?
97
00:06:58,930 --> 00:07:00,239
No, not really.
98
00:07:00,240 --> 00:07:01,840
Yes, you did!
99
00:07:03,350 --> 00:07:06,759
I said exactly what you heard.
100
00:07:06,760 --> 00:07:09,489
I'll go fix some dinner.
101
00:07:09,490 --> 00:07:11,139
Face your husband! Hey!
102
00:07:11,140 --> 00:07:12,959
Dad, that's enough.
103
00:07:12,960 --> 00:07:13,239
Hey!
104
00:07:13,240 --> 00:07:14,899
Mom just got back, so she's tired.
105
00:07:14,900 --> 00:07:15,299
Hey!
106
00:07:15,300 --> 00:07:19,360
Please. I'm tired from an all-nighter.
107
00:07:19,870 --> 00:07:20,589
You're annoying.
108
00:07:20,590 --> 00:07:22,890
Really annoying.
109
00:07:27,240 --> 00:07:33,020
episode 02 - Why she dumped me.
translation by junkboy77 (^_^)
DO NOT SELL OR AUCTION!!
110
00:07:34,180 --> 00:07:35,719
I'm sorry.
111
00:07:35,720 --> 00:07:36,479
Excuse me.
112
00:07:36,480 --> 00:07:40,219
Welcome. Which floor would you like?
113
00:07:40,220 --> 00:07:41,659
5th floor, please.
114
00:07:41,660 --> 00:07:44,890
5th floor, certainly.
115
00:07:48,030 --> 00:07:50,669
Excuse me, where are gifts sold?
116
00:07:50,670 --> 00:07:52,669
There's a jeans shop on the right.
117
00:07:52,670 --> 00:07:55,469
If you go straight down that path...
118
00:07:55,470 --> 00:07:59,809
I'm sorry. When I get off, there's a jeans shop on the right...?
119
00:07:59,810 --> 00:08:02,440
May I show you the way?
120
00:08:05,050 --> 00:08:06,159
Can I push you?
121
00:08:06,160 --> 00:08:09,079
Sorry, thank you very much.
122
00:08:09,080 --> 00:08:11,710
I'm very sorry.
123
00:08:16,420 --> 00:08:17,639
Good morning.
124
00:08:17,640 --> 00:08:18,529
'Morning.
125
00:08:18,530 --> 00:08:21,599
I have a new plan. Would you like to see it?
126
00:08:21,600 --> 00:08:23,399
You're so enthusiastic.
127
00:08:23,400 --> 00:08:25,060
What kind of plan?
128
00:08:30,470 --> 00:08:33,840
What shall I eat?
129
00:08:35,210 --> 00:08:37,519
Just take a tray, and grab what you want.
130
00:08:37,520 --> 00:08:40,650
Oh, thanks.
131
00:08:43,180 --> 00:08:44,869
Thanks for earlier.
132
00:08:44,870 --> 00:08:46,229
Huh?
133
00:08:46,230 --> 00:08:47,689
Oh!
134
00:08:47,690 --> 00:08:51,389
Personnel must always remain in the elevators.
135
00:08:51,390 --> 00:08:53,289
I see.
136
00:08:53,290 --> 00:08:56,199
Please give me a large.
137
00:08:56,200 --> 00:08:58,490
Thank you.
138
00:08:58,830 --> 00:09:01,599
You don't work for our company. Are you with a vendor?
139
00:09:01,600 --> 00:09:03,539
Ah, I'm from an ad agency.
140
00:09:03,540 --> 00:09:05,269
Really? Like the media?
141
00:09:05,270 --> 00:09:06,459
Wow!
142
00:09:06,460 --> 00:09:07,839
Not really...
143
00:09:07,840 --> 00:09:10,349
Put your pre-paid card in here.
144
00:09:10,350 --> 00:09:12,260
Oh!
145
00:09:21,360 --> 00:09:23,139
You don't get fat eating all that?
146
00:09:23,140 --> 00:09:24,689
No, not at all.
147
00:09:24,690 --> 00:09:27,559
I'm jealous.
148
00:09:27,560 --> 00:09:32,830
It's so cheap and delicious. I think I'll start having lunch here.
149
00:09:33,740 --> 00:09:35,699
Hey, what's your number?
150
00:09:35,700 --> 00:09:37,730
Oh.
151
00:09:43,240 --> 00:09:45,279
It's so crowded.
152
00:09:45,280 --> 00:09:47,159
Hey, there's Hayakawa-san.
153
00:09:47,160 --> 00:09:48,540
Huh?
154
00:09:50,390 --> 00:09:52,549
Let's eat over there.
155
00:09:52,550 --> 00:09:53,979
No, I'll...
156
00:09:53,980 --> 00:09:55,719
Don't be so shy!
157
00:09:55,720 --> 00:09:57,319
Chitose-san, Chitose-san...
158
00:09:57,320 --> 00:09:59,589
Hey, can we sit here?
159
00:09:59,590 --> 00:10:01,790
Sure.
160
00:10:02,500 --> 00:10:03,669
Do you know her?
161
00:10:03,670 --> 00:10:05,029
Yeah, I just met her today.
162
00:10:05,030 --> 00:10:05,739
Right?
163
00:10:05,740 --> 00:10:07,220
Yeah.
164
00:10:07,300 --> 00:10:09,899
Let me introduce you. She's with an ad agency...
165
00:10:09,900 --> 00:10:11,469
Saeki Makoto-san, right?
166
00:10:11,470 --> 00:10:12,439
How did you know?
167
00:10:12,440 --> 00:10:15,939
You're in charge of food ads, right? We were introduced the other day.
168
00:10:15,940 --> 00:10:17,929
Then you know her too, Touji?
169
00:10:17,930 --> 00:10:18,809
Yeah.
170
00:10:18,810 --> 00:10:20,289
Aren't you being risky?
171
00:10:20,290 --> 00:10:21,079
Why?
172
00:10:21,080 --> 00:10:24,180
Calling him "Touji" at work.
(note: Calling someone by their first name indicates a close relationship.)
173
00:10:25,420 --> 00:10:28,219
I know why you call him that, but...
174
00:10:28,220 --> 00:10:30,919
She said they're going to a hot spring this summer.
175
00:10:30,920 --> 00:10:32,529
Together?
176
00:10:32,530 --> 00:10:36,059
We still haven't decided. I didn't get my vacation yet.
177
00:10:36,060 --> 00:10:38,829
But, I already booked it.
178
00:10:38,830 --> 00:10:40,929
Sorry, I'll remember to ask my supervisor.
179
00:10:40,930 --> 00:10:43,330
Don't forget.
180
00:10:43,770 --> 00:10:45,939
I'm done.
181
00:10:45,940 --> 00:10:47,209
I'm leaving first, ok?
182
00:10:47,210 --> 00:10:48,939
Call me, ok?
183
00:10:48,940 --> 00:10:50,910
Bye.
184
00:10:53,450 --> 00:10:56,899
Saeki-san is cute, but you have Hayakawa-san already.
185
00:10:56,900 --> 00:10:57,549
Don't do it.
186
00:10:57,550 --> 00:10:58,689
What are you saying?
187
00:10:58,690 --> 00:11:01,119
I have to tell you these things, or else...
188
00:11:01,120 --> 00:11:02,229
But, nothing's...
189
00:11:02,230 --> 00:11:03,259
What're you talking about?
190
00:11:03,260 --> 00:11:05,549
Oh, nothing. Just talking to ourselves.
191
00:11:05,550 --> 00:11:06,759
Right?
192
00:11:06,760 --> 00:11:08,820
Yeah.
193
00:11:11,430 --> 00:11:13,469
Sorry, just got back from the "purple."
194
00:11:13,470 --> 00:11:16,060
Ok, welcome back.
195
00:11:17,940 --> 00:11:18,789
Excuse me...
196
00:11:18,790 --> 00:11:20,570
Yes?
197
00:11:21,080 --> 00:11:23,439
Oh, it's you.
198
00:11:23,440 --> 00:11:27,379
Um... You told me you worked here.
199
00:11:27,380 --> 00:11:29,640
Yeah.
200
00:11:30,390 --> 00:11:35,159
Those dumplings look good. Maybe I'll buy some for lunch.
201
00:11:35,160 --> 00:11:37,350
Really?
202
00:11:37,460 --> 00:11:39,430
Yes, please.
203
00:11:43,030 --> 00:11:45,090
Thank you very much.
204
00:11:50,240 --> 00:11:52,139
What nerve, huh?
205
00:11:52,140 --> 00:11:55,179
I only told her I worked here.
206
00:11:55,180 --> 00:11:56,429
And she came right over.
207
00:11:56,430 --> 00:11:59,749
Yeah, studs have a hard life, huh?
208
00:11:59,750 --> 00:12:02,719
That's not what I meant.
209
00:12:02,720 --> 00:12:05,980
She came right over.
210
00:12:16,681 --> 00:12:20,080
(Kawai, Miyanodai Cram School)
211
00:12:28,440 --> 00:12:30,719
Excuse me. Excuse me!
212
00:12:30,720 --> 00:12:32,900
Yes
213
00:12:33,180 --> 00:12:35,679
I'm coming.
214
00:12:35,680 --> 00:12:37,149
What is it?
215
00:12:37,150 --> 00:12:40,489
Wanna go to a goukon with us?
(goukon is a party of singles)
216
00:12:40,490 --> 00:12:42,859
You're not much older than us.
217
00:12:42,860 --> 00:12:46,620
I want to get to know you better.
218
00:12:47,630 --> 00:12:50,669
I'm not really into goukons.
219
00:12:50,670 --> 00:12:53,630
Just think about it.
220
00:12:59,080 --> 00:13:00,839
Did you see her face?
221
00:13:00,840 --> 00:13:04,649
"I'm not into goukons." She was serious!
222
00:13:04,650 --> 00:13:06,809
That was funny.
223
00:13:06,810 --> 00:13:10,649
Who'd ask her out? She's so boring.
224
00:13:10,650 --> 00:13:12,569
Excuse me!
225
00:13:12,570 --> 00:13:14,889
I can't do it.
226
00:13:14,890 --> 00:13:20,050
I'm not good at those kind of things.
227
00:13:27,840 --> 00:13:32,120
It's day 3 of the food festival.
228
00:13:34,921 --> 00:13:38,505
(Hey, did you get your vacation? Nao.)
229
00:13:53,860 --> 00:13:56,759
Excuse me. Where's the Chief?
230
00:13:56,760 --> 00:13:59,769
Oh, the Chief's on the food floor.
231
00:13:59,770 --> 00:14:04,330
I see. Thank you. Please excuse me.
232
00:14:04,870 --> 00:14:08,720
I guess I'll ask later.
233
00:14:15,050 --> 00:14:17,310
Yes, food department.
234
00:14:18,320 --> 00:14:20,580
Huh?
235
00:14:23,190 --> 00:14:26,130
I'm terribly sorry!
236
00:14:27,460 --> 00:14:31,369
The 20 we had are sold out. We'll have more tomorrow.
237
00:14:31,370 --> 00:14:33,790
Please excuse me.
238
00:14:36,040 --> 00:14:39,139
Apologize.
239
00:14:39,140 --> 00:14:43,670
I'm sorry. I'm very sorry.
240
00:14:51,490 --> 00:14:55,119
I told you we're limited to 20 pieces a day.
241
00:14:55,120 --> 00:14:56,959
Why does it say 50 here?
242
00:14:56,960 --> 00:14:59,259
We're very sorry.
243
00:14:59,260 --> 00:15:02,259
It's like we're lying to the customers.
244
00:15:02,260 --> 00:15:04,269
You're absolutely correct.
245
00:15:04,270 --> 00:15:09,499
Really...! What an amateurish mistake!
246
00:15:09,500 --> 00:15:12,669
Is your company doing their job?
247
00:15:12,670 --> 00:15:13,769
I'm sorry.
248
00:15:13,770 --> 00:15:19,109
Sending us someone so young... Are you really serious about our ads?
249
00:15:19,110 --> 00:15:23,119
I am serious! I'm trying my best.
250
00:15:23,120 --> 00:15:23,979
Then what's this?
251
00:15:23,980 --> 00:15:27,019
That was done by the previous person. She has nothing to do with it.
252
00:15:27,020 --> 00:15:30,789
I was also the one who checked the final draft.
253
00:15:30,790 --> 00:15:32,129
I'm responsible.
254
00:15:32,130 --> 00:15:33,229
Fujieda-kun.
255
00:15:33,230 --> 00:15:35,799
It's not you to miss something so basic.
256
00:15:35,800 --> 00:15:36,799
Yes.
257
00:15:36,800 --> 00:15:39,729
Write up a public apology.
258
00:15:39,730 --> 00:15:41,929
Make it clear this wasn't our fault!
259
00:15:41,930 --> 00:15:42,969
I understand.
260
00:15:42,970 --> 00:15:46,309
And, tomorrow...!
261
00:15:46,310 --> 00:15:48,309
What are you going to do about it?
262
00:15:48,310 --> 00:15:50,209
Yes, I'll go plead with the makers.
263
00:15:50,210 --> 00:15:53,409
I'll ask them to make an extra 30 pieces somehow.
264
00:15:53,410 --> 00:15:54,509
Can you do it?
265
00:15:54,510 --> 00:15:57,669
Um... They already told us that's too much.
266
00:15:57,670 --> 00:15:59,119
Tell me it'll be alright!
267
00:15:59,120 --> 00:16:00,819
I'm sorry.
268
00:16:00,820 --> 00:16:07,760
It's always one problem after another... Damn!
269
00:16:07,900 --> 00:16:14,300
That's why I didn't want to take this job!
270
00:16:20,510 --> 00:16:24,709
The printing error was probably our agency's fault.
I'll go check with them.
271
00:16:24,710 --> 00:16:25,929
That's not it.
272
00:16:25,930 --> 00:16:28,080
Huh?
273
00:16:28,150 --> 00:16:30,950
We were probably sabotaged.
274
00:16:32,350 --> 00:16:34,320
What a problem.
275
00:16:41,000 --> 00:16:43,099
What?
276
00:16:43,100 --> 00:16:46,669
You were in charge of these posters, right?
277
00:16:46,670 --> 00:16:48,539
Who knows?
278
00:16:48,540 --> 00:16:52,669
Takemura only promised us 20 pieces, but it says 50 on the posters.
279
00:16:52,670 --> 00:16:54,159
What happened? Give me an explanation.
280
00:16:54,160 --> 00:16:57,070
Try asking Fujieda-san.
281
00:16:57,380 --> 00:17:00,919
Fujieda-san said it was his own mistake.
282
00:17:00,920 --> 00:17:03,219
Oh?
283
00:17:03,220 --> 00:17:06,550
So, he feels a little guilty.
284
00:17:06,690 --> 00:17:07,699
Then...
285
00:17:07,700 --> 00:17:10,380
He's the source of your problem.
286
00:17:11,930 --> 00:17:14,799
I don't know what happened between you and Fujieda-san, but...
287
00:17:14,800 --> 00:17:17,799
You shouldn't let private affairs interfere with work.
288
00:17:17,800 --> 00:17:23,670
You still don't know anything about men and women, do you?
289
00:17:29,980 --> 00:17:35,919
Can you somehow send us 50 pieces by tomorrow?
290
00:17:35,920 --> 00:17:38,919
It's in our ads.
They're already posted everywhere.
291
00:17:38,920 --> 00:17:40,879
I beg you.
292
00:17:40,880 --> 00:17:42,789
No, no, no. Don't say that!
293
00:17:42,790 --> 00:17:45,589
I'm very sorry.
294
00:17:45,590 --> 00:17:49,199
It said 50. I was looking forward to it.
295
00:17:49,200 --> 00:17:54,069
Excuse me. Are there anymore Kintoto?
296
00:17:54,070 --> 00:17:56,659
We're sold out today.
297
00:17:56,660 --> 00:17:58,179
Really?
298
00:17:58,180 --> 00:17:58,669
Yes.
299
00:17:58,670 --> 00:18:00,219
How about tomorrow?
300
00:18:00,220 --> 00:18:02,309
Yes, we'll have them, but...
301
00:18:02,310 --> 00:18:07,919
This brings back memories. I lived in Sendai when I was a child.
302
00:18:07,920 --> 00:18:13,189
My parents bought Kintoto for me every birthday.
303
00:18:13,190 --> 00:18:17,289
Those were the best times of my life.
304
00:18:17,290 --> 00:18:20,959
I hope I get to enjoy them one more time.
305
00:18:20,960 --> 00:18:23,159
Really? I'm sorry.
306
00:18:23,160 --> 00:18:26,469
I'll try again tomorrow.
307
00:18:26,470 --> 00:18:29,159
You should try to come in early.
308
00:18:29,160 --> 00:18:30,469
Ok.
309
00:18:30,470 --> 00:18:34,030
I'll be waiting tomorrow. Thank you very much.
310
00:18:34,610 --> 00:18:35,379
Saitou!
311
00:18:35,380 --> 00:18:35,909
Yes
312
00:18:35,910 --> 00:18:37,799
Can you go to Sendai now?
313
00:18:37,800 --> 00:18:39,009
Sendai?
314
00:18:39,010 --> 00:18:41,579
Go ask Takemura if he can make us 30 by tomorrow.
315
00:18:41,580 --> 00:18:44,589
Beg him to make more. You're the one in charge of confectionaries.
316
00:18:44,590 --> 00:18:45,889
Huh? But...
317
00:18:45,890 --> 00:18:47,889
Stop complaining! Don't come back until they're done!
318
00:18:47,890 --> 00:18:48,559
But, today...
319
00:18:48,560 --> 00:18:50,589
If that's the case, may I go?
320
00:18:50,590 --> 00:18:51,529
Huh?
321
00:18:51,530 --> 00:18:53,490
Please.
322
00:18:55,200 --> 00:18:57,479
Kashiwaba-kun, I'm counting on you!
323
00:18:57,480 --> 00:18:59,220
Ok!
324
00:18:59,370 --> 00:19:01,229
Sorry for always imposing.
325
00:19:01,230 --> 00:19:03,139
I'm glad we finished on time.
326
00:19:03,140 --> 00:19:07,009
You've been gone lately, huh? I kinda miss you.
327
00:19:07,010 --> 00:19:12,100
Sorry for the inconvenience. Thank you.
328
00:19:23,690 --> 00:19:25,920
Hey!
329
00:19:36,540 --> 00:19:37,999
Yes, this is Kashiwaba Cleaning.
330
00:19:38,000 --> 00:19:39,169
It's me.
331
00:19:39,170 --> 00:19:41,339
I want to borrow the shop's car.
332
00:19:41,340 --> 00:19:43,109
Sure. What's it for?
333
00:19:43,110 --> 00:19:46,549
I have to go to Sendai. It's work related.
334
00:19:46,550 --> 00:19:47,679
Huh?
335
00:19:47,680 --> 00:19:51,299
I have to get back to Tokyo early, and the express trains won't be running yet.
336
00:19:51,300 --> 00:19:53,349
Yeah.
337
00:19:53,350 --> 00:19:56,419
So, I need to borrow the car.
338
00:19:56,420 --> 00:20:01,920
I'm not sure what time. I'll call again when I'm free.
339
00:20:02,060 --> 00:20:06,730
Yeah, ok. Talk to you later.
340
00:20:15,780 --> 00:20:18,180
Hayakawa-san!
341
00:20:19,050 --> 00:20:20,279
Oh, Chitose-san.
342
00:20:20,280 --> 00:20:22,619
Did you hear? Kashiwaba went to Sendai.
343
00:20:22,620 --> 00:20:24,019
Huh? Sendai?
344
00:20:24,020 --> 00:20:29,419
There's some mistake about not having enough Kintoto.
345
00:20:29,420 --> 00:20:30,629
I see.
346
00:20:30,630 --> 00:20:32,529
Um...
347
00:20:32,530 --> 00:20:41,330
Since Kashiwaba isn't here... How about you and me go have yakitori and drinks.
(yakitori is grilled chicken)
348
00:21:04,774 --> 00:21:07,331
(Sendai Tanabata Festival)
349
00:21:17,710 --> 00:21:19,670
Is this it?
350
00:21:32,250 --> 00:21:35,619
Sorry. Our orders are already full for tomorrow too.
351
00:21:35,620 --> 00:21:37,729
- Please do whatever you can for us.
- Excuse me.
352
00:21:37,730 --> 00:21:39,469
We really need 50.
353
00:21:39,470 --> 00:21:40,489
Please.
354
00:21:40,490 --> 00:21:42,490
Excuse me.
355
00:21:43,660 --> 00:21:46,000
What do you want?
356
00:21:50,740 --> 00:21:55,179
I'm Kashiwaba from Tokyo Dept Store's food department.
357
00:21:55,180 --> 00:21:57,879
I'm here to request a favor from you today.
358
00:21:57,880 --> 00:22:01,079
We agreed to make 20 for you.
359
00:22:01,080 --> 00:22:05,089
It takes a lot of effort to make these. That's our limit.
360
00:22:05,090 --> 00:22:11,080
We mistakenly publicized that we'd have 50 pieces.
361
00:22:11,160 --> 00:22:15,059
There are many customers who are really looking forward to them.
362
00:22:15,060 --> 00:22:17,159
I know we're asking a lot from you, but...
363
00:22:17,160 --> 00:22:19,059
Please do what you can for us.
364
00:22:19,060 --> 00:22:20,799
Please.
365
00:22:20,800 --> 00:22:23,029
I can't do a sloppy job!
366
00:22:23,030 --> 00:22:24,839
Please do what you can.
367
00:22:24,840 --> 00:22:25,769
Please!
368
00:22:25,770 --> 00:22:28,500
No matter what you say...
369
00:22:32,050 --> 00:22:34,209
We finally convinced him.
370
00:22:34,210 --> 00:22:37,789
Yeah, I'm glad.
371
00:22:37,790 --> 00:22:42,859
Oh, yeah. I'll bring back the Kintoto tomorrow.
372
00:22:42,860 --> 00:22:46,589
Shouldn't you go back to Tokyo tonight?
373
00:22:46,590 --> 00:22:50,329
Go back? But, the express doesn't run this late.
374
00:22:50,330 --> 00:22:53,200
Oh, really?
375
00:22:53,500 --> 00:22:54,329
Ah!
376
00:22:54,330 --> 00:22:56,900
Huh?
377
00:22:57,370 --> 00:23:01,079
Let's have some ramen. I'm so hungry.
378
00:23:01,080 --> 00:23:02,809
Mister, ramen for two.
379
00:23:02,810 --> 00:23:03,299
Ok!
380
00:23:03,300 --> 00:23:05,140
Over there.
381
00:23:05,380 --> 00:23:08,089
What are you doing?
382
00:23:08,090 --> 00:23:09,479
Hurry.
383
00:23:09,480 --> 00:23:10,739
We're really eating?
384
00:23:10,740 --> 00:23:12,820
Yeah
385
00:23:15,490 --> 00:23:18,609
It's the food department's treat, ok?
386
00:23:18,610 --> 00:23:19,889
Huh?
387
00:23:19,890 --> 00:23:22,399
Thanks for waiting.
388
00:23:22,400 --> 00:23:24,029
That's fast!
389
00:23:24,030 --> 00:23:26,529
Here you go.
390
00:23:26,530 --> 00:23:27,099
Here.
391
00:23:27,100 --> 00:23:28,939
Thanks.
392
00:23:28,940 --> 00:23:30,699
Pepper...
393
00:23:30,700 --> 00:23:32,539
Oh, you don't need any.
394
00:23:32,540 --> 00:23:34,470
Yeah.
395
00:23:36,940 --> 00:23:39,670
Thanks for the food.
396
00:23:42,950 --> 00:23:45,380
Thank you.
397
00:23:49,790 --> 00:23:53,059
You really didn't have to come all this way.
398
00:23:53,060 --> 00:23:55,559
I could of handled it myself.
399
00:23:55,560 --> 00:23:58,479
It's my job as a food staff member.
400
00:23:58,480 --> 00:24:01,969
No, this was our agency's mistake.
401
00:24:01,970 --> 00:24:05,809
The person I replaced made the mistake.
402
00:24:05,810 --> 00:24:07,740
Huh?
403
00:24:08,080 --> 00:24:12,480
That's why I didn't feel responsible.
404
00:24:13,480 --> 00:24:15,219
But, no matter what...
405
00:24:15,220 --> 00:24:19,710
I wanted to show them I'm qualified for this job.
406
00:24:19,850 --> 00:24:27,060
Without that, they won't trust me because I'm young and have little experience.
407
00:24:29,330 --> 00:24:33,369
The first step is to earn the trust of my coworkers.
408
00:24:33,370 --> 00:24:38,030
Without trust, you can't pursue your ambitions.
409
00:24:41,010 --> 00:24:43,109
You're really working hard.
410
00:24:43,110 --> 00:24:44,849
Huh?
411
00:24:44,850 --> 00:24:50,810
It's like you're going right after your dreams.
412
00:24:52,320 --> 00:24:58,929
I took this job because it's the kind of work I want to do.
413
00:24:58,930 --> 00:25:03,920
Next step... I'll give it my best, so that my work gets noticed.
414
00:25:06,630 --> 00:25:10,160
You two get along really well.
415
00:25:10,400 --> 00:25:12,869
Mister, are your eyes bad?
416
00:25:12,870 --> 00:25:15,139
We had a fight and broke up.
417
00:25:15,140 --> 00:25:16,409
You look good together.
418
00:25:16,410 --> 00:25:19,910
What a waste, young man.
419
00:25:47,740 --> 00:25:51,249
I sincerely apologize, however, we have no vacancies tonight.
420
00:25:51,250 --> 00:25:53,109
Huh?
421
00:25:53,110 --> 00:25:56,649
Are there any other hotels around here?
422
00:25:56,650 --> 00:26:01,089
Because of the seasonal Tanabata festival, every place is fully booked now.
423
00:26:01,090 --> 00:26:03,450
I see.
424
00:26:05,460 --> 00:26:09,429
I take back what I said earlier.
425
00:26:09,430 --> 00:26:11,669
I'm glad you came.
426
00:26:11,670 --> 00:26:15,630
If you didn't, I'd have to camp outside.
427
00:26:15,840 --> 00:26:18,000
Yeah.
428
00:26:20,070 --> 00:26:21,379
Want the air-conditioning on?
429
00:26:21,380 --> 00:26:26,570
Oh, I'm fine. The breeze feels nice.
430
00:26:35,590 --> 00:26:38,060
We can see the stars.
431
00:26:38,790 --> 00:26:42,230
That looks like Orihime.
[note: The lover-stars Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair)
meet during the time of the Tanabata Festival (July 7th)]
432
00:26:43,430 --> 00:26:44,079
Yeah.
433
00:26:44,080 --> 00:26:45,569
Did you know?
434
00:26:45,570 --> 00:26:50,000
They say this light is extremely old.
435
00:26:50,000 --> 00:26:52,030
Yeah.
436
00:26:52,640 --> 00:26:55,800
It's amazing, isn't it?
437
00:26:55,940 --> 00:27:00,279
In the time it takes for this light to reach us...
438
00:27:00,280 --> 00:27:04,310
We could have lived our lives many times over.
439
00:27:06,850 --> 00:27:08,339
Hey.
440
00:27:08,340 --> 00:27:09,680
Huh?
441
00:27:11,630 --> 00:27:13,680
Don't seduce me, ok?
442
00:27:16,930 --> 00:27:19,230
Do you feel like it?
443
00:27:19,730 --> 00:27:22,720
Don't be stupid.
444
00:27:24,910 --> 00:27:27,570
Just joking...
445
00:27:28,010 --> 00:27:31,700
You're not interested in the woman you broke up with, are you?
446
00:27:42,960 --> 00:27:43,979
Yes?
447
00:27:43,980 --> 00:27:45,359
It's me.
448
00:27:45,360 --> 00:27:49,429
Chitose-san told me about your difficult situation.
449
00:27:49,430 --> 00:27:50,699
Did it go ok?
450
00:27:50,700 --> 00:27:53,369
Yeah, but I'm still in Sendai.
451
00:27:53,370 --> 00:27:56,899
I'm bringing the Kintoto back to Tokyo tomorrow.
452
00:27:56,900 --> 00:27:58,539
That's great.
453
00:27:58,540 --> 00:28:00,700
Yeah.
454
00:28:02,180 --> 00:28:03,579
Listen...
455
00:28:03,580 --> 00:28:05,540
Huh?
456
00:28:06,050 --> 00:28:11,489
Um... I'm sorry. I haven't asked my supervisor about the vacation yet.
457
00:28:11,490 --> 00:28:14,010
That's not what I meant.
458
00:28:15,290 --> 00:28:18,259
I'll wait till you get back.
459
00:28:18,260 --> 00:28:21,420
I just have something I want to ask you.
460
00:28:21,500 --> 00:28:26,929
Ok, I'll call you when I get back to Tokyo.
461
00:28:26,930 --> 00:28:28,399
Sorry, ok?
462
00:28:28,400 --> 00:28:30,139
Good night.
463
00:28:30,140 --> 00:28:32,540
Good night.
464
00:28:40,480 --> 00:28:42,249
Your girlfriend?
465
00:28:42,250 --> 00:28:44,420
Yeah.
466
00:28:45,120 --> 00:28:50,020
She's cute. You found a nice girl.
467
00:28:51,220 --> 00:28:53,450
Thanks.
468
00:29:02,200 --> 00:29:04,909
Can I turn on the radio?
469
00:29:04,910 --> 00:29:07,500
Yeah, sure.
470
00:29:08,410 --> 00:29:10,880
What do I push?
471
00:29:12,650 --> 00:29:16,709
Do you remember that walk you had with your sempai (older classmate)?
472
00:29:16,710 --> 00:29:21,550
Remember how your heart pounded?
473
00:29:33,330 --> 00:29:36,900
This song brings back memories, huh?
474
00:29:48,100 --> 00:29:51,120
It's cold!
475
00:29:53,190 --> 00:29:56,989
You made it turn brown!
476
00:29:56,990 --> 00:29:59,090
Here you go.
477
00:30:01,160 --> 00:30:01,749
It's plain.
478
00:30:01,750 --> 00:30:04,100
Really?
479
00:31:11,500 --> 00:31:13,800
Hey.
480
00:31:14,370 --> 00:31:16,330
What?
481
00:31:17,440 --> 00:31:20,960
What did I say when we broke up?
482
00:31:22,410 --> 00:31:25,009
What made you lose hope?
483
00:31:25,010 --> 00:31:27,170
You don't remember?
484
00:31:27,650 --> 00:31:29,610
No.
485
00:31:30,750 --> 00:31:35,020
It's been bothering me.
486
00:31:37,990 --> 00:31:41,389
"What's more important? Me or your work?"
487
00:31:41,390 --> 00:31:44,230
That's what you asked me.
488
00:31:45,530 --> 00:31:52,600
At the time I was desperately trying to get involved in advertising.
489
00:31:54,840 --> 00:31:57,270
Oh...
490
00:32:01,550 --> 00:32:04,780
Was that all I said?
491
00:32:08,050 --> 00:32:10,820
Was that all?
492
00:32:12,360 --> 00:32:15,660
I don't really care anymore, but...
493
00:32:20,300 --> 00:32:24,330
You haven't changed one bit.
494
00:32:24,340 --> 00:32:26,330
Huh?
495
00:32:26,710 --> 00:32:29,700
I'm so glad we broke up.
496
00:32:33,150 --> 00:32:35,479
At the time...
497
00:32:35,480 --> 00:32:40,789
You hadn't found your calling in life yet.
498
00:32:40,790 --> 00:32:44,620
You were jealous of me, weren't you?
499
00:32:45,690 --> 00:32:51,990
That's why you asked me that stupid question.
500
00:32:52,930 --> 00:32:56,770
That's not something a man usually asks a woman.
501
00:33:06,680 --> 00:33:09,619
Hey, where are you going?
502
00:33:09,620 --> 00:33:11,549
I'm sleeping outside.
503
00:33:11,550 --> 00:33:13,680
Huh?
504
00:33:16,390 --> 00:33:19,020
I remember now.
505
00:33:19,190 --> 00:33:25,260
You were always late for our dates. I always had to wait.
506
00:33:25,470 --> 00:33:28,960
You always had it your way.
507
00:33:31,040 --> 00:33:34,230
I'm glad we broke up, too.
508
00:33:34,810 --> 00:33:40,949
Really? Then we both made the right choice!
509
00:33:40,950 --> 00:33:42,910
Good night.
510
00:34:14,450 --> 00:34:17,880
How long are you going to sleep there?
511
00:34:18,720 --> 00:34:21,050
Hey!
512
00:34:25,960 --> 00:34:28,480
We have to go get the Kintoto.
513
00:34:30,400 --> 00:34:32,520
Oh crap.
514
00:34:34,500 --> 00:34:38,299
Excuse me. How much longer...?
515
00:34:38,300 --> 00:34:41,739
We have to get going soon or else we won't make it.
516
00:34:41,740 --> 00:34:43,939
It's your fault this happened, right?
517
00:34:43,940 --> 00:34:47,079
The extra pieces require extra time.
518
00:34:47,080 --> 00:34:50,670
I'm sorry.
519
00:35:06,030 --> 00:35:09,999
Hey, how many kilometers till Tokyo?
520
00:35:10,000 --> 00:35:16,810
Another 70 km. I think we'll just barely make it.
521
00:35:21,450 --> 00:35:23,549
I'll drive this time.
522
00:35:23,550 --> 00:35:27,310
Huh? Ok, thanks.
523
00:35:27,320 --> 00:35:30,419
I wonder if she has a license.
524
00:35:30,420 --> 00:35:33,659
When did you get a license?
525
00:35:33,660 --> 00:35:38,320
After I got this job. I thought it'd come in handy.
526
00:35:39,370 --> 00:35:41,569
So, you're still new at this?
527
00:35:41,570 --> 00:35:44,799
I haven't driven since I got my license.
528
00:35:44,800 --> 00:35:46,459
Because I don't have car.
529
00:35:46,460 --> 00:35:48,539
Hey, wait.
530
00:35:48,540 --> 00:35:50,209
Wait! Hold on! Hold on!
531
00:35:50,210 --> 00:35:51,639
What?! What?!
532
00:35:51,640 --> 00:35:54,109
I think I should drive.
533
00:35:54,110 --> 00:35:57,479
I said I can do it! We have to get back on time.
534
00:35:57,480 --> 00:36:00,019
Just hold on. Hold on.
535
00:36:00,020 --> 00:36:03,420
It should be in here...
536
00:36:03,690 --> 00:36:05,850
Wait a sec.
537
00:36:14,300 --> 00:36:15,839
Kashiwaba's not here yet?
538
00:36:15,840 --> 00:36:17,139
He should be heading this way.
539
00:36:17,140 --> 00:36:19,759
Time for the morning pep talk.
540
00:36:19,760 --> 00:36:21,330
Ok.
541
00:36:25,610 --> 00:36:28,799
We're not moving at all.
542
00:36:28,800 --> 00:36:32,310
We're almost there, too.
543
00:36:36,390 --> 00:36:37,439
I'm getting off.
544
00:36:37,440 --> 00:36:39,389
Huh? Why?
545
00:36:39,390 --> 00:36:40,859
I'm gonna run.
546
00:36:40,860 --> 00:36:42,699
Huh?
547
00:36:42,700 --> 00:36:45,990
Bye.
548
00:36:48,640 --> 00:36:50,129
Touji!
549
00:36:50,130 --> 00:36:51,439
Huh?
550
00:36:51,440 --> 00:36:53,530
I'm counting on you!
551
00:36:54,510 --> 00:36:56,470
Yeah.
552
00:36:59,410 --> 00:37:02,380
Don't trip!
553
00:37:14,890 --> 00:37:16,999
Good morning everyone.
554
00:37:17,000 --> 00:37:21,730
We'll be open shortly. Please wait one moment.
555
00:37:36,920 --> 00:37:39,510
Go check on him!
556
00:37:47,560 --> 00:37:50,220
Excuse me, sorry!
557
00:37:57,030 --> 00:37:59,409
Good morning.
558
00:37:59,410 --> 00:38:05,879
Welcome to Tokyo Department Store. We are now open.
559
00:38:05,880 --> 00:38:08,349
Welcome.
560
00:38:08,350 --> 00:38:09,699
Sorry I'm late!
561
00:38:09,700 --> 00:38:10,149
Kashiwaba?
562
00:38:10,150 --> 00:38:13,289
The extra 30 are all in there. 50 altogether.
563
00:38:13,290 --> 00:38:13,729
Set them up!
564
00:38:13,730 --> 00:38:15,119
Ok.
565
00:38:15,120 --> 00:38:18,350
Welcome in!
566
00:38:19,990 --> 00:38:23,960
Welcome. Please line up over here.
567
00:38:27,430 --> 00:38:28,799
Welcome.
568
00:38:28,800 --> 00:38:31,739
I was dying to eat one, so I lined up early.
569
00:38:31,740 --> 00:38:32,789
Thank you very much.
570
00:38:32,790 --> 00:38:34,169
Will I be able to buy one?
571
00:38:34,170 --> 00:38:37,800
Line up while it's still early.
572
00:38:45,250 --> 00:38:49,519
Each customer is only allowed to buy 2 pieces, so...
573
00:38:49,520 --> 00:38:51,409
There will be enough for you.
574
00:38:51,410 --> 00:38:54,189
That's great. Thank you.
575
00:38:54,190 --> 00:38:56,680
You're welcome.
576
00:39:10,680 --> 00:39:12,529
I'm so glad you made it on time.
577
00:39:12,530 --> 00:39:15,319
Yeah, thanks.
578
00:39:15,320 --> 00:39:17,669
You saved my reputation.
579
00:39:17,670 --> 00:39:19,480
Thank you.
580
00:39:20,850 --> 00:39:23,729
We both scored big this time.
581
00:39:23,730 --> 00:39:26,759
It could be the first step to success.
582
00:39:26,760 --> 00:39:30,099
I'm not really worried about that.
583
00:39:30,100 --> 00:39:35,839
But, I'm really glad we were able to deliver 50 pieces.
584
00:39:35,840 --> 00:39:38,569
A lot of customers were happy.
585
00:39:38,570 --> 00:39:40,560
I see.
586
00:40:00,430 --> 00:40:01,899
Hey.
587
00:40:01,900 --> 00:40:04,090
What is it?
588
00:40:04,230 --> 00:40:06,890
I'll be honest with you.
589
00:40:08,070 --> 00:40:12,400
I don't want to associate with you.
590
00:40:13,270 --> 00:40:17,540
I don't want my girlfriend to get the wrong idea.
591
00:40:18,810 --> 00:40:21,509
You really love her, don't you?
592
00:40:21,510 --> 00:40:23,410
Yeah.
593
00:40:32,190 --> 00:40:34,159
Oh, Hayakawa-san.
594
00:40:34,160 --> 00:40:35,129
Is Touji back?
595
00:40:35,130 --> 00:40:36,979
He's taking a break.
596
00:40:36,980 --> 00:40:39,129
Really?
597
00:40:39,130 --> 00:40:44,430
So, let's pretend we don't know each other.
598
00:40:48,010 --> 00:40:49,970
I understand.
599
00:40:51,210 --> 00:40:55,910
I won't talk to you anymore unless it's necessary.
600
00:40:56,320 --> 00:40:57,459
Don't worry.
601
00:40:57,460 --> 00:40:58,149
Touji.
602
00:40:58,150 --> 00:41:00,020
Yeah.
603
00:41:05,320 --> 00:41:07,359
What were you talking about?
604
00:41:07,360 --> 00:41:12,029
Saeki-san was in Sendai last night. She's in charge of the ads.
605
00:41:12,030 --> 00:41:13,119
Were you with her the whole time?
606
00:41:13,120 --> 00:41:14,769
No, I met her there by coincidence.
607
00:41:14,770 --> 00:41:16,730
I see.
608
00:41:18,540 --> 00:41:21,130
Maybe I'll get a drink.
609
00:41:25,610 --> 00:41:28,740
What shall I get?
610
00:41:32,850 --> 00:41:35,779
Sorry, the air conditioner's not working.
611
00:41:35,780 --> 00:41:36,789
It's ok.
612
00:41:36,790 --> 00:41:40,659
Good evening.
613
00:41:40,660 --> 00:41:44,199
The dumplings were very delicious.
614
00:41:44,200 --> 00:41:45,799
Really?
615
00:41:45,800 --> 00:41:47,869
I'll come buy more sometime.
616
00:41:47,870 --> 00:41:53,200
What's this? You went to see him, Hiroe-san?
617
00:41:53,240 --> 00:41:55,269
You have a lot of courage.
618
00:41:55,270 --> 00:41:57,740
Is that so?
619
00:42:07,620 --> 00:42:13,229
I was invited to a goukon by some of our students.
620
00:42:13,230 --> 00:42:15,490
Oh, really?
621
00:42:15,560 --> 00:42:21,399
But, I turned them down. There's someone I'm interested in.
622
00:42:21,400 --> 00:42:23,109
You're interested in someone?
623
00:42:23,110 --> 00:42:24,169
Yes.
624
00:42:24,170 --> 00:42:27,600
But, he hasn't noticed me yet.
625
00:42:29,410 --> 00:42:31,530
Huh?
626
00:42:34,250 --> 00:42:36,740
Huh?!
627
00:42:45,260 --> 00:42:49,960
I wanna go here. Outdoor baths are nice, huh?
628
00:42:50,630 --> 00:42:52,790
Touji?
629
00:42:54,000 --> 00:42:55,599
Oh, sorry.
630
00:42:55,600 --> 00:42:57,499
We should get going. You're really tired.
631
00:42:57,500 --> 00:42:59,349
It's ok, I'm fine.
632
00:42:59,350 --> 00:43:02,370
Which one?
633
00:43:07,280 --> 00:43:08,049
Hey.
634
00:43:08,050 --> 00:43:09,349
Huh?
635
00:43:09,350 --> 00:43:11,379
Let me see your phone.
636
00:43:11,380 --> 00:43:13,510
Ok.
637
00:43:14,290 --> 00:43:15,859
Here.
638
00:43:15,860 --> 00:43:18,499
This strap is cute.
639
00:43:18,500 --> 00:43:20,229
How long have you had it?
640
00:43:20,230 --> 00:43:23,229
How long, huh?
641
00:43:23,230 --> 00:43:25,329
You don't remember?
642
00:43:25,330 --> 00:43:27,360
No.
643
00:43:28,630 --> 00:43:31,830
Outdoor baths, huh?
644
00:43:42,350 --> 00:43:46,810
Let's pretend we don't know each other.
645
00:44:07,770 --> 00:44:10,780
Welcome.
646
00:44:32,100 --> 00:44:34,930
Thank you for waiting. Welcome.
647
00:44:35,640 --> 00:44:36,869
Going up.
648
00:44:36,870 --> 00:44:41,010
Try some Toyoken dumplings!
649
00:44:50,450 --> 00:44:52,989
Thank you.
650
00:44:52,990 --> 00:44:57,290
Welcome! Try some Toyoken dumplings!
651
00:44:59,787 --> 00:45:02,644
Ending Theme:
"Hakka Candy" by Kinki Kids
652
00:45:04,530 --> 00:45:07,997
"Teko's Theme"
by David Foster and Nita Whitaker
42811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.