All language subtitles for Solar.opposites.S04E07.WEB-SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,013 --> 00:00:13,764 Holy tits, it's cold. 2 00:00:13,765 --> 00:00:15,766 These hamster hair robes aren't doing shit. 3 00:00:15,767 --> 00:00:17,434 Can eyeballs freeze? 4 00:00:17,435 --> 00:00:18,936 I feel like I could pop mine out 5 00:00:18,937 --> 00:00:20,938 and use 'em in a $12 cocktail. 6 00:00:20,939 --> 00:00:23,691 Keep it down, those Bowinian guards are everywhere. 7 00:00:23,692 --> 00:00:26,360 Ugh, I'm so sick of all the sneaking around. 8 00:00:26,361 --> 00:00:28,028 We've been here what, a month already? 9 00:00:28,029 --> 00:00:29,947 Yeah, and we still don't know who the mole is. 10 00:00:29,948 --> 00:00:31,988 On the bright side, I guess that means it's possible 11 00:00:31,989 --> 00:00:33,429 they could be one of the Hemsworths. 12 00:00:33,453 --> 00:00:35,244 Really? Oh, I hope it's Liam! 13 00:00:35,245 --> 00:00:37,121 What, are you fucking crazy? 14 00:00:37,122 --> 00:00:39,623 Shh, the mole's in the upper ranks of the Church. 15 00:00:39,624 --> 00:00:41,834 We would have heard if it was a Hemsworth. 16 00:00:41,835 --> 00:00:44,086 I don't know, I get a tingle in my lady business 17 00:00:44,087 --> 00:00:46,839 when an Australian with good teeth and tight pecs is nearby. 18 00:00:46,840 --> 00:00:48,716 Well, that's probably vaginal bronchitis 19 00:00:48,717 --> 00:00:50,197 from all the snow we keep lurking in. 20 00:00:50,221 --> 00:00:51,886 When are we gonna admit this is a bust? 21 00:00:51,887 --> 00:00:54,138 We walk past this mailbox every night, 22 00:00:54,139 --> 00:00:56,765 putting ourselves at risk of getting captured by Sisto. 23 00:00:56,766 --> 00:00:57,684 For nothing! 24 00:00:57,685 --> 00:00:59,268 I think the mole's dead. 25 00:00:59,269 --> 00:01:01,395 We just have to be patient, and trust that... 26 00:01:01,396 --> 00:01:02,605 Wait, is that? 27 00:01:02,606 --> 00:01:03,906 The mole was here! 28 00:01:04,482 --> 00:01:05,782 Got it! 29 00:01:05,859 --> 00:01:07,379 By the bow's light, who's there? 30 00:01:07,403 --> 00:01:09,194 It's after curfew, state your business. 31 00:01:09,195 --> 00:01:12,615 Uh, yeah, my friend needed to warm up her thighs 32 00:01:12,616 --> 00:01:14,116 with a brisk walk. 33 00:01:14,117 --> 00:01:15,784 She has vaginal bronchitis. 34 00:01:15,785 --> 00:01:18,370 I did hear that's, uh, been going around. 35 00:01:18,371 --> 00:01:19,413 Then why is he here? 36 00:01:19,414 --> 00:01:23,334 Uh, because, I worship Jesse's, um, the Force, 37 00:01:23,335 --> 00:01:25,794 and I have the pussy cough too? 38 00:01:27,255 --> 00:01:29,424 Did you just cough with your mouth? 39 00:01:31,676 --> 00:01:32,976 Run! 40 00:01:34,819 --> 00:01:36,119 Get them! 41 00:01:36,932 --> 00:01:38,432 Fuck, the package! 42 00:01:38,433 --> 00:01:39,733 On it! 43 00:01:46,900 --> 00:01:48,484 Let them g-go. 44 00:01:48,485 --> 00:01:51,070 But, Montez, sir, they were out after curfew and... 45 00:01:51,071 --> 00:01:52,071 Did I stutter? 46 00:01:52,072 --> 00:01:54,156 Uh, yeah, weirdly you did. 47 00:01:54,157 --> 00:01:56,742 That's because it's c-cold as balls out here. 48 00:01:56,743 --> 00:02:01,497 You will not question my authority again. 49 00:02:01,498 --> 00:02:03,374 Yes, sir, under her bow. 50 00:02:03,375 --> 00:02:04,675 Under her bow. 51 00:02:06,836 --> 00:02:09,338 Good luck, Cherie, you're gonna need it-t-t. 52 00:02:09,339 --> 00:02:11,799 God, why is it worse on the c-c-consonants? 53 00:02:32,195 --> 00:02:34,989 Ow, please stop, please! 54 00:02:34,990 --> 00:02:37,700 I swear to you, I had no unJesse thoughts! 55 00:02:38,925 --> 00:02:40,995 I don't even have that many thoughts in general. 56 00:02:42,330 --> 00:02:45,249 What's going on here? I didn't order this man tortured. 57 00:02:45,250 --> 00:02:48,002 Make sure you get the other side after this one's flogged out. 58 00:02:48,003 --> 00:02:51,463 What? Nobody flogs the front, that's just cruel! 59 00:02:55,302 --> 00:02:58,053 Did you catch that man speaking out against the bow? 60 00:02:58,054 --> 00:03:00,454 You know how no one really knows what a bay leaf tastes like, 61 00:03:00,455 --> 00:03:01,830 but every recipe calls for it, 62 00:03:01,831 --> 00:03:03,851 so you throw it in 'cause it doesn't hurt. 63 00:03:03,852 --> 00:03:05,769 I was more of an Uncrustables guy. 64 00:03:05,770 --> 00:03:08,450 I don't know for sure if that heathen was thinking unJesse thoughts, 65 00:03:08,474 --> 00:03:10,524 but a flogging ensures he never will. 66 00:03:10,525 --> 00:03:13,319 Well, there had to be some evidence that he strayed? 67 00:03:13,320 --> 00:03:15,112 Not a lick, just a feeling I had. 68 00:03:15,113 --> 00:03:17,573 I am, after all, the only person Jesse speaks to. 69 00:03:17,574 --> 00:03:19,784 So my instincts are really her instincts. 70 00:03:20,076 --> 00:03:23,955 And her instincts tell me there are spies amongst us, Montez. 71 00:03:25,165 --> 00:03:26,874 Even if that's true, 72 00:03:26,875 --> 00:03:29,001 isn't randomly torturing your followers 73 00:03:29,002 --> 00:03:30,878 going a little overboard? 74 00:03:30,879 --> 00:03:31,755 Overboard? 75 00:03:31,756 --> 00:03:34,173 Look at what happened to The Duke, to Tim, to Sister Sasha! 76 00:03:34,174 --> 00:03:37,635 Surrounded by threats that they ignored, and all murdered! 77 00:03:37,636 --> 00:03:40,971 Technically, Tim died of lead poisoning from a promotional glass. 78 00:03:40,972 --> 00:03:43,682 They ignored warning signs and paid for it with their lives. 79 00:03:43,683 --> 00:03:45,226 If Jesse suspects something's off, 80 00:03:45,227 --> 00:03:47,812 I will act on her behalf to protect this church. 81 00:03:48,104 --> 00:03:50,982 Unless, you have a problem with that? 82 00:03:52,067 --> 00:03:53,984 Of course not, Sister. 83 00:03:53,985 --> 00:03:57,154 Come on, guys, don't flog my nipples! 84 00:04:04,537 --> 00:04:07,415 - Password? - Onion volcano. 85 00:04:09,584 --> 00:04:11,210 See, told you she would make it. 86 00:04:11,211 --> 00:04:12,545 Yeah, I got lucky. 87 00:04:12,546 --> 00:04:13,629 That was too close. 88 00:04:13,630 --> 00:04:16,131 Bad news first, our mole's package got torn in the chase. 89 00:04:16,132 --> 00:04:19,134 But the intel they passed along was amazing. 90 00:04:19,135 --> 00:04:20,435 Check this out. 91 00:04:20,512 --> 00:04:22,596 Ooh, this is from a Dove silky smooth, 92 00:04:22,597 --> 00:04:25,057 the ones with the inspirational quotes on the wrapper. 93 00:04:25,058 --> 00:04:27,017 "It's definitely a bub... " 94 00:04:27,018 --> 00:04:28,644 Ugh, the rest is cut off. 95 00:04:28,645 --> 00:04:30,165 They're like horoscopes for diabetics. 96 00:04:30,189 --> 00:04:33,857 "9:30 A.M. tomorrow, Sister Sisto touring Don Head." 97 00:04:33,858 --> 00:04:35,025 What's a Don Head? 98 00:04:35,026 --> 00:04:38,612 I found this when I was digging through the palace trash. 99 00:04:38,613 --> 00:04:41,657 "TMNT Micro Machines Splinter's Last Shred of Dignity 100 00:04:41,658 --> 00:04:43,409 Playset Instruction Manual"? 101 00:04:43,410 --> 00:04:46,078 Jesse and Yumyulack whined and begged for this thing for a month. 102 00:04:46,079 --> 00:04:49,415 Korvo refused to negotiate, but Terry caved, it was a whole thing. 103 00:04:49,416 --> 00:04:52,126 Yeah, and then they got sick of it after two days. 104 00:04:52,127 --> 00:04:53,335 They must have hid it in here 105 00:04:53,336 --> 00:04:55,671 so Terry and Korvo wouldn't see it collecting dust. 106 00:04:55,672 --> 00:04:59,425 And of course, Sister Sisto declared it a divine gift to the Church. 107 00:04:59,426 --> 00:05:02,553 She's planning a big, self-congratulatory opening ceremony. 108 00:05:02,554 --> 00:05:03,804 The walk-through's tomorrow. 109 00:05:03,805 --> 00:05:06,515 The perfect time and place to assassinate that bitch. 110 00:05:06,516 --> 00:05:08,934 No way. We're here to rescue Pezlie. 111 00:05:08,935 --> 00:05:10,936 Sisto never leaves the palace without her. 112 00:05:10,937 --> 00:05:12,646 She could get caught in the crossfire. 113 00:05:12,647 --> 00:05:14,440 The mole knows why we're here. 114 00:05:14,441 --> 00:05:16,400 They wouldn't have given us this information 115 00:05:16,401 --> 00:05:18,152 if it would put Pezlie in danger. 116 00:05:18,153 --> 00:05:20,446 Let's say we rescue Pezlie and don't kill Sisto, 117 00:05:20,447 --> 00:05:22,281 she'll never stop coming after us. 118 00:05:22,950 --> 00:05:24,783 Pez would live the rest of her life 119 00:05:24,784 --> 00:05:26,577 looking over her shoulder. 120 00:05:26,578 --> 00:05:29,414 Yeah, the mole wouldn't put Pezlie in danger. 121 00:05:30,123 --> 00:05:34,501 Okay, but if we're going to do this, we need a plan. 122 00:05:34,502 --> 00:05:36,422 Don't worry, we'll plot this out moment by moment 123 00:05:36,446 --> 00:05:37,713 so it's poolfroof. 124 00:05:37,714 --> 00:05:38,256 Fuck! 125 00:05:38,257 --> 00:05:41,634 I just wish we knew the rest of this Dove inspirational quote. 126 00:05:41,635 --> 00:05:43,177 "It's definitely a bub"? 127 00:05:43,178 --> 00:05:45,346 Bub what, like Wolverine's stupid catchphrase? 128 00:05:45,347 --> 00:05:47,389 Logan's a man haunted by his past 129 00:05:47,390 --> 00:05:48,950 and it's hard for him to let people in! 130 00:05:48,974 --> 00:05:50,434 Jesus, I was kidding. 131 00:05:50,435 --> 00:05:52,853 Sorry, I failed out of Weapon X when I was a kid, 132 00:05:52,854 --> 00:05:54,730 so I can get emotional about that stuff. 133 00:05:54,731 --> 00:05:56,607 I want to know what "bub" means too. 134 00:05:56,608 --> 00:06:00,028 Just one more question for when we finally meet the mole. 135 00:06:00,904 --> 00:06:03,405 "And ye who dare eat the protein of green M&Ms 136 00:06:03,406 --> 00:06:05,783 shall burn in the everlasting fires of Yumyu-hell." 137 00:06:05,784 --> 00:06:08,784 That's what Jesse is calling hell now. Sister Blista, did we take that down? 138 00:06:08,808 --> 00:06:11,288 She whispered it to me this morning during my wax. 139 00:06:11,289 --> 00:06:14,541 What a blessing it must be to hear from the great Jesse directly. 140 00:06:14,542 --> 00:06:17,086 It's an honor, and an even bigger honor 141 00:06:17,087 --> 00:06:18,879 for you to be in my presence. 142 00:06:18,880 --> 00:06:20,714 Praise Bow, Sister. 143 00:06:20,715 --> 00:06:22,015 Praise Bow. 144 00:06:23,760 --> 00:06:27,346 Hmm, I, I fear I've written down one of your teachings incorrectly. 145 00:06:27,347 --> 00:06:30,266 Jesse said all who eat green M&Ms will burn in hell, 146 00:06:30,267 --> 00:06:33,936 but last week, she said all Bowinians must eat green M&Ms 147 00:06:33,937 --> 00:06:36,730 as part of a spiritually balanced diet. 148 00:06:36,731 --> 00:06:39,149 The only mistake is trying to predict Jesse's will. 149 00:06:39,150 --> 00:06:40,734 The Bowble teaches us not to try 150 00:06:40,735 --> 00:06:42,736 and find logic in her divine choices. 151 00:06:42,737 --> 00:06:44,446 Oh, of course, Sister Sisto. 152 00:06:44,447 --> 00:06:46,574 I, I'm sorry, I knew the fault was mine. 153 00:06:46,575 --> 00:06:49,243 More questions like those and I'll have to seriously consider 154 00:06:49,244 --> 00:06:51,829 if you're the right Bowinian to take down my dictations. 155 00:06:51,830 --> 00:06:54,206 Oh, please, please don't replace me, Sister! 156 00:06:54,207 --> 00:06:55,457 The Church is my life. 157 00:06:55,458 --> 00:06:58,586 Jesse saved me from the deepest sadness I've ever known. 158 00:06:58,587 --> 00:07:00,546 Next time, if there is a next time, 159 00:07:00,547 --> 00:07:02,507 think before you open your mouth. 160 00:07:02,799 --> 00:07:04,099 Under her bow. 161 00:07:08,555 --> 00:07:09,805 You wanted to see me? 162 00:07:09,806 --> 00:07:12,016 Yes, do you have the holy bubbles for Jessius? 163 00:07:12,017 --> 00:07:13,392 Of course, Sister. 164 00:07:15,937 --> 00:07:19,106 We need to discuss Sister Blista. She questioned me today. 165 00:07:19,107 --> 00:07:20,441 It must have been harmless. 166 00:07:20,442 --> 00:07:22,151 She's one of the most devout Bowinians 167 00:07:22,152 --> 00:07:23,861 in the whole congregation. 168 00:07:23,862 --> 00:07:26,614 That's exactly what she'd like us to think, isn't it? 169 00:07:26,615 --> 00:07:27,740 Uh... 170 00:07:27,741 --> 00:07:30,451 We need to put Sister Blista on our... Eyes on me, Montez. 171 00:07:30,452 --> 00:07:31,286 Ehh, sorry. 172 00:07:31,287 --> 00:07:33,829 She needs to go on our list of possible moles. 173 00:07:33,830 --> 00:07:35,664 But if she's on that list, I might... 174 00:07:35,665 --> 00:07:38,292 Be forced to mount her severed head on the Wall? 175 00:07:38,293 --> 00:07:39,793 Yes, is that a problem? 176 00:07:39,794 --> 00:07:41,795 Of course not, anything for Jesse. 177 00:07:41,796 --> 00:07:43,130 Good. 178 00:07:43,131 --> 00:07:44,431 Do you want a towel? 179 00:07:45,050 --> 00:07:47,760 No, Jesse's righteousness doth toast thy titties 180 00:07:47,761 --> 00:07:50,095 whilth her divine light dry-eth thy bush. 181 00:07:50,096 --> 00:07:53,474 Yeah, for sure, but it's pretty cold in here and... 182 00:07:53,475 --> 00:07:54,775 Just give me the fucking towel! 183 00:08:00,941 --> 00:08:02,525 Under her bow, Sister. 184 00:08:03,026 --> 00:08:04,778 Under her bow, Mr. Montez. 185 00:08:05,445 --> 00:08:07,738 You wouldn't believe how much I need a hot cranberry, 186 00:08:07,739 --> 00:08:09,698 I've had a day. 187 00:08:09,699 --> 00:08:11,700 Nothing Jesse's light can't brighten. 188 00:08:11,701 --> 00:08:12,952 That's the problem, 189 00:08:12,953 --> 00:08:15,496 I misunderstood one of Jesse's teachings today, 190 00:08:15,497 --> 00:08:17,665 and Sister Sisto was disappointed in me. 191 00:08:17,666 --> 00:08:20,084 I wanted so badly to understand, 192 00:08:20,085 --> 00:08:23,129 but, ugh, I should have kept my mouth shut. 193 00:08:23,547 --> 00:08:24,838 It's not you. 194 00:08:24,839 --> 00:08:26,715 Sister Sisto is troubled 195 00:08:26,716 --> 00:08:28,926 by the teachings of Jesse right now. 196 00:08:28,927 --> 00:08:31,804 For the moment, you should consider staying away from her. 197 00:08:31,805 --> 00:08:33,514 Ha. I can't! 198 00:08:33,515 --> 00:08:34,848 Sisto needs me. 199 00:08:34,849 --> 00:08:36,850 I'm helping her organize the opening ceremony 200 00:08:36,851 --> 00:08:38,185 of the Donatello Head. 201 00:08:38,186 --> 00:08:41,230 I think you need to remember to look out for yourself, too. 202 00:08:41,231 --> 00:08:42,856 But I'm devoted to the Church, 203 00:08:42,857 --> 00:08:45,776 and Sister Sisto is the Church. 204 00:08:45,777 --> 00:08:47,903 Ha, I know. 205 00:08:47,904 --> 00:08:50,865 It's just, please, be careful. 206 00:08:51,741 --> 00:08:52,866 That's all. 207 00:08:52,867 --> 00:08:55,703 Montez, I don't need to be careful, 208 00:08:55,704 --> 00:08:58,122 I am a Bowinian sister. 209 00:08:58,123 --> 00:09:02,127 Jesse's light will always and forever shine on me! 210 00:09:08,758 --> 00:09:10,676 I know we've been at this for hours, 211 00:09:10,677 --> 00:09:12,636 but this is our last chance to make sure 212 00:09:12,637 --> 00:09:14,638 that there isn't anything wrong with the plan. 213 00:09:14,639 --> 00:09:16,433 Let's walk through it one more time. 214 00:09:17,183 --> 00:09:19,435 First, we make our way to the secret tunnel 215 00:09:19,436 --> 00:09:22,771 that was used by the Gumboys Gang back in the first days of the Wall. 216 00:09:22,772 --> 00:09:25,858 There's a trap door no one knows about at the end of the tunnel. 217 00:09:25,859 --> 00:09:28,903 We pop the hatch and crawl through to the other side. 218 00:09:30,697 --> 00:09:33,824 Shit, it's jammed with Ice Breaker Peppermint Gum crystals! 219 00:09:33,825 --> 00:09:35,660 It'll be a piece of cake to open. 220 00:09:36,119 --> 00:09:38,204 Fuckin' Gumboys and their stupid gum! 221 00:09:39,915 --> 00:09:43,167 Ah, shit, those crystals fucked me up! 222 00:09:43,168 --> 00:09:44,968 I bet it's like Candyland down there. 223 00:09:44,969 --> 00:09:46,269 This is gonna be fun. 224 00:09:46,755 --> 00:09:48,964 Lyn, suck-soften that gum while I wrap him up. 225 00:09:48,965 --> 00:09:49,965 We're already behind! 226 00:09:49,966 --> 00:09:52,009 Remember now, don't have too much fun down there. 227 00:09:52,010 --> 00:09:52,802 We're on a mission. 228 00:09:52,803 --> 00:09:55,043 By this point, we'll already be through the hatch 229 00:09:55,067 --> 00:09:56,388 and under the Donatello Head. 230 00:09:56,389 --> 00:09:59,893 We'll have plenty of time to quietly knock out all the guards. 231 00:10:01,895 --> 00:10:03,354 My mouth is fucking shredded. 232 00:10:03,355 --> 00:10:04,605 Hurry, we're behind! 233 00:10:04,606 --> 00:10:05,981 The guards won't be there yet, 234 00:10:05,982 --> 00:10:08,317 so we can take our time making our chlorinated gas. 235 00:10:08,318 --> 00:10:11,028 The combination of Wow Dip and hot piss creates the gas. 236 00:10:11,029 --> 00:10:13,323 Just a whiff will knock out anyone. 237 00:10:13,657 --> 00:10:14,782 Stop looking at me! 238 00:10:14,783 --> 00:10:16,083 The guards will pass out, 239 00:10:16,087 --> 00:10:17,910 and we'll head up the staircase, easy-peasy. 240 00:10:25,544 --> 00:10:27,044 The staircase leads us directly to the back 241 00:10:27,045 --> 00:10:28,921 - of the Donatello Head, right? - Yup! 242 00:10:28,922 --> 00:10:31,042 What about the giant bat that lives down there? 243 00:10:31,132 --> 00:10:34,134 That's just a stupid rumor people made up to sound cool, Jimmy. 244 00:10:34,135 --> 00:10:35,261 But what if it's real? 245 00:10:35,262 --> 00:10:36,720 There's no bat down there. 246 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 Jesus, don't be a pussy. 247 00:10:39,599 --> 00:10:41,392 Okay, fine, but can we pack 248 00:10:41,393 --> 00:10:43,435 a little bat poison just in case? 249 00:10:43,436 --> 00:10:45,956 We have a ton of it lying around, and it hardly weighs anything. 250 00:10:45,980 --> 00:10:47,314 It's a waste of space, 251 00:10:47,315 --> 00:10:50,276 and it's embarrassing you wanna bring something so useless. 252 00:10:50,277 --> 00:10:52,236 Fine. 253 00:10:53,280 --> 00:10:55,072 Plus, it will be daytime, 254 00:10:55,073 --> 00:10:57,950 so even if there was a bat, it would be asleep. 255 00:10:57,951 --> 00:10:59,911 Yeah, we'll be fine, bats aren't diurnal. 256 00:10:59,935 --> 00:11:02,538 Especially not bats that don't exist. 257 00:11:02,539 --> 00:11:04,331 - So stupid. What's diurnal? 258 00:11:04,332 --> 00:11:05,852 It means active during the day. 259 00:11:05,876 --> 00:11:08,669 Alright, well, you two clearly know more than me about bats. 260 00:11:08,670 --> 00:11:10,921 I guess I won't bring any of this bat poison with us, 261 00:11:10,922 --> 00:11:13,132 even though it's really not a big deal at all. 262 00:11:13,133 --> 00:11:16,176 Good, now can we please stop talking about this? 263 00:11:16,177 --> 00:11:17,846 Since it'll never, ever come up? 264 00:11:19,098 --> 00:11:21,056 I fuckin' knew there was a bat! 265 00:11:21,057 --> 00:11:22,057 Shut up, hurry! 266 00:11:22,350 --> 00:11:23,893 Oh, great, now I pee? 267 00:11:23,894 --> 00:11:25,374 Ugh, where was that when I needed it? 268 00:11:25,398 --> 00:11:27,605 So after we don't see a bat, 269 00:11:27,606 --> 00:11:29,315 the Donatello Head will be right there. 270 00:11:29,316 --> 00:11:31,901 We'll make our way over to the hinge and loosen it just enough 271 00:11:31,902 --> 00:11:33,569 so that when Sister Sisto is touring, 272 00:11:33,570 --> 00:11:36,447 we can pull out the screw and slam it shut, 273 00:11:36,448 --> 00:11:39,199 crushing her like a little bitch. 274 00:11:39,200 --> 00:11:40,240 Who's there? 275 00:11:40,493 --> 00:11:41,733 You're not supposed to be here! 276 00:11:41,757 --> 00:11:42,828 I'm calling the guards! 277 00:11:42,829 --> 00:11:44,955 It's okay, Sister, we're just a little lost. 278 00:11:44,956 --> 00:11:47,082 Hey, why don't you just forget you saw us. 279 00:11:47,083 --> 00:11:48,383 Cherie? 280 00:11:49,295 --> 00:11:50,377 Nova? 281 00:11:50,378 --> 00:11:53,255 I haven't seen you in months. What are you doing here? 282 00:11:53,256 --> 00:11:54,840 I'm not Nova anymore. 283 00:11:54,841 --> 00:11:57,760 I was saved by Jesse. I go by Sister Blista now. 284 00:11:57,761 --> 00:11:58,969 That's my name. 285 00:11:58,970 --> 00:12:00,304 Cherie, we gotta get going. 286 00:12:00,305 --> 00:12:02,890 Nova, I know we haven't talked since Halk died. 287 00:12:02,891 --> 00:12:06,186 I never should have asked him to fight those mosquitoes with me. 288 00:12:06,937 --> 00:12:10,273 He didn't want to be a hero. He just wanted to be with you. 289 00:12:10,690 --> 00:12:11,650 I'm sorry. 290 00:12:11,651 --> 00:12:13,234 Cherie, come on, the guards... 291 00:12:13,235 --> 00:12:14,152 Please, Nova. 292 00:12:14,153 --> 00:12:16,153 That's not my name, I told you. 293 00:12:16,154 --> 00:12:17,634 I know you think the Church saved you. 294 00:12:17,658 --> 00:12:19,949 But Sisto's dangerous, that's why we're here today. 295 00:12:19,950 --> 00:12:21,408 She's not dangerous! 296 00:12:21,409 --> 00:12:23,285 She told me we can bring Halk back 297 00:12:23,286 --> 00:12:25,162 through the power of Jesse's light! 298 00:12:25,163 --> 00:12:26,705 Oh, Nova, 299 00:12:26,706 --> 00:12:29,793 you, you know that's not true, right? 300 00:12:30,293 --> 00:12:31,044 He's gone. 301 00:12:31,045 --> 00:12:32,461 Yes, but Jesse has a ray. 302 00:12:32,462 --> 00:12:34,062 It can bring back anything from the dead. 303 00:12:34,086 --> 00:12:35,381 Sister Sisto has seen it. 304 00:12:35,382 --> 00:12:38,342 No, she doesn't speak to Jesse, nobody does! 305 00:12:38,343 --> 00:12:41,054 She's evil, and she wants to control the Wall! 306 00:12:41,638 --> 00:12:43,097 You don't have to stay here. 307 00:12:43,098 --> 00:12:45,350 Come with us to the other side, you'll be safe. 308 00:12:47,686 --> 00:12:49,603 The Church is my family. 309 00:12:49,604 --> 00:12:52,314 This is a test. Halk is coming back. 310 00:12:52,315 --> 00:12:53,357 Lady, keep it down. 311 00:12:53,358 --> 00:12:55,985 An alien is going to bring my dead husband 312 00:12:55,986 --> 00:12:58,112 back to life with a ray gun! 313 00:12:58,113 --> 00:12:59,780 Guards, guards, over here! 314 00:12:59,781 --> 00:13:01,241 Hurry, we gotta do this now! 315 00:13:05,662 --> 00:13:06,580 Oh! 316 00:13:06,581 --> 00:13:09,039 Montez! Oh, thank Jesse I found you! 317 00:13:09,040 --> 00:13:10,291 Sister, what's wrong? 318 00:13:10,292 --> 00:13:11,042 Cherie's here. 319 00:13:11,043 --> 00:13:12,501 She's trying to unscrew the hinge 320 00:13:12,502 --> 00:13:13,961 to kill Sister Sisto. 321 00:13:13,962 --> 00:13:15,379 You've got to do something! 322 00:13:15,380 --> 00:13:16,672 Don't tell anyone. 323 00:13:16,673 --> 00:13:19,300 We don't want to ruin this joyous day. 324 00:13:19,301 --> 00:13:20,467 I'll handle it. 325 00:13:20,468 --> 00:13:22,262 Oh, thank you! Hurry! 326 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 Come on, come on, come on, come on, almost there. 327 00:13:25,015 --> 00:13:26,015 Keep going. 328 00:13:26,224 --> 00:13:28,183 Oh shit, we're fucked. 329 00:13:28,184 --> 00:13:30,145 - Run! - Onion volcano! 330 00:13:31,146 --> 00:13:32,446 How do you know that? 331 00:13:32,814 --> 00:13:34,982 Because I'm the mole. 332 00:13:34,983 --> 00:13:37,235 But you're the head of Sisto's guards! 333 00:13:37,736 --> 00:13:40,029 Fuck this shit, I say we end him and get out of here! 334 00:13:40,030 --> 00:13:41,196 I swear it's me. 335 00:13:41,197 --> 00:13:42,406 I set up your safe house 336 00:13:42,407 --> 00:13:45,075 and left that package under the Sugar Daddy mailbox. 337 00:13:45,076 --> 00:13:47,411 Okay, if you're really our mole, 338 00:13:47,412 --> 00:13:50,040 what's the full Dove inspirational quote? 339 00:13:50,498 --> 00:13:52,541 "It's definitely a bubble bath day." 340 00:13:52,542 --> 00:13:54,501 Bubble, of course! 341 00:13:54,502 --> 00:13:57,046 I couldn't watch Sisto kill our people anymore. 342 00:13:57,047 --> 00:13:58,130 She's a monster. 343 00:13:58,131 --> 00:13:59,340 Oh, it's really you! 344 00:13:59,341 --> 00:14:01,091 What are you guys doing here? 345 00:14:01,092 --> 00:14:03,552 Sisto will be here any moment with the child! 346 00:14:03,553 --> 00:14:05,095 You can't trip this hinge! 347 00:14:05,096 --> 00:14:06,222 What, Pezlie's here? 348 00:14:06,223 --> 00:14:09,642 I wrote it on the wrapper: "9:30 A.M. tomorrow, 349 00:14:09,643 --> 00:14:13,854 Sister Sisto touring Donatello Head with child, stay away." 350 00:14:13,855 --> 00:14:16,398 Guys, the wrapper was ripped. We couldn't have known. 351 00:14:16,399 --> 00:14:18,067 No. We did. 352 00:14:18,068 --> 00:14:19,401 We ripped it. 353 00:14:19,402 --> 00:14:21,070 What? Why? 354 00:14:21,071 --> 00:14:23,572 We knew you'd never agree to the plan with Pezlie here! 355 00:14:23,573 --> 00:14:24,491 Fucking duh! 356 00:14:24,492 --> 00:14:26,909 This is our only chance to kill Sisto. 357 00:14:26,910 --> 00:14:28,535 And if Pezlie goes too, 358 00:14:28,536 --> 00:14:31,038 well, that was a risk we were willing to take. 359 00:14:31,039 --> 00:14:33,290 That is exactly what Sisto would do! 360 00:14:33,291 --> 00:14:34,583 You're no better than her! 361 00:14:34,584 --> 00:14:35,918 Oh, you don't like us lying? 362 00:14:35,919 --> 00:14:37,219 What about this? 363 00:14:38,588 --> 00:14:39,797 That's different! 364 00:14:39,798 --> 00:14:41,423 Admit it, you're the one who planted 365 00:14:41,424 --> 00:14:43,425 the Mentos-Coke bomb in the Gameboy! 366 00:14:43,426 --> 00:14:46,220 I saw you toss this before we crossed over. 367 00:14:46,221 --> 00:14:47,429 I kept it as proof 368 00:14:47,430 --> 00:14:49,557 that you've always been looking out for yourself. 369 00:14:49,558 --> 00:14:50,433 Well, if I hadn't, 370 00:14:50,434 --> 00:14:52,768 the council never would have approved this mission. 371 00:14:52,769 --> 00:14:54,979 It's for the good of the Wall! 372 00:14:54,980 --> 00:14:56,564 So is taking out Sisto! 373 00:14:56,565 --> 00:14:58,607 You would turn her into a martyr! 374 00:14:58,608 --> 00:15:01,694 This isn't an assassination. It's a rescue mission! 375 00:15:01,695 --> 00:15:02,995 Look! 376 00:15:06,575 --> 00:15:08,200 We gotta pop this hinge now. 377 00:15:08,201 --> 00:15:10,202 Uh-uh, not with Pezlie in there! 378 00:15:10,203 --> 00:15:12,955 Stand down, Cherie, let us make you a hero! 379 00:15:12,956 --> 00:15:14,957 She already is one, you son of a bitch! 380 00:15:17,002 --> 00:15:18,302 Ah, shit! 381 00:15:27,095 --> 00:15:27,971 Montez! 382 00:15:27,972 --> 00:15:29,722 Looks like our mole is more of a chicken. 383 00:15:29,723 --> 00:15:31,765 Well, that was a stupid thing to say. 384 00:15:31,766 --> 00:15:32,642 Fuck you! 385 00:15:32,643 --> 00:15:33,943 Sister Sisto! 386 00:15:34,352 --> 00:15:35,792 You have to get out of here, Sister. 387 00:15:35,816 --> 00:15:36,979 Cherie's trying to kill you. 388 00:15:36,980 --> 00:15:38,856 What? Take the child to the palace. 389 00:15:38,857 --> 00:15:41,025 Hurry, she's going to slam all of this shut! 390 00:15:41,026 --> 00:15:43,235 - We have to go. - Where did you get this information? 391 00:15:43,236 --> 00:15:44,320 I saw her! 392 00:15:44,321 --> 00:15:46,488 I told Montez, did he not tell you?! 393 00:15:46,489 --> 00:15:48,533 Montez, that fuck! 394 00:15:48,909 --> 00:15:50,209 Find him, kill him. 395 00:16:13,099 --> 00:16:15,517 For the Wall! 396 00:16:19,314 --> 00:16:21,566 Oh God, no, no, no! 397 00:16:25,237 --> 00:16:27,238 Pezlie! 398 00:16:42,087 --> 00:16:44,589 Oh, Pezlie! 399 00:16:45,507 --> 00:16:46,383 Mama! 400 00:16:46,384 --> 00:16:49,218 Oh God, mom dopamine. I feel high. 401 00:16:49,219 --> 00:16:50,519 We have to move. 402 00:16:54,933 --> 00:16:57,351 We need to put some distance between us and the guards. 403 00:16:57,352 --> 00:16:58,652 Over there! 404 00:17:00,021 --> 00:17:01,021 Tech Decks! 405 00:17:01,022 --> 00:17:02,898 Can you believe kids in the '90s 406 00:17:02,899 --> 00:17:05,150 used to entertain themselves with finger skateboards? 407 00:17:05,151 --> 00:17:06,860 In the name of Jesse, stop right there! 408 00:17:06,861 --> 00:17:08,321 Hang on, Pezlie! 409 00:17:08,905 --> 00:17:10,205 Mama! 410 00:17:30,845 --> 00:17:32,928 Pedro Pascal just left his house! 411 00:17:32,929 --> 00:17:35,140 Sweet, the AirTag is working! 412 00:17:45,233 --> 00:17:46,533 Aah! 413 00:17:49,487 --> 00:17:51,907 The secret passage is just past this area! 414 00:17:52,866 --> 00:17:53,949 Frozen lake? 415 00:17:53,950 --> 00:17:55,534 Cherie, stop, stop! 416 00:17:55,535 --> 00:17:56,202 No! 417 00:17:56,202 --> 00:17:57,502 That's a cliff! 418 00:17:59,039 --> 00:18:01,583 Pezlie! 419 00:18:05,670 --> 00:18:07,713 Oh, shit, duh, the glass. 420 00:18:07,714 --> 00:18:09,882 Holy shit, you freaked me out! 421 00:18:09,883 --> 00:18:11,468 I feel dumb, sorry about that. 422 00:18:13,261 --> 00:18:16,055 Hah! We made it. We're here. 423 00:18:16,056 --> 00:18:17,891 You and Pezlie are gonna be okay. 424 00:18:24,064 --> 00:18:25,481 What are you doing? 425 00:18:25,482 --> 00:18:26,857 The guards are still chasing us. 426 00:18:26,858 --> 00:18:29,276 Jimmy and Lynette were willing to let Pezlie die. 427 00:18:29,277 --> 00:18:32,029 The secular side of the Wall is gonna use her as a political prop, 428 00:18:32,030 --> 00:18:33,113 just like Sister Sisto. 429 00:18:33,114 --> 00:18:34,573 But we can't stay here! 430 00:18:34,574 --> 00:18:36,992 I can't believe I'm saying this, 431 00:18:36,993 --> 00:18:40,120 but the only way that I can keep Pezlie safe 432 00:18:40,121 --> 00:18:42,790 is by leaving the Wall, again. 433 00:18:42,791 --> 00:18:45,668 But you lived out there already, you know it's not safe. 434 00:18:45,669 --> 00:18:46,710 Nowhere is safe. 435 00:18:46,711 --> 00:18:48,879 But out there, it'll be us versus nature. 436 00:18:48,880 --> 00:18:51,715 In here, it's us against everyone who wants to be a duke 437 00:18:51,716 --> 00:18:52,967 or a god or whatever. 438 00:18:52,968 --> 00:18:55,386 The power struggles never end. 439 00:18:55,387 --> 00:18:57,221 Fine, I'll go with you. 440 00:18:57,222 --> 00:18:58,681 No, I'm cursed. 441 00:18:58,682 --> 00:19:01,725 Everyone who follows me gets eaten or blown up. 442 00:19:01,726 --> 00:19:04,270 I know, but you're forgetting one thing. 443 00:19:04,271 --> 00:19:05,571 What? 444 00:19:05,855 --> 00:19:07,399 It's bubble bath day. 445 00:19:07,732 --> 00:19:10,568 And there's nothing I can say 446 00:19:10,569 --> 00:19:11,869 to change your mind? 447 00:19:12,028 --> 00:19:14,989 - Nope. - Alright, then let's move. 448 00:19:14,990 --> 00:19:17,825 This little muffin put on 10 pounds since the last time I saw her. 449 00:19:17,826 --> 00:19:19,536 My arms are fucking killing me. 450 00:19:23,665 --> 00:19:26,126 Sister Blista, I've been waiting for you. 451 00:19:26,793 --> 00:19:28,168 Your allegiance to both me 452 00:19:28,169 --> 00:19:31,380 and to our one and only holy Jesse is truly commendable. 453 00:19:31,381 --> 00:19:33,382 My belief in you never wavered. 454 00:19:33,383 --> 00:19:36,010 Under Jesse, all things are possible. 455 00:19:36,011 --> 00:19:38,762 It's wonderful to know who the true believers are. 456 00:19:38,763 --> 00:19:41,433 The betrayers will soon meet their demise. 457 00:19:42,642 --> 00:19:44,393 - Did you track them? - Yes, Sister. 458 00:19:44,394 --> 00:19:46,770 There were tracks leading to a hidden tunnel in the Wall. 459 00:19:46,771 --> 00:19:48,648 It leads to the heathen side. 460 00:19:49,608 --> 00:19:52,234 Jesse foretold this to me and me alone. 461 00:19:52,235 --> 00:19:57,157 She told me those secular demons would steal our beautiful baby Jessius. 462 00:19:57,657 --> 00:20:00,951 It hurts to believe that someone would steal a baby 463 00:20:00,952 --> 00:20:03,913 to use for their own selfish purposes. 464 00:20:03,914 --> 00:20:05,706 But they are devils. 465 00:20:05,707 --> 00:20:07,291 They tried to kill me. 466 00:20:07,292 --> 00:20:09,543 They stole our shining light. 467 00:20:09,544 --> 00:20:11,587 Jesse has spoken to me. 468 00:20:11,588 --> 00:20:15,633 She says it's time to kill every non-believer 469 00:20:15,634 --> 00:20:17,426 on that side of the Wall. 470 00:20:17,427 --> 00:20:21,013 This is a holy war, for Jesse's Light! 471 00:20:21,014 --> 00:20:22,556 For Jesse's Light! 472 00:20:22,557 --> 00:20:26,394 For Jesse's Light! For Jesse's Light! 35573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.