Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,013 --> 00:00:13,764
Holy tits, it's cold.
2
00:00:13,765 --> 00:00:15,766
These hamster hair robes
aren't doing shit.
3
00:00:15,767 --> 00:00:17,434
Can eyeballs freeze?
4
00:00:17,435 --> 00:00:18,936
I feel like I could pop mine out
5
00:00:18,937 --> 00:00:20,938
and use 'em in a $12 cocktail.
6
00:00:20,939 --> 00:00:23,691
Keep it down, those Bowinian guards
are everywhere.
7
00:00:23,692 --> 00:00:26,360
Ugh, I'm so sick
of all the sneaking around.
8
00:00:26,361 --> 00:00:28,028
We've been here what,
a month already?
9
00:00:28,029 --> 00:00:29,947
Yeah, and we still don't know
who the mole is.
10
00:00:29,948 --> 00:00:31,988
On the bright side,
I guess that means it's possible
11
00:00:31,989 --> 00:00:33,429
they could be one of the Hemsworths.
12
00:00:33,453 --> 00:00:35,244
Really?
Oh, I hope it's Liam!
13
00:00:35,245 --> 00:00:37,121
What, are you fucking crazy?
14
00:00:37,122 --> 00:00:39,623
Shh, the mole's in
the upper ranks of the Church.
15
00:00:39,624 --> 00:00:41,834
We would have heard
if it was a Hemsworth.
16
00:00:41,835 --> 00:00:44,086
I don't know, I get a tingle
in my lady business
17
00:00:44,087 --> 00:00:46,839
when an Australian with good teeth
and tight pecs is nearby.
18
00:00:46,840 --> 00:00:48,716
Well, that's probably vaginal bronchitis
19
00:00:48,717 --> 00:00:50,197
from all the snow we keep lurking in.
20
00:00:50,221 --> 00:00:51,886
When are we gonna admit this is a bust?
21
00:00:51,887 --> 00:00:54,138
We walk past this mailbox every night,
22
00:00:54,139 --> 00:00:56,765
putting ourselves at risk
of getting captured by Sisto.
23
00:00:56,766 --> 00:00:57,684
For nothing!
24
00:00:57,685 --> 00:00:59,268
I think the mole's dead.
25
00:00:59,269 --> 00:01:01,395
We just have to be patient,
and trust that...
26
00:01:01,396 --> 00:01:02,605
Wait, is that?
27
00:01:02,606 --> 00:01:03,906
The mole was here!
28
00:01:04,482 --> 00:01:05,782
Got it!
29
00:01:05,859 --> 00:01:07,379
By the bow's light, who's there?
30
00:01:07,403 --> 00:01:09,194
It's after curfew, state your business.
31
00:01:09,195 --> 00:01:12,615
Uh, yeah, my friend needed
to warm up her thighs
32
00:01:12,616 --> 00:01:14,116
with a brisk walk.
33
00:01:14,117 --> 00:01:15,784
She has vaginal bronchitis.
34
00:01:15,785 --> 00:01:18,370
I did hear that's,
uh, been going around.
35
00:01:18,371 --> 00:01:19,413
Then why is he here?
36
00:01:19,414 --> 00:01:23,334
Uh, because, I worship
Jesse's, um, the Force,
37
00:01:23,335 --> 00:01:25,794
and I have the pussy cough too?
38
00:01:27,255 --> 00:01:29,424
Did you just cough with your mouth?
39
00:01:31,676 --> 00:01:32,976
Run!
40
00:01:34,819 --> 00:01:36,119
Get them!
41
00:01:36,932 --> 00:01:38,432
Fuck, the package!
42
00:01:38,433 --> 00:01:39,733
On it!
43
00:01:46,900 --> 00:01:48,484
Let them g-go.
44
00:01:48,485 --> 00:01:51,070
But, Montez, sir, they were out
after curfew and...
45
00:01:51,071 --> 00:01:52,071
Did I stutter?
46
00:01:52,072 --> 00:01:54,156
Uh, yeah, weirdly you did.
47
00:01:54,157 --> 00:01:56,742
That's because it's c-cold
as balls out here.
48
00:01:56,743 --> 00:02:01,497
You will not question
my authority again.
49
00:02:01,498 --> 00:02:03,374
Yes, sir, under her bow.
50
00:02:03,375 --> 00:02:04,675
Under her bow.
51
00:02:06,836 --> 00:02:09,338
Good luck, Cherie,
you're gonna need it-t-t.
52
00:02:09,339 --> 00:02:11,799
God, why is it worse
on the c-c-consonants?
53
00:02:32,195 --> 00:02:34,989
Ow, please stop, please!
54
00:02:34,990 --> 00:02:37,700
I swear to you,
I had no unJesse thoughts!
55
00:02:38,925 --> 00:02:40,995
I don't even have
that many thoughts in general.
56
00:02:42,330 --> 00:02:45,249
What's going on here?
I didn't order this man tortured.
57
00:02:45,250 --> 00:02:48,002
Make sure you get the other side
after this one's flogged out.
58
00:02:48,003 --> 00:02:51,463
What? Nobody flogs the front,
that's just cruel!
59
00:02:55,302 --> 00:02:58,053
Did you catch that man
speaking out against the bow?
60
00:02:58,054 --> 00:03:00,454
You know how no one really knows
what a bay leaf tastes like,
61
00:03:00,455 --> 00:03:01,830
but every recipe calls for it,
62
00:03:01,831 --> 00:03:03,851
so you throw it in 'cause it doesn't hurt.
63
00:03:03,852 --> 00:03:05,769
I was more of an Uncrustables guy.
64
00:03:05,770 --> 00:03:08,450
I don't know for sure if that heathen
was thinking unJesse thoughts,
65
00:03:08,474 --> 00:03:10,524
but a flogging ensures he never will.
66
00:03:10,525 --> 00:03:13,319
Well, there had to be some evidence
that he strayed?
67
00:03:13,320 --> 00:03:15,112
Not a lick, just a feeling I had.
68
00:03:15,113 --> 00:03:17,573
I am, after all, the only person
Jesse speaks to.
69
00:03:17,574 --> 00:03:19,784
So my instincts are really her instincts.
70
00:03:20,076 --> 00:03:23,955
And her instincts tell me
there are spies amongst us, Montez.
71
00:03:25,165 --> 00:03:26,874
Even if that's true,
72
00:03:26,875 --> 00:03:29,001
isn't randomly torturing your followers
73
00:03:29,002 --> 00:03:30,878
going a little overboard?
74
00:03:30,879 --> 00:03:31,755
Overboard?
75
00:03:31,756 --> 00:03:34,173
Look at what happened to The Duke,
to Tim, to Sister Sasha!
76
00:03:34,174 --> 00:03:37,635
Surrounded by threats that
they ignored, and all murdered!
77
00:03:37,636 --> 00:03:40,971
Technically, Tim died of lead poisoning
from a promotional glass.
78
00:03:40,972 --> 00:03:43,682
They ignored warning signs
and paid for it with their lives.
79
00:03:43,683 --> 00:03:45,226
If Jesse suspects something's off,
80
00:03:45,227 --> 00:03:47,812
I will act on her behalf
to protect this church.
81
00:03:48,104 --> 00:03:50,982
Unless, you have a problem with that?
82
00:03:52,067 --> 00:03:53,984
Of course not, Sister.
83
00:03:53,985 --> 00:03:57,154
Come on, guys,
don't flog my nipples!
84
00:04:04,537 --> 00:04:07,415
- Password?
- Onion volcano.
85
00:04:09,584 --> 00:04:11,210
See, told you she would make it.
86
00:04:11,211 --> 00:04:12,545
Yeah, I got lucky.
87
00:04:12,546 --> 00:04:13,629
That was too close.
88
00:04:13,630 --> 00:04:16,131
Bad news first, our mole's package
got torn in the chase.
89
00:04:16,132 --> 00:04:19,134
But the intel
they passed along was amazing.
90
00:04:19,135 --> 00:04:20,435
Check this out.
91
00:04:20,512 --> 00:04:22,596
Ooh, this is from a Dove silky smooth,
92
00:04:22,597 --> 00:04:25,057
the ones with the inspirational quotes
on the wrapper.
93
00:04:25,058 --> 00:04:27,017
"It's definitely a bub... "
94
00:04:27,018 --> 00:04:28,644
Ugh, the rest is cut off.
95
00:04:28,645 --> 00:04:30,165
They're like horoscopes for diabetics.
96
00:04:30,189 --> 00:04:33,857
"9:30 A.M. tomorrow,
Sister Sisto touring Don Head."
97
00:04:33,858 --> 00:04:35,025
What's a Don Head?
98
00:04:35,026 --> 00:04:38,612
I found this when I was digging
through the palace trash.
99
00:04:38,613 --> 00:04:41,657
"TMNT Micro Machines
Splinter's Last Shred of Dignity
100
00:04:41,658 --> 00:04:43,409
Playset Instruction Manual"?
101
00:04:43,410 --> 00:04:46,078
Jesse and Yumyulack whined and begged
for this thing for a month.
102
00:04:46,079 --> 00:04:49,415
Korvo refused to negotiate,
but Terry caved, it was a whole thing.
103
00:04:49,416 --> 00:04:52,126
Yeah, and then they got sick
of it after two days.
104
00:04:52,127 --> 00:04:53,335
They must have hid it in here
105
00:04:53,336 --> 00:04:55,671
so Terry and Korvo
wouldn't see it collecting dust.
106
00:04:55,672 --> 00:04:59,425
And of course, Sister Sisto declared it
a divine gift to the Church.
107
00:04:59,426 --> 00:05:02,553
She's planning a big,
self-congratulatory opening ceremony.
108
00:05:02,554 --> 00:05:03,804
The walk-through's tomorrow.
109
00:05:03,805 --> 00:05:06,515
The perfect time and place
to assassinate that bitch.
110
00:05:06,516 --> 00:05:08,934
No way. We're here to rescue Pezlie.
111
00:05:08,935 --> 00:05:10,936
Sisto never leaves
the palace without her.
112
00:05:10,937 --> 00:05:12,646
She could get caught in the crossfire.
113
00:05:12,647 --> 00:05:14,440
The mole knows why we're here.
114
00:05:14,441 --> 00:05:16,400
They wouldn't have given us
this information
115
00:05:16,401 --> 00:05:18,152
if it would put Pezlie in danger.
116
00:05:18,153 --> 00:05:20,446
Let's say we rescue Pezlie
and don't kill Sisto,
117
00:05:20,447 --> 00:05:22,281
she'll never stop coming after us.
118
00:05:22,950 --> 00:05:24,783
Pez would live the rest of her life
119
00:05:24,784 --> 00:05:26,577
looking over her shoulder.
120
00:05:26,578 --> 00:05:29,414
Yeah, the mole wouldn't put
Pezlie in danger.
121
00:05:30,123 --> 00:05:34,501
Okay, but if we're going to do this,
we need a plan.
122
00:05:34,502 --> 00:05:36,422
Don't worry, we'll plot this out
moment by moment
123
00:05:36,446 --> 00:05:37,713
so it's poolfroof.
124
00:05:37,714 --> 00:05:38,256
Fuck!
125
00:05:38,257 --> 00:05:41,634
I just wish we knew
the rest of this Dove inspirational quote.
126
00:05:41,635 --> 00:05:43,177
"It's definitely a bub"?
127
00:05:43,178 --> 00:05:45,346
Bub what,
like Wolverine's stupid catchphrase?
128
00:05:45,347 --> 00:05:47,389
Logan's a man haunted by his past
129
00:05:47,390 --> 00:05:48,950
and it's hard for him to let people in!
130
00:05:48,974 --> 00:05:50,434
Jesus, I was kidding.
131
00:05:50,435 --> 00:05:52,853
Sorry, I failed out of Weapon X
when I was a kid,
132
00:05:52,854 --> 00:05:54,730
so I can get emotional about that stuff.
133
00:05:54,731 --> 00:05:56,607
I want to know what "bub" means too.
134
00:05:56,608 --> 00:06:00,028
Just one more question
for when we finally meet the mole.
135
00:06:00,904 --> 00:06:03,405
"And ye who dare eat
the protein of green M&Ms
136
00:06:03,406 --> 00:06:05,783
shall burn in the everlasting fires
of Yumyu-hell."
137
00:06:05,784 --> 00:06:08,784
That's what Jesse is calling hell now.
Sister Blista, did we take that down?
138
00:06:08,808 --> 00:06:11,288
She whispered it to me
this morning during my wax.
139
00:06:11,289 --> 00:06:14,541
What a blessing it must be
to hear from the great Jesse directly.
140
00:06:14,542 --> 00:06:17,086
It's an honor, and an even bigger honor
141
00:06:17,087 --> 00:06:18,879
for you to be in my presence.
142
00:06:18,880 --> 00:06:20,714
Praise Bow, Sister.
143
00:06:20,715 --> 00:06:22,015
Praise Bow.
144
00:06:23,760 --> 00:06:27,346
Hmm, I, I fear I've written down
one of your teachings incorrectly.
145
00:06:27,347 --> 00:06:30,266
Jesse said all who eat green M&Ms
will burn in hell,
146
00:06:30,267 --> 00:06:33,936
but last week, she said all Bowinians
must eat green M&Ms
147
00:06:33,937 --> 00:06:36,730
as part of a spiritually balanced diet.
148
00:06:36,731 --> 00:06:39,149
The only mistake is trying
to predict Jesse's will.
149
00:06:39,150 --> 00:06:40,734
The Bowble teaches us not to try
150
00:06:40,735 --> 00:06:42,736
and find logic
in her divine choices.
151
00:06:42,737 --> 00:06:44,446
Oh, of course, Sister Sisto.
152
00:06:44,447 --> 00:06:46,574
I, I'm sorry, I knew the fault was mine.
153
00:06:46,575 --> 00:06:49,243
More questions like those
and I'll have to seriously consider
154
00:06:49,244 --> 00:06:51,829
if you're the right Bowinian
to take down my dictations.
155
00:06:51,830 --> 00:06:54,206
Oh, please,
please don't replace me, Sister!
156
00:06:54,207 --> 00:06:55,457
The Church is my life.
157
00:06:55,458 --> 00:06:58,586
Jesse saved me from
the deepest sadness I've ever known.
158
00:06:58,587 --> 00:07:00,546
Next time, if there is a next time,
159
00:07:00,547 --> 00:07:02,507
think before you open your mouth.
160
00:07:02,799 --> 00:07:04,099
Under her bow.
161
00:07:08,555 --> 00:07:09,805
You wanted to see me?
162
00:07:09,806 --> 00:07:12,016
Yes, do you have
the holy bubbles for Jessius?
163
00:07:12,017 --> 00:07:13,392
Of course, Sister.
164
00:07:15,937 --> 00:07:19,106
We need to discuss Sister Blista.
She questioned me today.
165
00:07:19,107 --> 00:07:20,441
It must have been harmless.
166
00:07:20,442 --> 00:07:22,151
She's one of
the most devout Bowinians
167
00:07:22,152 --> 00:07:23,861
in the whole congregation.
168
00:07:23,862 --> 00:07:26,614
That's exactly what she'd like us
to think, isn't it?
169
00:07:26,615 --> 00:07:27,740
Uh...
170
00:07:27,741 --> 00:07:30,451
We need to put Sister Blista on our...
Eyes on me, Montez.
171
00:07:30,452 --> 00:07:31,286
Ehh, sorry.
172
00:07:31,287 --> 00:07:33,829
She needs to go on our list
of possible moles.
173
00:07:33,830 --> 00:07:35,664
But if she's on that list, I might...
174
00:07:35,665 --> 00:07:38,292
Be forced to mount her
severed head on the Wall?
175
00:07:38,293 --> 00:07:39,793
Yes, is that a problem?
176
00:07:39,794 --> 00:07:41,795
Of course not, anything for Jesse.
177
00:07:41,796 --> 00:07:43,130
Good.
178
00:07:43,131 --> 00:07:44,431
Do you want a towel?
179
00:07:45,050 --> 00:07:47,760
No, Jesse's righteousness
doth toast thy titties
180
00:07:47,761 --> 00:07:50,095
whilth her divine light dry-eth thy bush.
181
00:07:50,096 --> 00:07:53,474
Yeah, for sure,
but it's pretty cold in here and...
182
00:07:53,475 --> 00:07:54,775
Just give me the fucking towel!
183
00:08:00,941 --> 00:08:02,525
Under her bow, Sister.
184
00:08:03,026 --> 00:08:04,778
Under her bow, Mr. Montez.
185
00:08:05,445 --> 00:08:07,738
You wouldn't believe how much
I need a hot cranberry,
186
00:08:07,739 --> 00:08:09,698
I've had a day.
187
00:08:09,699 --> 00:08:11,700
Nothing Jesse's light can't brighten.
188
00:08:11,701 --> 00:08:12,952
That's the problem,
189
00:08:12,953 --> 00:08:15,496
I misunderstood one
of Jesse's teachings today,
190
00:08:15,497 --> 00:08:17,665
and Sister Sisto
was disappointed in me.
191
00:08:17,666 --> 00:08:20,084
I wanted so badly to understand,
192
00:08:20,085 --> 00:08:23,129
but, ugh, I should have kept
my mouth shut.
193
00:08:23,547 --> 00:08:24,838
It's not you.
194
00:08:24,839 --> 00:08:26,715
Sister Sisto is troubled
195
00:08:26,716 --> 00:08:28,926
by the teachings of Jesse right now.
196
00:08:28,927 --> 00:08:31,804
For the moment, you should consider
staying away from her.
197
00:08:31,805 --> 00:08:33,514
Ha. I can't!
198
00:08:33,515 --> 00:08:34,848
Sisto needs me.
199
00:08:34,849 --> 00:08:36,850
I'm helping her organize
the opening ceremony
200
00:08:36,851 --> 00:08:38,185
of the Donatello Head.
201
00:08:38,186 --> 00:08:41,230
I think you need to remember
to look out for yourself, too.
202
00:08:41,231 --> 00:08:42,856
But I'm devoted to the Church,
203
00:08:42,857 --> 00:08:45,776
and Sister Sisto is the Church.
204
00:08:45,777 --> 00:08:47,903
Ha, I know.
205
00:08:47,904 --> 00:08:50,865
It's just, please, be careful.
206
00:08:51,741 --> 00:08:52,866
That's all.
207
00:08:52,867 --> 00:08:55,703
Montez, I don't need to be careful,
208
00:08:55,704 --> 00:08:58,122
I am a Bowinian sister.
209
00:08:58,123 --> 00:09:02,127
Jesse's light will always
and forever shine on me!
210
00:09:08,758 --> 00:09:10,676
I know we've been at this for hours,
211
00:09:10,677 --> 00:09:12,636
but this is our last chance to make sure
212
00:09:12,637 --> 00:09:14,638
that there isn't anything wrong
with the plan.
213
00:09:14,639 --> 00:09:16,433
Let's walk through it one more time.
214
00:09:17,183 --> 00:09:19,435
First, we make our way
to the secret tunnel
215
00:09:19,436 --> 00:09:22,771
that was used by the Gumboys Gang
back in the first days of the Wall.
216
00:09:22,772 --> 00:09:25,858
There's a trap door no one knows about
at the end of the tunnel.
217
00:09:25,859 --> 00:09:28,903
We pop the hatch and crawl through
to the other side.
218
00:09:30,697 --> 00:09:33,824
Shit, it's jammed with Ice Breaker
Peppermint Gum crystals!
219
00:09:33,825 --> 00:09:35,660
It'll be a piece of cake to open.
220
00:09:36,119 --> 00:09:38,204
Fuckin' Gumboys
and their stupid gum!
221
00:09:39,915 --> 00:09:43,167
Ah, shit, those crystals fucked me up!
222
00:09:43,168 --> 00:09:44,968
I bet it's like Candyland down there.
223
00:09:44,969 --> 00:09:46,269
This is gonna be fun.
224
00:09:46,755 --> 00:09:48,964
Lyn, suck-soften that gum
while I wrap him up.
225
00:09:48,965 --> 00:09:49,965
We're already behind!
226
00:09:49,966 --> 00:09:52,009
Remember now,
don't have too much fun down there.
227
00:09:52,010 --> 00:09:52,802
We're on a mission.
228
00:09:52,803 --> 00:09:55,043
By this point,
we'll already be through the hatch
229
00:09:55,067 --> 00:09:56,388
and under the Donatello Head.
230
00:09:56,389 --> 00:09:59,893
We'll have plenty of time
to quietly knock out all the guards.
231
00:10:01,895 --> 00:10:03,354
My mouth is fucking shredded.
232
00:10:03,355 --> 00:10:04,605
Hurry, we're behind!
233
00:10:04,606 --> 00:10:05,981
The guards won't be there yet,
234
00:10:05,982 --> 00:10:08,317
so we can take our time
making our chlorinated gas.
235
00:10:08,318 --> 00:10:11,028
The combination of Wow Dip
and hot piss creates the gas.
236
00:10:11,029 --> 00:10:13,323
Just a whiff will knock out anyone.
237
00:10:13,657 --> 00:10:14,782
Stop looking at me!
238
00:10:14,783 --> 00:10:16,083
The guards will pass out,
239
00:10:16,087 --> 00:10:17,910
and we'll head up the staircase,
easy-peasy.
240
00:10:25,544 --> 00:10:27,044
The staircase
leads us directly to the back
241
00:10:27,045 --> 00:10:28,921
- of the Donatello Head, right?- Yup!
242
00:10:28,922 --> 00:10:31,042
What about the giant bat
that lives down there?
243
00:10:31,132 --> 00:10:34,134
That's just a stupid rumor
people made up to sound cool, Jimmy.
244
00:10:34,135 --> 00:10:35,261
But what if it's real?
245
00:10:35,262 --> 00:10:36,720
There's no bat down there.
246
00:10:36,721 --> 00:10:38,264
Jesus, don't be a pussy.
247
00:10:39,599 --> 00:10:41,392
Okay, fine, but can we pack
248
00:10:41,393 --> 00:10:43,435
a little bat poison just in case?
249
00:10:43,436 --> 00:10:45,956
We have a ton of it lying around,
and it hardly weighs anything.
250
00:10:45,980 --> 00:10:47,314
It's a waste of space,
251
00:10:47,315 --> 00:10:50,276
and it's embarrassing you wanna bring
something so useless.
252
00:10:50,277 --> 00:10:52,236
Fine.
253
00:10:53,280 --> 00:10:55,072
Plus, it will be daytime,
254
00:10:55,073 --> 00:10:57,950
so even if there was a bat,
it would be asleep.
255
00:10:57,951 --> 00:10:59,911
Yeah, we'll be fine,
bats aren't diurnal.
256
00:10:59,935 --> 00:11:02,538
Especially not bats that don't exist.
257
00:11:02,539 --> 00:11:04,331
- So stupid.What's diurnal?
258
00:11:04,332 --> 00:11:05,852
It means active during the day.
259
00:11:05,876 --> 00:11:08,669
Alright, well, you two
clearly know more than me about bats.
260
00:11:08,670 --> 00:11:10,921
I guess I won't bring any
of this bat poison with us,
261
00:11:10,922 --> 00:11:13,132
even though it's really not
a big deal at all.
262
00:11:13,133 --> 00:11:16,176
Good, now can we
please stop talking about this?
263
00:11:16,177 --> 00:11:17,846
Since it'll never, ever come up?
264
00:11:19,098 --> 00:11:21,056
I fuckin' knew there was a bat!
265
00:11:21,057 --> 00:11:22,057
Shut up, hurry!
266
00:11:22,350 --> 00:11:23,893
Oh, great, now I pee?
267
00:11:23,894 --> 00:11:25,374
Ugh, where was that when I needed it?
268
00:11:25,398 --> 00:11:27,605
So after we don't see a bat,
269
00:11:27,606 --> 00:11:29,315
the Donatello Head will be right there.
270
00:11:29,316 --> 00:11:31,901
We'll make our way over to the hinge
and loosen it just enough
271
00:11:31,902 --> 00:11:33,569
so that when Sister Sisto is touring,
272
00:11:33,570 --> 00:11:36,447
we can pull out the screw
and slam it shut,
273
00:11:36,448 --> 00:11:39,199
crushing her like a little bitch.
274
00:11:39,200 --> 00:11:40,240
Who's there?
275
00:11:40,493 --> 00:11:41,733
You're not supposed to be here!
276
00:11:41,757 --> 00:11:42,828
I'm calling the guards!
277
00:11:42,829 --> 00:11:44,955
It's okay, Sister,
we're just a little lost.
278
00:11:44,956 --> 00:11:47,082
Hey, why don't you just forget
you saw us.
279
00:11:47,083 --> 00:11:48,383
Cherie?
280
00:11:49,295 --> 00:11:50,377
Nova?
281
00:11:50,378 --> 00:11:53,255
I haven't seen you in months.
What are you doing here?
282
00:11:53,256 --> 00:11:54,840
I'm not Nova anymore.
283
00:11:54,841 --> 00:11:57,760
I was saved by Jesse.
I go by Sister Blista now.
284
00:11:57,761 --> 00:11:58,969
That's my name.
285
00:11:58,970 --> 00:12:00,304
Cherie, we gotta get going.
286
00:12:00,305 --> 00:12:02,890
Nova, I know we haven't talked
since Halk died.
287
00:12:02,891 --> 00:12:06,186
I never should have asked him
to fight those mosquitoes with me.
288
00:12:06,937 --> 00:12:10,273
He didn't want to be a hero.
He just wanted to be with you.
289
00:12:10,690 --> 00:12:11,650
I'm sorry.
290
00:12:11,651 --> 00:12:13,234
Cherie, come on, the guards...
291
00:12:13,235 --> 00:12:14,152
Please, Nova.
292
00:12:14,153 --> 00:12:16,153
That's not my name, I told you.
293
00:12:16,154 --> 00:12:17,634
I know you think
the Church saved you.
294
00:12:17,658 --> 00:12:19,949
But Sisto's dangerous,
that's why we're here today.
295
00:12:19,950 --> 00:12:21,408
She's not dangerous!
296
00:12:21,409 --> 00:12:23,285
She told me we can bring Halk back
297
00:12:23,286 --> 00:12:25,162
through the power of Jesse's light!
298
00:12:25,163 --> 00:12:26,705
Oh, Nova,
299
00:12:26,706 --> 00:12:29,793
you, you know that's not true, right?
300
00:12:30,293 --> 00:12:31,044
He's gone.
301
00:12:31,045 --> 00:12:32,461
Yes, but Jesse has a ray.
302
00:12:32,462 --> 00:12:34,062
It can bring back anything
from the dead.
303
00:12:34,086 --> 00:12:35,381
Sister Sisto has seen it.
304
00:12:35,382 --> 00:12:38,342
No, she doesn't speak to Jesse,
nobody does!
305
00:12:38,343 --> 00:12:41,054
She's evil, and she wants
to control the Wall!
306
00:12:41,638 --> 00:12:43,097
You don't have to stay here.
307
00:12:43,098 --> 00:12:45,350
Come with us to the other side,
you'll be safe.
308
00:12:47,686 --> 00:12:49,603
The Church is my family.
309
00:12:49,604 --> 00:12:52,314
This is a test.
Halk is coming back.
310
00:12:52,315 --> 00:12:53,357
Lady, keep it down.
311
00:12:53,358 --> 00:12:55,985
An alien is going to bring
my dead husband
312
00:12:55,986 --> 00:12:58,112
back to life with a ray gun!
313
00:12:58,113 --> 00:12:59,780
Guards, guards, over here!
314
00:12:59,781 --> 00:13:01,241
Hurry, we gotta do this now!
315
00:13:05,662 --> 00:13:06,580
Oh!
316
00:13:06,581 --> 00:13:09,039
Montez!
Oh, thank Jesse I found you!
317
00:13:09,040 --> 00:13:10,291
Sister, what's wrong?
318
00:13:10,292 --> 00:13:11,042
Cherie's here.
319
00:13:11,043 --> 00:13:12,501
She's trying
to unscrew the hinge
320
00:13:12,502 --> 00:13:13,961
to kill Sister Sisto.
321
00:13:13,962 --> 00:13:15,379
You've got to do something!
322
00:13:15,380 --> 00:13:16,672
Don't tell anyone.
323
00:13:16,673 --> 00:13:19,300
We don't want to ruin this joyous day.
324
00:13:19,301 --> 00:13:20,467
I'll handle it.
325
00:13:20,468 --> 00:13:22,262
Oh, thank you!
Hurry!
326
00:13:22,679 --> 00:13:25,014
Come on, come on, come on,
come on, almost there.
327
00:13:25,015 --> 00:13:26,015
Keep going.
328
00:13:26,224 --> 00:13:28,183
Oh shit, we're fucked.
329
00:13:28,184 --> 00:13:30,145
- Run!
- Onion volcano!
330
00:13:31,146 --> 00:13:32,446
How do you know that?
331
00:13:32,814 --> 00:13:34,982
Because I'm the mole.
332
00:13:34,983 --> 00:13:37,235
But you're the head of Sisto's guards!
333
00:13:37,736 --> 00:13:40,029
Fuck this shit, I say we end him
and get out of here!
334
00:13:40,030 --> 00:13:41,196
I swear it's me.
335
00:13:41,197 --> 00:13:42,406
I set up your safe house
336
00:13:42,407 --> 00:13:45,075
and left that package
under the Sugar Daddy mailbox.
337
00:13:45,076 --> 00:13:47,411
Okay, if you're really our mole,
338
00:13:47,412 --> 00:13:50,040
what's the full Dove inspirational quote?
339
00:13:50,498 --> 00:13:52,541
"It's definitely a bubble bath day."
340
00:13:52,542 --> 00:13:54,501
Bubble, of course!
341
00:13:54,502 --> 00:13:57,046
I couldn't watch Sisto
kill our people anymore.
342
00:13:57,047 --> 00:13:58,130
She's a monster.
343
00:13:58,131 --> 00:13:59,340
Oh, it's really you!
344
00:13:59,341 --> 00:14:01,091
What are you guys doing here?
345
00:14:01,092 --> 00:14:03,552
Sisto will be here any moment
with the child!
346
00:14:03,553 --> 00:14:05,095
You can't trip this hinge!
347
00:14:05,096 --> 00:14:06,222
What, Pezlie's here?
348
00:14:06,223 --> 00:14:09,642
I wrote it on the wrapper:
"9:30 A.M. tomorrow,
349
00:14:09,643 --> 00:14:13,854
Sister Sisto touring Donatello Head
with child, stay away."
350
00:14:13,855 --> 00:14:16,398
Guys, the wrapper was ripped.
We couldn't have known.
351
00:14:16,399 --> 00:14:18,067
No. We did.
352
00:14:18,068 --> 00:14:19,401
We ripped it.
353
00:14:19,402 --> 00:14:21,070
What? Why?
354
00:14:21,071 --> 00:14:23,572
We knew you'd never agree
to the plan with Pezlie here!
355
00:14:23,573 --> 00:14:24,491
Fucking duh!
356
00:14:24,492 --> 00:14:26,909
This is our only chance to kill Sisto.
357
00:14:26,910 --> 00:14:28,535
And if Pezlie goes too,
358
00:14:28,536 --> 00:14:31,038
well, that was a risk
we were willing to take.
359
00:14:31,039 --> 00:14:33,290
That is exactly what Sisto would do!
360
00:14:33,291 --> 00:14:34,583
You're no better than her!
361
00:14:34,584 --> 00:14:35,918
Oh, you don't like us lying?
362
00:14:35,919 --> 00:14:37,219
What about this?
363
00:14:38,588 --> 00:14:39,797
That's different!
364
00:14:39,798 --> 00:14:41,423
Admit it, you're the one who planted
365
00:14:41,424 --> 00:14:43,425
the Mentos-Coke bomb
in the Gameboy!
366
00:14:43,426 --> 00:14:46,220
I saw you toss this
before we crossed over.
367
00:14:46,221 --> 00:14:47,429
I kept it as proof
368
00:14:47,430 --> 00:14:49,557
that you've always been
looking out for yourself.
369
00:14:49,558 --> 00:14:50,433
Well, if I hadn't,
370
00:14:50,434 --> 00:14:52,768
the council never would
have approved this mission.
371
00:14:52,769 --> 00:14:54,979
It's for the good of the Wall!
372
00:14:54,980 --> 00:14:56,564
So is taking out Sisto!
373
00:14:56,565 --> 00:14:58,607
You would turn her into a martyr!
374
00:14:58,608 --> 00:15:01,694
This isn't an assassination.
It's a rescue mission!
375
00:15:01,695 --> 00:15:02,995
Look!
376
00:15:06,575 --> 00:15:08,200
We gotta pop this hinge now.
377
00:15:08,201 --> 00:15:10,202
Uh-uh, not with Pezlie in there!
378
00:15:10,203 --> 00:15:12,955
Stand down, Cherie,
let us make you a hero!
379
00:15:12,956 --> 00:15:14,957
She already is one,
you son of a bitch!
380
00:15:17,002 --> 00:15:18,302
Ah, shit!
381
00:15:27,095 --> 00:15:27,971
Montez!
382
00:15:27,972 --> 00:15:29,722
Looks like our mole
is more of a chicken.
383
00:15:29,723 --> 00:15:31,765
Well, that was a stupid thing to say.
384
00:15:31,766 --> 00:15:32,642
Fuck you!
385
00:15:32,643 --> 00:15:33,943
Sister Sisto!
386
00:15:34,352 --> 00:15:35,792
You have to get out of here, Sister.
387
00:15:35,816 --> 00:15:36,979
Cherie's trying to kill you.
388
00:15:36,980 --> 00:15:38,856
What? Take the child to the palace.
389
00:15:38,857 --> 00:15:41,025
Hurry, she's going
to slam all of this shut!
390
00:15:41,026 --> 00:15:43,235
- We have to go.
- Where did you get this information?
391
00:15:43,236 --> 00:15:44,320
I saw her!
392
00:15:44,321 --> 00:15:46,488
I told Montez, did he not tell you?!
393
00:15:46,489 --> 00:15:48,533
Montez, that fuck!
394
00:15:48,909 --> 00:15:50,209
Find him, kill him.
395
00:16:13,099 --> 00:16:15,517
For the Wall!
396
00:16:19,314 --> 00:16:21,566
Oh God, no, no, no!
397
00:16:25,237 --> 00:16:27,238
Pezlie!
398
00:16:42,087 --> 00:16:44,589
Oh, Pezlie!
399
00:16:45,507 --> 00:16:46,383
Mama!
400
00:16:46,384 --> 00:16:49,218
Oh God, mom dopamine.
I feel high.
401
00:16:49,219 --> 00:16:50,519
We have to move.
402
00:16:54,933 --> 00:16:57,351
We need to put some distance
between us and the guards.
403
00:16:57,352 --> 00:16:58,652
Over there!
404
00:17:00,021 --> 00:17:01,021
Tech Decks!
405
00:17:01,022 --> 00:17:02,898
Can you believe kids in the '90s
406
00:17:02,899 --> 00:17:05,150
used to entertain themselves
with finger skateboards?
407
00:17:05,151 --> 00:17:06,860
In the name of Jesse, stop right there!
408
00:17:06,861 --> 00:17:08,321
Hang on, Pezlie!
409
00:17:08,905 --> 00:17:10,205
Mama!
410
00:17:30,845 --> 00:17:32,928
Pedro Pascal just left his house!
411
00:17:32,929 --> 00:17:35,140
Sweet, the AirTag is working!
412
00:17:45,233 --> 00:17:46,533
Aah!
413
00:17:49,487 --> 00:17:51,907
The secret passage
is just past this area!
414
00:17:52,866 --> 00:17:53,949
Frozen lake?
415
00:17:53,950 --> 00:17:55,534
Cherie, stop, stop!
416
00:17:55,535 --> 00:17:56,202
No!
417
00:17:56,202 --> 00:17:57,502
That's a cliff!
418
00:17:59,039 --> 00:18:01,583
Pezlie!
419
00:18:05,670 --> 00:18:07,713
Oh, shit, duh, the glass.
420
00:18:07,714 --> 00:18:09,882
Holy shit, you freaked me out!
421
00:18:09,883 --> 00:18:11,468
I feel dumb, sorry about that.
422
00:18:13,261 --> 00:18:16,055
Hah! We made it. We're here.
423
00:18:16,056 --> 00:18:17,891
You and Pezlie are gonna be okay.
424
00:18:24,064 --> 00:18:25,481
What are you doing?
425
00:18:25,482 --> 00:18:26,857
The guards are still chasing us.
426
00:18:26,858 --> 00:18:29,276
Jimmy and Lynette were willing
to let Pezlie die.
427
00:18:29,277 --> 00:18:32,029
The secular side of the Wall
is gonna use her as a political prop,
428
00:18:32,030 --> 00:18:33,113
just like Sister Sisto.
429
00:18:33,114 --> 00:18:34,573
But we can't stay here!
430
00:18:34,574 --> 00:18:36,992
I can't believe I'm saying this,
431
00:18:36,993 --> 00:18:40,120
but the only way that
I can keep Pezlie safe
432
00:18:40,121 --> 00:18:42,790
is by leaving the Wall, again.
433
00:18:42,791 --> 00:18:45,668
But you lived out there already,
you know it's not safe.
434
00:18:45,669 --> 00:18:46,710
Nowhere is safe.
435
00:18:46,711 --> 00:18:48,879
But out there, it'll be us versus nature.
436
00:18:48,880 --> 00:18:51,715
In here, it's us against everyone
who wants to be a duke
437
00:18:51,716 --> 00:18:52,967
or a god or whatever.
438
00:18:52,968 --> 00:18:55,386
The power struggles never end.
439
00:18:55,387 --> 00:18:57,221
Fine, I'll go with you.
440
00:18:57,222 --> 00:18:58,681
No, I'm cursed.
441
00:18:58,682 --> 00:19:01,725
Everyone who follows me
gets eaten or blown up.
442
00:19:01,726 --> 00:19:04,270
I know, but you're forgetting one thing.
443
00:19:04,271 --> 00:19:05,571
What?
444
00:19:05,855 --> 00:19:07,399
It's bubble bath day.
445
00:19:07,732 --> 00:19:10,568
And there's nothing I can say
446
00:19:10,569 --> 00:19:11,869
to change your mind?
447
00:19:12,028 --> 00:19:14,989
- Nope.
- Alright, then let's move.
448
00:19:14,990 --> 00:19:17,825
This little muffin put on 10 pounds
since the last time I saw her.
449
00:19:17,826 --> 00:19:19,536
My arms are fucking killing me.
450
00:19:23,665 --> 00:19:26,126
Sister Blista,
I've been waiting for you.
451
00:19:26,793 --> 00:19:28,168
Your allegiance to both me
452
00:19:28,169 --> 00:19:31,380
and to our one and only holy Jesse
is truly commendable.
453
00:19:31,381 --> 00:19:33,382
My belief in you never wavered.
454
00:19:33,383 --> 00:19:36,010
Under Jesse, all things are possible.
455
00:19:36,011 --> 00:19:38,762
It's wonderful to know
who the true believers are.
456
00:19:38,763 --> 00:19:41,433
The betrayers will soon meet
their demise.
457
00:19:42,642 --> 00:19:44,393
- Did you track them?
- Yes, Sister.
458
00:19:44,394 --> 00:19:46,770
There were tracks leading
to a hidden tunnel in the Wall.
459
00:19:46,771 --> 00:19:48,648
It leads to the heathen side.
460
00:19:49,608 --> 00:19:52,234
Jesse foretold this to me and me alone.
461
00:19:52,235 --> 00:19:57,157
She told me those secular demons
would steal our beautiful baby Jessius.
462
00:19:57,657 --> 00:20:00,951
It hurts to believe that
someone would steal a baby
463
00:20:00,952 --> 00:20:03,913
to use for their own selfish purposes.
464
00:20:03,914 --> 00:20:05,706
But they are devils.
465
00:20:05,707 --> 00:20:07,291
They tried to kill me.
466
00:20:07,292 --> 00:20:09,543
They stole our shining light.
467
00:20:09,544 --> 00:20:11,587
Jesse has spoken to me.
468
00:20:11,588 --> 00:20:15,633
She says it's time
to kill every non-believer
469
00:20:15,634 --> 00:20:17,426
on that side of the Wall.
470
00:20:17,427 --> 00:20:21,013
This is a holy war, for Jesse's Light!
471
00:20:21,014 --> 00:20:22,556
For Jesse's Light!
472
00:20:22,557 --> 00:20:26,394
For Jesse's Light!
For Jesse's Light!
35573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.